749726
98
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER /
HACHOIR MULTIFONCTION SMZC 500 C2
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d’emploi
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
MINI CHOPPER
Operating instructions
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Návod na obsluhu
IAN 339185_2001
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53
PL Instrukcja obsługi Strona 69
CZ Návod k obsluze Strana 85
SK Návod na obsluhu Strana 101
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
SMZC 500 C2 DEATCH 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang ..................................................2
Auspacken ....................................................2
Verpackung entsorgen ..................................................... 3
Gerätebeschreibung ............................................3
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Vor der ersten Inbetriebnahme ...................................7
Bedienen .....................................................8
Zerkleinern .............................................................. 8
Sahne schlagen .........................................................10
Reinigung und Pflege ..........................................11
Lagerung ....................................................12
Fehlerbehebung ..............................................13
Gerät entsorgen ..............................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................14
Service ................................................................15
Importeur .............................................................. 15
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 1 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
2 DEATCH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von Lebensmitteln in kleinen
Mengen oder dem Schlagen von Sahne und Emulgieren von Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsan-
leitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen. Es werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Multizerkleinerer
Messerhalter mit Messer
Emulgierscheibe
Antirutschring
Bedienungsanleitung
Auspacken
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 2 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 3
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
1 Geschwindigkeitstaste - Stufe II
2 Geschwindigkeitstaste - Stufe I
3 Motorblock
4 Messerhalter-Aufnahme
5 Deckel
6 Dichtungsring
7 Messerhalter
8 Messer
9 Schüssel
0 Führungsachse
q Antirutschring
w Emulgierscheibe
e Arretierung
r Aussparungen
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 3 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
4 DEATCH
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung 500 W
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
KB-Zeit
30 Sekunden beim Arbeiten mit dem
Messer 8
2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier-
scheibe w
Fassungsvermögen Schüssel 91200 ml
Max. Einfüllmenge bis zur 500 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis
sich der Motor abgekühlt hat.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 4 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 5
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220 - 240 V~, mit 50/60 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerä-
tegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi-
ziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät vom Fachpersonal reparieren lassen,
bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-
gehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 5 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
6 DEATCH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen,
stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Ver-
letzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und
Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie-
genden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 6 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 7
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
Sie dürfen das Gerät nicht länger als 2 Minuten laufen
lassen. Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße
Lebensmittel zu verarbeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Knochen, Kaffeebohnen,
Getreide, Muskatnüsse oder gefrorene Lebensmittel zu
zerkleinern. Ausgenommen hiervon sind Eiswürfel.
Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr
durch herausquellendes Füllgut.
Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel
Reinigung und Pflege beschrieben.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 7 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
8 DEATCH
Bedienen
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q.
2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren.
Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken
Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die jeweilige Geschwindigkeits-Taste 1/2.
Schneiden Sie feste Lebensmittel in ca. 2 cm große Stücke.
Entfernen Sie Stängel und Stiele von Kräutern.
Entfernen Sie bei Nüssen, z. B. Walnüsse, die Schale.
Entfernen Sie Knochen, Haut und Sehnen vom Fleisch.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 9. Orientieren Sie sich dabei an
folgender Tabelle:
Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit
Knoblauch 50 g pulsierend
ca. 5 x 1 Sek. Stufe II
Zwiebeln 150 g pulsierend
ca. 5 x 1 Sek. Stufe I
Karotten 200 g 2 x 5 Sek Stufe I
Mandeln 200 g
grob: 1 x 5 Sek.
mittel: 1 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
Stufe II
Fleisch
(gewürfelt 2 x
2 cm)
250 g 6 x 5 Sek Stufe II
Eiswürfel 100 g
pulsierend
grob 10 x 1 Sek.
fein 20 x 1 Sek.
Stufe II
Die angegeben Zeiten und Mengen in dieser Tabelle sind Richtwerte und
können je nach Beschaffenheit der verarbeiteten Lebensmittel variieren!
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf
dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung
des Deckels 5 ragt. Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren
Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 8 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 9
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo
zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5,
greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motor-
blocks 3.
Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der
Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein
wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e
in die Aussparungen r gerutscht sind.
7) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
HINWEIS
Halten Sie während der Verarbeitung der Lebensmittel mit der einen Hand
die Schüssel 9 fest und mit der anderen den Motorblock 3.
8) Drücken Sie die gewünschte Geschwindigkeitstaste 1/2. Das Messer 8
dreht sich, solange Sie die Geschwindigkeitstaste 1/2 gedrückt halten.
Sobald Sie diese lösen, stoppt der Motor.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Falls sich das Messer 8 nur stockend oder gar nicht dreht, lösen Sie
sofort die Geschwindigkeitstaste 1/2 und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob das Messer 8 durch zu harte/zähe Lebensmittel
eingeklemmt ist und lösen Sie diese. Ansonsten kann der Motor überhitzen.
HINWEIS
Sollten Lebensmittel an der Innenseite der Schüssel 9 hängen bleiben und
nicht mehr von dem Messer 8 erfasst werden, öffnen Sie den Deckel 5
und schieben Sie die Lebensmittel mit einem Teigschaber o. Ä. wieder nach
unten.
9) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie die Geschwindigkeits-
taste 1/2 los.
10) Ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 9, solange sich
das Messer 8 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit-
zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
11) Warten Sie, bis das Messer 8 stillsteht.
12) Heben Sie den Motorblock 3 vom Deckel 5.
13) Nehmen Sie den Deckel 5 ab.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 9 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
10 DEATCH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge-
fahr. Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich.
14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der
Schüssel 9.
15) Entnehmen Sie das Füllgut.
Sahne schlagen
Mit der Emulgierscheibe w können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen
(min. 200 ml, max. 400 ml):
1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q.
2) Schieben Sie die Emulgierscheibe w auf den Messerhalter 7:
Um 200 - 400 ml Sahne zu schlagen, stecken Sie die Emulgierscheibe w
so auf den Messerhalter 7, dass die Emulgierscheibe w auf beiden
Teilen des Messers 8 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
3) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit der Emulgierscheibe w auf die Füh-
rungsachse 0.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6
auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die
Öffnung des Deckels 5 ragt.
Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5
befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 10 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 11
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo
zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5,
greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motor-
blocks 3.
Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der
Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein
wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e
in die Aussparungen r gerutscht sind.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
Wir empfehlen bei 200 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 - 40 Sekunden
bei Geschwindigkeitsstufe I 2.
Bei 400 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 40 Sekunden bei
Geschwindigkeitsstufe I 2.
Bedingt durch die Menge und verschiedene Einflüsse, wie z. B. Fettgehalt
der Sahne oder die Außentemperatur, kann die Schlagzeit variieren!
Beobachten Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die
Schlagzeit Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam-
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 8 verletzen. Machen
Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen den Motorblock 3 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 11 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
12 DEATCH
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander. Ziehen Sie den Dich-
tungsring 6 vom Deckel 5. Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich
am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet.
3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gege-
benenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit einem nur mit
klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Spülmittelreste entfernt
werden.
4) Reinigen Sie die Schüssel 9, die Emulgierscheibe w, den Deckel 5 mit
Dichtungsring 6, den Messerhalter 7 mit Messer 8, die kleine Gummisch-
eibe des Messerhalters 7 und den Antirutschring q in warmem Wasser und
geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser
nach, so dass keine Spülmittelreste daran haften. Trocknen Sie alle Teile gut ab.
HINWEIS
Alternativ können die Schüssel 9, die Emulgierscheibe w, der
Messerhalter 7 mit Messer 8 und der Deckel 5 mit Dichtungsring
6 in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Legen Sie die Teile
möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf,
dass die Teile nicht eingeklemmt werden.
5) Schieben Sie nach der Reingung den Dichtungsring 6 wieder auf den Bund
des Deckels 5. Achten Sie darauf, dass die flache Seite des Dichtungsringes 6
plan auf dem Deckel 5 aufliegt.
6) Stecken Sie den kleinen Gummiring wieder auf das obere Ende des Messer-
halters 7.
Sie können das Gerät nun wieder zusammenstecken.
Lagerung
Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 12 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 13
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den
Service.
Eine Haushaltssicherung ist
defekt.
Überprüfen Sie die Haushalts-
sicherungen und erneuern Sie
diese gegebenenfalls.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Der Motorblock 3 sitzt nicht
korrekt auf dem Messerhalter 7.
Setzen Sie den Motorblock 3
korrekt auf den Messerhalter 7.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder,
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 13 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
14 DEATCH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 14 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 DEATCH 15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 339185_2001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 15 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
16 DEATCH
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 16 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE17
Contents
Introduction ..................................................18
Intended use .................................................18
Package contents .............................................18
Unpacking ...................................................18
Disposal of the packaging .................................................19
Appliance description ..........................................19
Technical data ................................................20
Safety information ............................................20
Beforerst use ...............................................23
Operation ...................................................24
Chopping ..............................................................24
Whipping cream ........................................................26
Cleaning and care .............................................27
Storage .....................................................28
Troubleshooting ..............................................29
Disposal of the appliance .......................................29
Kompernass Handels GmbH warranty ............................30
Service ................................................................31
Importer ...............................................................31
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s) of the appliance.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 17 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
18 GBIE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended for the chopping of foods in small amounts or for
whipping cream and emulsifying liquids. This appliance is intended exclusively
for use in domestic households. This includes observing all the information in
these operating instructions, especially the safety information. All other uses are
deemed to be improper and may result in property damage or even in personal
injury. No liability will be accepted for damages which result from improper use
of the appliance.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Mini Chopper
Blade holder with blade
Emulsifying disc
Non-slip ring
Operating instructions
Unpacking
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 18 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE19
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and
disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
NOTE
If possible, keep the original device packaging for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
1 Speed button - Level II
2 Speed button - Level I
3 Motor unit
4 Blade holder fitting
5 Lid
6 Sealing ring
7 Blade holder
8 Blade
9 Bowl
0 Guide axis
q Non-slip ring
w Emulsifying disc
e Catch
r Recesses
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 19 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
20 GBIE
Technical data
Mains voltage 220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz
Rated power 500 W
Protection class II (Double insulation)
CO time
30 seconds when working
with the blade 8
2 minutes when working
with the emulsifying disc w
Bowl capacity 91200 ml
Max. capacity up to the 500 ml marking
All parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has been operated for the given CO time, switch it off
until the motor has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to correctly installed mains
power sockets that supply a current rating of 220 - 240 V~,
at 50/60 Hz.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power
socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling
on the plug, not on the power cable itself.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 20 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE21
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and
have it repaired by a qualified technician.
