change to MPH
WS = (cm x 3.14) : 1.61
cm x 3,14 = WS
SET WS
1 x
1 x 5 sec
9 x
1 x 1 x 1 x
0
0
KMH
DST
5 12
MPH
KMH
5 11
MPH
KMH
511
MPH
KMH
561
MPH
KMH
56 1
MPH
KMH
86 1
MPH
KMH
8 6 1
KMH
0
KMH
set
SET Clock
SET DST
1 x
4 0 1
KMH
MPH
G
1 x
1 x 5 sec
1 x 1 x
KMH KMH KMH KMH KMH KMH KMH
set
5 1 :4 0 5 1 :6 0 51: 6054: 6 0 54 : 6 0 84 : 6084 : 6 0
nach Batteriewechsel
after battery change
après change de piles
after wisselen de batterijen
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
H
1 x
1 x
1 x
1 x
0 0 00
DST
0 000
DST
0 010
DST
001 0
DST
021 0
DST
02 1 0
DST
0 2 1
DST
0
KMH
set
DST
0
0
DST
0
0
5 x 3 x
2 x 3 x 3 x
1 x 2 x
1. ST ART SET 2. SET 3. END SET
SELECT FUNCTIONS
RESET FUNCTIONS
= 0
cm x 3,14
km/h:
WS = cm x 3, 1 4
mp/h:
WS = (cm x 3,1 4) : 1 .6 1
1 inch = 2.54 cm
TRP
+ TRP
215 168
F
hold 1,5 sec
G
WS WHEEL SIZE CHART
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1
1/2x1 3/8
26x3/4
124
156
192
188
195
203
205
207
20
6
208
208
208
209
195
WS
kmh
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1
5/8x1 3/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
218
217
22
0
222
223
221
209
211
213
21
3
215
216
218
222
WS
kmh
ETRTO ETRTO
0
5
KMH
1 : 4 0
0
5
KMH
1 : 4 0
0
5
KMH
. 4
TRP
+1,5 sec
0
0
KMH
. 0
TRP
0
0
KMH
. 0
TRP
79
99
121
118
123
126
127
129
130
131
133
131
130
121
WS
mph
137
135
138
141
141
137
131
131
133
133
134
135
137
138
WS
mph
1. START SET 2. SET 3. END SET
04:15 06:48
1. START SET 2. SET 3. END SET
0000 0120
DST CLOCK
1 x
KMH = 24 h
MPH = 12 h
norsk suomi
italiano
Polski
Česky
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 401
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho
negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho
gris
(para fijar el sensor)
A
B
Funciones
KMH
TRP*
DST*
Clock
*
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 100 m, total hasta
999,9 km
Kilometraje total hasta 9999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
más allá del máximo el computador de pone a 0
F
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en cm. (máximo
999 cm medida standard predeterminada WS = 215 ).
Durante la programación de la dimensión de
rueda,
CLK
no debe estar visualizada
G
1. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diámetro en cm x 3,14
Observaciones generales
Seguridad cotra robo:
Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar DST ,WS y CLK
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
La visualización del LCD está sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
La visualización del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
*No se altera la función del computador
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
VTT :
Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor .
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
C
D
E
C
Garantía
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está
limitada a los defectos de material y de fabricación. Las
pilas y los cables no están cubiertos por la garantía.
La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío
Antes de expedir el computador , lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr . Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr .
Alemania
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
Sisältö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 401.
1 Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
A
B
T oiminnot
KMH
TRP*
DST
CLK
*
Nopeus 300km/t asti.
T rippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
Kokonaismatka pyörälle 9999 km:iin asti.
Kello
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
F
Näyttö vaihtuu automaattisesti ajon aikana. Näytön yläosa
näyttää nopeuden km/t tai mph. Näytön alaosa vaihtaa
automaattisesti välillä TRP (trippi/osamatka) ja CLK (kello)
joka toinen sekuntti. Paikallaan oltaessa näytön alaosa näyttää
DST (kokonaismatka). TRP ja CLK vaihtuvat joka neljäs sekuntti.
Kolmen tunnin paikallaanolon jälkeen TRP nollaan- tuu
automaattisesti.
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija senttimetreissä.
(max mitta 999cm, oletusarvo on WS = 215).
Kello
CLK
ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa.
Valitse pyörä 1 tai 2.
Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi,
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla,
pyöränhalkaisija mm x 3,14 = WS
G
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi
kun jätät pyöräsi.
