(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung
auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das
Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
(Applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The marking on the product or
on the accompanying literature indicates that after its service life it must not be disposed of together with normal household waste. Please dispose
of this device separately from other waste in order to avoid harm to the environment or human health by uncontrolled garbage disposal. Recycle the
device to promote the sustainable recycling of material resources. Private users should contact the shop where the product was purchased or the
relevant authorities to find out how to recycle the device in an environmentally friendly manner. Commercial users should contact their supplier and consult the
terms of the sales contract. This product must not be disposed of with other commercial waste.
(s‘applique dans les pays de l‘Union Européenne et dans d‘autres pays européens présentant un système de collecte sélectif). Le symbole sur le
produit ou dans les documents correspondants indique que celui-ci ne peut pas être jeté aux ordures ménagères après sa durée de vie. Veuillez
éliminer cet appareil séparément des autres déchets en vue de ne pas nuire à l‘environnement et à la santé publique. Recyclez l‘apapreil de manière
à encourager une réutilisation durable des ressources matérielles. Les utilisateurs privés peuvent contacter l‘acheteur auprès duquel ils ont
acheté le produit ou les autorités compétentes en vue de savoir comment ils peuvent recycler l‘appareil dans le respect de l‘environnement. Les utilisateurs
professionnels peuvent s‘adresser à leur fournisseur et consulter les conditions du contrat de vente. Ce produit ne peut pas être jeté avec les autres déchets
professionnels.
(Da applicare nei Paesi dell‘Unione europea e in altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata.) La marcatura sul prodotto e sulla
documentazione corrispondente indica che al termine della durata di vita non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire questo
dispositivo separatamente per non danneggiare l‘ambiente e la salute degli esseri umani con uno smaltimento non controllato. Riciclare il dispositivo
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti privati devono contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto, oppure le autorità competenti, per sapere come riciclare il dispositivo senza danneggiare l‘ambiente. Gli utenti commerciali devono rivolgersi al
proprio fornitore e consultare le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti industriali.
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Taste „“
gedrückt halten
Hold down
“ ” button
Maintenez la
touche enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “ ”
Taste „“
kurz drücken
Briefly press
“ ” button
Appuyez brièvement
sur la touche
Premere
brevemente il
pulsante “ ”
Taste „“
kurz drücken
Briefly press
“ ” button
Appuyez brièvement
sur la touche
Premere brevemente
il pulsante “ ”
Taste „“
kurz drücken
Briefly press
“ ” button
Appuyez brièvement
sur la touche
Premere brevemente
il pulsante “ ”
Taste „“
kurz drücken
Briefly press
“ ” button
Appuyez brièvement
sur la touche
Premere brevemente
il pulsante “ ”
Taste „“
kurz drücken
Briefly press
“ ” button
Appuyez brièvement
sur la touche
Premere brevemente
il pulsante “ ”
Taste „BIKE“
gedrückt halten
Hold down
“BIKE” button
Maintenez la
touche BIKE enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “BIKE”
Taste „BIKE“
gedrückt halten
Hold down
“BIKE” button
Maintenez la
touche BIKE enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “BIKE”
Taste „BIKE“
gedrückt halten
Hold down
“BIKE” button
Maintenez la
touche BIKE
enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “BIKE”
Taste „BIKE“
gedrückt halten
Hold down
“BIKE” button
Maintenez la
touche BIKE enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “BIKE”
Taste „“
gedrückt halten
Hold down
“ ” button
Maintenez la
touche enfoncée
Tenere premuto il
pulsante “ ”
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen
Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der
RoHS Directive 2011/65/EU entsprechen.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/puregps
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the fundamental requirements
of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU.
You will find the declaration of conformity at the following link:
ce.sigmasport.com/puregps
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que le compteur cycle
sans fil satisfait aux exigences fondamentales et autres dispositions
pertinentes de la directive RED 2014/53/EU et la directive RoHS
2011/65/EU.
