796049
103
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/105
Nächste Seite
IAN 386316_2110
MINUTEUR NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
DIGITALE
TIJDSCHAKELKLOK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITALE ZEITSCHALTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MINUTEUR NUMÉRIQUE
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 71
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
CLOCK TIMER ON/AUTO/OFF WEEK HOUR
RST/RCL
MIN
RANDOM
MASTER CLEAR
A
12
7
3
4
5
11
10
9 8
6
1
13
2
10647A
C
21
16
1423
22 15
17
20 1818 19
B10647B
12
9 8 11
3
74
5
1
6
10
13
5 FR/BE
Légende des
pictogrammes................................Page 7
Introduction .....................................Page 9
Utilisation conforme ...............................Page 9
Éléments de réglage ..............................Page 10
Contenu de la livraison .........................Page 12
Caractéristiques techniques ..................Page 12
Consignes de sécurité .............Page 13
Éléments de réglage et
d‘affichage ....................................... Page 15
Élément de réglage ...............................Page 15
Affichages +
explications correspondantes ...............Page 16
Fonction du mode fonctionnel ..............Page 18
Fonction Programme .............................Page 18
Fonction Horloge ................................... Page 18
Préparation .....................................Page 18
Charger l‘appareil .................................Page 19
Réinitialiser tous les réglages ................ Page 19
Régler l‘heure actuelle ...........................Page 20
6 FR/BE
Régler l‘heure d‘été et l‘heure d‘hiver ...Page 21
Régler le mode Heure ...........................Page 22
Utilisation ..........................................Page 23
Aucun affichage sur l‘écran .................. Page 23
Passer en fonction Horloge ...................Page 24
Activer et désactiver le fonctionnement
en continu ...............................................Page 24
Régler les programmes .........................Page 26
Activer et désactiver la fonction
aléatoire ................................................. Page 30
Nettoyage .........................................Page 32
Mise au rebut .................................Page 33
Garantie et service
après-vente ...................................... Page 36
Adresse du service après-vente ............Page 37
Fabricant ................................................Page 38
7 FR/BE
Légende des pictogrammes
Lire le mode d'emploi!
Respectez les avertissements
et les consignes de sécurité!
Attention ! Risque de
décharge électrique !
Modèle 10647A : Utilisation
dans des pièces fermées
Modèle 10647B : Utilisation
en extérieur
Autonomie ≥ 100 heures
Température ambiante
Microrupteur avec une
largeur d'ouverture de
contact < 3 mm
8 FR/BE
Légende des pictogrammes
b
a
Mettez l'emballage et le
produit au rebut en respec-
tant l'environnement!
Pollution de l'environnement
due à une mise au rebut
non conforme des piles
rechargeables !
VVolt
Tension alternative (type
de courant et de tension)
/DC Courant continu (type
de courant et de tension)
Dispositif d'enfichage
9 FR/BE
Minuteur numérique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qua-
lité. L
e mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformé-
ment aux instructions et dans les domaines d‘ap-
plication spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil (modèle 10647A) est une minu-
terie hebdomadaire programmable et digitale
exclusivement conçue pour un usage dans des
locaux fermés et secs et dans un cadre privé.
10 FR/BE
Cet appareil (modèle 10647B) est une minu-
terie hebdomadaire programmable et digitale
exclusivement conçue pour un usage en exté-
rieur et dans un cadre privé. Les appareils ne
sont pas destinés à un usage commercial. Les
appareils doivent être utilisés individuellement.
Ne pas installer plusieurs minuteries program-
mables côte à côte. Toute modification du pro-
duit est non conforme à l‘usage prévu et peut
engendrer des risques d‘accident considérables.
Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité
pour tout dommage survenant lors d‘une uti-
lisation du produit en non conformité avec
l‘usage prévu.
Éléments de réglage
(voir ill. A/B)
1 Écran LCD
2 Voyant de contrôle LED (uniquement
modèle 10647A)
3 Touche RST/RCL
11 FR/BE
4 Touche MIN (modèle 10647A),
touche MIN/MINUTE (modèle 10647B)
5 Touche HOUR
6 Prise de courant
7 Touche WEEK
8 Touche ON/AUTO/OFF
9 Touche Timer
10 Touche CLOCK
11 Touche RANDOM
12 Touche MASTERCLEAR
13 Fiche (verso)
Écran LCD (voir ill. C)
14 Affichage du jour de la semaine
15 Symbole R
16 Symbole S
17 Affichage des secondes
18 ON – AUTO – OFF
19 Affichage des minutes
20 Affichage de l‘heure
21 Numéro de programme
12 FR/BE
22 AM – PM
23 ON – OFF
Contenu de la livraison
1 minuteur numérique
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Référence de
modèle/de type : 10647A/TFE-1B,
10647B/TFE-5B
Tension de service : 230 V∼ 50 Hz
Tension de
commutation : 230 V 16(2) A
Puissance de
commutation : max. 3500 W
Température
ambiante : -10 °C à 40 °C -10T40
Dérive temporelle : ± 1 minute/mois
Temps minimum
de commutation : 1 minute
13 FR/BE
Programme :
10 paires de programme
s
MARCHE/ARRÊT
Indice
de protection : IP20 (modèle 10647A),
IP44 (modèle 10647B)
Batterie : Ni-MH 1,2 V ≥ 100 h
Utilisation dans
une pièce fermée
(modèle 10647A) :
Utilisation en
extérieur
(modèle 10647B) :
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! SI
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TI
ERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE
TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
14 FR/BE
Les enfants ne sont pas conscients des
risques inhérents à une manipulation
inappropriée des appareils électriques.
Ne laissez jamais les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Brancher seulement l‘appareil à des prises
de courant dont l‘installation est sûre.
Raccorder uniquement des consommateurs
électriques dans les limites de puissance
de l‘appareil.
Ne pas recouvrir l‘appareil. La chaleur
s‘accumule sous le cache ou la couverture,
générant un risque d‘incendie.
Contrôler régulièrement si l‘appareil pré-
sente des dommages. Ne pas remplacer
les pièces défectueuses mais s‘adresser
plutôt au fabricant ou mettre l‘appareil
au rebut de manière écologique.
Ne pas ouvrir l‘appareil. Toute garantie
est nulle après ouverture de l‘appareil.
15 FR/BE
L‘appareil contient une batterie. Une
batterie défectueuse ne peut être rem-
placée que par le fabricant.
Ne jamais toucher l‘appareil avec des
mains mouillées et ne pas le mettre au
contact de l‘eau.
Afin de mettre l‘appareil hors tension,
le séparer du réseau d‘alimentation.
Ne pas raccorder à l‘appareil de radia-
teur ou tout autre consommateur élec-
trique similaire car ceux-ci ne devraient
jamais être utilisés sans surveillance.