DST ja ensimmäinen numero vilkkuu
,
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot DST , WS ja CLK.
Ei nopeusnäyttöä:
•Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
•Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
tarvittaessa.
•Tarkista että johto ei ole poikki.
C
D
E
C
LCD näyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
LCD näyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
Lämpötilassa 0° C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
Maastopyörät:
Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
T akuu
12 kuukautta ostopäivästä. T akuu käsittää ainoastaan
materiaalin
ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
T akuu on voimassa edellyttäen, että:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana.
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT
Dr . Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr .
Germany
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden
malli ja teknisiin muutoksiin.
Pila
1 x 1,5 Volt. T ipo SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador .
Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar WS y DST
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
• Después del cambio de pila, DST , WS y CLK deben ser
reinstalados. DST se fija automáticamente
• La entrada salta automáticamente a KMH. se tiene
que seleccionar MPH. (Véase SET WS)
H
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 401
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
computern på sykkelstyret brukes den mest passende
størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
A
B
Funksjoner
KMH
TRP*
DST*
CLK
*
Hastighet opp till 300km/h
T ripp distanse, Korrekt opp til 10 m
T otal distanse ,Opp til 9999 km
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
F
Displayen skifter automatisk mens du sykler . Den øvre displayen
viser hastigheten enten i MPH eller KMH. Den nedre displayen
skifter automatisk mellom TRP (tripp distanse) og CLK (klokke) hvert
annet sekund. Når sykkelen står stille, viser den øvre displayen
DST (odometer), TRP og CLK. Displayen skifter hvert fjerde sekund.
Etter tre timers stillestående, nullstilles TRP automatisk.
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i cm. (maksimalt 999 cm- de
forhåndsinnstillte standard verdiene er WS = 215). Da hjulets
omkrets stilles inn, må ikke
CLK
, klokken, vises på displayen!
Velg sykkel 1 eller 2
Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell),
velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk.
Når du bruker dette siffer programmet, gjør som
da „SET WS“ stilles inn.
WS = Omkrets mm x 3,14
G
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS ja DST lukemat ennen vaihtoa.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
kotelon kansi on auki.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy DST ja WS asettaa
uudestaan. DST arvo tulee ensin näyttöön.
H
Merk:
Ta av computeren når du setter fra
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
DST og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in DST , WS og CLK på nytt
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
C
D
E
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60° C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0° C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner . Mellom 1° C
og 60° C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes:
Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor ,
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
C
Garanti
Garantien gjelder 12 måneder etter innkjøpsdato.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
2 Kvitteringen følger med.
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker , send den sammen med
utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT
Dr . Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr .
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 401.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma
nero
piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma
grigia
per il montaggio del sensore.
A
B
Funzioni
KMH
TRP*
DST*
Clock
*
Velocità fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 100 mt,
totale fino a 999,9 km
Distanza totale fino a 9999 km
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in cm. (massimo 999 cm.-
Valor impostato è WS =215). Quando inserisci la circon-
ferenza della ruota, l’ orologio
CLK
non deve apparire!
1. Usando le T abelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
2. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza cm X 3,14
G
Batterie
1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (V13GA), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
• Prima della sostituzione annotare WS e DST
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, DST , WS e CLK,
vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST
• L’impostazione commuta automaticamente su KMH. MPH
deve essere selezionato. (vedi SET WS)
H
Note generali.
Contro il furto
, rimuovere il computer dal supporto.
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
• Resettare DST , WS e CLK
Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60
°
C.
I cristalli liquidi del display sono lenti
.
Possibile a temperature sotto lo 0
°
C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer . Alle temperature comprese fra 1
°
e
60
°
C il display ritorna normale.
MTB:
montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
C
D
E
C
Garanzia.
12 mesi dopo la data d’acquisto. La garanzia è limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer .Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr . - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr .
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer r owerowy BC 401
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądź na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
B
Funkcje
KMH
TRP*
DST*
Clock
*
prędkość, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokładnością do 100 m
do 999,9 km
dystans całkowity, do 9999 km
zegarek, mph = 1 2 h, kmh = 24 h
przy przekroczniu maksymalnych
wartości- początek od 0.
F
Ustawienie obwodu kół (SET W S)
Wprowadzenie obwodu k oła w cm (max. 999 cm, ustawienie
standardowe: WS = 2 15). Przy wprowadzaniu
obwodu koła, nie może być widoczn y CLK na wyświetlaczu!