La déclaration de conformité est disponible à l‘adresse suivante :
ce.sigmasport.com/puregps
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless sono
conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva RED 2014/53/EU e alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente link:
– Blättern links/rechts: ALTI/BIKE-Taste kurz drücken
– Menüpunkt auswählen: „“-Taste kurz drücken
– Menüpunkt schließen: BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten oder im Menü zurück wählen
– Open/close menu: Press and hold “ ” button for 3 sec
– Scroll left/right: Briefly press the ALTI/BIKE button
– Choosing a menu item: Briefly press the “ ” button
– Closing a menu item: Hold down BIKE button for 3 seconds or select to go back to the menu
– Ouverture / Fermeture du le menu: maintenez la touche enfoncée pendant 3 sec.
– Défilement vers la gauche / la droite: appuyez brièvement sur la touche ALTI/BIKE
– Sélection d‘un point du menu: appuyez brièvement sur la touche
– Fermeture d‘un point du menu: maintenez la touche BIKE enfoncée pendant 3 sec. ou sélectionnez «Retour» dans le menu
– Aprire/chiudere menu: tenere premuto il pulsante “ ” per 3 sec.
– Scorrere a sinistra/destra: premere brevemente il pulsante ALTI/BIKE
– Selezionare voce del menu: premere brevemente il pulsante “ ”
– Chiudere voce del menu: tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec. oppure selezionare nuovamente nel menu
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Akku aufladen
Bitte laden Sie die Batterie nicht, wenn das Gerät feucht ist.
Charging battery
Do not charge the battery when the PURE GPS is wet.
Chargement de la batterie
Veuillez ne pas charger la batterie lorsque compteur est mouillé.
Caricare la batteria
Non caricare la batteria se l‘apparecchio è umido.
Der PURE GPS stellt seine Uhrzeit automatisch über das GPS-Signal ein. Zur korrekten Darstellung der Uhrzeit, wählen Sie Ihre Zeitzone (UTC)
sowie die aktuelle vorherrschende Sommer- oder Winterzeit. Nach dem ersten GPS-Empfang wird die Uhrzeit dann korrekt im Display angezeigt.
The PURE GPS uses the GPS signal to automatically set the time. For correct display of the time, choose your time zone (UTC) and select summer or winter time.
As soon as the GPS receives a signal for the first time, the time is correctly shown on the display.
L‘heure du PURE GPS est automatiquement réglée via le signal GPS. Sélectionnez votre fuseau horaire (UTC), ainsi que l‘heure actuellement utilisée (heure d‘été / heure d‘hiver)
pour que l‘heure s‘affiche correctement. L‘heure s‘affiche alors correctement à l‘écran après la première réception GPS.
Il PURE GPS imposta automaticamente l‘ora attraverso il segnale GPS. Per visualizzare correttamente l‘ora selezionare il proprio fuso orario (UTC) e l‘orario estivo o invernale attualmente
in vigore. Dopo la prima ricezione GPS l‘ora verrà visualizzata correttamente sul display.
