738209
21
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
5
Tostadora doble
Instrucciones de uso
2-Slice Toaster
Operating instructions
Torradeira
Manual de instruções
Tostapane a 2 fessure
Istruzioni per l‘uso
KITCHEN TOOLS
Tostadora doble STOK 800 A1
Tostapane a 2 fessure
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOK 800 A1-01/11-V1
IAN: 63916
STOK 800 A1
1
2
8765
4
3
9
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Datos técnicos 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Volumen de suministro 3
Indicaciones para el manejo 3
Descripción del aparato 3
Preparación 3
Antes de la primera puesta en funcionamiento 3
Ajustar el grado de tueste 3
Tueste 4
Interrumpir el proceso de tostado 4
Función de calentar 4
Función de descongelar 4
Compartimento para migas 4
Accesorio para panecillos 4
Cuidado y limpieza 5
Almacenamiento 5
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 6
Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 2 -
TOSTADORA DOBLE
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas
de pan, panecillos y gofres en el hogar. No está
indicado para ser utilizado con otros productos
alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para
el uso en campos comerciales ni industriales. Cual
quier uso distinto o modificación no se considera
conforme al uso previsto y entraña riesgos conside
rables de accidente.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 240V
~
50 Hz
Consumo de potencia : 800 W
Indicaciones de seguridad
importantes
Para evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metá
licos en los compartimentos para tostar.
Asegúrese de que el aparato no pueda entrar
nunca en contacto con el agua mientras la clavija
de red se encuentre en la base de enchufe,
especialmente si utiliza el aparato en una cocina,
cerca de un fregadero.
Preste atención a que el cable de red no se moje
o entre en contacto con humedad durante el
servicio. Colóquelo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de ninguna forma.
En caso de una clavija de red dañada o cable de
red dañado, encomiende su sustitución a perso
nal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
Después del uso extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe, para evitar una reco
nexión involuntaria.
La clavija de red deberá quedar fácilmente acce
sible de modo que en caso de emergencia se
pueda separar el aparato de manera rápida de
la red.
Para evitar un peligro de incendio y
de lesiones:
Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
sólo los elementos de mando.
El producto que se va a tostar puede arder!
Por ello, no coloque el aparato nunca cerca
ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo
coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables.
No cubra la tostadora mientras esté en funcio
namiento.
No permita utilizar el aparato a personas (in
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, senso
riales o mentales, así como su falta de conoci
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente acerca del
uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Utilice el aparato solamente sobre una superficie
estable, antideslizante y plana.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
¡No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento!
- 3 -
Volumen de suministro
Tostadora
Instrucciones de uso
Indicaciones para el manejo
Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor
que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta
más rápido que el fresco.
No utilice rebanadas demasiado grandes ni
gruesas, pues se atascan fácilmente.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de lim
pieza, saque la clavija de red de la base de enchufe.
¡Riesgo por descarga eléctrica!
Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice
una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango
de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
Las diferencias entre los tipos de pan, así como
la humedad y el espesor de cada rebanada, in
fluyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se
debe conservar el pan si es posible en un enva
se cerrado.
Descripción del aparato
1 Accesorio para panecillos
2 Compartimiento para tostar
3 Tecla de mando
4 Regulador de tostado
5 Tecla de parada para detener el proceso de
tostado
6 Tecla para la función de descongelar
7 Tecla para la función de calentar
8 Compartimento para migas
9 Tecla del accesorio para panecillos
Preparación
Desenrolle el cable del enrollacables, en la parte
inferior del aparato.
Coloque la tostadora sobre una superficie seca
y recta.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la
posición máxima (7) al menos cinco veces. Para infor
marse sobre la limpieza de la tostadora lea tam
bién »Cuidado y limpieza«.
Por favor tenga en cuenta la siguiente
información:
La tecla de mando 3 encaja sólo estando el cable de
alimentación conectado. En el primer uso es posible
que se produzca un ligero olor (también puede gene
rarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste
deseado de "claro" (1) a "oscuro" (7) con el regu
lador de intensidad de tueste 4.
Tenga en cuenta que:
¡En función de la carga de la tostadora, puede vari
ar el nivel de tueste obtenido con un mismo ajuste
del regulador de tueste 4!
Cuantas menos rebanadas introduzca, mayor es el
nivel de tueste. Por lo tanto, baje siempre un poco
el ajuste el regulador de tueste 4 si introduce poca
carga.