Z tabeli „Wheel Siz e Char t” proszę wybrać wartość odpowiadającą
wielkości koła.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = cm x 3. 14
G
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą: zdejmować k omputer
DST + cyfra dystansu całk owitego mrugają
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• DST , WS i CLK nanieść na nowo
Brak wskazania pr ędkości
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
C
D
E
C
Czarny wyś wietlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jes t powolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie k omputera
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower górski: jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Gwarancja
Okres gwarancji 1 2 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. komput er nie był otwierany
2. przedłożony został paragon
Przed reklamacją proszę prz eczytać dokładnie instrukcję
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaży , gdzie zakupiliście
Państwo komputer , lub proszę przesłać bezpośrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr .-Julius-Leber-Straße 1 5
D-67 433 Neustadt / Weinstr .
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
A
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 401
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu k ola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pr o upevnění držáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pr o montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
B
Funkce
KMH
TRP*
DST*
Clock
*
rychlost do 300 km/h
denní trasa s přesností na 100 m
do 999,9 km
celková vzdálenost do 9999 km
hodiny, mph = 1 2h, kmh = 24h
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
Nastavení WS (nas tavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v cm (nejvíce 999 cm, př ednastavené
standardní hodnota: WS = 2 15) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji z obrazen údaj CLK.
Pomocí „Wheel Siz e Char t“ vyhledejt e správnou hodnotu pro
Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = cm x 3, 14)
G
baterie 1 x 1 ,5 V, typ SR 44 (
V13GA
), 1 1 ,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 r oky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný . Kr yt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZ OR:
Před výměnou baterií si poznamenejt e st av WS a DST
• Věnujte poz ornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vlo žen.
• Po výměně baterií musí být znovu vlož eny hodnoty DST, WS a
CLK . Na displeji se jako první ukáže re žim nastavování
celkové vzdálenosti DST .
•Automaticky se objevi uda y v KMH. MPH lze zvolit
(v nastzaveni SET WS).
H
Baterie 1 x 1 ,5 V, typ SR44 (
V13GA
), 1 1 ,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS, DST
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwart ym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszcz elniające poluzowało się, należy je popraw
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
DST , WS i CLK. Automatycznie ukaże się na displayu DST .
•
Automatycznie ustawiona jednostka prędkości to km/h.
Zmiany na MPH mozna dokonać podczas ustawiania
obwodu koła.
H
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezmět e
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DST + první číslo disple je bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontr olujte a případně vyčistěte kontakty.
• nastavteznovu zadejte DST , WS a CLK
Cyklocomputer neuk azuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomput er správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihnět e kontakty
• zkontrolujte není-li pošk ozen kablík
C
D
E
C
Černání displeje L CD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat disple j normálně..
Horská kola. P okud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. P okud bude vzdálenost s tále
velká, namontujte snímač na vidlici blíže k ose př edního kola..
Záruka
Záruční doba je 1 2 měsíců od zakoupení. Reklamace mohou
být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje
na baterie a kabely.Záruka platí pouz e pokud :
1. cyklocomputer nebyl ot evřen
2. je přiložen doklad o zak oupení
Prosíme, přečtěte si poz orně Návod k montáži a používání
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zak oupili nebo
můžete kompletní cyklocomput er včetně snímače aupevňovacích
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr .-Julius-Leber-Straße 1 5
D-67 433 Neustadt / Weinstr .
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje práv o na technické změny.
eesti
slovensko
русский
Komplekti osad
1 SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 401
1 toend juhtme ja sensoriga
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
A
B
Funktsioonid
KMH
TRP*
DST*
CLK
*
kiirus, kuni 300 kmh
sôidu distants 10 m täpsusega
kilomeetrilugeja kuni 9999 km
kell mph = 12 h, kmh = 24 h
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
F
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda cm-des ratta diameeter (maksimaalne 999 cm, eelnevalt
määratud standardväärtus on WS=215). Ratta ümbermôôtu
sisestades, ei tohi
CLK
(kell) olla kuvatud! Vali jalgratas 1 vôi 2.
Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma
ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust, programmeerige
järgnevad „SET WS“ protseduurid. WS = diameeter cm x 3,14
G
Automaatsed näidu vahetumised. Sôidu ajal näitab ülemine
ekraan kiirust kas MPH vôi KMH. Alumine ekraan näitab auto-
maatselt 2 sekundi järel vahetades TRP-d (sôidu distants) ja CLK-
d (kell). Seisu ajal näitab alumine ekraan DST -d (kilomeetrilugeja),
TRP-d ja CLK-d. Näit vahetub iga 4 sekundi järel. Peale 3 tundi
kestvat paigalseisu läheb TRP näit automaatselt nulli.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu:
vôtke kompuuter kaasa.
DST ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad
(elektritoide on häiritud tugeva raputuse tôttu)
• Eemaldage patareid, kontrollige kontakte
ja vajadusel puhastage need
•Taassisestage DST , WS ja CLK
Puudub kiirusnäit
• Kontrollige, kas kompuuter on korralikult
kinnitatud toendi külge
• Kontrollige magneti kaugust ja asendit
• Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage
ja pa inutage neid
• Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
C
D
E
Garantii
12 kuud alates soetamise päevast Garantii kehtib ainult materjali
ja töötluse suhtes. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla
Garantii kehtib vaid juhul, kui
1. Jalgratta kompouuter on avamata
2. kviitung on juurde lisatud
Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist
instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane
olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku
postimaksuga aadressil: SIGMA SPORT ,
Dr .-Julius-Leber-Straße 15, D-67433 Neustadt / W einstr.
Germany
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile
tasuta asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud
hetke mudelitega. T ootja jätab endale ôiguse teha tehnilisi
muudatusi.
LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60° C.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C.
* See ei kahjusta kompuutri tööd
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
Maastikujalgrattad:
Juhul, kui magneti ja sensori vaheline
kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa
on ikka veel liiga suur , asetage sensor rummule lähemale.
C
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort
displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker .
Når du bytter batterier er følgende viktig:
• Før batteribytte, husk WS og DST
• Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av .
• Etter batteribytte må DST og WS stilles inn igjen.
DST er det første som vises på displayen.
H
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
• Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS-le ja DST -le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb DST ja WS uuesti sisestada.
DST kuvatakse ekraanil esimesena.
H
Bateriji 1 x 1 ,5 volta, tip SR 44 (D357), 1 1,6 x 5,4 mm
Zamenjajte bateriji po približno dv eh letih ali takoj, ko začne
zaslon bledeti. Odprite pokrovček bat erij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite poz orni na sledeče:
Pred menjavo bat erij si zapišite WS in DST
• Pazite na pola baterij. Ko je št evec
odprt morate videti “plus” pol.
• Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
• Po menjavi baterij morate pono vno nastaviti DST in WS.
DST je prva prikazana vrednost na zaslonu.
H
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite šte vec, ko pustie kolo.
DST in prvo mest o celotne razdalje utripata
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
• Odstranite baterije, prev erite kontakte in po potrebi očistite
• Ponovno vnesite DST , WS in CLK
Zaslon ne prikazuje hitros ti
• Preverite ali je šte vec
pravilno nameščen na nosilcu
• Preverite razdal jo in lego magneta
• Preverite k ontakte, jih očistite in po
potrebi prikrivite
• Preglejte ali je pošk odovan kabel
C
D
E
Garancija
12 mesecev od datuma nakupa
Garancija je omejena na material in sestavo.
Baterije in kabel niso predmet garancije.
Garancija velja le v primeru, če
1. števec ni bil odpr t
2. je prilo žen račun
Prosim pozorno pr eberite navodila preden pošljete štev ec nazaj
zaradi okvare. Če po tem še vedno mislit e, da je napaka s tvar
garancije, vas prosimo, da števec vrnet e prodajalcu ali pošljete
skupaj z priloženim računom na naslov: SIGMA SPOR T,
Dr .-Julius-Leber-Straße 1 5, D-67 433 Neustadt / Weinstr.
Nemčija
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamen jali in vrnili
števec brezplačno. Za zamen javo se uporabljajo le tekoči modeli.
Specifikacija se lahko spremeni br ez obvestila.
C
Potemnitev L CD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje šte vca.