Éléments de réglage
et d‘affichage
Élément de réglage
Touche MASTERCLEAR 12
Cette touche efface tous les réglages de pro-
grammation et tous les réglages temporels.
16 FR/BE
Affichages + explications
correspondantes
Jours de la semaine 14
Les abréviations sur l‘écran LCD 1 signifient :
MO Lundi
TU Mardi
WE Mercredi
TH Jeudi
FR Vendredi
SA Samedi
SU Dimanche
Symbole R 15
Le symbole R montre que la fonction aléatoire
est activée. Le symbole R représente le mode
Random. Avec cette fonction, l‘appareil allume
et éteint à différents intervalles le consomma-
teur électrique raccordé.
17 FR/BE
Symbole S 16
Il montre que l‘horloge est passée à l‘heure
d‘été.
ON – AUTO – OFF 18
Montre dans quel mode de fonctionnement
se trouve l‘appareil.
Numéro de programme 21
Indique le numéro de programme dans la
fonction PROGRAM.
AM – PM 22
Indique le mode Heure.
ON – OFF 23
Indique l‘état de commutation :
ON = Temps d‘enclenchement, OFF = Temps
d‘arrêt. L‘état de commutation est seulement
visible dans la fonction Programme.
18 FR/BE
Fonction du mode
fonctionnel
Les modes fonctionnels suivants ont différentes
caractéristiques :
AUTO = Programme automatique,
ON = Fonctionnement continu MARCHE,
OFF = Fonctionnement continu ARRÊT.
Fonction Programme
Avec cette fonction, il est possible de régler
les temps d‘enclenchement et d‘arrêt du
consommateur électrique raccordé.
Fonction Horloge
Cette fonction indique l‘heure actuelle sur
l‘écran LCD.
Préparation
Afin de pouvoir mettre l‘appareil en marche,
vous devez :
1. Charger l‘appareil.
19 FR/BE
2. Réinitialiser tous les réglages.
3. Régler l‘heure en temps actuel.
Charger l‘appareil
Brancher la fiche 13 dans la prise de
courant.
Laisser charger la batterie durant
14 heures.
Remarque : La pile rechargeable Ni-MH
intégrée a une autonomie ≥ 100 heures. Dès
que la pile rechargeable est vide, tous les pro-
grammes mémorisés sont automatiquement
supprimés.
Réinitialiser tous les
réglages
Information : l‘appareil ne doit pas être
branché à une prise électrique, afin d‘effec-
tuer les réglages.
20 FR/BE
Réinitialiser tous les réglages
Appuyer sur la touche MASTERCLEAR 12
avec un stylo-bille ou tout autre objet
pointu. L‘inscription suivante apparaît sur
l‘écran LCD 1 :
Tous les réglages sont réinitialisés.
Régler l‘heure actuelle
Remarque : le réglage s‘effectue plus
rapidement lorsque vous restez appuyé sur
les touches HOUR ou MIN.
Appuyer sur la touche CLOCK 10 et
maintenir la pression.
Régler le jour de la semaine avec la
touche WEEK 7.
21 FR/BE
Régler les heures au moyen de la touche
HOUR 5.
Régler les minutes au moyen de la touche
MIN 4.
Relâcher le bouton CLOCK 10 .
Régler l‘heure d‘été et
l‘heure d‘hiver
Régler l‘heure d‘été
Appuyer simultanément sur les touches
CLOCK 10 et ON/AUTO/OFF 8. Sur
l‘écran LCD 1, l‘affichage de l‘heure 20
pré-compte une heure, et le symbole S
16
apparaît.
22 FR/BE
Régler l‘heure d‘hiver
Appuyer simultanément sur les touches
CLOCK 10 et ON/AUTO/OFF 8. Sur
l‘écran LCD
1
, le symbole S
16
disparaît
et l‘affichage de l‘heure 20 décompte
une heure.
Régler le mode Heure
Sur l‘écran LCD 1, l‘heure actuelle peut être
affichée en mode 12 heures ou 24 heures.
En mode 12 heures, l‘heure est affichée ainsi :
AM de 0 à 12 heures, PM de 12 à 24 heures.
L‘appareil est préréglé sur un mode 24 heures.
Régler le mode 12 heures
Appuyer ensemble sur les touches
TIMER 9 et CLOCK 10 . Sur l‘écran
LCD apparaît AM ou PM 22 .
L‘illustration suivante indique l‘horaire
23h en mode 12 heures.
23 FR/BE
Régler le mode 24 heures
Appuyer ensemble sur les touches TIMER
9 et CLOCK 10 . Sur l‘écran LCD dis-
paraît AM ou PM 22 .
Utilisation
Aucun affichage sur l‘écran
En cas de stockage prolongé sans ali-
mentation électrique, l‘appareil coupe
la liaison avec la batterie de manière à
ne pas décharger entièrement celle-ci.
Afin de redémarrer la minuterie program-
mable, branchez-la à une prise électrique
sous tension et appuyez sur la touche
MASTERCLEAR 12 pendant 3 secondes.
24 FR/BE
L‘affichage à l‘écran apparaît à nouveau
et les réglages peuvent être effectués.
Passer en fonction Horloge
L‘écran LCD 1 repasse automatiquement
en fonction Horloge lorsque vous n‘utilisez
pas une fonction plus de 30 secondes.
Appuyer sur la touche CLOCK 10 afin
de passer manuellement en fonction
Horloge.
Activer et désactiver le
fonctionnement en continu
L‘appareil dispose des modes de fonctionne-
ment suivants :
– Fonctionnement en continu,
– Fonction de programme automatique
La fonction de programme automatique est
préréglée. Vous pouvez commuter l‘appareil
25 FR/BE
indépendamment des programmes réglés
dans le fonctionnement en continu.
Activer le fonctionnement en continu
Presser de manière répétée la touche
ON/AUTO/OFF
8
jusqu‘à ce que O
N
18 apparaisse sur l‘affichage LCD 1.
Désactiver le fonctionnement en
continu
Presser de manière répétée la touche
ON/AUTO/OFF 8 jusqu‘à ce que OFF
18 apparaisse sur l‘affichage LCD 1.
Activer le programme automatique
Presser de manière répétée la touche
ON/AUTO/OFF 8 jusqu‘à ce que
26 FR/BE
AUTO 18 apparaisse sur l‘affichage
LCD 1.
OFF
AUTO : l‘appareil est éteint.
ON
AUTO : l‘appareil est allumé.
Régler les programmes
Vous pouvez régler jusqu‘à 10 programmes
MARCHE/ARRÊT. Le plus petit intervalle de
temps entre l‘enclenchement et l‘arrêt com-
prend une minute.
Assurez-vous que les réglages de temps des
différents programmes ne se recoupent pas.
Si les réglages de temps se recoupent toute-
fois, le temps d‘arrêt prévaut.