- 4 -
Tueste
Atención:
No cubra el compartimiento para tostar 2 mientras
la tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgo
de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de
forma irreparable!
Después de ajustar el grado de tueste deseado
coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
Pulse la tecla de mando 3 hacia abajo. El pilo
to situado en la tecla de parada 5 se ilumina.
El sistema de centrado automático del pan cen
tra el pedazo de pan que se ha introducido en
el compartimiento para tostar 2.
Una vez alcanzado el grado de tueste deseado, la
tostadora se apaga automáticamente y las rebana
das de pan salen de nuevo hacia arriba.
Este aparato dispone de una función elevado
ra, gracias a la que puede retirar de forma
sencilla y segura las rebanadas de pan calien
tes del compartimento para tostar 2. Para ello
deslice la tecla de mando 3 hacia arriba.
Interrumpir el proceso de
tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la te
cla de parada 5. La tostadora se apaga. El piloto se
apaga. Las rebanadas de pan salen hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar 7 le permite calentar el pan
sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya
tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
Accione la tecla correspondiente a la función de
calentar 7. El piloto situado en la tecla para la
función de calentar 7 se ilumina.
La tostadora se apaga automáticamente, el pilo
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Función de descongelar
Accionando la función de descongelar 6 se puede
también descongelar el pan congelado. Para ello,
la tostadora calienta el pan lentamente.
Coloque el regulador de intensidad de tueste 4
en el nivel 1.
Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
Accione la tecla correspondiente a la función de
descongelar 6. El piloto situado en la tecla
para la función de descongelar 6 se ilumina.
La tostadora se apaga automáticamente, el pilo
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Si sube el regulador de intensidad de tueste 4
a un nivel superior, puede suceder de que se
tueste el pan ligeramente.
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendi
das en el compartimiento para migas 8. Para reti
rar las migas extraiga el compartimento para migas
8 lateralmente.
Accesorio para panecillos
No coloque nunca los panecillos directamente
sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio
para panecillos 1.
Pulse la tecla del accesorio para panecillos 9.
El accesorio para panecillos 1 se coloca.
- 5 -
Coloque los panecillos encima e inicie el proce
so de tostar. Ajuste el regulador de grado de
tueste 4 al nivel 4 5.Compruebe experiment
ando el mejor ajuste con los diferentes niveles.
Según el grado de tueste o bien el producto a
tostar, puede variar el ajuste del regulador de
grado tueste 4.
Coloque los panecillos sobre el accesorio
para panecillos 1 de manera que no puedan
caerse.
¡Cuidado!
Los panecillos están muy calientes al finalizar
el proceso de tostado. ¡Peligro de incendios!
Compruebe el grado de tueste en cuanto la tosta
dora se apague. Si el panecillo tiene el grado
de tueste deseado, gire el panecillo para tostar
la otra parte.
Vuelva a encender la tostadora.
Cuando ya no necesite el accesorio para pane
cillos 1, deslice hacia arriba la tecla del acce
sorio para panecillos 9. El accesorio para pa
necillos 1 se cierra.
Cuidado y limpieza
¡Peligro!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tosta
dora y deje que se enfríe. ¡Peligro de lesiones!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos. ¡Esto podría estropear el apa
rato de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el
aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abra
sivos. Dichas sustancias corroen la superficie del
aparato.
Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo
ligeramente humedecido.
Vacíe en intervalos regulares el compartimiento
para migas 8, para evitar el riesgo de incendio.
Almacenamiento
Guarde la tostadora en un lugar seco.
Limpie la tostadora como se describe en el capí
tulo Cuidado y limpieza.
Enrolle el cable de alimentación alrededor del
enrollacables en la parte inferior de la tostadora.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva
cuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su cen
tro de evacuación.
Evacue los materiales de embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
- 6 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar
antía no reduce en forma alguna sus derechos le
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan
tía, las reparaciones se han de abonar.