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
Gorski kolesarji: P odložite senzor , če je razdalja med senzorjem
in magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno pr evelika,
premaknite senzor bliž e pestu
Funkcije
KMH
TRP*
DST*
CLK
*
Hitrost do 300 km/h
Prevož ena dnevna razdalja natančna na 1 0 m
Celotna prevož ena razdalja kolesa 1 , do 9999 km
Ura, mph = 1 2h, kmh = 2 4h
Če prekoračite max. vr ednost, bo zaslon pokazal 0
F
Vsebina kompleta
1 SIGMA SPOR T kolesarski števec BC 401
1 nastav ek s kablom in senzorjem
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
1 mala + 1 v elika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarsk ega števca)
1 siva gumica (za montažo senz orja)
A
B
Na zaslonu se med vožnjo avt omatsko izmenjujeta na spodnjem
zaslonu TRP (prevož ena dnevna razdalja) in CLK (ura), vsaki 2
sekundi, na zgornjem zaslonu pa se prikazuje hitrost.
V mirovanju prikazuje spodnji zaslon DST (celotno pr evoženo
razdaljo), TRP in CLK. Izmenjuje se vsake 4 sekunde.
Po 3 urah mirovanja se vrednost TRP avt omatsko resetira na 0.
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum
399 mm-nastavljena vrednost je WS=2 15).
Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza CLK !
Izberite kolo 1 ali 2. Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede
na i zmerjeni obseg kolesa. Z uporabo “SET WS” navodil določite
obseg kolesa. WS = Obseg kolesa cm x 3. 1 4
G
Az egységcsomag tartalmaz:
1 db SIGMA SPOR T BC 401-es kerékpár k omputer t
1 db bilincset huzallal és érzék elővel
1 db mágnest tartóval (küllőre sz erelendőt)
1 db kicsi és 1 db nagy f ekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve k ell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1 db szürk e gumigyűrűt
A
B
F
Funkciók
KMH
TRP*
DST*
CLK
*
Sebességmérő 300 km/h-ig
napi megtett távolság 1 0 m-es pontossággal
az első kerékpár össztávolsága 9 999 km-ig
Óra mérföld = 12 h, km/h = 2 4 h
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmér őjét cm-ben (max 999cm – osztva az állandó
értékkel WS = 21 5). Amikor beállitja a ker ékkerületet a Clk nem
működhet. Válassza ki az 1-es vagy 2-es k erékpárt. Használja a
„Kerékmér et táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor meghatározza
a WS-t a köpenyméret alap ján. Használja ezt a következő értéket,
amikor beállitja a WS-t. WS = ker ékkerület cm x 3, 1 4
G
A kijelző automatikusan változik. Ker ékpározás közben mutatja a
sebességet mérföldben vagy km-ben. Az alsó kijelzőn a TRP (a napi
megtett távolság) és a CLK(idő) automatikusan 2 másodpercenként
változik. Egy rövid megállás alatt a kijelzőn automatikusan váltak ozik
a DST , a TRP és a CLK minden 4. másodpercben. 3 óra állás után a
TRP lenullázódik.
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputer ét.
Ha a DST és az össztávolság elsŒ száma villog (az
áramellátás megszakadt az erős rázkódás k övetkeztében):
• vegye ki az elemeket, ellenőrizz e az ér tinkezések et, tisztitsa,
ha szükséges
• állitsa be a DST a WS és CLK adatait
Ha nincs sebesség kijelzés:
• ellenőrizze, hogy a ker ékpár-komputer
megfelelően van-e össze- kötv e a bilinccsel.
• ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
• ellenőrizze az érintkezések et és tisztitsa, ha szükséges
• ellenőrizze a kábeleket a tör ési helyeken
C
D
E
C
Ha az LCD elfek etedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik.
Lehüléskor visszaáll a normális állapot.
*A funkcióképesség egyik esetben sem károsodik.
1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
MTB kerékpárokhoz : ha a távolság az érzékelő és a mágnes
között túl nagy , több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a
szenzort, ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az
agyhoz közelebb
Garancia
12 hónap a vásárlás dátumától.
A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az
elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát.
A garncia csak akkor érvényes, ha:
1. a ker ékpárkomputert nem nyitották fel
2. a blokkot mellékelik
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a
komputert garanciális reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés
ezek után is hibásnak tűnik, kérjük küldje vissza a blokkal és az
összes kiegészitővel együtt a kö vetkező cimre: SIGMA SPORT
Dr .-Julius-Leber-Strasse 1 5, D-67 433 Neustadt/Weinstr.
Germany
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a cser e készüléket ingyen
küldjük meg. A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkr e
vonatkozik. A változtatás jogát fenntartjuk.
Elemek 1 x 1 ,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 1 1 ,6 x 5,4 mm.