1. Vérifiez que l‘appareil se trouve en
mode AUTO 18 . Si ce n‘est pas le cas,
enclenchez le mode AUTO 18 (voir
« Activer le programme automatique »).
2. Sélectionner la fonction Programme avec
la touche TIMER 9. Sur l‘écran LCD 1
apparaît :
27 FR/BE
3. Presser la touche WEEK 7 et sélection-
ner l‘une des possibilités suivantes en
pressant de manière répétée :
– Un seul jour de la semaine,
– Une des combinaisons suivantes :
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
28 FR/BE
4. Régler l‘horaire souhaité au moyen des
touches HOUR 5 et MIN 4.
5. Confirmer votre sélection au moyen de la
touche TIMER 9. L‘heure d‘enclenche-
ment est réglée. L‘écran LCD 1 passe
au temps d‘arrêt.
6. Régler le temps d‘arrêt comme décrit
précédemment aux étapes 3 à 5.
7. Après avoir saisi la programmation,
confirmer avec la touche CLOCK 10
ou attendre 30 secondes jusqu‘à ce
que l‘heure actuelle s‘affiche.
Établir l‘état actuel
Si l‘horloge doit être activée à l‘heure actuelle
(ON), la touche ON/AUTO/OFF 8 doit
être pressée autant de fois que nécessaire
jusqu‘à ce que ON apparaisse à l‘écran.
Presser ensuite encore une fois la touche de
manière à ce que AUTO apparaisse.
Si l‘horloge ne doit pas être activée à l‘heure
29 FR/BE
actuelle (OFF), la touche ON/AUTO/
OFF 8 doit être pressée autant de fois que
nécessaire jusqu‘à ce que OFF apparaisse
à l‘écran. Presser ensuite encore une fois la
touche de manière à ce que AUTO appa-
raisse.
Désactiver les programmes
Vous pouvez désactiver l‘ensemble des
programmes ou un seul d‘entre eux.
Afin de désactiver complètement un pro-
gramme, vous devez désactiver le temps
d‘enclenchement et le temps d‘arrêt.
Appuyer sur la touche TIMER 9.
Appuyer de nouveau sur la touche
TIMER 9 afin de sélectionner le
temps d‘enclenchement souhaité.
Appuyer sur la touche RST/RCL 3.
Appuyer sur la touche TIMER 9 afin
de sélectionner le temps d‘arrêt.
Appuyer sur la touche RST/RCL 3.
30 FR/BE
Appuyer sur la touche CLOCK 10 afin
de confirmer votre sélection et de finir
votre action.
Restaurer le programme
Vous pouvez seulement restaurer le progra
mme
en mode désactivé.
Procédez comme décrit auparavant dans
le chapitre «Désactiver les programmes»
afin de restaurer un programme désactiv
é.
Activer et désactiver la
fonction aléatoire
Lorsque la fonction aléatoire est activée,
tous les programmes réglés sont ignorés
entre 18h et 6h.
Au lieu de quoi se déroule durant cette pé-
riode une fonction aléatoire qui active et dé-
sactive à tour de rôle avec un intervalle de
5–60 minutes.
31 FR/BE
Activer la fonction aléatoire
Vérifier que l‘appareil se trouve en mode
AUTO 18 . Si ce n‘est pas le cas, enclen-
chez le mode AUTO 18 (voir « Activer le
programme automatique »).
Appuyer sur la touche RANDOM 11 . Sur
l‘écran LCD 1 apparaît le symbole R 15 .
Désactiver la fonction aléatoire
Appuyer sur la touche RANDOM 11 . Sur
l‘écran LCD 1 disparaît le symbole R 15 .
32 FR/BE
Nettoyage
ATTENTION! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Coupez l‘appareil du secteur
avant de le nettoyer.
ATTENTION! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Veillez à ce qu‘aucun liquide
ne pénètre dans l‘appareil. La présence
de liquide dans l‘appareil peut entraîner
un court-circuit.
ATTENTION ! Il est dangereux de
nettoyer l‘appareil à l‘aide de produits
agressifs.
Ne jamais utiliser de détergents caus-
tiques ni agressifs pour le nettoyage.
Nettoyez cet appareil avec un chiffon
humide et doux, et avec un produit net-
toyant doux.
Assurez-vous que l‘appareil soit entière-
ment sec avant de l‘‘utiliser de nouveau.
33 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques/
20–22 : papiers et cartons/80–98 : maté-
riaux composite.
Le produit et les matériaux d’embal-
lage sont recyclables, mettez-les
au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en France.
34 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibi-
lités de mise au rebut des produits
usagés.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés et sa version
nationale, les outils électriques doivent être
collectés séparément et recyclés dans le res-
pect de l‘environnement.
Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d‘ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées
35 FR/BE
conformément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et/ou piles rechar-
geables et/ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environne-
ment par la mise au rebut
incorrecte des piles/piles
rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les
piles/piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
36 FR/BE
Garantie et service
après-vente
Remarque: vous bénéficiez d‘un
e garantie
de 36mois à partir de la date d‘achat. L’ap-
pareil a été
fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison. Si cependant
vous deviez constater
des défauts de concep-
tion ou matériels pendant le temps de garantie,
veuillez contacter rapidement votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipu-
lation, du non-respect de la notice d‘utilisation
ou de l‘intervention d‘une personne non auto-
risée sont exclus de la garantie. La majorité
des dysfonctionnements sont dus à une mau-
vaise utilisation. Veuillez donc consulter d‘abord
la notice d‘utilisation à l‘apparition d‘un dys-
fonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour
un éventuel retour de la marchandise. Le
37 FR/BE
produit ne peut être repris qu‘après accord.
Les envois en port dû ne sont pas acceptés.
La prise sous garantie ne prolonge pas ni ne
renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service
après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
uni-service-FR@teknihall.com
uni-service-BE@teknihall.com
IAN 386316_2110
Veuillez conserver le ticket de caisse et
la référence de l’article (386316_2110) à
titre de preuve d’achat pour toute demande.
