Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
• Prima della sostituzione annotare WS e DST
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, DST , WS e CLK,
vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST .
italiano
Pila 1 x 1,5 Volt. T ipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador .
Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar WS y DST
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
• Después del cambio de pila, DST , WS y CLK deben ser
reinstalados. DST se fija automáticamente
WS
G
km/h:
WS = cm x 3,14
mp/h:
WS = (cm x 3.14) : 1.61
cm x 3,14
WHEEL SIZE CHART
change to MPH
WS = (cm x 3.14) : 1.61
F
cm x 3,14 = WS
SET WS
215 168
1 x 5 x
1 x 5 sec
9 x 1 x 3 x 1 x 1 x
0
0
MPH
KMH
DST
5 12
MPH
KMH
5 11
MPH
KMH
511
MPH
KMH
561
MPH
KMH
56 1
MPH
KMH
86 1
MPH
KMH
8 6 1
KMH
0
KMH
size set
SET CLK
215 168
SET DST
000 1200
1 x 1 x
4 0 1
KMH
MPH
MPH
G
1 x 3 x
1 x 5 sec
2 x 1 x 3 x 1 x
0
5
KMH
KMH KMH KMH KMH KMH KMH KMH
size set
1 : 4 0
5 1 :4 0 5 1 :6 0 51: 6054: 6 0 54 : 6 0 84 : 6084 : 6 0
nach Batteriewechsel
after battery change
après change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
H
1 x 2 x
1 x
1 x 1 x 1 x
0 0 00
DST
0 000
DST
0 010
DST
001 0
DST
021 0
DST
02 1 0
DST
0 2 1
DST
0
KMH
size set
espagnol
espagnol
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 400
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho
negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho
gris
(para fijar el sensor)
A
B
Garantía
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está
limitada a los defectos de material y de fabricación. Las
pilas y los cables no están cubiertos por la garantía.
La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío
Antes de expedir el computador , lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr . Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr .
Alemania
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en cm. (máximo
999 cm medida standard predeterminada WS = 215 ).
Durante la programación de la dimensión de
rueda,
CLK
no debe estar visualizada
1. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diámetro en cm x 3,14
Funciones
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 100 m
Kilometraje total hasta 9999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
más allá del máximo el computador de pone a 0
F
H
Observaciones generales
Seguridad cotra robo:
Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar DST ,WS y CLK
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
La visualización del LCD está sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
La visualización del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
*No se altera la función del computador
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
VTT :
Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor .
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
C
D
E
C
Cambio de funciones automático
Rodando
, la parte superior de la pantalla visualiza la
velocidad instantánea (KMH7MPH). La parte inferior
visualiza alternativamente cada dos segundos las 2
funciones TRP (recorrido diario ) y CLK (hora).
En la parada,
la parte inferior visualiza alternativamente
cada 4 segundos las 3 funciones: DST , TRP y CLK.
TRP se pone automáticamente a cero después de una pausa
de más de 3 horas.
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 400.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma
nero
piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma
grigia
per il montaggio del sensore.
A
B
Garanzia.
12 mesi dopo la data d’acquisto. La garanzia è limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer .Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr . - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr .
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in cm. (massimo 999 cm.-
Valor impostato è WS =215). Quando inserisci la circon-
ferenza della ruota, l’ orologio
CLK
non deve apparire!
1. Usando le T abelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
2. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
G
Funzioni
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Velocità fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 100 mt.
Distanza totale fino a 9999 km
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
H
Note generali.
Contro il furto
, rimuovere il computer dal supporto.
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
• Resettare DST , WS e CLK
Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60° C.
I cristalli liquidi del display sono lenti
.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer . Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB:
montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
C
D
E
C
Il display cambia automaticamente.
Quando pedali,
il dispaly superiore mostra la velocità in
MPH o KMH. Il dispaly inferiore cambia automaticamente
intervallando TRP (Percorso giornaliero) o CLK (orologio)
ogni 2 secondi.
Da fermo
, il display inferiore mostra DST (Distanza),
TRP e CLK. Intervallando ogni 4 secondi.
Dopo 3 ore di non utilizzo TRP si azzera automaticamente.
Česky
A
B
Záruka
Záruční doba je 1 2 měsíců od zakoupení. Reklamace mohou
být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje
na baterie a kabely.Záruka platí pouz e pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevř en
2. je přiložen doklad o zak oupení
Prosíme, přečtěte si poz orně Návod k montáži a používání
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zak oupili nebo
můžete kompletní cyklocomput er včetně snímače aupevňovacích
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr .-Julius-Leber-Straße 1 5
D-67 433 Neustadt / W einstr .