Never hold the appliance, power cable or power plug with
wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must
have the appliance repaired by qualified technicians before
using it again. Do not attempt to open the motor unit housing.
This can lead to risks and also invalidates the warranty.
Disconnect the appliance from the mains power source
immediately after use. The appliance is completely free of
electrical power only when unplugged.
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow
any liquids to enter the motor unit casing.
WARNING! RISK OF INJURY!
Before replacing any accessories or additional parts that
move during operation, the appliance must be switched
off and disconnected from mains power.
Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions.
Take care when emptying the bowl! The blade is extremely
sharp!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 21 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
22 GBIE
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the appliance! The blade is ex-
tremely sharp!
The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly
or cleaning.
This appliance may not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries. Reassemble the appliance after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed
blade. Keep the blade out of the reach of children.
Never attempt to remove foodstuffs from the bowl as long as
the blade is still rotating. Risk of injury!
Wait until the blade has stopped rotating before removing
the motor unit.
Never try to grasp the blade if it is still rotating!
Risk of injury!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 22 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE23
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes.
Afterwards, allow it to cool down.
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE!
Do not use the appliance to process boiling or hot food.
Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee
beans, cereals, nutmeg or frozen food. The only exception
to this rule is ice cubes.
See the table on the recommended fill quantities in the section
"Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination due
to leaking contents.
Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will
damage it.
Never operate the appliance when it is empty.
Before first use
Thoroughly clean all component parts as described in the section
Cleaning and care before using the appliance for the first time.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 23 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
24 GBIE
Operation
Chopping
1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q.
2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0.
3) Prepare the food:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx. 2 cm)
before processing. Otherwise, the motor unit could block.
Use a pulsing processing method when working with hard foods. To do
this, press the relevant speed button 1/2 several times.
Chop solid food into pieces approx. 2 cm in size.
Removes stems and stalks from herbs.
Remove the shell from nuts, e.g. walnuts.
Remove bones, skin and sinew from meat.
4) Add the food to the bowl 9. Use the following table as an orientation aid here:
Food Fill level Processing time Speed
Garlic 50 g pulse approx.
5 x 1 sec. Level II
Onions 150 g pulse approx.
5 x 1 sec. Level I
Carrots 200 g 2 x 5 sec. Level I
Almonds 200 g
coarse: 1 x 5 sec.
medium: 1 x 10 sec.
fine: 3 x 10 sec.
Level II
Meat (cubed
2 x 2 cm) 250 g 6 x 5 sec. Level II
Ice cubes 100 g
pulse
coarse 10 x 1 sec.
fine 20 x 1 sec.
Level II
The times and quantities listed in this table are guide values and can vary
depending on the composition of the processed food!
5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the
edge of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening
of the lid 5.
One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5
should point forwards, towards you.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 24 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE25
6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two
catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r
on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately
into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3
a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the
recesses r.
7) Insert the plug into a mains power socket.
NOTE
Hold the bowl 9 firmly with one hand and the motor unit 3 with the other
hand while processing food.
8) Press the required speed button 1/2. The blade rotates 8 as long as
you keep the speed button 1/2 pressed. The motor stops as soon as it is
released.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the blade 8 stops and starts or does not turn at all, release of the speed
button 1/2 immediately and pull out the mains plug. Check whether
the blade 8 is jammed as a result of too hard/tough food and free this.
Otherwise, the motor unit could overheat.
NOTE
If food remains stuck on the inside of the bowl 9 and the blade 8 cannot
reach it any more, open the lid 5 and push the food back down with a
spatula or similar.
9) Once the food is fully chopped, release of the speed button 1/2.
10) Remove the power plug from the socket.
WARNING – RISK OF INJURY!
Never attempt to remove food from the bowl 9 while the blade 8 is still
turning. There is a risk of injury and food can also spray out and make a
mess.
11) Wait until the blade 8 has come to a complete standstill.
12) Lift the motor unit 3 off the lid 5.
13) Remove the lid 5.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 25 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
26 GBIE
WARNING – RISK OF INJURY!
Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries.
Keep the blade 8 out of the reach of children.
14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9.
15) Remove the food.
Whipping cream
You can also use the appliance to whip cream (min. 200 ml, max. 400 ml) with
the help of the emulsifying disc w:
1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q.
2) Push the emulsifying disc w onto the blade holder 7:
To whip 200–400 ml of cream, place the emulsifying disc w onto the
blade holder 7 so that the emulsifying disc w is in contact with both
parts of the blade 8 and clicks into place (fig. 1):
Fig. 1
3) Place the blade holder 7 with the emulsifying disc w onto the guide axis 0.
4) Add the cream.
5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the
edge of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening
of the lid 5.
One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5
should point forwards, towards you.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 26 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE27
6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two
catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r
on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately
into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3
a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the
recesses r.
7) Insert the plug into a mains socket.
NOTE
To whip cream, you should make sure that it is chilled well before whipping
(max. 8°C/fridge temperature).
For 200ml of cream, we recommend a whipping time of around 30–40
seconds at speed level I 2.
For 400ml of cream, we recommend a whipping time of around 40
seconds at speed level I 2.
The whipping time can vary, however, depending on the amount and various
factors, such as fat content or the ambient temperature. Keep an eye on the
cream while you are whipping it and adjust the whipping time to suit your
needs.
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the appliance in water or hold it under
running water when cleaning it.
WARNING – RISK OF INJURY!
Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blade 8. Keep the blade 8 out of the
reach of children.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not clean the motor unit 3 in the dishwasher, as this will damage it.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 27 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
28 GBIE
1) Remove the power plug from the socket.
2) Dismantle the appliance for cleaning. Pull the sealing ring 6 off the lid 5.
Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7.
3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth. If necessary, add a little mild de-
tergent onto the cloth. Wipe off with a cloth moistened only with clear water
so that all detergent residues are removed.
4) Clean the bowl 9, emulsifying disc w, lid 5 sealing ring 6, blade holder 7
with blade 8, the small rubber disc of the blade holder 7 and the non-slip
ring q in warm water with a little mild detergent. Rinse all the parts using
clean water to remove any detergent residues. Dry all parts well.
NOTE
Alternatively, you can clean the bowl 9, emulsifying disc w, blade
holder 7 with blade 8 and the lid 5 with the sealing ring 6 in the
dishwasher. If possible, place the parts in the top basket of the
dishwasher. Ensure that the parts are not trapped in any way.
5) After cleaning, push the sealing ring 6 back onto the flange of the lid 5.
Ensure that the flat side of the sealing ring 6 rests flat on the lid 5.
6) Place the small rubber ring back on the upper end of the blade holder 7.
You can now reassemble the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean and dry location.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 28 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE29
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
The appliance is not
working.
The appliance is not connect-
ed to a mains power socket.
Connect the appliance to
a mains power socket.
The appliance is damaged. Contact the Customer
Service department.
A household fuse has blown.
Check the household
fuses and replace them
if necessary.
The appliance is possibly
defective.
Contact the Customer
Service department.
The motor unit 3 is not
placed correctly on the
blade holder 7.
Place the motor unit 3
correctly on the blade
holder 7.
If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have
found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 29 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
30 GBIE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
tory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after un-
packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide-
lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 30 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 GBIE31
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 339185_2001
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 31 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
32 GBIE
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 32 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 33
Table des matières
Introduction ..................................................34
Utilisation conforme ...........................................34
Matériel livré .................................................34
Déballage ...................................................34
Élimination de l'emballage .................................................35
Description de l'appareil .......................................35
Caractéristiques techniques .....................................36
Consignes de sécurité ..........................................36
Avant la première mise en service ...............................39
Utilisation ....................................................40
Broyer ................................................................ 40
Fouetter de la crème ..................................................... 42
Nettoyage et entretien .........................................43
Stockage ....................................................44
Résolution des pannes .........................................45
Mise au rebut de l'appareil .....................................45
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........46
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........48
Service après-vente ...........................................51
Importateur ..................................................51
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première
utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 33 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
34 FRBE
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent
mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de
sécurité. N'utilisez l'appareil que de la manière indiquée et pour les domaines
d'application spécifiés. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à broyer des produits alimentaires en petite
quantité ou à fouetter de la crème ou à émulsionner des liquides. Cet appareil
est exclusivement destiné à un usage domestique. Un usage conforme consiste
aussi à respecter toutes les informations figurant dans le présent mode d'emploi,
en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels, voire des
accidents. Aucune responsabilité ne peut être assumée au titre de dommages
engendrés par un usage non conforme.
Matériel livré
L'appareil est livré équipé standard avec les composants suivants:
Hachoir multifonction
Porte-lame avec lame
Disque émulsionneur
Anneau antidérapant
Mode d'emploi
Déballage
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez-vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 34 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 35
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
Description de l'appareil
1 Touche de vitesse - Niveau II
2 Touche de vitesse - Niveau I
3 Bloc-moteur
4 Logement du porte-lame
5 Couvercle
6 Anneau d'étanchéité
7 Porte-lame
8 Lame
9 Bol
0 Axe de guidage
q Anneau antidérapant
w Disque émulsionneur
e Verrouillage
r Évidements
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 35 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
36 FRBE
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance nominale 500 W
Classe de protection II (double isolation)
Temps d'opération par inter-
mittence
30 secondes en cas d'utilisation
de la lame 8
2 minutes en cas de travail avec le disque
émulsionneur w
Capacité du bol 91200 ml
Quantité de remplissage max. jusqu'au repère 500 ml
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
TEMPS D'OPÉRATION PAR INTERMITTENCE
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit
être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil ne doit être branché que dans une prise régle-
mentairement installée et alimentée par une tension secteur
de 220 - 240 V ~ en 50/60 Hz.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appa-
reil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre
soin de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le
cordon.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 36 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 37
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ni trébucher dessus.
Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser
à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le
boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de
la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé
pour le réparer.
Ne jamais saisir l'appareil, le cordon ou la fiche avec des
mains humides.
Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé,
il faut confier la réparation de l'appareil à du personnel qua-
lifié avant de le réutiliser à nouveau. Il ne faut jamais ouvrir
le corps du bloc-moteur. Dans ce cas, la sécurité n'est plus
assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement
du réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension
que si vous débranchez la fiche mâle de la prise secteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et
ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du
bloc-moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt
et débranché du secteur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans cette notice.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz
le bol ! La lame est extrêmement tranchante!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 37 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
38 FRBE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net-
toyez l'appareil! La lame est extrêmement tranchante!
Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il
doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démon-
tage ou le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instruc-
tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Risque de blessures pendant le maniement de la lame extrê-
mement tranchante. Après l'utilisation et le nettoyage, remon-
tez l'appareil afin de ne pas vous blesser au contact de la
lame à nu. Rangez la lame hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais les produits alimentaires du bol tant que la
lame tourne. Risque de blessures!
Avant de retirer le bloc-moteur, attendez que la lame se soit
immobilisée.
N'approchez jamais les doigts de la lame en train de tourner!
Risque de blessures!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 38 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 39
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner plus de 2 minutes
d'affilée. Laissez-le ensuite refroidir.
ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL!
N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits ali-
mentaires en ébullition ou très chauds.
N'utilisez pas l'appareil pour broyer des os, grains de café,
céréales, noix muscades ou des produits alimentaires conge-
lés. Exception : les glaçons.
Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre
"Broyer". Il y a sinon risque de vous salir au contact du
contenu en train de déborder.
Le bloc-moteur ne doit pas passer au lave-vaisselle car il
risque d'être endommagé.
N'opérez jamais l'appareil à vide.
Avant la première mise en service
Nettoyez l'appareil avant la première mise en service, comme décrit au chapitre
Nettoyage et entretien.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 39 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
40 FRBE
Utilisation
Broyer
1) Posez le bol 9 sur l'anneau antidérapant q.
2) Placez le porte-lame 7 avec la lame 8 sur l'axe de guidage 0.
3) Préparez le contenu :
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en
morceaux plus petits (2 cm env.). Le moteur risque sinon de se bloquer. Avec les
aliments durs, utilisez de préférence une transformation par impulsions. Appuyez
pour cela plusieurs fois brièvement sur la touche de vitesse respective 1/2.
Coupez les aliments fermes en morceaux d'environ 2 cm.
Retirez les pédoncules et les tiges des herbes aromatiques.
Retirez la coque de tous les types de noix utilisés.
Retirez les os, la peau et les tendons de la viande.
4) Placez les aliments dans le bol 9. Basez-vous ce faisant sur le tableau suivant:
Aliments Quantité Temps de
transformation Vitesse
Ail 50 g par impulsions
5 x 1 sec. Niveau II
Oignons 150 g par impulsions
5 x 1 sec. Niveau I
Carottes 200 g 2 x 5 sec. Niveau I
Amandes 200 g
Broyage grossier:
1 x 5 sec.
Broyage moyen :
1 x 10 sec.
Broyage fin :
3 x 10 sec.
Niveau II
Viande (décou-
pée en dés de
2 x 2 cm)
250 g 6 x 5 sec Niveau II
Glaçons 100 g
par impulsions
broyage grossier 10
x 1 sec.
broyage grossier 20
x 1 sec.
Niveau II
Les temps et quantités indiqués dans ce tableau sont des valeurs indicatives
susceptibles de varier suivant la nature des produits alimentaires transformés !
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 40 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 41
5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6
repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture
du couvercle 5.
L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du cou-
vercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous.
6) Posez le bloc-moteur 3 centré sur le couvercle 5 de sorte que le logo pointe
vers vous. Les deux butées e contre l'anneau intérieur du couvercle 5
engrènent maintenant dans les deux évidements r contre le côté inférieur du
bloc-moteur 3. Si les butées e ne glissent pas immédiatement dans les
évidements r sur le côté inférieur du bloc-moteur 3, tournez un peu le
bloc-moteur 3 jusqu'à ce qu'il se retrouve en assise à ras sur le couvercle 5
et que les butées e aient glissé dans les évidements r.
7) Branchez la fiche mâle dans une prise secteur.
REMARQUE
Pendant le traitement des produits alimentaires, tenez fermement le bol 9
d'une main et de l'autre tenez le bloc moteur 3.
8) Appuyez sur la touche de vitesse 1/2 désirée. La lame 8 tourne aussi
longtemps que vous maintenez la touche de vitesse 1/2 appuyée. Dès
que vous la relâchez, le moteur stoppe.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si la lame 8 tourne seulement par à-coups ou pas du tout, relâchez
immédiatement la touche de vitesse 1/2 et débranchez la fiche secteur
de la prise secteur. Contrôlez si la lame 8 s'est coincée du fait de produits
alimentaires trop durs/coriaces et détachez-les. Le moteur risque sinon de
surchauffer.
REMARQUE
Si des produits alimentaires adhèrent contre la paroi intérieure du bol 9
ou s'il ne sont plus saisis par la lame 8, ouvrez le couvercle 5 et poussez
les produits alimentaires vers le bas avec une spatule à pâte ou similaire.
9) Une fois que le contenu a été broyé, relâchez la touche de vitesse 1/2.
10) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURE!
Ne retirez jamais d'aliments du bol 9 tant que la lame 8 tourne. Il y
a risque de blessures et le contenu risque de causer des salissures en
jaillissant.
11) Attendez que la lame 8 se soit immobilisée.
12) Soulevez le bloc-moteur 3 pour le détacher du couvercle 5.
13) Retirez le couvercle 5.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 41 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
42 FRBE
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURE!
Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous
risquez de vous blesser. Rangez la lame 8 hors de portée des enfants.
14) Extrayez prudemment le porte-lame 7 et la lame 8 du bol 9.
15) Retirez le contenu.
Fouetter de la crème
Avec le disque émulsionneur w, l'appareil vous permet également de fouetter de
la crème (min. 200ml, max. 400ml):
1) Posez le bol 9 sur l'anneau antidérapant q.
2) Poussez le disque émulsionneur w sur le porte-lame 7 :
Pour fouetter 200 - 400 ml de crème, montez le disque émulsionneur w
sur le porte-lame 7 de sorte que le disque émulsionneur w repose sur
les deux parties de la lame 8 et s'encrante(fig. 1):
Fig. 1
3) Montez le porte-lame 7 avec le disque émulsionneur w sur l'axe de guidage 0.
4) Versez la crème.
5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6
repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture
du couvercle 5.
L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du cou-
vercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 42 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 43
6) Posez le bloc-moteur 3 centré sur le couvercle 5 de sorte que le logo pointe
vers vous. Les deux butées e contre l'anneau intérieur du couvercle 5 en-
grènent maintenant dans les deux évidements r contre le côté inférieur du
bloc-moteur 3. Si les butées e ne glissent pas immédiatement dans les
évidements r sur le côté inférieur du bloc-moteur 3, tournez un peu le
bloc-moteur 3 jusqu'à ce qu'il se retrouve en assise à ras sur le couvercle 5
et que les butées e aient glissé dans les évidements r.
7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
REMARQUE
Pour fouetter de la crème et obtenir une crème fouettée ferme, il faut qu'elle
soit bien froide (max. 8°C/température du réfrigérateur).
Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env. 30 -
40 secondes au niveau de vitesse I 2.
Nous recommandons de fouetter 400 ml de crème pendant env.
40 secondes au niveau de vitesse I 2.
La durée de battage peut varier en fonction de la quantité et de différents
facteurs comme par ex. la teneur en matière grasse de la crème et la
température ambiante ! Pendant que vous fouettez la crème, observez
sa consistance et adaptez la durée selon vos besoins.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise
secteur.
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger l'appareil dans
l'eau ou le maintenir sous l'eau du robinet.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURE!
Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous
risquez de vous blesser. Après avoir utilisé et nettoyé l'appareil, remontez-le afin
de ne pas vous blesser au contact de la lame 8 à nu. Rangez la lame 8 hors
de portée des enfants.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne lavez jamais le bloc-moteur 3 au lave-vaisselle car cela l'endomma-
gerait.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 43 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
44 FRBE
1) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
2) Démontez l'appareil pour le nettoyer. Retirez l'anneau d'étanchéité 6 du
couvercle 5. Retirez la petite rondelle en caoutchouc qui se trouve à l'extré-
mité supérieure du porte-lame 7.
3) Nettoyez le bloc-moteur 3 à l'aide d'un chiffon humide. Le cas échéant,
ajoutez du liquide vaisselle doux sur le chiffon. Pour enlever tous les résidus
de produit vaisselle, essuyez avec un chiffon imbibé seulement d'eau claire.
4) Nettoyez le bol 9, le disque émulsionneur w, le couvercle 5 avec anneau
d'étanchéité 6 le porte-lame 7 avec la lame 8, la petite rondelle en
caoutchouc du porte-lame 7 et l'anneau antidérapant q à l'eau chaude en
ajoutant du liquide vaisselle doux. Rincez toutes les pièces à l'eau claire afin
qu'aucun résidu de produit n'y adhère. Séchez bien toutes les pièces.
REMARQUE
À titre d'alternative, il est possible de nettoyer le bol 9, le disque
émulsionneur w, le porte-lame 7 avec la lame 8 et le couvercle 5
avec l'anneau d'étanchéité 6 au lave-vaisselle. Si possible, placez les
pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Veillez à ce que les
pièces ne soient pas coincées.
5) Après le nettoyage, remontez l'anneau d'étanchéité 6 sur le collet du
couvercle 5. Veillez bien à ce que le côté plat de l'anneau d'étanchéité 6
applique bien à plat sur le couvercle 5.
6) Montez à nouveau la petite bague en caoutchouc sur l'extrémité supérieure
du porte-lame 7.
Vous pouvez maintenant réassembler l'appareil.
Stockage
Rangez l'appareil nettoyé dans un endroit sec et exempt de poussière.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 44 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 45
Résolution des pannes
PROBLÈME CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
POSSIBLES
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché
sur une prise secteur.
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service
après-vente.
Un fusible est défectueux dans
le logement.
Vérifiez les fusibles du
logement et changez-les si
nécessaire.