38 FR/BE
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
39 NL/BE
Legenda van de
gebruikte pictogrammen ...Pagina 41
Inleiding ..........................................Pagina 43
Correct gebruik ..................................Pagina 43
Bedieningselementen ........................Pagina 44
Omvang van de levering .................. Pagina 46
Technische gegevens ........................Pagina 46
Veiligheidsinstructies .......... Pagina 47
Bedienings- en
weergave-elementen
Bedieningselementen ........................Pagina 49
Weergeven +
overeenkomstige verklaring .............. Pagina 49
Gebruiksmodus-functie ...................... Pagina 51
Programmafunctie ..............................Pagina 51
Tijdfunctie ........................................... Pagina 52
Voorbereiding ...........................Pagina 52
Apparaat opladen .............................Pagina 52
Alle instellingen terugzetten .............. Pagina 53
Actuele tijd instellen ...........................Pagina 53
40 NL/BE
Zomer- en wintertijd instellen ............Pagina 54
Urenmodus instellen ..........................Pagina 55
Bediening .......................................Pagina 56
Geen weergave op het display ........Pagina 56
Naar de tijdfunctie gaan ..................Pagina 57
Continu gebruik aan- en
uitschakelen .......................................Pagina 57
Programma‘s instellen .......................Pagina 59
Randomfunctie in- en uitschakelen ....Pagina 63
Reiniging ........................................Pagina 64
Afvoer ...............................................Pagina 65
Garantie en service ..............Pagina 68
Serviceadres ......................................Pagina 69
Fabrikant ............................................Pagina 70
41 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Let op! Gevaar door
elektrische schokken!
Model 10647A: gebruik
in gesloten ruimtes
Model 10647B: gebruik
buitenshuis
Accugebruiksduur ≥ 100 uur
Omgevingstemperatuur
42 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Microschakelaar met een
contactopening < 3 mm
b
a
Voer de verpakking en
het product op een
milieuvriendelijke manier af!
Milieuschade door onjuiste
afvoer van de accu's!
VVolt
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype)
/DC Gelijkstroom
(stroom- en spanningstype)
Insteekrichting
43 NL/BE
Digitale tijdschakelklok
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden.
Over-
handig alle documenten bij doorgifte va
n het
product aan derden.
Correct gebruik
Het apparaat (model 10647A) is alleen ont-
wikkeld als digitale weektijdschakelklok voor
44 NL/BE
het gebruik in gesloten, droge ruimtes en
voor particulier gebruik.
Het apparaat (model 10647B) is ontwikkeld
als digitale weektijdschakelklok voor het ge-
bruik buitenshuis en voor particuliere doel-
einden. De apparaten zijn niet geschikt voor
commercieel gebruik. De apparaten mogen
uitsluitend apart worden gebruikt.
Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar
verbinden. Alle veranderingen aan het pro-
duct zijn ondoelmatig en kunnen aanzienlijke
ongevalrisico‘s met zich meebrengen. De fa-
brikant is niet aansprakelijk voor schade die
is ontstaan door ondoelmatig gebruik.
Bedieningselementen
(afb. A/B)
1 LC-display
2
Led-indicatielampje (alleen model 10647A)
3 RST/RCL-knop
4 knop MIN (model 10647A),
knop MIN/MINUTE (model 10647B)
45 NL/BE
5 HOUR-knop
6 Contactdoos
7 WEEK-knop
8 ON/AUTO/OFF-knop
9 TIMER-knop
10 CLOCK-knop
11 RANDOM-knop
12 MASTERCLEAR-knop
13 Stekker (achterkant)
LC-display (afb. C)
14 Weekdagweergave
15 R-symbool
16 S-symbool
17 Secondenweergave
18 ON – AUTO – OFF
19 Minutenweergave
20 Urenweergave
21 Programmanummer
22 AM – PM
23 ON – OFF
46 NL/BE
Omvang van de levering
1 digitale tijdschakelaar
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Model-/typenummer: 10647A/TFE-1B,
10647B/TFE-5B
Bedrijfsspanning: 230 V~ 50 Hz
Schakelspanning: 230 V~ 16(2) A
Schakelvermogen: max. 3500 W
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot 40 °C
-10T40
Afwijking: ± 1 minuut/maand
Kortste schakeltijd: 1 minuut
Programma‘s: 10 AAN/UIT-
programmaparen
Beschermingsklasse: IP20 (model
10647A), IP44
(model 10647B)
Accu: Ni-MH 1,2 V
100 h
47 NL/BE
Gebruik binnenshuis
(Model 10647A):
Gebruik buitenshuis
(model 10647B):
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK A.U.B. DE
GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG!
GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE
WANNEER U HET PRODUCT AAN DER-
DEN DOORGEEFT!
Kinderen kunnen de gevaren die bij on-
juiste omgang met elektrische apparaten
ontstaan, niet inschatten. Laat kinderen
nooit zonder toezicht elektrische appa-
raten gebruiken.
Het apparaat alleen aan veilig geïnstal-
leerde wandcontactdozen aansluiten.
48 NL/BE
Alleen eindgebruikers die binnen de
aangegeven grenzen liggen, aansluiten.
Het apparaat niet afdekken. De warmte
kan onder de afdekking niet ontsnappen
waardoor brandgevaar ontstaat.
Het apparaat regelmatig op beschadigin-
gen controleren. Beschadigde onderdelen
niet vervangen maar in plaats daarvan
contact opnemen met de fabrikant of het
apparaat op een milieuvriendelijke ma
nier
afvoeren.
Het apparaat niet openen. Na het
openen vervalt de garantie.
Het apparaat bevat een accu. Een de-
fecte accu kan alleen door de fabrikant
worden vervangen.
Het apparaat niet met natte handen
aanraken en niet met water in contact
brengen.
Om het apparaat zonder spanning te
schakelen dient u het apparaat van het
stroomnet te scheiden.
49 NL/BE
Radiatoren of soortgelijke verbruikers niet
op het apparaat aansluiten aangezien
deze nooit zonder toezicht gebruikt
mogen worden.
Bedienings- en
weergave-elementen
Bedieningselementen
MASTERCLEAR-knop 12
Deze knop wist alle tijd- en programma-
instellingen.
Weergeven + overeen-
komstige verklaring
Weekdagweergave 14
De afkortingen in de LC-display 1
betekenen:
MO maandag
TU dinsdag
WE woensdag
TH donderdag
50 NL/BE
FR vrijdag
SA zaterdag
SU zondag
R-symbool 15
Het R-symbool geeft aan dat de randomfunctie
is geactiveerd. Het R-symbool betekent random.
Met deze functie schakelt het apparaat in
verschillende tijdsafstanden de aangesloten
verbruiker aan en uit.
S-symbool 16
Geeft aan dat de tijd op zomertijd is ingesteld.
ON – AUTO – OFF 18
Geeft aan in welke gebruiksmodus het
apparaat zich bevindt.
Programmanummer 21
Geeft in het functie PROGRAM het nummer
van het programma weer.
51 NL/BE
AM – PM 22
Geeft de urenmodus weer.
ON – OFF 23
Geeft de schakeltoestand aan:
ON = inschakeltijd, OFF = uitschakeltijd.
De schakeltijd is alleen in de programmafunc-
tie zichtbaar.
Gebruiksmodus-functie
Er wordt een verschil gemaakt tussen de
volgende gebruiksmodi:
AUTO = Automatische programmamodus,
ON = continu gebruik AAN,
OFF = continu gebruik UIT.
Programmafunctie
Met deze functie kunnen de in- en uitschakel-
tijden voor de aangesloten verbruiker worden
ingesteld.