Uhrzeit einstellen
Set clock
Régler l‘heure
Impostare orario
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Einstellungs-Menü
(Gerät-Einstellungen)
Settings menu
(Device settings)
Menu «Réglages»
(réglages de l‘appareil)
Menu impostazioni
(Impostazioni dispositivo)
Tasten
Buttons
Touches
Pulsanti
Taste BIKE:
kurz drücken:
Abruf der
Bike-Funktionen
lang drücken:
Speichern und
Zurücksetzen
der Tourdaten
BIKE button:
Briefly press:
Call up Bike functions
Press and hold:
Stores or resets
the trip data
Touche BIKE :
Pression courte:
consultation des
fonctions cycle
Pression longue:
enregistrement et
réinitialisation des
données du tour
Pulsante BIKE:
premere brevemente:
richiamo delle funzioni
della bici
premere a lungo:
memorizzare e resettare
i dati del percorso
Taste ALTI:
kurz drücken:
Abruf der
Höhenfunktionen
lang drücken:
Öffnen der Höhen-
Schnelleinstellungen
ALTI button:
Briefly press:
Call up altitude functions
Press and hold:
Opens the quick
altitude settings
Touche ALTI :
Pression courte:
consultation des
fonctions d‘altitude
Pression longue:
ouverture des réglages
rapides pour l‘altitude
Pulsante ALTI:
premere brevemente:
richiamo delle funzioni
altitudine
premere a lungo:
aprire le impostazioni rapide
relative all‘altitudine
Taste :
kurz drücken:
Start/Stop des Trainings
lang drücken:
Menü öffnen/schließen
button:
Briefly press:
Start/Stop of the training
Press and hold:
Open/close menu
Touche :
Pression courte:
début / fin de l‘entraînement
Pression longue:
ouverture / fermeture du menu
Pulsante :
premere brevemente:
avvio/interruzione
dell‘allenamento
premere a lungo:
aprire/chiudere menu
Lichtmodus EIN/AUS:
Gleichzeitig
Taste BIKE +
Taste ALTI =
Light mode ON/OFF:
Simultaneously press
BIKE button +
ALTI button =
Mode d‘éclairage -
MARCHE / ARRÊT:
Touche BIKE +
touche ALTI
simultanément =
Illuminazione ON/OFF:
contemporaneamente
pulsante BIKE +
pulsante ALTI =
Tastensperre lösen
Release key lock
Libérer le verrouillage
des touches
Libera il blocco tasti
Icons
Icons
Icônes
Icone
– „KMH/MPH“: zeigt gewählte Geschwindigkeitseinheit
– „“: Vergleich der aktuellen Geschwindigkeit
mit der Durchschnitts-Geschwindigkeit
– „REC“-Icon zeigt, dass der PURE GPS Tourdaten
aufzeichnet
– „“-Icon: zeigt, dass der Lichtmodus aktiv ist
– “KMH/MPH” shows the selected speed unit
– “”: Comparison of the current speed
with the average speed
– “REC” icon shows that the PURE GPS is recording
trip data
– The “” icon shows that Light mode is enabled
– «KMH/MPH» : indique l‘unité de vitesse sélectionnée
– «» : Comparaison de la vitesse actuelle avec
la vitesse moyenne
– L‘icône «REC» indique que le PURE GPS enregistre
les données du tour
– L‘icône «» indique que l‘éclairage est actif
– “KMH/MPH”: indica l‘unità selezionata per la velocità
– “”: Confronto tra la velocità attuale
e la velocità media
– L‘icona “REC” indica che il PURE GPS registra
i dati del percorso
– Icona “”: indica che è attiva la modalità
di illuminazione
Display
Display
Écran
Display
Aktuelle
Geschwindigkeit
Actual speed
Vitesse actuelle
Velocità attuale
Aktuelle Uhrzeit
Current time
Heure actuelle
Orario attuale
Akku-Ladestand
Battery charge status
État de chargement
de la batterie
Stato di ricarica della
batteria
GPS-Empfangs-
Symbol
GPS reception
icon
Symbole de la
réception GPS
Icona di
ricezione GPS
Wert der
ausgewählten
Funktion
Value of the selected
function
Valeur de la fonction
sélectionnée
Valore della funzione
selezionata
Ausgewählte
Funktion
Selected function
Fonction
sélectionnée
Funzione
selezionata
DE
Den besten GPS-Empfang erreichen Sie durch die
Montage auf dem Lenker!
EN
For the best GPS reception, mount the unit on the handlebars.
FR
La réception GPS sera idéale en montant le compteur sur le guidon!
IT
La migliore ricezione GPS si ottiene grazie al montaggio sul manubrio!
Lenker oder Vorbau? / Stem or handlebar? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /Verpackungsinhalt / Contents / Contenu / Contenuto
?
oder
or
ou
o
Montage / Mounting / Mise en place / Fissaggio
PURE GPS
EU-Konformitätserklärung /
EU-Declaration of Conformity
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen
Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der
RoHS Directive 2011/65/EU entsprechen.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements of the
RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
ICRED
FCC statement
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Sigma Pure GPS wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.