Service España
Tel.: 902 59 99 22
(0,078 EUR/Min. + 0,105 EUR/llamada (peak))
(0,047 EUR/Min. + 0,105 EUR/llamada (off peak))
E Mail: kompernass@lidl.es
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 8
Dati tecnici 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Volume della fornitura 9
Indicazioni per l'uso 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Montaggio 9
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 9
Regolazione del grado di doratura 9
Tostatura 10
Interruzione del procedimento di tostatura 10
Funzione di riscaldamento 10
Funzione di scongelamento 10
Cassetto di raccolta delle briciole 10
Supporto panini 10
Pulizia e cura 11
Conservazione 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 12
Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 8 -
TOSTAPANE A
2 FESSURE
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e waffel per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o
altri materiali, né per l'impiego in ambienti commer
ciali e industriali.Qualsiasi altro utilizzo o modifica
viene considerato non conforme alla destinazione
d'uso e può comportare considerevoli rischi di in
fortunio.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 240V
~
50 Hz
Potenza assorbita : 800 W
Importanti indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel
vano di tostatura.
Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla
presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina,
nelle vicinanze di un lavandino.
Impedire che il cavo di rete si bagni e si inumidisca
durante il funzionamento. Posizionarlo in modo
tale che non resti impigliato o possa danneggiarsi
in altro modo.
Fare riparare immediatamente i danni alla spina
o al cavo da personale specializzato autorizzato
o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
La spina dev'essere sempre facilmente raggiungi
bile, in modo da poter scollegare rapidamente l'
apparecchio dalla rete elettrica in caso di emer
genza.
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
I componenti dell'apparecchio possono surriscal
darsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli ele
menti di comando.
Gli alimenti in cottura possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in
particolare sotto tendine o pensili.
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle im
mediate vicinanze di materiali infiammabili.
Non coprire mai il tostapane mentre è in fun
zione.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con li
mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele
comando separato per azionare l'apparecchio.
Svolgere sempre completamente il cavo dal di
spositivo di avvolgimento del cavo prima di uti
lizzare l'apparecchio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso!
- 9 -
Volume della fornitura
Tostapane
Manuale di istruzioni
Indicazioni per l'uso
Il pane integrale deve essere cotto con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco. Il
pane vecchio e asciutto si scurisce più rapida
mente rispetto a quello fresco.
Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
Staccare le fette di pane incastrato con un ba
stoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare le
resistenze.
Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di dora
tura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Descrizione dell'apparecchio
1 Supporto panini
2 Vani di tostatura
3 Tasto di comando
4 Timer di regolazione della tostatura
5 Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
6 Tasto per la funzione di scongelamento
7 Tasto per la funzione di riscaldamento
8 Cassetto di raccolta delle briciole
9 Tasto supporto panini
Montaggio
Avvolgere il cavo al dispositivo avvolgicavo sul
lato inferiore dell'apparecchio.
Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Il tostapane deve essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima (7).
Per le indicazioni relative alla pulizia del tostapa
ne leggere anche »Pulizia e cura«.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando 3 si inserisce solo con il cavo
di rete collegato. Durante il primo impiego può svi
lupparsi un leggero odore (e anche una leggera
formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una suf
ficiente aerazione.
Regolazione del grado di doratura
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (7) può essere regolato in continuo con il
regolatore di doratura 4 del comando elettronico
di regolazione del tempo di tostatura.
Ricordare quanto segue:
a seconda della quantità di pane caricato nel tosta
pane, il grado di doratura può variare anche senza
modificare l'impostazione del regolatore di doratu
ra 4!
Minore è la quantità di fette di pane da tostare inse
rita, maggiore sarà il loro grado di doratura. In
caso di minore quantità di fette di pane, impostare il
regolatore di doratura 4 sempre a un livello più
basso.
- 10 -
Tostatura
Attenzione:
Non coprire i vani di tostatura 2 mentre l'apparecchio
è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio! L'appa
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Dopo aver impostato il grado di doratura deside
rato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
Premere il tasto di comando 3 verso il basso. La
spia di controllo che integrata nel tasto stop 5
si accende. La centratura automatica del pane
posiziona centralmente il pane inserito nei vani di
tostatura 2.
Una volta raggiunto il grado di doratura desidera
to, il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Questo apparecchio dispone di una funzione
di sollevamento che permette di estrarre più
facilmente e con maggiore sicurezza le fette di
pane bollenti dal vano di tostatura 2. A tal
fine spingere il tasto di comando 3 verso
l'alto.
Interruzione del procedimento
di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tosta
tura, premere il tasto Stop 5. Il tostapane si spegne. La
spia di controllo si spegne. Le fette di pane vengo
no respinte nuovamente verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento 7 permette di riscal
dare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio
per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento 7.