L'appareil est peut-être
défectueux
Adressez-vous au service
après-vente.
Le bloc-moteur 3 n'est pas
correctement en assise sur le
porte-lame 7.
Posez le bloc-moteur 3
correctement sur le
porte-lame 7.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des indications données ci-dessus
ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-
vente.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être
recycle.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 45 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
46 FRBE
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produ-
it. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi-
on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 46 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 47
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gra-
vure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche)
ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectu-
eux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 47 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
48 FRBE
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produ-
it. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi-
on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 48 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 49
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réali-
sée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 49 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
50 FRBE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gra-
vure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche)
ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectu-
eux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 50 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 FRBE 51
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 339185_2001
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 51 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
52 FRBE
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 52 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 53
Inhoud
Inleiding .....................................................54
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................54
Inhoud van het pakket .........................................54
Uitpakken ...................................................54
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Beschrijving van het apparaat ..................................55
Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Veiligheidsvoorschriften ........................................56
Voor de ingebruikname ........................................59
Bedienen ....................................................60
Fijnhakken .............................................................60
Slagroom kloppen ....................................................... 62
Reiniging en onderhoud ........................................63
Opbergen ...................................................64
Problemen oplossen ...........................................65
Apparaat afvoeren ............................................65
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................66
Service ................................................................67
Importeur .............................................................. 67
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef deze mee als u het product
doorgeeft aan een derde.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 53 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
54 NLBE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig-
heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het fijnhakken van levensmiddelen in kleine
hoeveelheden of voor het kloppen van slagroom en emulgeren van vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Daartoe
behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing,
met name de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met de bestemming en kan resulteren in materiële schade of zelfs licha-
melijk letsel. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade die wordt
veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Multihakker
Meshouder met mes
Emulsieschijf
Antislip-ring
Gebruiksaanwijzing
Uitpakken
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrek-
kige verpakking of transport.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 54 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 55
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Beschrijving van het apparaat
1 Snelheidsknop - Stand II
2 Snelheidsknop - Stand I
3 Motorblok
4 Meshouderklem
5 Deksel
6 Afdichtring
7 Meshouder
8 Mes
9 Kom
0 Geleidingsas
q Antislip-ring
w Emulsieschijf
e Vergrendeling
r Uitsparingen
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 55 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
56 NLBE
Technische specificaties
Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz
Nominaal vermogen 500 W
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
KB-tijd
30 seconden bij gebruik van
het mes 8
2 minuten bij gebruik van de
emulsieschijf w
Inhoud van kom 91200 ml
Max. vulniveau tot aan de 500 ml-markering
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid-
delveilig.
KB-TIJD
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend
zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd
moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning
van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 56 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 57
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van
het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door
gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Pak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit met natte
handen vast.
Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u
het apparaat door deskundig personeel te laten repareren
voordat u het opnieuw gebruikt. U mag de behuizing van
het motorblok niet openen. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet.
Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het
apparaat helemaal spanningsloos.
Dompel het motorblok in geen geval onder in vloeistoffen
en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij
gebruik in beweging zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Wees voorzichtig bij het legen van de kom! Het mes is zeer
scherp!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 57 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
58 NLBE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes
is zeer scherp!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld
als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en
reiniging.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen in de buurt van het apparaat in de gaten
zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen.
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem
scherpe mes. Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer
in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt
verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen.
Haal nooit de levensmiddelen uit de kom terwijl het mes nog
draait. Letselgevaar!
Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen voordat u het
motorblok afneemt.
Grijp nooit in het nog draaiende mes!
Letselgevaar!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 58 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 59
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten werken.
Laat het daarna afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet om kokende of hete levensmidde-
len te verwerken.
Gebruik het apparaat niet om beenderen, koffiebonen,
granen, muskaatnoten of diepgevroren levensmiddelen fijn
te hakken. Een uitzondering daarop zijn ijsblokjes.
Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk
“Fijnhakken” in acht. Anders kunnen de levensmiddelen uit
de kom lopen en de omgeving bevuilen.
Was het motorblok nooit in de vaatwasmachine, want dan
kan het motorblok beschadigd raken.
Gebruik het apparaat nooit in lege toestand.
Voor de ingebruikname
Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in hoofdstuk Reiniging en
onderhoud voordat u het in gebruik neemt.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 59 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
60 NLBE
Bedienen
Fijnhakken
1) Zet het deksel 9 op de antislip-ring q.
2) Steek de meshouder 7 met het mes 8 op de geleidingsas 0.
3) Bereid de te verwerken levensmiddelen voor:
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Vooral harde levensmiddelen moeten voor de bewerking in kleinere stukken
worden gesneden (ca. 2 cm). Anders kan de motor blokkeren.
Kies voor harde levensmiddelen een pulserende bewerking. Druk daartoe
meermaals kort op de snelheidsknop 1/2.
Snijd de groente in stukken van ongeveer 2 cm.
Verwijder stengels en stelen van kruiden.
Verwijder de dop van noten, bv. bij walnoten.
Verwijder beenderen, huid en pezen van vlees.
4) Doe de te verwerken levensmiddelen in de kom 9. Raadpleeg daarbij de
volgende tabel:
Levens-
middel
Vulhoe-
veelheid Bewerkingstijd Snelheid
Knoflook 50 g pulserend ong.
5 x 1 sec. Stand II
Uien 150 g pulserend ong.
5 x 1 sec. Stand I
Wortels 200 g 2 x 5 sec. Stand I
Amandelen 200 g
grof: 1 x 5 sec.
middel: 1 x 10 sec.
fijn: 3 x 10 sec.
Stand II
Vlees (blokjes 2
x 2 cm) 250 g 6 x 5 sec. Stand II
IJsklontjes 100 g
pulserend
grof 10 x 1 sec.
fijn 20 x 1 sec.
Stand II
De in deze tabel vermelde tijden en hoeveelheden zijn richtwaarden en kun-
nen afwijken naargelang de toestand van de te bewerken levensmiddelen!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 60 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 61
5) Leg het deksel 5 zo op de kom 9 dat de afdichtring 6 op de rand van de
kom 9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt.
Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het
deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen.
6) Plaats het motorblok 3 centraal op het deksel 5, zodat het logo naar u
wijst. De beide vergrendelingen e op de binnenste ring van het deksel 5
grijpen nu in de beide uitsparingen r op de onderkant van het motorblok 3.
Als de vergrendelingen e niet direct in de uitsparingen r op de onderkant
van het motorblok 3 klikken, draai dan het motorblok 3 een beetje tot
het motorblok stevig op het deksel 5 zit en de vergrendelingen e in de
uitsparingen r klikken.
7) Steek de stekker in een stopcontact.
OPMERKING
Houd tijdens het verwerken van levensmiddelen met de ene hand de
kom 9 vast en met de andere hand het motorblok 3.
8) Druk op de gewenste snelheidsknop 1/2. Het mes 8 blijft draaien zolang
u op de snelheidsknop 1/2 drukt. Zodra u de knop loslaat, stopt de
motor.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Als het mes 8 haperend of helemaal niet draait, laat dan de snelheids-
knop 1/2 onmiddellijk los en haal de stekker uit het stopcontact. Contro-
leer of het mes 8 niet vastzit in te harde/zachte levensmiddelen en maak
het mes indien nodig los. Anders kan de motor oververhit raken.
OPMERKING
Als er levensmiddelen aan de binnenkant van de kom 9 blijven kleven en
niet meer door het mes 8 bereikt worden, open dan het deksel 5 en schuif
de levensmiddelen met behulp van bijv. een spatel weer naar onderen.
9) Wanneer de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u de snelheidsknop 1/2 los.
10) Haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Haal de levensmiddelen nooit uit de kom 9 terwijl het mes 8 nog draait.
Er bestaat dan letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroor-
zaken.
11) Wacht tot het mes 8 stilstaat.
12) Til het motorblok 3 van het deksel 5.
13) Neem het deksel 5 van de kom.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 61 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
62 NLBE
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Tijdens de omgang met het extreem scherpe mes 8 bestaat er letselgevaar.
Zorg dat kinderen niet bij het mes 8 kunnen komen.
14) Trek de meshouder 7 met het mes 8 voorzichtig uit de kom 9.
15) Verwijder de levensmiddelen.
Slagroom kloppen
Met het garde-opzetstuk w kunt u met dit apparaat ook slagroom kloppen
(min. 200 ml, max. 400 ml):
1) Zet het deksel 9 op de antislip-ring q.
2) Schuif de emulsieschijf w op de meshouder 7:
Voor 200 - 400 ml slagroom steekt u de emulsieschijf w zo op de mes-
houder 7 dat de emulsieschijf w op beide delen van het mes 8 rust
en vastklikt (afb. 1):
Afb. 1
3) Steek de meshouder 7 met de emulsieschijf w op de geleidingsas 0.
4) Doe de room in de kom.
5) Leg het deksel 5 zo op de kom 9 dat de afdichtring 6 op de rand van de
kom 9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt.
Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het
deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 62 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 63
6) Plaats het motorblok 3 centraal op het deksel 5, zodat het logo naar u
wijst. De beide vergrendelingen e op de binnenste ring van het deksel 5
grijpen nu in de beide uitsparingen r op de onderkant van het motorblok 3.
Als de vergrendelingen e niet direct in de uitsparingen r op de onderkant
van het motorblok 3 klikken, draai dan het motorblok 3 een beetje tot
het motorblok stevig op het deksel 5 zit en de vergrendelingen e in de
uitsparingen r klikken.
7) Steek de stekker in een stopcontact.
OPMERKING
Om slagroom te kloppen moet die vooraf goed gekoeld zijn (max. 8 °C/
koelkasttemperatuur).
We raden voor 200 ml room een kloptijd van ca. 30-40 seconden in
snelheidsstand I 2 aan.
Voor 400 ml room raden we een kloptijd van ca. 40 seconden in snel-
heidsstand I 2 aan.
De kloptijd kan echter variëren afhankelijk van de hoeveelheid room en
van andere elementen zoals het vetgehalte van de room of de omgevings-
temperatuur! Houd de room tijdens het kloppen in de gaten en pas de
kloptijd aan uw wensen aan.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in
water en houd het niet onder stromend water.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Tijdens de omgang met het extreem scherpe mes 8 bestaat er letselgevaar.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes 8 kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij
het mes 8 kunnen komen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Was het motorblok 3 nooit in de vaatwasmachine, want dan kan het
motorblok beschadigd raken.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 63 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
64 NLBE
1) Haal de stekker uit het stopcontact.