52 NL/BE
Tijdfunctie
Deze functie geeft de actuele tijd weer op
het LC-display.
Voorbereiding
Om het apparaat in gebruik te kunnen
nemen moet u:
1. Het apparaat opladen.
2. Alle instellingen terugzetten.
3. De actuele tijd instellen.
Apparaat opladen
De stekker 13 in een contactdoos steken.
De accu 14 uur opladen.
Opmerking: de geïntegreerde Ni-MH-accu
heeft een looptijd van ≥ 100 uur. Zodra de accu
leeg is, worden de opgeslagen programma‘s
automatisch verwijderd.
53 NL/BE
Alle instellingen terugzetten
Opmerking: Het apparaat moet niet zijn
aangesloten op het stopcontact om instellingen
uit te voeren.
Alle instellingen terugzetten
De MASTERCLEAR-knop 12 met een
balpen of een ander puntig voorwerp
indrukken. De volgende weergave
verschijnt op het LC-display 1:
Alle instellingen zijn teruggezet.
Actuele tijd instellen
Opmerking: Het instellen gaat sneller als
u de knoppen HOUR of MIN ingedrukt houdt.
54 NL/BE
De CLOCK-knop 10 drukken en ingedrukt
houden.
Met de WEEK-knop 7 de actuele
weekdag instellen.
Met de HOUR-knop 5 de uren instellen.
Met de MIN-knop 4 de minuten instellen.
De CLOCK-knop 10 los laten.
Zomer- en wintertijd
instellen
Zomertijd instellen
De CLOCK-knop 10 en ON/AUTO/
OFF-knop 8 gelijktijdig drukken. Op het
LC-display 1 gaat de urenweergave 20
één uur verder en het S-symbool 16 ver-
schijnt.
55 NL/BE
Wintertijd instellen
De CLOCK-knop 10 en ON/AUTO/
OFF-knop 8 gelijktijdig drukken. Op het
LC-display 1 verdwijnt het S-symbool 16
en de urenweergave
20
gaat één uur terug.
Urenmodus instellen
Op het LC-display 1 kan de actuele tijd in
12- of 24-uurs modus worden weergegeven.
In de 12-uurs modus staat: AM 0 tot 12 uur,
PM 12 tot 24 uur. Het apparaat bevindt zich
standaard in de 24-uurs modus.
12-uurs modus instellen
De knoppen TIMER 9 en CLOCK 10
gelijktijdig drukken. Op het LC-display
verschijnt AM of PM 22 .
De volgende afbeelding toont de tijd
23 uur in 12-uurs modus.
56 NL/BE
24-uurs modus instellen
De knoppen TIMER 9 en CLOCK 10
gelijktijdig drukken. Op het LC-display
verdwijnt AM of PM 22 .
Bediening
Geen weergave op
het display
Bij langdurige opslag zonder stroomtoe-
voer verbreekt het apparaat de verbinding
met de accu zodat deze niet volledig
wordt ontladen.
Om de tijdschakelklok weer te starten
steekt u deze in een onder spanning
staande contactdoos en drukt u 3 secon-
den lang op de MASTERCLEAR-knop 12 .
57 NL/BE
De weergave op het display verschijnt
weer en de instellingen kunnen worden
uitgevoerd.
Naar de tijdfunctie gaan
Het LC-display 1 gaat automatisch naar de
tijdfunctie terug als een functie langer dan 30
seconden niet gebruikt wordt.
Om manueel naar de tijdmodus te gaan
drukt u op de CLOCK-knop 10 .
Continu gebruik
aan- en uitschakelen
Het apparaat heeft de volgende gebruiksmodi:
– continu gebruik,
– automatische programmamodus
De automatische programmamodus is de
standaard instelling. U kunt het apparaat on-
afhankelijk van de ingestelde programma‘s
omschakelen op continu gebruik.
58 NL/BE
Continu gebruik instellen
De ON/AUTO/OFF-knop 8 herhaal-
delijk drukken totdat ON 18 op het
LC-display 1 verschijnt.
Continu gebruik uitschakelen
De ON/AUTO/OFF-knop 8 herhaal-
delijk drukken totdat OFF 18 op het
LC-display 1 verschijnt.
Automatische programmamodus
inschakelen
De ON/AUTO/OFF-knop 8 herhaal-
delijk drukken totdat AUTO 18 op het
LC-display 1 verschijnt.
OFF
AUTO: a
pparaat is uitgeschakel
d.
ON
AUTO: apparaat is ingeschakeld.
59 NL/BE
Programma‘s instellen
U kunt maximaal 10 AAN/UIT-programma‘s
in
stellen. De kleinste tijdafstand tussen aan- en
uitschakelen bedraagt één minuut.
Zorg ervoor dat de tijdinstellingen van de
verschillende programma‘s elkaar niet over-
lappen. Als de tijdinstellingen zich toch over-
lappen heeft de uitschakeltijd voorrang.
1. Controleer of het apparaat zich in de ge-
bruiksmodus AUTO 18 bevindt. Indien dit
niet het geval is, dient u de gebruiksmodus
AUTO 18 in te schakelen (zie “Automati-
sche programmamodus inschakelen”).
2. Met de TIMER-knop 9 de programma-
functie selecteren. Op het LC-display 1
verschijnt:
60 NL/BE
3. De WEEK-knop 7 drukken en door
herhaaldelijk drukken één van de
volgende mogelijkheden selecteren:
– Een afzonderlijke weekdag,
– Één van de volgende combinaties:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Met de knoppen HOUR 5 en MIN 4
de gewenste tijd instellen.
61 NL/BE
5. Met de TIMER-knop 9 de selectie be-
vestigen. De inschakeltijd is ingesteld.
Het LC-display 1 schakelt om op de
uitschakeltijd.
6. De uitschakeltijd kunt u instellen zoals
beschreven in stappen 3 tot 5.
7. Na het invoeren van het programma drukt
u ter bevestiging op de CLOCK-knop 10
of wacht u 30 seconden totdat de huidige
tijd wordt weergegeven.
Actuele tijd weergeven
Als de weergave van de actuele tijd inge-
schakeld (ON) moet zijn, drukt u herhaaldelijk
op de ON/AUTO/OFF-knop 8 totdat ON
in het scherm verschijnt. Druk vervolgens nog-
maals op de toets, zodat AUTO verschijnt.
Als de weergave van de actuele tijd uitge-
schakeld (OFF) moet zijn, drukt u herhaaldelijk
op de ON/AUTO/OFF-knop 8 totdat OFF
in het scherm verschijnt. Druk vervolgens nog-
maals op de toets, zodat AUTO verschijnt.
62 NL/BE
Programma‘s deactiveren
U kunt afzonderlijke programma‘s maar ook
alle programma‘s deactiveren.