La spia di controllo integrata nel tasto per la fun
zione di riscaldamento 7 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento 6 è possi
bile scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Collocare il regolatore di doratura 4 al livello 1.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di scongela
mento 6. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento 6 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Se il timer di regolazione della tostatura 4 vie
ne impostato ad un livello maggiore di 1, può
darsi che il pane venga leggermente tostato.
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fini
scono nel cassetto di raccolta delle briciole 8. Per
rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il casset
to di raccolta delle briciole 8.
Supporto panini
Non collocare mai i panini direttamente sul to
stapane, bensì utilizzare sempre l'apposito sup
porto 1.
Premere il tasto supporto panini 9. Il supporto
panini 1 si solleva.
- 11 -
Collocarvi su i panini e cominciare il procedi
mento di tostatura. Impostare il regolatore di do
ratura 4 al livello 4 5. Trovare l'impostazione
ottimale provando vari livelli. A seconda del gra
do di doratura desiderato o del tipo di alimento
utilizzato, l'impostazione del regolatore di dora
tura 4 può variare..
Collocare i panini sul supporto panini 1 in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Attenzione!
Ricordare che i panini sono bollenti subito dopo il
procedimento di tostatura. Pericolo di ustioni!
Verificare il grado di doratura non appena il tosta
pane si spegne. Se il panino ha raggiunto il grado
di doratura desiderato, girarlo dall'altro lato per
completarne la doratura.
Riaccendere il tostapane.
Quando non si ha più bisogno del supporto pa
nini 1, spingere il tasto supporto panini 9 verso
l'alto. Il supporto panini 1 si richiude.
Pulizia e cura
Pericolo!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di ferimento!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi irre
parabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole 8, per evitare incendi.
Conservazione
Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo avvolgi
cavo sul lato inferiore del tostapane.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Il presente prodotto è conforme
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d'imballaggio
in conformità alle norme per il rispetto
dell'ambiente.
- 12 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro
va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con
tattare telefonicamente il proprio centro di assisten
za. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab
bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog
gette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato es
clusivamente all'uso domestico e non a quello com
merciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit
ti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri
odo di garanzia sono a pagamento.
Service Italia
Tel.: 02 36003201
E Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E Mail: kompernass@lidl.mt
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 14
Dados técnicos 14
Importantes indicações de segurança 14
Material fornecido 15
Indicações sobre a utilização 15
Descrição do aparelho 15
Instalação 15
Antes da primeira colocação em funcionamento 15
Ajustar o grau de tostado 15
Torrar 16
Interromper o processo de torrar 16
Função de aquecimento 16
Função de descongelamento 16
Gaveta de recolha 16
Grelha de suporte do pão 16
Limpeza e conservação 17
Armazenamento 17
Eliminação 17
Garantia e assistência técnica 18
Importador 18
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 14 -
TORRADEIRA
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido para torrar fatias de
pão, pães e waffles tostados, para o uso doméstico.
Não foi concebido para a utilização com outros
alimentos ou outros materiais, nem para o uso nas
áreas comercial ou industrial. Qualquer outra uti
lização ou alteração é considerada incorrecta e
acarreta o perigo de acidentes graves.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 240V
~
50 Hz
Consumo de energia: 800 W
Importantes indicações de
segurança
Para evitar o perigo de morte por
choque eléctrico:
Nunca insira talheres ou outros objectos metálicos
nos compartimentos para torrar.
Certifique se de que o aparelho nunca entra em
contacto com água, enquanto a ficha de rede
se encontrar na tomada, especialmente se o utili
zar na cozinha, perto do lava louça.
Certifique se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado ou húmido durante o funcionamen
to. Coloque o de modo a que não fique preso
ou danificado de qualquer outra forma.
A ficha ou o cabo de alimentação danificados de
vem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente,
de modo a evitar perigos.
Após cada utilização, retire sempre a ficha de rede
da tomada, de modo a evitar uma activação
inadvertida.
A ficha de rede deve estar sempre bem acessível,
para que seja possível desligá la rapidamente da
rede eléctrica, em caso de emergência.
Para evitar o perigo de incêndio e
de ferimentos:
As peças do aparelho aquecem muito durante o
funcionamento. Por isso, toque apenas nos ele
mentos de comando.
O alimento a torrar pode incendiar se! Por
isso, nunca coloque o aparelho nas proximida
des ou sob objectos inflamáveis, especialmente
cortinas ou armários suspensos.
O aparelho não deve ser utilizado nas proximida
des de materiais inflamáveis.