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
za aktuální modely. Výrobce si vyhr azuje právo na technické změny .
Nastavení WS (nas tavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v cm (nejvíce 999 cm, př ednas tavené
standardní hodnota: WS = 2 1 5) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji z obrazen údaj CLK.
Pomocí „Wheel Siz e Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro
Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = cm x 3, 1 4)
G
Funkce
KMH
TRP*
DST
CLK
*
rychlost do 300 km/h
denní trasa s přesností na 1 00 m
celková vzdálenost do 9999 km
hodiny, mph = 1 2h, kmh = 2 4h
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
H
baterie 1 x 1 ,5 V, typ SR 44 ( G 1 3 ), 1 1,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 r oky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný . Kr yt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZ OR:
Před výměnou baterií si poznamenejt e stav WS a DST
• Věnujte poz ornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový krouž ek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být znovu vlož eny hodnot y DST , WS a
CLK . Na displeji se jako první ukáže re žim nastavování celkov é
vzdálenosti DST .
Hg
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezmět e
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DST + první číslo disple je bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontr olujte a případně vyčistěte kontakty.
• nastavteznovu zadejte DST , WS a CLK
Cyklocomputer neuk azuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomput er správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihnět e kontakt y
• zkontrolujte není-li pošk ozen kablík
C
D
E
C
Baterie mohou být po použití
vráceny zpět.
Černání displeje L CD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD disple j je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat disple j normálně..
Horská kola. P okud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. P okud bude vzdálenost stále
velká, namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního k ola..
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 400
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu k ola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pr o upevnění dr žáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pr o montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
Automatické přepínání displeje přijízdě.
Horní část displeje ukazuje rychlost ( KMH / MPH ). Na spodní
se automaticky střídá každé 2 sek. údaj TRP a CLK.
údaj na displeji 3 sek .po zastav ení :Spodní čás t střídavě
automaticky každé 4 sek. přepíná údaje celková DST , TRP a CLK.
Pokud se nepokračuje v jízdě a kolo se zastaví, po 3 hodinách se
automaticky vynuluje údaj TRP .
Hg
Hg
Le batterie possono essere
restituite dopo l’ uso.
Las pilas pueden ser devueltas
después de su uso
Polsk i
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer r owerowy BC 400
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądź na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
Gwarancja
Okres gwarancji 1 2 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. ko mputer nie był otwierany
2. przedłożony został paragon
Przed reklamacją proszę prz eczytać dokładnie instrukcję
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaży , gdzie zakupiliście
Państwo komputer , lub proszę przesłać bezpośrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr .-Julius-Leber-Straße 1 5
D-67 433 Neustadt / W einstr .
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian techniczny ch.
Ustawienie obwodu kół (SET W S)
Wprowadzenie obwodu k oła w cm (max. 999 cm, ustawienie
standardowe: WS = 2 1 5). Przy wprowadzaniu
obwodu koła, nie może być widoczn y CLK na wyświetlaczu!
Z tabeli „Wheel Siz e Char t” proszę wybrać wartość odpowiadającą
wielkości koła.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = cm x 3. 1 4
G
Funkcje
KMH
TRP*
DST
CLK
*
prędkość, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokładnością do 100 m
dystans całkowity, do 9999 km
zegarek, mph = 1 2 h, kmh = 24 h
przy przekroczniu maksymalnych
wartości- początek od 0.
F
Baterie 1 x 1 ,5 V, typ SR44 (G1 3), 1 1,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS, DST
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwart ym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszcz elniające poluzowało się, należy je popraw
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
DST , WS i CLK. Automat ycznie ukaże się na displayu DST .
Hg
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą: zdejmować k omputer
DST + cyfra dyst ansu całkowit ego mrugają
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• DST , WS i CLK nanieść na nowo
Brak wsk azania prędkoś ci
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodz ony kabel
C
D
E
C
Baterie można zwrócić po zużyciu
do specjalnych punktów
Czarny wyś wietlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jest po wolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie k omputera
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower g órski : jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
przesunąć czujnik w kierunku piasty
H
B
Automatyczne przełączanie funkcji
Wyświeltacz podczas jazdy: górny wiersz wskazuje prędk ość
(KMH/MPH), dolny zmienia się automatycznie co 4 sek.-pomiędzy
dystans całkowity (DST) a dystans dzienny (TRP) i zegarek (CLK).
TRP kasuje się automatycznie po 3 godz. postoju roweru.
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph
WS
kmh
DST
0
0
DST
0
0