2) Neem het apparaat uit elkaar om het te reinigen. Trek de afdichtring 6 van
het deksel 5. Verwijder de kleine rubberschijven die zich aan de bovenkant
van de meshouder 7 bevinden.
3) Reinig het motorblok 3 met een vochtige doek. Doe desgewenst een beetje
afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens het motorblok schoon met een
doek die met schoon water is bevochtigd, om alle resten van het schoon-
maakmiddel te verwijderen.
4) Reinig de kom 9, de emulsieschijf w, het deksel 5 met de afdichtring 6, de
meshouder 7 met het mes 8, de kleine rubberschijven van de meshouder 7
en de antislip-ring q in warm water waaraan u wat mild afwasmiddel
toevoegt. Spoel daarna alle onderdelen af met schoon water, zodat er geen
afwasmiddelresten achterblijven. Droog alle onderdelen goed af.
OPMERKING
U kunt de kom 9, de emulsieschijf w, de meshouder 7 met het mes 8
en het deksel 5 met de afdichtring 6 ook in de vaatwasmachine
reinigen. Leg de onderdelen daarbij indien mogelijk in het bovenste rek
van de vaatwasser. Zorg ervoor dat de onderdelen niet beklemd raken.
5) Schuif na reiniging de afdichtring 6 weer op de rand van het deksel 5. Zorg
ervoor dat de platte kant van de afdichtring 6 vlak op het deksel 5 ligt.
6) Steek de kleine rubberschijven terug op de bovenkant van de meshouder 7.
Nu kunt u het apparaat weer in elkaar zetten.
Opbergen
Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 64 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 65
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
MOGELIJKE
OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is niet verbon-
den met een stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een stopcontact.
Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice.
Een zekering in de meterkast
is defect.
Controleer de zekeringen
in de meterkast en vervang
ze zo nodig.
Het apparaat is mogelijk
defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het motorblok 3 zit niet juist
op de meshouder 7.
Zet het motorblok 3 cor-
rect op de meshouder 7.
Neem contact op met de klantenservice als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen
niet verholpen kunnen worden of indien u andere storingen constateert.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli-
jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 65 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
66 NLBE
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 66 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 NLBE 67
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij
en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 339185_2001
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 67 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
68 NLBE
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 68 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 69
Spis treści
Wstęp .......................................................70
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .........................70
Zakres dostawy ..............................................70
Rozpakowanie ...............................................70
Utylizacja opakowania ...................................................71
Opis urządzenia ..............................................71
Dane techniczne ..............................................72
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................72
Przed pierwszym uruchomieniem ................................75
Obsługa .....................................................76
Rozdrabnianie ..........................................................76
Ubijanie śmietany ....................................................... 78
Czyszczenie ipielęgnacja .......................................79
Przechowywanie .............................................80
Usuwanie usterek .............................................81
Utylizacja urządzenia .........................................81
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................82
Serwis ................................................................ 83
Importer ...............................................................83
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w
celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 69 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
70 PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do rozdrabniania w małych ilościach
produktów spożywczych, albo do ubijania śmietany i emulgowania płynów.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie
domowym. Należy przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w niniej-
szej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Każde
inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodow
szkody materialne lub nawet uszkodzenia ciała. Producent urządzenia nie
ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Rozdrabniacz uniwersalny
Uchwyt noża z nożem
Tarcza do emulgowania
Pierścień antypoślizgowy
Instrukcja obsługi
Rozpakowanie
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy iwystępo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się
zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 70 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 71
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna poddać je
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę-
dzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa-
niowe utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opis urządzenia
1 Przycisk regulacji prędkości - stopień II
2 Przycisk regulacji prędkości - stopień I
3 Blok silnika
4 Mocowanie uchwytu noża
5 Pokrywka
6 Pierścień uszczelniający
7 Uchwyt noża
8 Nóż
9 Misa
0prowadząca
q Pierścień antypoślizgowy
w Tarcza do emulgowania
e Zaczep
r Wycięcia
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 71 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
72 PL
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Moc znamionowa 500 W
Stopień ochrony II (podwójna izolacja)
Czas pracy krótkotrwałej
30 sekund podczas pracy
z użyciem noża 8
2 minuty przy pracy z tarczą
do emulgowania w
Pojemność misy 91200 ml
Maks. pojemność do oznaczenia 500 ml
Wszystkie części tego urządzenia mające kon-
takt z żywnością są dopuszczone do kontaktu
z żywnością.
CZAS PRACY KRÓTKOTRWAŁEJ
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia
bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i
poczekać, aż silnik ostygnie.
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainsta-
lowanego gniazda sieciowego onapięciu 220 - 240 V~ /
50/60 Hz.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście
lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Wrazie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń wdziałaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyk zgniazda sieciowego.
Wyciągając kabel sieciowy zgniazda, pociągaj zawsze za
wtyk, anie za kabel.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 72 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 73
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Na-
leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego
nadepnąć ani się o niego potknąć.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani
używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie
się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast
wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie
do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia, kabla zasi-
lającego ani wtyku wilgotnymi rękoma.
Wwypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub bloku
silnika, urządzenie musi zostać naprawione wserwisie,
zanim będzie można zniego ponownie skorzystać. Nie
wolno otwierać obudowy bloku silnika. Stanowi to poważne
zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Bezpośrednio po użyciu odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda siecio-
wego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się
pod napięciem.
Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej
cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego
obudowy.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 73 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
74 PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż jest
bardzo ostry!
Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność!
Nóż jest bardzo ostry!
Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od
zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy-
słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą-
dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń. Po użyciu i umyciu urządzenia
należy je z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się
odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi
dzieci z nożem.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 74 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 75
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do roz-
drabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się
zatrzyma.
Nie wolno chwytać obracającego się noża!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż
2 minuty. Później należy odczekać do jego ostygnięcia.
UWAGA - MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA
URZĄDZENIA!
Nie należy używać urządzenia do przygotowywania gotu-
jącej się lub gorącej żywności.
Nie należy używać urządzenia do rozdrabniania kości,
ziaren kawy, ziaren zbóż, gałki muszkatołowej ani mrożonej
żywności. Wyjątek stanowią tu kostki lodu.
Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli dotyczą-
cej ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie”.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez
wylewającą się zawartość.
Nie wolno myć bloku silnika w zmywarce, gdyż mogłoby
to doprowadzić do jego uszkodzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku!
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je wyczyść, jak opisano
w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 75 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
76 PL
Obsługa
Rozdrabnianie
1) Załóż misę 9 na pierścień antypoślizgowy q.
2) Załóż uchwyt noża 7 z nożem 8 na oś prowadzącą 0.
3) Przygotuj wsad:
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Szczególnie twarde produkty należy przed rozpoczęciem ich obróbki po-
kroić na mniejsze kawałki (około 2 cm). W przeciwnym przypadku, silnik
może się zablokować.
Wybierz obróbkę pulsującą w przypadku twardych produktów. W tym celu
naciśnij kilkakrotnie krótko odpowiedni przycisk regulacji prędkości 1/2.
Twarde produkty pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
Usuń gałązki i łodygi z ziół.
W przypadku orzechów, np. orzechów włoskich, usuń łupiny.
Usuń kości, skóry i ścięgna z mięsa.
4) Umieść wsad w misie 9. Postępuj zgodnie z następującą tabelą:
Artykuł
spożywczy
Ilość na-
pełniania Czas pracy Prędkość
Czosnek 50 g pulsująca ok.
5 x 1 sek. Stopień II
Cebula 150 g pulsująca ok.
5 x 1 sek. Stopień I
Marchewki 200 g 2 x 5 sek. Stopień I
Migdały 200 g
grube: 1 x 5 sek.
średnie: 1 x 10 sek.
drobne: 3 x 10 sek.
Stopień II
Mięso (pokrojo-
ne w kostkę 2 x
2 cm)
250 g 6 x 5 sek. Stopień II
Kostki lodu 100 g
pulsująca
grubo 10 x 1 sek.
drobno 20 x 1 sek.
Stopień II
Podane w tej tabeli czasy i ilości są wartościami orientacyjnymi i mogą się
różnić w zależności od rodzaju przetwarzanej żywności!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 76 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 77
5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6
przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór
pokrywki 5.
Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu pokryw-
ki 5, powinien wskazywać do przodu, w Twoim kierunku.
6) Załóż blok silnika 3 centralnie na pokrywkę 5, aby logo wskazywało w
Twoim kierunku. Oba zaczepy e na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5,
wchodzą teraz w oba wycięcia r znajdujące się u dołu bloku silnika 3. Jeśli
zaczepy e nie wsuną się od razu w wycięcia r od dołu bloku silnika 3,
obróć nieco blok silnika 3, aż zostanie on równo osadzony na pokrywce 5,
a zaczepy e wsuną się w wycięcia r.
7) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Podczas przetwarzania produktów spożywczych trzymaj jedną ręką
misę 9, a drugą ręką blok silnika 3.
8) Naciśnij żądany przycisk regulacji prędkości 1/2. Nóż 8 obraca się,
dopóki przycisk regulacji prędkości 1/2 będzie wciśnięty. Po jego pusz-
czeniu silnik się zatrzyma.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Jeśli nóż 8 obraca się tylko z oporem lub wcale się nie obraca, puść
natychmiast przycisk regulacji prędkości 1/2 i wyciągnij wtyk sieciowy
z gniazda. Sprawdź, czy nóż 8 nie zakleszczył się przez zbyt twarde/
ciągliwe produkty spożywcze i usuń je ewentualnie. W przeciwnym przy-
padku silnik może ulec przegrzaniu.
WSKAZÓWKA
Jeśli produkty spożywcze zaczepią się po wewnętrznej stronie misy 9
i nie będą mogły zostać pochwycone przez nóż 8, otwórz pokrywkę 5
i wsuń dany produkt łopatką lub innym podobnym przedmiotem do dołu.
9) Po rozdrobnieniu wsadu puść przycisk regulacji prędkości 1/2.
10) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 9, dopóki nóż 8
jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca
się zawartość może spowodować zanieczyszczenia.
11) Poczekaj do zatrzymania się noża 8.
12) Podnieś blok silnika 3 z pokrywki 5.
13) Zdejmij pokrywkę 5.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 77 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
78 PL
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 8 istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 8.
14) Wyciągnij uchwyt noża 7 wraz z nożem 8 ostrożnie z misy 9.
15) Wyjmij wsad.
Ubijanie śmietany
Za pomocą tarczy do emulgowania w można tym urządzeniem ubijać również
śmietanę (min. 200 ml, maks. 400 ml):
1) Załóż misę 9 na pierścień antypoślizgowy q.
2) Wsuń tarczę do emulgowania w na uchwyt noża 7:
Aby ubić 200 - 400 ml śmietany, załóż tarczę do emulgowania w
w taki sposób na uchwyt noża 7, aby tarcza do emulgowania w
przylegała po obu stronach noża 8 i się zatrzasnęła (rys. 1):
Rys. 1
3) Załóż uchwyt noża 7 wraz z tarczą do emulgowania w na oś prowa-
dzącą 0.
4) Wlej śmietanę.
5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6
przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór
pokrywki 5.
Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu
pokrywki 5, powinien wskazywać do przodu, w Twoim kierunku.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 78 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 79
6) Załóż blok silnika 3 centralnie na pokrywkę 5, aby logo wskazywało w
Twoim kierunku. Oba zaczepy e na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5,
wchodzą teraz w oba wycięcia r znajdujące się u dołu bloku silnika 3.
Jeśli zaczepy e nie wsuną się od razu w wycięcia r od dołu bloku silnika 3,
obróć nieco blok silnika 3, aż zostanie on równo osadzony na pokrywce 5,
a zaczepy e wsuną się w wycięcia r.
7) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Aby ubić śmietanę, powinna ona zostać przed ubijaniem na sztywno
dobrze schłodzona (maks. 8°C / temperatura z lodówki).
Zalecamy przy 200 ml śmietany czas ubijania wynoszący ok. 30 - 40 sek.
przy stopniu prędkości I 2.
Przy 400 ml śmietany zalecamy czas ubijania wynoszący ok. 40 sek. przy
stopniu prędkości I 2.
W zależności od ilości oraz różnych czynników, jak np. zawartość tłuszczu
w śmietanie lub temperatura zewnętrzna, czas ubijania śmietany może się
zmieniać! Obserwuj śmietanę w czasie ubijania i dopasuj czas ubijania
odpowiednio do swoich potrzeb.
Czyszczenie ipielęgnacja
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk zgniazda zasilania.
Urządzenia nie wolno w czasie czyszczenia zanurzać w wodzie ani
trzymać pod bieżącą wodą.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 8 istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń. Po użyciu i umyciu urządzenia należy je z powrotem złożyć,
aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem 8. Należy koniecznie
zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 8.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno myć bloku silnika 3 w zmywarce, gdyż mogłoby to doprowa-
dzić do jego uszkodzenia.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 79 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
80 PL
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego.
2) W celu wyczyszczenia należy urządzenie rozłożyć na części. Zdejmij
pierścień uszczelniający 6 z pokrywki 5. Usuń małą podkładkę gumową,
która znajduje się na górnym końcu uchwytu noża 7.
3) Blok silnika 3 wyczyść wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na
szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do zmywania. Następnie
wytrzyj szmatką zwilżoną wczystej wodzie, by usunąć resztki płynu do
zmywania.
4) Umyj misę 9, tarczę do emulgowania w, pokrywkę 5 wraz z uchwytem
noża 6, uchwyt noża 7 z nożem 8, małą podkładkę gumową uchwytu
noża 7 oraz pierścień antypoślizgowy q w ciepłej wodzie, dodając do
niej łagodny płyn do zmywania. Wypłucz wszystkie elementy czystą wodą,
aby nie pozostały na nich żadne resztki płynu do zmywania. Po umyciu
dokładnie wysusz wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA
Alternatywnie misę 9, tarczę do emulgowania w, uchwyt noża 7 z
nożem 8 i pokrywkę 5 z pierścieniem uszczelniającym 6 można
zmywać w zmywarce do naczyń. O ile to możliwe, części te ułóż w
górnym koszu zmywarki. Uważaj, aby nie doszło do zaklinowania
części.
5) Po umyciu wsuń pierścień uszczelniający 6 z powrotem na zespół
pokrywki 5. Zwróć uwagę na to, aby płaska strona pierścienia uszczelnia-
jącego 6wno przylegała do pokrywki 5.
6) Włóż mały gumowy pierścień ponownie na górny koniec uchwytu noża 7.
Teraz można ponownie zmontować urządzenie.
Przechowywanie
Przechowuj urządzenie w suchym i niezapylonym miejscu.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 80 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 81
Usuwanie usterek
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
MOŻLIWE
ROZWIĄZANIA
Urządzenie nie działa.
Urządzenie nie zostało podłą-
czone do gniazda zasilania.
Podłącz urządzenie do
gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Bezpiecznik w domu jest
przepalony.
Sprawdzić bezpieczniki w
domu i w razie potrzeby
wymienić.
Urządzenie może być
uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Blok silnika 3 nie jest prawi-
dłowo osadzony na uchwycie
noża 7.
Załóż blok silnika 3 prawi-
dłowo na uchwyt noża 7.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne
rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 81 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
82 PL
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun-
kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran-
cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 82 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 PL 83
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kon-
takt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu-
jąc numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 339185_2001
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 83 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
84 PL
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 84 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 85
Obsah
Úvod ........................................................86
Použití vsouladu surčením .....................................86
Rozsah dodávky ..............................................86
Vybalení ....................................................86
Likvidace obalu .........................................................87
Popis přístroje ................................................87
Technické údaje ...............................................88
Bezpečnostní pokyny ..........................................88
Před prvním uvedením do provozu ..............................91
Obsluha .....................................................92
Rozmělňování ..........................................................92
Šlehání šlehačky ........................................................94
Čištění a údržba ..............................................95
Skladování ..................................................96
Odstranění závad .............................................97
Likvidace přístroje ............................................97
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Servis ................................................................. 99
Dovozce ...............................................................99
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 85 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
86 CZ
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč-
nostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výlučně krozmělňování potravin vmalých množstvích nebo
ke šlehání šlehačky a emulgaci kapalin. Tento přístroj je určen výlučně pro použití
vsoukromé domácnosti. K tomu patří také dodržování veškerých informací v tomto
návodu k obsluze, zejména bezpečnostních pokynů. Jakékoli jiné použití neod-
povídá určenému účelu a může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce
k újmě na zdraví osob. Za škody vzniklé použitím kjinému účelu nebo vzniklé
nesprávnou obsluhou se nepřebírá ručení.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
univerzální drtič
držák nože s nožem
emulgační kotouč
protiskluzový kroužek
návod k obsluze
Vybalení
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 86 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 87
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od-
povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje pro-
dukci odpadů. Již více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a
číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
1 tlačítko rychlosti – stupeň II
2 tlačítko rychlosti – stupeň I
3 motoroblok
4 úchytka držáku nože
5 víko
6 těsnicí kroužek
7 držák nože
8 nůž
9 mísa
0 vodicí osa
q protiskluzový kroužek
w emulgační kotouč
e aretace
r drážky
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 87 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
88 CZ
Technické údaje
Síťové napětí 220 - 240V ~ (střídavý proud), 50/60Hz
Jmenovitý výkon 500 W
Třída ochrany II (dvojitá izolace)
Doba nepřetržitého provozu
30 sekund při práci s nožem 8
2 minuty při práci s emulgačním
kotoučem w
Kapacita mísy 91200 ml
Max. plnicí množství až po značku 500 ml
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
DOBA NEPŘETRŽITÉHO PROVOZU
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout tak dlouho, dokud se motor neochladí.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V~, mit 50/60 Hz.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vyta-
hujte zástrčku ze síťové zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 88 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 89
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama.
Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny,
musíte přístroj před dalším použitím nechat opravit kvalifiko-
vaným personálem. Skříň motorového bloku nesmíte otvírat.
Vtakovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká
záruka.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze až
když vytáhnete síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, je přístroj
plně odpojen od proudu.
Motorový blok nesmíte vžádném případě namáčet do
tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu
motorového bloku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu.
Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 89 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
90 CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý!
Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště-
ním se musí vždy odpojit od sítě.
Přístroj nesmí používat děti.
Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném použí-
vání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístro-
jem nehrály.
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí
poranění. Po použití a vyčištění přístroj opět složte, aby nedo-
šlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí.
Nebezpečí zranění!
Než sejmete motorový blok počkejte, než se nůž zastaví.
Nezasahujte nikdy do ještě rotujícího nože!
Nebezpečí zranění!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 90 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 91
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 2 minuty. Poté jej
nechte vychladnout.
POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých
potravin.
Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn,
obilí, muškátových oříšků nebo mražených potravin.
Výjimkou jsou kostky ledu.
Dodržujte množství naplnění uvedená vtabulce vkapitole
„Rozmělňování“. V opačném případě hrozí nebezpečí
znečištění přetékajícími naplněnými potravinami.
Motorový blok nesmíte umývat v myčce nádobí, tím by se
poškodil.
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno.
Před prvním uvedením do provozu
Před prvním uvedením do provozu přístroj vyčistěte podle popisu v kapitole
Čištění a údržba.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 91 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
92 CZ
Obsluha
Rozmělňování
1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q.
2) Nasaďte držák nože 7 s nožem 8 do vodicí osy 0.
3) Připravte potraviny určené k naplnění:
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé
kousky (cca 2 cm). V opačném případě může dojít k zablokování motoru.
V případě tvrdých potravin zvolte pulzující zpracování. Za tímto účelem
několikrát krátce stiskněte příslušné tlačítko rychlosti 1/2.
Nakrájejte pevné potraviny na kousky velké cca 2cm.
Odstraňte stopky a stonky bylin.
U ořechů, např. vlašských ořechů, odstraňte skořápku.
Odstraňte kosti, kůži a šlachy z masa.