Nunca cubra a torradeira, enquanto esta se
encontrar em funcionamento.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta
de experiência e/ou de conhecimento, a não
ser que estas sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que
recebam desta instruções acerca do funcionamen
to do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície
estável, plana e antiderrapante.
Não utilize temporizadores externos ou teleco
mandos independentes para controlar o aparelho.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação do
dispositivo de enrolamento do cabo, antes
de utilizar o aparelho.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento!
- 15 -
Material fornecido
Torradeira
Manual de instruções
Indicações sobre a utilização
Torre o pão de centeio com um grau de tostado
mais elevado do que o pão branco. O pão seco
torra mais rapidamente do que o pão fresco.
Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,
uma vez que estas podem facilmente ficar presas.
Atenção:
Em caso de avarias, ou durante a limpeza, retire a
ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!
Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,
utilize uma barra de madeira não afiada (por
ex. o cabo de um pincel). Ao fazê lo, não toque
nas resistências.
As diferenças entre os tipos de pão, humidade e
espessura das fatias influenciam o processo de
torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve
ser conservado, se possível, numa embalagem
fechada.
Descrição do aparelho
1 Grelha de suporte do pão
2 Compartimento para torrar
3 Botão de comando
4 Regulador do processo para tostar
5 Botão Stop para interrupção
do processo de torrar
6 Botão para a função de descongelamento
7 Botão para a função de aquecimento
8 Gaveta para migalhas
9 Botão da grelha de suporte do pão
Instalação
Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento
na parte inferior do aparelho.
Coloque a torradeira sobre uma superfície seca
e plana.
Antes da primeira colocação
em funcionamento
A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes
com o ajuste máximo (7), sem pão. Para obter indica
ções sobre a limpeza da torradeira, leia também
a secção "Limpeza e conservação".
Tenha em atenção:
A tecla de comando 3 engata apenas quando o
cabo de alimentação está ligado. Na primeira utili
zação, pode surgir um leve odor (também é possível
uma ligeira formação de fumo). Este é normal e dis
sipa se rapidamente. Certifique se de que existe
uma ventilação suficiente.
Ajustar o grau de tostado
O grau de tostado pretendido pode ser gradual
mente ajustado de "claro" (1) a "escuro" (7) com o
regulador do processo de torrar 4.
Tenha em atenção:
Tenha em atenção que, conforme a quantidade de
pão que colocar na torradeira, o grau de tostar irá
variar se mantiver o mesmo ajuste do regulador do
processo de tostar 4!
Quanto menos fatias de pão colocar, maior é o seu
grau de tostar. Por isso, no caso de colocar pouco
pão, ajuste o regulador do processo de tostar 4
para um grau inferior.
- 16 -
Torrar
Atenção:
Quando a torradeira estiver em funcionamento,
não cobrir o compartimento para torrar 2. Existe o
perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis!
Depois de ajustar o grau de tostado pretendido,
coloque o pão no compartimento para torrar 2.
Pressione a tecla de comando 3 para baixo. A
luz de controlo que se encontra no botão de para
gem 5 acende. O dispositivo de centragem auto
mática do pão posiciona o pão colocado no com
partimento para torrar 2 numa posição central.
Quando o grau de tostado pretendido é atingido, a
torradeira desliga se automaticamente e as fatias
de pão sobem de novo.
Este aparelho dispõe de uma função de ele
va ção que lhe permite retirar as fatias de pão
quentes do compartimento para torrar 2 de
forma mais fácil e segura. Para isso, puxe a te
cla de comando 3 para cima.
Interromper o processo
de torrar
Quando pretender interromper o processo de tor
rar, prima a tecla de paragem 5.
A torradeira desliga se. A luz de controlo apaga.
As fatias de pão sobem novamente.
Função de aquecimento
A função de aquecimento 7 permite lhe aquecer o
pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torra
do tiver arrefecido novamente. O pão é apenas
aquecido brevemente.
Introduza o pão e prima a tecla de comando 3
para baixo.
Accione a tecla para a função de aquecimento 7.
A luz de controlo integrada na tecla para a função
de aquecimento 7 acende.
A torradeira desliga se automaticamente, a luz
de controlo apaga e as fatias de pão sobem de
novo.
Função de
descongelamento
Através da activação da função de descongela
mento 6, é possível descongelar uma fatia de
pão congelada. Deste modo, a torradeira aquece
o pão lentamente.
Coloque o regulador do processo de torrar 4
no nível 1.