Om een programma volledig te deactiveren
moet u de in- en uitschakeltijd deactiveren.
Druk de TIMER-knop 9.
De TIMER-knop 9 herhaaldelijk drukken
om de gewenste inschakeltijd te selectere
n.
De RST/RCL-knop 3 drukken.
De TIMER-knop 9 drukken om de
uitschakeltijd te selecteren.
De RST/RCL-knop 3 drukken.
De CLOCK-knop 10 drukken om de
invoer te bevestigen en af te sluiten.
Programma‘s herstellen
U kunt alleen programma‘s in gedeactiveerde
toestand herstellen.
Ga om een gedeactiveerd programma
te herstellen te werk zoals beschreven in
hoofdstuk “Programma‘s deactiveren”.
63 NL/BE
Randomfunctie in- en
uitschakelen
Wanneer de randomfunctie ingeschakeld is,
worden tussen 18.00 uur en 6.00 uur alle
ingestelde programma’s genegeerd.
In plaats daarvan werkt de randomfunctie, die
afwisselt in- en uitschakelt met een interval
tussen 5 en 60 minuten.
Randomfunctie uitschakelen
Controleer of het apparaat zich in de ge-
bruiksmodus AUTO 18 bevindt. Indien dit
niet het geval is, dient u de gebruiksmodus
AUTO 18 in te schakelen (zie “Automati-
sche programmamodus inschakelen”).
De RANDOM-knop 11 drukken. Op het
LC-display 1 verschijnt het R-symbool 15 .
64 NL/BE
Randomfunctie uitschakelen
Druk op de RANDOM-knop 11 . Het
R-symbool 15 verdwijnt van het LC-
display 1.
Reiniging
LET OP! GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Verbreek de verbinding met
het stroomcircuit voor de reiniging.
LET OP! GEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Let erop dat er geen vloeistof-
fen in het apparaat terecht komen. Vloei-
stoffen die in het apparaat terecht komen
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
LET OP! Gevaar door agressieve
reinigingsmiddelen.
Gebruik voor de reiniging nooit agressieve
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
65 NL/BE
Reinig het apparaat met een zachte,
ietwat vochtige doek en een mild reini-
gingsmiddel.
Controleer voor de volgende ingebruik-
name of het apparaat volledig droog is.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een
cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/
80–98: composietmaterialen.
66 NL/BE
Het product en de verpakkingsma-
terialen zijn recyclebaar; verwijder
deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt al-
leen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EG betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en de om-
zetting daarvan naar nationaal recht moeten
oude elektrische apparaten apart worden in-
gezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
67 NL/BE
Over inzamel-depots en hun openingstijden
kunt u zich bij de desbetreffende bevoegde
instanties informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moe-
ten volgens de richtlijn 2006/66/EG en
veranderingen daarop worden gerecycled.
Geef batterijen/accu‘s en/of het product af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batte-
rijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil
worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chem
isch
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
68 NL/BE
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van
36 maanden vanaf aankoopdatum op dit
product. Het product is met de grootst moge-
lijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Mochten
er desalniettemin tijdens de garantieperiode
productie- of materiaalfouten opduiken, dient
u direct contact op te nemen met uw speci-
aalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwij-
zing of ingrepen door een niet geautoriseerde
persoon zijn van de garantieverlening uitge-
sloten. De meeste functionele storingen wor-
den door een foutief gebruik veroorzaakt.
Lees daarom bij het optreden van een functio-
nele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
69 NL/BE
Neem contact op met het servicepunt van
Uni-Elektra GmbH voor eventuele retourzen-
dingen. Pas na contactopname kan het pro-
duct in ontvangst worden genomen.
Ongefrankeerde zendingen worden niet ge-
accepteerd. Door een garantiegeval wordt
de garantieperiode van 36 maanden noch
verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-NL@teknihall.com
uni-service-BE@teknihall.com
IAN 386316_2110
70 NL/BE
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon
en het artikelnummer (IAN 386316_2110)
als
bewijs van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
71 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ...............................Seite 73
Einleitung .........................................Seite 75
Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 75
Bedienelemente ...................................Seite 76
Lieferumfang ........................................Seite 78
Technische Daten.................................Seite 78
Sicherheitshinweise................Seite 79
Bedien- und
Anzeigeelemente .....................Seite 81
Bedienelemente ...................................Seite 81
Anzeigen + entsprechende Erklärung ...
Seite 81
Betriebsmodus-Funktion .......................Seite 83
Programm-Funktion ..............................Seite 84
Uhrzeit-Funktion ...................................Seite 84
Vorbereitung ................................Seite 84
Gerät aufladen ....................................Seite 84
Alle Einstellungen zurücksetzen ..........Seite 85
Aktuelle Zeit einstellen .........................Seite 86
72 DE/AT/CH
Sommer- und Winterzeit einstellen .....Seite 86
Stunden-Modus einstellen ...................Seite 87
Bedienung .......................................Seite 89
Keine Anzeige auf dem Display .........Seite 89
In die Uhrzeit-Funktion wechseln ........Seite 89
Dauerbetrieb ein- und ausschalten .....Seite 90
Programme einstellen ..........................Seite 91
Zufallsfunktion ein- und ausschalten ...Seite 96
Reinigung ........................................Seite 97
Entsorgung .....................................Seite 98
Garantie und Service ............Seite 101
Serviceadresse .....................................Seite 102
Hersteller ..............................................Seite 103
73 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshin-
weise beachten!
Achtung! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Modell 10647A: Gebrauch
in geschlossenen Räumen
Modell 10647B: Gebrauch
im Außenbereich
Akkulaufzeit ≥ 100 Stunden
Umgebungstemperatur
74 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Mikroschalter mit einer
Kontaktöffnungsweite < 3 mm
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Akkus!
VVolt
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
/DC Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Einsteckrichtung
75 DE/AT/CH
Digitale Zeitschaltuhr
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät (Modell 10647A) ist als digitale
Wochenzeitschaltuhr nur zur Verwendung in
76 DE/AT/CH
geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen
und für den Privatgebrauch konstruiert.
Das Gerät (Modell 10647B) ist als digitale
Wochenzeitschaltuhr zur Verwendung im
Außenbereich vorgesehen und für den Privat-
gebrauch konstruiert. Die Geräte sind für eine
gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Die
Geräte dürfen nur einzeln betrieben werden.
Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander
stecken. Alle Veränderungen des Produkts
sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden
keine Haftung.