4) Potraviny určené k naplnění vložte do mísy 9. Orientujte se přitom podle
následující tabulky:
Potravina Množství
naplnění
Doba
zpracování Rychlost
česnek 50 g pulzující cca 5 x 1 s Stupeň II
cibule 150 g pulzující cca 5 x 1 s Stupeň I
mrkev 200 g 2 x 5 s Stupeň I
mandle 200 g
nahrubo: 1 x 5 s
středně: 1 x 10 s
najemno: 3 x 10 s
Stupeň II
maso (nakráje-
né na kostky
2 x 2 cm)
250 g 6 x 5 s Stupeň II
kostky ledu 100 g
pulzující
hrubé 10 x 1 s
jemné 20 x 1 s
Stupeň II
Časy a množství, uvedené v této tabulce, jsou orientační hodnoty a mohou se
lišit v závislosti na povaze zpracovávaných potravin!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 92 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 93
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9
a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5.
Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by
přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám.
6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo
směrem k Vám. Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou
do obou drážek r v dolní části motorového bloku 3. Pokud aretace e
nezapadnou ihned do drážek r na spodní straně motorového bloku 3,
pootočte mírně motorový blok 3, dokud v jedné rovině nedoléhá na víko 5
a aretace e nezapadly do drážek r.
7) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Při zpracování potravin přidržujte jednou rukou mísu 9 a druhou rukou
motorový blok 3.
8) Stiskněte požadované tlačítko rychlosti 1/2. Nůž 8 se otáčí tak dlouho,
dokud držíte stisknuté tlačítko rychlosti 1/2. Jakmile tlačítko pustíte, se
motor zastaví.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
V případě, že se nůž 8 otáčí jen ztěžka nebo se vůbec neotáčí, ihned
pustťte tlačítko rychlosti 1/2 a vytáhněte zástrčku. Zkontrolujte, zda nůž 8
neuvázl v příliš tvrdých/tuhých potravinách a případně jej uvolněte. Jinak se
motor může přehrát.
UPOZORNĚNÍ
Ulpívají-li potraviny na vnitřní straně mísy 9 a nůž 8 je již nezachytí,
otevřete víko 5 a vytlačte potraviny škrabkou na těsto nebo podobným
nástrojem znovu směrem dolů.
9) Jakmile jsou naplněné potraviny rozmělněny, pusťte tlačítko rychlosti 1/2.
10) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 9, dokud se nůž 8 ještě otáčí. Hrozí
nebezpečí zranění a vystřikující obsah by mohl způsobit znečištění.
11) Vyčkejte, než se nůž 8 zastaví.
12) Nadzvedněte motorový blok 3 z víka 5.
13) Sejměte víko 5.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 93 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
94 CZ
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění.
Nůž 8 uložte mimo dosah dětí.
14) Vytáhněte držák nože 7 s nožem 8 opatrně z mísy 9.
15) Vyjměte naplněné potraviny.
Šlehání šlehačky
Pomocí emulgačního kotouče w můžete tento přístroj používat také ke šlehání
šlehačky (min. 200 ml, max. 400 ml):
1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q.
2) Nasuňte emulgační kotouč w na držák nože 7:
Chcete-li ušlehat 200 – 400 ml šlehačky, nasaďte emulgační kotouč w
na držák nože 7 tak, aby emulgační kotouč w doléhal k oběma částem
nože 8 a zacvakl (obr.1):
Obr. 1
3) Nasaďte držák nože 7 s emulgačním kotoučem w na vodicí osu 0.
4) Nalijte šlehačku.
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji
mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5.
Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by
přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 94 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 95
6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo
směrem k Vám. Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou
do obou drážek r v dolní části motorového bloku 3. Pokud aretace e
nezapadnou ihned do drážek r na spodní straně motorového bloku 3,
pootočte mírně motorový blok 3, dokud v jedné rovině nedoléhá na víko 5
a aretace e nezapadly do drážek r.
7) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li ušlehat šlehačku, měla by šlehačka být před šleháním dobře
vychlazená (max. 8 °C / teplota v chladničce).
U šlehačky o 200 ml doporučujeme dobu šlehání cca 30 - 40 sekund
při stupni rychlosti I 2.
U šlehačky o 400 ml doporučujeme dobu šlehání cca 40 sekund při stupni
rychlosti I 2.
Podle množství nebo z důvodu různých vlivů, např. obsahu tuku ve šlehačce
nebo venkovní teploty, se doba šlehání může lišit! Během šlehání do tuha
sledujte šlehačku a přizpůsobte dobu šlehání svým požadavkům.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění vžádném případě nesmíte přístroj ponořit do vody ani jej
držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět složte, aby nedošlo k poranění o volně
ležící nůž 8. Nůž 8 uložte mimo dosah dětí.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Motorový blok 3 nesmíte umývat v myčce nádobí, protože by se blok
poškodil.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 95 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2
96 CZ
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Pro čištění přístroj rozeberte. Stáhněte těsnicí kroužek 6 z víka 5. Sejměte
malý pryžový kroužek, který se nachází na horním konci držáku nože 7.
3) Motoroblok 3 otřete vlhkým hadrem. Pokud je to nutné, přidejte na
hadřík trochu jemného čisticího prostředku. Přístroj následně otřete hadříkem
navlhčeným pouze čistou vodou, aby se odstranily všechny zbytky mycího
prostředku.
4) Vyčistěte mísu 9, emulgační kotouč w, víko 5 s těsnicím kroužkem 6, dr-
žák nože 7 s nožem 8, malý pryžový kroužek držáku nože 7 a protisklu-
zový kroužek q v teplé vodě s přídavkem jemného mycího prostředku. Poté
všechny díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na nich nezůstaly zbytky
mycího prostředku. Všechny díly dobře osušte.
UPOZORNĚNÍ
Mísu 9, emulgační kotouč w, držák nože 7 s nožem 8 a víkem 5
s těsnicím kroužkem 6 můžete alternativně také umýt v myčce nádobí.
Při tom uložte díly pokud možno do horního koše myčky nádobí. Dbejte
na to, aby díly nebyly zaklíněny.
5) Po vyčištění nasuňte těsnicí kroužek 6 zpět na límec víka 5. Dbejte na to,
aby plochá strana těsnicího kroužku 6 doléhala na plocho k víku 5.
6) Nasaďte malý pryžový kroužek zpět na horní konec držáku nože 7.
Nyní můžete přístroj znovu smontovat.
Skladování
Vyčištěný přístroj skladujte na suchém a bezprašném místě.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 96 10.02.20 16:45
SMZC 500 C2 CZ 97
Odstranění závad
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje.
Zástrčka přístroje není zastrče-
ná do síťové zásuvky. Zapojte přístroj do zásuvky.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis.
Domácí pojistka je vadná. Zkontrolujte domácí pojistky
a případně je vyměňte.
Přístroj je zřejmě
vadný. Obraťte se na servis.
Motorový blok 3 správně
nedoléhá k držáku nože 7.
Nasaďte motorový blok 3
správně na držák nože 7.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli
jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 97 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
98 CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne-
správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 98 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 CZ 99
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejpr-
ve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 339185_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 99 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
100 CZ
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 100 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 101
Obsah
Úvod .......................................................102
Používanie podľa určenia .....................................102
Rozsah dodávky .............................................102
Vybalenie ..................................................102
Likvidácia balenia ......................................................103
Opis prístroja ...............................................103
Technické údaje ..............................................104
Bezpečnostné pokyny ........................................104
Pred prvým použitím .........................................107
Obsluha ....................................................108
Rozomletie ............................................................108
Šľahanie šľahačky ......................................................110
Čistenie a údržba ............................................111
Skladovanie ................................................112
Odstraňovanie porúch ........................................113
Likvidácia prístroja ...........................................113
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..................114
Servis ................................................................115
Dovozca .............................................................115
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu auscho-
vajte ho pre neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj tento návod.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 101 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
102 SK
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč-
nosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetký-
mi pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie podľa určenia
Tento prístroj je určený výlučne na rozomletie malých množstiev potravín alebo
na šľahanie šľahačky a emulgovanie tekutín. Tento prístroj je určený výlučne na
používanie vdomácnosti. K tomu patrí tiež dodržiavanie všetkých informácií,
uvedených vtomto návode na obsluhu, predovšetkým bezpečnostných pokynov.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie vrozpore surčením a
môže spôsobiť vecné škody alebo dokonca poranenia osôb. Nepreberá sa žiad-
ne ručenie za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore surčením.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
Multifunkčný krájač
Držiak noža s nožom
Emulgačný kotúč
Protišmykový krúžok
Návod na obsluhu
Vybalenie
1) Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 102 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 103
Likvidácia balenia
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú
vyberané z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno
recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístro-
ja, aby ste ho mohli vprípade uplatnenia záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
1 Tlačidlo rýchlosti – stupeň II
2 Tlačidlo rýchlosti – stupeň I
3 Blok motora
4 Držiak noža – objímka
5 Kryt
6 Tesniaci krúžok
7 Držiak noža
8 Nôž
9 Misa
0 Vodiaca os
q Protišmykokrúžok
w Emulgačný kotúč
e Aretácia
r Výrezy
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 103 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
104 SK
Technické údaje
Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Menovitý výkon 500 W
Trieda ochrany II (dvojitá izolácia)
Doba KP
30 sekúnd pri práci s nožom 8
2 minúty pri práci s emulgačným
kotúčom w
Kapacita misy 91200 ml
Max. plniace množstvo až po značku 500 ml
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
DOBA KP
Doba KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať
prístroj bez toho, že by sa motor prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po
uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovte-
dy, dokiaľ motor nevychladne.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Prístroj zapájajte len do elektrickej zásuvky snapätím
220 – 240 V ~, 50/60 Hz, inštalovanej podľa predpisov.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným
personálom alebo vzákazníckom servise, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zelektrickej zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy neťahajte za samotný kábel.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 104 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 105
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, apoložte ho tak,
aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku.
Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte
prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Prístroj, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte
prístroj pred jeho opätovným použitím nechať opraviť od-
borným personálom. Teleso bloku motora nesmiete otvár.
Vtakomto prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne
záruka.
Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne
odpojený od prúdu.
Blok motora nesmiete v žiadnom prípade ponárať do
tekutín a do telesa bloku motora sa nesmú dostať žiadne
tekutiny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od-
pojiť ho od elektrickej siete.