Introduza o pão e prima a tecla de comando 3
para baixo.
Accione a tecla para a função de descongela
mento 6. A luz de controlo integrada na tecla
para a função de aquecimento 6 acende.
A torradeira desliga se automaticamente, a luz
de controlo apaga e as fatias de pão sobem de
novo.
Caso coloque o regulador do processo para
tostar 4 para um nível mais alto que 1 pode
acontecer que o pão seja tostado um pouco.
Gaveta de recolha
Ao torrar, as migalhas caídas acumulam se na gave
ta de recolha 8. Para remover as migalhas, puxe,
lateralmente, a gaveta de recolha 8 para fora.
Grelha de suporte do pão
Nunca coloque o pão directamente na torradei
ra. Utilize sempre a grelha de suporte do pão 1.
- 17 -
Pressione a tecla para a grelha de suporte do
pão 9 para baixo. A grelha de suporte do pão
1 sai da torradeira.
Coloque aqui o pão e inicie o processo de tor
rar. Ajuste o regulador do processo de torrar 4,
para o nível 4 5. Determine o melhor ajuste
através de tentativas com diferentes níveis. O
ajuste do regulador do processo de torrar 4
pode variar em função do grau de tostado dese
jado ou do tipo de alimento a torrar.
Coloque os pães sobre a grelha de suporte do
pão 1, de modo que estes não possam cair
através da grelha.
Atenção!
Após o processo de torrar, os pães estão muito
quentes. Perigo de queimaduras!
Assim que a torradeira se desligar, verifique o
grau de tostado. Se o pão apresentar o grau de
tostado pretendido, rode o pão para torrar o
outro lado.
Ligue novamente a torradeira.
Quando a grelha de suporte do pão 1 já não
for necessária, puxe a tecla da grelha de suporte
do pão 9 para cima. A grelha de suporte do
pão 1 recolhe.
Limpeza e conservação
Perigo!
Antes de cada limpeza, retirar a ficha da tomada e
deixar a torradeira arrefecer. Perigo de ferimentos!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou nou
tros líquidos! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Estes podem danificar a superfície do aparelho.
Limpe a caixa com um pano seco ou ligeira
mente humedecido.
Esvazie regularmente a gaveta de recolha 8,
de modo a evitar o perigo de incêndio.
Armazenamento
Guarde a torradeira num local seco.
Limpe a torradeira, como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
Enrole o cabo de alimentação à volta do dispo
sitivo de enrolamento do cabo na parte inferior
da torradeira.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum. Este pro-
duto está em conformidade com a Direc-
tiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimi
nação autorizado ou da entidade de eliminação
local.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
- 18 -
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina se apenas ao uso privado e não ao uso co
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer
cício de força excessiva e de intervenções não efec
tuadas pelo nosso representante autorizado de as
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga
rantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Service Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,123 EUR/Min.)
E Mail: kompernass@lidl.pt
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
CONTENT PAGE
Intended Application 20
Technical data 20
Important safety instructions 20
Items supplied 21
Tips on usage 21
Appliance description 21
Setup 21
Before taking into use 21
Adjusting the browning level 21
Toasting 22
Interrupting the toasting process 22
Warming function 22
Thaw function 22
Crumb tray 22
Bread roll holder 22
Cleaning and care 23
Storage 23
Disposal 23
Warranty and Service 24
Importer 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 20 -
2-SLICE TOASTER
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environ
ment. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modifica
tion is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 240V
~
50 Hz
Power consumption: 800 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
NEVER insert cutlery or other metallic objects into
the toaster slots.
Ensure that the appliance never comes into con
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable can never becomes wet
or damp during operation. Lay the power cable in
such a way that it is cannot become caught or
pinched or can be damaged in any other way.
To avoid unnecessary risks, arrange for defective po
wer plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Depart
ment.
After use, always remove the power plug from the
mains power socket, this prevents an unintentional
switching on of the appliance..
The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains power supply in the event of an
emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
Bakery products can burn! You should there
fore NEVER locate the appliance close to or
underneath inflammable objects, especially
not under curtains or suspended cupboards.
The appliance may not be used in close vicinity to
flammable material.
Never cover the toaster when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Operate the appliance only on a stable, non
slippery and level surface.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable
winder before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised whilst
in use!