Bedienelemente (Abb. A/B)
1 LCD-Anzeige
2 LED-Kontrollleuchte (nur Modell 10647A)
3 Taste RST/RCL
4 Taste MIN (Modell 10647A),
Taste MIN/MINUTE (Modell 10647B)
77 DE/AT/CH
5 Taste HOUR
6 Steckdose
7 Taste WEEK
8 Taste ON/AUTO/OFF
9 Taste TIMER
10 Taste CLOCK
11 Taste RANDOM
12 Taste MASTERCLEAR
13 Stecker (Rückseite)
LCD-Anzeige (Abb. C)
14 Wochentaganzeige
15 R-Symbol
16 S-Symbol
17 Sekundenanzeige
18 ON – AUTO – OFF
19 Minutenanzeige
20 Stundenanzeige
21 Programmnummer
22 AM – PM
23 ON – OFF
78 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Digitale Zeitschaltuhr
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-/Typennummer: 10647A/TFE-1B,
10647B/TFE-5B
Betriebsspannung: 230 V∼ 50Hz
Schaltspannung: 230 V∼ 16(2) A
Schaltleistung: max. 3500 W
Umgebungstemperatur: -10 °C bis 40 °C
-10T40
Zeitabweichung:
± 1 Minute/Monat
Kleinste Schaltzeit: 1 Minute
Programme: 10 EIN/AUS-
Programmpaare
Schutzart: IP20 (Modell
10647A), IP44
(Modell 10647B)
Akku:
Ni-MH 1,2 V ≥ 100 h
79 DE/AT/CH
Gebrauch in
geschlossenen Räumen
(Modell 10647A):
Gebrauch Außenbereich
(Modell 10647B):
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSAN-
LEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS!
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
bei unsachgemäßem Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro-
geräte benutzen.
Das Gerät nur in sicher installierte
Steckdosen stecken.
80 DE/AT/CH
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts
anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung staut sich Hitze, sodass Brand-
gefahr besteht.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden kon-
trollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen,
sondern an den Hersteller wenden oder das
defekte Gerät umweltgerecht entsorgen.
Das Gerät nicht öffnen. Nach Öffnen
des Geräts entfällt jede Gewährleistung.
Das Gerät enthält einen Akku. Ein defekter
Akku kann nur vom Hersteller gewechselt
werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen an-
fassen und nicht mit Wasser in Berührung
bringen.
Um das Gerät spannungslos zu schalten,
das Gerät vom Stromnetz trennen.
81 DE/AT/CH
Heizkörper oder ähnliche Verbraucher
nicht an das Gerät anschließen, da diese
niemals unbeaufsichtigt betrieben werden
dürfen.
Bedien- und
Anzeigeelemente
Bedienelemente
Taste MASTERCLEAR 12
Diese Taste löscht alle Zeit- und Programm-
einstellungen.
Anzeigen + entsprechende
Erklärung
Wochentage 14
Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige 1
stehen für:
MO Montag
TU Dienstag
WE Mittwoch
82 DE/AT/CH
TH Donnerstag
FR Freitag
SA Samstag
SU Sonntag
R-Symbol 15
Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufallsfunk-
tion aktiviert ist. Das R-Symbol steht für Ran-
dom. Mit dieser Funktion schaltet das Gerät
in unterschiedlichen Zeitabständen den an-
geschlossenen Verbraucher ein und aus.
S-Symbol 16
Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit
umgestellt ist.
ON – AUTO – OFF 18
Zeigt an, in welchem Betriebsmodus sich das
Gerät befindet.
83 DE/AT/CH
Programmnummer 21
Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer
des Programms an.
AM – PM 22
Zeigt den Stundenmodus an.
ON – OFF 23
Zeigt den Schaltzustand an:
ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit.
Der Schaltzustand ist nur in der Programm-
Funktion sichtbar.
Betriebsmodus-Funktion
Folgende Betriebsmodi werden unterschieden:
AUTO = Automatischer Programmbetrieb,
ON = Dauerbetrieb EIN,
OFF = Dauerbetrieb AUS.
84 DE/AT/CH
Programm-Funktion
Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und
Ausschaltzeiten für den angeschlossenen
Verbraucher einstellen.
Uhrzeit-Funktion
Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf
der LCD-Anzeige an.
Vorbereitung
Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können
müssen Sie:
1. Das Gerät aufladen.
2. Alle Einstellungen zurücksetzen.
3. Die aktuelle Zeit einstellen.
Gerät aufladen
Den Stecker 13 in eine Steckdose stecken.
Den Akku 14 Stunden aufladen.
85 DE/AT/CH
Hinweis: Der eingebaute Ni-MH-Akku hat
eine Laufzeit von ≥100 Stunden. Sobald der
Akku leer ist, werden alle gespeicherten Pro-
gramme automatisch gelöscht.
Alle Einstellungen
zurücksetzen
Hinweis: Das Gerät muss nicht in der Steck-
dose stecken, um die Einstellungen vorzunehmen.
Alle Einstellungen zurücksetzen
Die Taste MASTERCLEAR 12 mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen spit-
zen Gegenstand drücken. Die folgende
Anzeige erscheint in der LCD-Anzeige 1:
Alle Einstellungen sind zurückgesetzt.
86 DE/AT/CH
Aktuelle Zeit einstellen
Hinweis: Das Einstellen erfolgt schneller,
wenn Sie die Tasten HOUR oder MIN
gedrückt halten.
Die Taste CLOCK 10 drücken und
gedrückt halten.
Mit der Taste WEEK 7 den aktuellen
Wochentag einstellen.
Mit der Taste HOUR 5 die Stunden
einstellen.
Mit der Taste MIN 4 die Minuten
einstellen.
Die Taste CLOCK 10 loslassen.
Sommer- und
Winterzeit einstellen
Sommerzeit einstellen
Die Tasten CLOCK 10 und ON/AUTO/
OFF 8 gleichzeitig drücken. In der
LCD- Anzeige 1 zählt die Stundenan-
zeige 20 eine Stunde vor und das
S-Symbol 16 erscheint.
87 DE/AT/CH
Winterzeit einstellen
Die Tasten CLOCK 10 und ON/AUTO/
OFF 8 gleichzeitig drücken. In der
LCD-Anzeige 1 erlischt das S-Symbol 16
und die Stundenanzeige 20 zählt eine
Stunde zurück.
Stunden-Modus einstellen
In der LCD-Anzeige 1 kann die aktuelle
Uhrzeit im 12- oder im 24-Stunden-Modus
angezeigt werden. Im 12-Stunden-Modus steht:
AM 0 bis 12 Uhr, PM 12 bis 24 Uhr. Das
Gerät ist im 24-Stunden-Modus voreingestellt.
88 DE/AT/CH
12-Stunden-Modus einstellen
Die Tasten TIMER 9 und CLOCK 10
gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige
erscheint AM oder PM 22 .
Die folgende Abbildung zeigt die
Uhrzeit 23 Uhr im 12-Stunden-Modus.
24-Stunden-Modus einstellen
Die Tasten TIMER 9 und CLOCK 10
gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige
erlischt AM oder PM 22 .