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely popísané
v tomto návode.
Pri vyprázdňovaní misy postupujte opatrne! Nôž je veľmi
ostrý!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 105 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
106 SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý!
Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto-
vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete.
Tento prístroj nesmú používať deti.
Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí.
Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú
pod dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené obez-
pečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce
riziká.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby bolo zaručené, že sa
nebudú hrať s prístrojom.
Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpe-
čenstvo zranenia. Po použití aočistení prístroj opäť zložte,
aby ste sa neporanili ovoľne ležiaci nôž. Nôž uchovávajte
neprístupne deťom.
Nikdy nevyberajte potraviny zmisy, pokiaľ sa nôž ešte otáča.
Nebezpečenstvo poranenia!
Skôr než odoberiete blok motora počkajte, dokiaľ sa nôž
celkom nezastaví.
Nikdy nesiahajte do priestoru, v ktorom sa ešte otáča nôž!
Nebezpečenstvo poranenia!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 106 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 107
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 2 minúty. Potom ho
nechajte vychladnúť.
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA!
Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich
potravín.
Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia,
muškátových orieškov alebo zmrazených potravín. Výnimkou
z toho sú kocky ľadu.
Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia
v kapitole „Rozomletie“. V opačnom prípade hrozí nebez-
pečenstvo poranenia v dôsledku vytečeného naplneného
množstva.
Blok motora nesmiete umývať vumývačke riadu, mohol by
sa tým poškodiť.
Prístroj nikdy neprevádzkujte vprázdnom stave.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole Čistenie
a údržba.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 107 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
108 SK
Obsluha
Rozomletie
1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q.
2) Zastrčte držiak noža 7 s nožom 8 na vodiacu os 0.
3) Pripravte potraviny na plnenie:
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie
kúsky (cca 2 cm). Inak sa môže motor zablokov.
V prípade tvrdých potravín zvte pulzujúce spracovanie. Na tento účel
viackrát stlačte krátko príslušné tlačidlo rýchlosti 1/2.
Nakrájajte pevné potraviny na cca 2 cm veľké kusy.
Odstráňte stonky a stopky byliniek.
V prípade orieškov, ako napr. orechov, odstráňte škrupinu.
Z mäsa odstráňte kosti, kožu a šľachy.
4) Dajte potraviny na plnenie do misy 9. Pritom sa riaďte podľa nasledujúcej
tabuľky:
Potraviny Množstvo
na plnenie
Doba
spracovania Rýchlosť
Cesnak 50 g pulzujúci
cca 5 x 1 sek. Stupeň II
Cibule 150 g pulzujúci
cca 5 x 1 sek. Stupeň I
Mrkvy 200 g 2 x 5 sek Stupeň I
Mandle 200 g
nahrubo: 1 x 5 s
stredne: 1 x 10 s
najemno: 3 x 10 s
Stupeň II
Mäso (nakrája-
né na kocky
2 x 2 cm)
250 g 6 x 5 sek Stupeň II
Kocky ľadu 100 g
pulzujúci
10 x 1 sek.
jemno 20 x 1 sek.
Stupeň II
Časy a množstvá uvedené v tejto tabuľke sú smernými hodnotami a môžu sa
líšiť v závislosti od vlastnosti spracovávaných potravín!
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 108 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 109
5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9
a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5.
Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5,
by mala pritom ukazovať dopredu, smerom k vám.
6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme-
rom k vám. Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú
do oboch výrezov r na spodnej strane bloku motora 3. V prípade, že are-
tácie e nevkĺznu ihneď do výrezov e na spodnej strane bloku motora 3,
trochu pootočte blok motora 3 tak, aby sedel lícujúc s krytom 5 a aretácie e
vkĺzli do výrezov r .
7) Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE
Počas spracovania potravín držte jednou rukou pevne misu 9 a druhou
rukou držte blok motora 3.
8) Stlačte želané tlačidlo rýchlosti 1/2. Nôž 8 sa otáča dovtedy, kým držíte
tlačidlo rýchlosti 1/2 stlačené. Len čo ho pustíte, motor sa zastaví.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Pokiaľ sa nôž 8 otáča len so zasekávaním alebo sa vôbec neotáča, uvoľ-
nite ihneď tlačidlo rýchlosti 1/2 a vytiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte,
či nôž 8 nie je zaseknutý v príliš tvrdých/tuhých potravinách a uvoľnite
ich. V opačnom prípade sa motor môže prehriať.
UPOZORNENIE
Ak by potraviny ostali na vnútornej strane misy 9 a nôž 8 by ich ďalej
nevedel zachytiť, otvorte kryt 5 a posuňte potraviny pomocou škrabky
na cesto alebo podobného predmetu znovu nadol.
9) Keď sa potraviny na plnenie rozomelú, pustite tlačidlo rýchlosti 1/2.
10) Vytiahnite zástrčku.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nevyberajte potraviny z misy 9, pokiaľ sa nôž 8 ešte točí. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia a vystreknutý obsah by mohol viesť k znečisteniu.
11) Počkajte, dokiaľ sa nôž 8 nezastaví.
12) Nadvihnite blok motora 3 z krytu 5.
13) Odoberte kryt 5.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 109 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
110 SK
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo
zranenia. Nedovoľte, aby sa knožu 8 dostali deti.
14) Vytiahnite držiak noža 7 s nožom 8 opatrne z misy 9.
15) Odoberte potraviny na plnenie.
Šľahanie šľahačky
Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete týmto prístrojom šľahať tiež šľahačku
(min. 200 ml, max. 400 ml):
1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q.
2) Nasuňte emulgačný kotúč w na držiak noža 7:
Na vyšľahanie 200 – 400 ml šľahačky nasaďte emulgačný kotúč w na
držiak noža 7 tak, aby emulgačný kotúč w dosadal na obidva diely
noža 8 a zaskočil (obr. 1):
Obr. 1
3) Nasaďte držiak noža 7 s emulgačným kotúčom w na vodiacu os 0.
4) Naplňte šľahačku.
5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju
misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5.
Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5,
by mala pritom ukazovať dopredu, smerom k vám.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 110 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 111
6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme-
rom k vám. Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú
do oboch výrezov r na spodnej strane bloku motora 3. V prípade, že are-
tácie e nevkĺznu ihneď do výrezov e na spodnej strane bloku motora 3,
trochu pootočte blok motora 3 tak, aby sedel lícujúc s krytom 5 a aretácie e
vkĺzli do výrezov r.
7) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE
Aby sa šľahačka dala vyšľahať, mala by byť pred vyšľahaním natuho
dobre vychladená (max. 8 °C/pri teplote chladničky).
Pri 200 ml šľahačky odporúčame čas šľahania cca 30 – 40 sekúnd na
rýchlostnom stupni I 2.
Pri 400 ml smotany odporúčame dobu šľahania cca 40 sekúnd na rých-
lostnom stupni I 2.
Doba šlajania sa však môže líšiť, v závislosti od množstva a rôznych vplyvov,
ako napr obsah tuku šľahačky alebo vonkajšia teplota. Počas tuhého šľahania
šľahačku sledujte a dobu šľahania prispôsobte vašim potrebám.
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
P ri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani
ho držať pod tečúcou vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo zra-
nenia. Po použití aočistení znova poskladajte prístroj, aby ste sa neporanili
navoľne ležiacom noži 8. Nedovoľte, aby sa knožu 8 dostali deti.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Blok motora 3 nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by sa týmto
poškodiť.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 111 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
112 SK
1) Vytiahnite zástrčku.
2) Na vyčistenie musíte prístroj rozobr. Vyberte tesniaci krúžok 6 z krytu 5.
Odstráňte malý gumený kotúč, ktorý sa nachádza v hornom konci držiaka
noža 7.
3) Blok motora 3 vyčistite vlhkou utierkou. Vprípade potreby pridajte trochu
jemného umývacieho prostriedku. Kryt potom ešte raz utrite už len vlhkou
utierkou, namočenou do vlažnej vody, aby ste odstránili zvyšky umývacieho
prostriedku.
4) Nádobu mixéra 9, emulgačný kotúč w, kryt 5 s tesniacim krúžkom 6,
držiak noža 7 s nožom 8, malý gumený krúžok držiaka noža 7 a proti-
šmykový krúžok q očistite v teplej vode, do ktorej pridajte jemný umývací
prostriedok. Všetky diely opláchnite čistou vodou tak, aby na nich nezostali
zachytené žiadne zvyšky umývacieho prostriedku. Poriadne vysušte všetky diely.
UPOZORNENIE
Alternatívne môžete misku 9, emulgačný kotúč w, držiak noža 7 s
nožom 8 a kryt 5 s tesniacim krúžkom 6 vyčistiť v umývačke riadu.
Pokiaľ je to možné, diely vložte do horného koša umývačky riadu.
Dajte pozor, aby diely neboli stlačené.
5) Po vyčistení posuňte tesniaci krúžok 6 znovu späť na nákružok krytu 5.
Dbajte na to, aby plochá strana tesniaceho krúžku 6 dosadala rovno na
kryt 5.
6) Nasuňte malý gumený krúžok späť na horný koniec držiaka noža 7.
Teraz môžete zariadenie znovu zmontov.
Skladovanie
Vyčistený prístroj skladujte na suchom a neprašnom mieste.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 112 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 113
Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj nefunguje.
Prístroj nie je zapojený do
sieťovej zásuvky.
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis.
Domáca poistka je chybná. Skontrolujte domáce poist-
ky a prípadne ich vymeňte.
Prístroj je podľa možnosti
chybný. Obráťte sa na servis.
Blok motora 3 nesedí správne
na držiaku noža 7.
Nasaďte blok motora 3
správne na držiak noža 7.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vyššie v tabuľke alebo ak zistíte iné
druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo
vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 113 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
114 SK
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad-
ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý-
robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre-
to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 114 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2 SK 115
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako porucho, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 339185_2001
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 115 10.02.20 16:46
SMZC 500 C2
116 SK
IB_339185_2001_SMZC500C2_LB8.indb 116 10.02.20 16:46
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations ·Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2020 · Ident.-No.: SMZC500C2-012020-1
8
IAN 339185_2001
98

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest IAN 339185 SMZC 500 C2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info