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetv e akkor,
ha a kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval
távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegy ezze fel a
következő adatokat :
Irja fel a WS és a DST adatait
• Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tete jét
felnyitja a + pólust kell látnia.
• Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
• Miután kicserélte az elemeket a DST és a WS adatait újra be
kell irni. Elsőként a DST fog megjelenni.
H
Комплект поставки:
1 велосипе дный компьютер ВС 40 1 фирмы
SIGMA SPORT
1 упак овка с кабелем и датчик ом
1 магнит + к ожух (для мониторования на спице)
1 маленькая + бо льшая черная резиновая лента
(использу ется в зависимости от диаметра руля
для закрепления компьютер а)
1 серая резиновая лент а для закрепления датчика
A
B
Перед заменой батарей необх одимо:
• Записать значения WS и DS T
•П равильно выбр ать поло ж ение «плюса» и «минуса» .
Ког да отсек бат арей окрыт , Вы мо жете видеть значок
«плюс» , определяющий пр авильное поло жение ба тареи.
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нар ушено.
• После замены батарей необх о димо переуст ановить
значения DST , WS и CLK (часы). Значение DST б у дет
высвечено на лисплее первым.
Общие рек омендации:
Если Вы опасаетесь воровства –
снимите компьютер с велосипе да.
DST и первая цифра полного расстояния мигают –
перебои с электропитанием всле дствие вибрации.
• Смените бат ареи, проверьте и если необхо димо
очистите к онтакты.
• Переуст ановите значения DST , WS и CLK (часы).
E
F
H
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 1 1,6 х 5,4 мм.
Замена бат арей производится приб лизительно через 2 го да
эксплу ат ации или ранее, если показания дисплея ст али плох о
различимыми. Для открывания отсека ба тарей испо льзуйте
отвертку .
SET WS
(Установка диаметр а ко леса в см, максимально – 999 см)
(WS = Диаметр х 3,14; ст андартно пре дустановлены
значения: WS = 21 5).
Во время вво да длины окружности ко леса, значение
времени CLK не должно отобр ажаться на дисплее .
G
Функции
KMH
TRP*
DST*
CLK
*
Скорость вплоть до 300 км в час
Дистанция с то чностью до 1 0 м
Пуск часов, включить при начале поездки до
9,999 км)
часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
Если достигнуто макс. значение , то новый
отсчет начинается с 0
D
C
C
Зачернение поверхности дисплея:
Возмо жно при температуре бо лее 60°С .
Замедление вывода индикации на дисплей:
Возмо жно при температуре менее 0°С .
Для горных велосипедов – припо днимите датчик, если расстояние
между датчик ом и магнитом более 5 мм. Если р асстояние все
же превышает 5 мм, то передвиньте датчик б лиже к втулк е.
Нет индикации ск орости на дисплее:
• Проверьте правильность уст ановки к омпьютера.
• Проверьте расстояние и правильность по ло жения
датчика и магнит а.
• Проверьте и если необхо димо очистите к онтакты.
• Проверьте состояние кабеля.
Г арантия:
12 месяцев со дня продажи. Г арантия распростр аняется
тольк о на произво дственный брак и некачественные мат
ериалы. Бат ареи и кабель не являются объектом гар антии.
Г арантийные обязательства со храняют силу если:
1. Велосипедный к омпьютер не вскрывался. 2. Квитанция
о про даже прилаг ается. Пож алуйста, прочтите внима тельно
инструкцию пере д отправк ой велосипедног о компьютер а на
гар антийный ремонт . По жалуйст а, вышлите весь комплект
вместе с уст ановочными приспособлениями по адресу:
SIGMA SPORT
·
Dr .-Julius-Leber -Strasse 1 5
D 67 433 Neustadt/W einstr .
·
Germany
Если условия г арантии не нарушены Покупа телем, то
исправное обору дование б у дет Вам выслано бесплатной
почтовой дост авкой. Т о лько нах о дящиеся в производстве
мо дели используются для г арантийной замены. Изменения
в спецификации, высылаемого по г арантии к омпьютера.
произво дятся без предварительног о уведомления.
Автоматическ ое изменение функций дисплея Во время
поездки, Верхний дисплей показывает скорость в MPH
или KMH. Нижний дисплей каждые 2 сек автоматически
переключается между TRP и CLK.
Во время остановки, Нижний дисплей каждые 4 сек
автоматически переключается между DS T , TRP и CLK.
TRP: автоматически сбр асывается в 0 каждые 3 часа.
espagnol
magyar