89 DE/AT/CH
Bedienung
Keine Anzeige auf
dem Display
Bei längerer Lagerung ohne Stromzufuhr
trennt das Gerät die Verbindung zum Akk
u,
um diesen nicht vollständig zu entladen.
Um die Zeitschaltuhr wieder zu starten,
stecken Sie diese in eine stromführende
Steckdose und drücken Sie die Taste
MASTERCLEAR 12 für 3 Sekunden.
Die Anzeige im Display erscheint wieder
und die Einstellungen können vorgenom-
men werden.
In die Uhrzeit-Funktion
wechseln
Die LCD-Anzeige 1 wechselt automatisch
in die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine
Funktion länger als 30 Sekunden nicht ver-
wenden.
90 DE/AT/CH
Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu
wechseln die Taste CLOCK 10 drücken.
Dauerbetrieb ein-
und ausschalten
Das Gerät hat folgende Betriebsmodi:
– Dauerbetrieb,
– Automatischer Programmbetrieb
Der automatische Programmbetrieb ist vorein-
gestellt. Sie können das Gerät unabhängig
von den eingestellten Programmen in den
Dauerbetrieb umschalten.
Dauerbetrieb einschalten
Die Taste ON/AUTO/OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
ON 18 erscheint.
91 DE/AT/CH
Dauerbetrieb ausschalten
Die Taste ON/AUTO/OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
OFF 18 erscheint.
Automatischen Programmbetrieb
einschalten
Die Taste ON/AUTO/OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
AUTO 18 erscheint.
OFF
AUTO: Gerät ist ausgeschaltet.
ON
AUTO: Gerät ist eingeschaltet.
Programme einstellen
Sie können bis zu 10 EIN/AUS-Programme
einstellen. Der kleinste Zeitabstand zwischen
Ein- und Ausschalten beträgt eine Minute.
92 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass die Zeiteinstellungen
der unterschiedlichen Programme sich nicht
überschneiden. Überschneiden sich die Zeit-
einstellungen dennoch, hat die Ausschaltzeit
Vorrang.
1. Prüfen Sie, ob sich das Gerät im Betriebs-
modus AUTO 18 befindet. Falls nicht,
den Betriebsmodus AUTO 18 einschalten
(siehe „Automatischen Programmbetrieb
einschalten“).
2. Mit der Taste TIMER 9 die Programm-
Funktion auswählen. In der LCD-Anzeige
1 erscheint:
3. Die Taste WEEK 7 drücken und durch
wiederholtes Drücken eine der folgenden
93 DE/AT/CH
Möglichkeiten auswählen:
– Einen einzelnen Wochentag,
– Eine der folgenden Kombination:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Mit den Tasten HOUR 5 und MIN 4
die gewünschte Uhrzeit einstellen.
5. Mit der Taste TIMER 9 die Auswahl be-
stätigen. Die Einschaltzeit ist eingestellt.
Die LCD-Anzeige 1 schaltet in die
Ausschaltzeit um.
6. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt
3. bis 5. beschrieben.
94 DE/AT/CH
7. Nach Eingabe der Programmierung mit
der Taste CLOCK 10 bestätigen oder
30 Sek. warten, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.
Aktuellen Zustand herstellen
Soll die Uhr zur aktuellen Uhrzeit an sein
(ON), muss die ON/AUTO/OFF-Taste 8
so oft gedrückt werden, bis ON auf dem Dis-
play erscheint. Dann die Taste noch einmal
drücken, sodass AUTO erscheint.
Soll die Uhr zur aktuellen Uhrzeit aus sein
(OFF), muss die ON/AUTO/OFF-Taste 8
so oft gedrückt werden, bis OFF auf dem
Display erscheint. Dann die Taste noch
einmal drücken, sodass AUTO erscheint.
Programme deaktivieren
Sie können einzelne oder alle Programme
deaktivieren.
Um ein Programm vollständig zu deaktivieren,
müssen Sie Ein- und Ausschaltzeit deaktivieren.
95 DE/AT/CH
Die Taste TIMER 9 drücken.
Die Taste TIMER 9 wiederholt drücken,
um die gewünschte Einschaltzeit auszu-
wählen.
Die Taste RST/RCL 3 drücken.
Die Taste TIMER 9 drücken, um die
Ausschaltzeit auszuwählen.
Die Taste RST/RCL 3 drücken.
Die Taste CLOCK 10 drücken, um die
Eingabe zu bestätigen und zu beenden.
Programme wiederherstellen
Sie können nur Programme im deaktivierten
Zustand wiederherstellen.
Gehen Sie vor wie in Kapitel „Programme
deaktivieren“ beschrieben, um ein deak-
tiviertes Programm wiederherzustellen.
96 DE/AT/CH
Zufallsfunktion ein-
und ausschalten
Wenn die Zufallsfunktion eingeschaltet ist,
werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle
eingestellten Programme ignoriert.
Stattdessen läuft in diesem Zeitraum eine Zu-
falls-Funktion ab, welche mit einem Intervall
von 5–60 Minuten abwechselnd ein- und
ausschaltet.
Zufalls-Funktion einschalten
Prüfen, ob sich das Gerät im Betriebsmo-
dus AUTO 18 befindet. Falls nicht, den
Betriebsmodus AUTO 18 einschalten
(siehe „Automatischen Programmbetrieb
einschalten“).
Die Taste RANDOM 11 drücken. In
der LCD-Anzeige 1 erscheint das
R-Symbol 15 .
97 DE/AT/CH
Zufalls-Funktion ausschalten
Drücken Sie die Taste RANDOM 11 .
In der LCD-Anzeige 1 erlischt das
R-Symbol 15 .
Reinigung
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät
98 DE/AT/CH
eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann
zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres-
sive oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge-
trocknet ist.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
99 DE/AT/CH
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
100 DE/AT/CH
Umsetzung in nationales Recht müssen ver-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Sie können giftige
101 DE/AT/CH
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab
Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten.
Das Produkt wurde sorgfältig produziert und
vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Pro-
duktions- oder Materialfehler ergeben, kontak-
tieren Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße
Handhabung, Nichtbeachten der Gebrauchs-
anleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen sind von der Garantie ausgeschlossen.
102 DE/AT/CH
Die meisten Funktionsstörungen werden durch
fehlerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen
Sie deshalb beim Auftreten einer Funktions-
störung zunächst in der Gebrauchsanleitung
nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-
Elektra GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst
nach Rücksprache kann das Produkt entge-
gengenommen werden. Unfrei zugesandte
Sendungen werden nicht angenommen. Durch
die Garantieleistung wird die Garantiezeit von
36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-DE@teknihall.com
103 DE/AT/CH
uni-service-AT@teknihall.com
uni-service-CH@teknihall.com
IAN 386316_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 386316_2110)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
103

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest 10647A - IAN 386316 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info