- 21 -
Items supplied
Toaster
Operating instructions
Tips on usage
Toast mixed flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appli
ance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
Loosen jammed slices of bread with a blunt woo
den object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
Differences in bread sorts, moisture and the thick
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
Appliance description
1 Bread roll holder
2 Toasting slots
3 Operating button
4 Toasting dial
5 Stop button
for interrupting the toasting process
6 Button for the thaw function
7 Button for the warm up function
8 Crumb tray
9 Button for the bread roll attachment
Setup
Unwrap the power cable from the cable winder on
the underside of the appliance.
Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read the
section "Cleaning and Care"..
Please take note:
The operating button 3 only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (mini
mal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 4.
Please take note:
Be aware that, depending on the loading of the
toaster, the level of browning from a constant setting of
the browning control 4 can vary!
The fewer the number of slices that are inserted, the
higher their level of browning will be. Therefore, if the
loading of the toaster is to be light, always set the
browning control 4 a little lower.
- 22 -
Toasting
Attention:
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
Press the operating button 3 downwards. The
control lamp in the stop button 5 glows. The
automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots 2.
When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically
and the slices are ejected to the top.
This appliance has a lifting function, which ma
kes it easier and safer for you to take the hot sli
ces of toast from the toasting slots 2. For this,
slide the operating button 3 upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 5. The toaster switches itself off.
The control lamp extinguishes. The slices of bread
are ejected.
Warming function
The warming function 7 makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
Insert the bread and press the operator button 3
down.
Activate the button for the warming function 7.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 7 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 6 frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
Place the toasting dial 4 at setting 1.
Insert the bread and press the operator button 3
down.
Activate the button for the thaw function 6.
The control lamp integrated into the button for
the defrosting function 6 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
If you set the browning control 4 to a higher
level than 1, it could happen that the bread be
comes slightly browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8 out to the side.
Bread roll holder
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1 elevates itself.
Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. Position the toasting dial 4 at level
- 23 -
4 5. To discover the positioning that best meets
your personal preference, try out several settings.
Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the toa
sted, the adjustment of the toasting dial 4 is
variable.
Place the rolls onto the bread roll holder 1 so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll have
the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
Switch the toaster back on.
When you no longer require the bread roll holder
1, push the bread roll holder button 9 upwards .
The bread roll holder 1 folds itself away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appli
ance.
Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Storage
Store the toaster at a cool and dry location.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dispo
sal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 24 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma
nufactured with care and meticulously examined be
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart
ment. Only in this way can a post free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 £/Min.)
E Mail: kompernass@lidl.gb
Service Malta
Tel.: 80062230
E Mail: kompernass@lidl.mt
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Technische Daten 26
Wichtige Sicherheitshinweise 26
Lieferumfang 27
Hinweise zur Bedienung 27
Gerätebeschreibung 27
Aufstellen 27
Vor der ersten Inbetriebnahme 27
Bräunungsgrad einstellen 27
Toasten 28
Toastvorgang unterbrechen 28
Aufwärm-Funktion 28
Auftau-Funktion 28
Krümelschublade 28
Brötchenaufsatz 28
Reinigen und Pflegen 29
Aufbewahren 29
Entsorgen 29
Garantie und Service 30
Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 26 -
DOPPELSCHLITZ-
TOASTER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwen
dung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in ge
werblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge
fahren.
Technische Daten
Nennspannung: 220 240V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli
sche Gegenstände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz
stecker aus der Steckdose, um ein un
beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Ge
rät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brenn
baren Materialien verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät be
nutzen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie
mals unbeaufsichtigt!
- 27 -
Lieferumfang
Toaster
Bedienungsanleitung
Hinweise zur Bedienung
Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs
grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu
nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Gerätebeschreibung
1 Brötchenaufsatz
2 Röstschächte
3 Bedientaste
4 Bräunungsregler
5 Stopptaste zur Unterbrechung des
Toastvorgangs
6 Taste für Auftau Funktion
7 Taste für Aufwärm Funktion
8 Krümelschublade
9 Taste Brötchenaufsatz
Aufstellen
Wickeln Sie das Kabel von der Kabel
aufwicklung an der Unterseite des Gerätes.
Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal
bei maximaler Einstellung (7) zu betreiben. Für
Hinweise zur Reinigung des Toasters lesen Sie
bitte auch »Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste 3 rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch
entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei
chende Entlüftung.
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler 4
stufenlos eingestellt werden.
Bitte beachten Sie:
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters,
der Bräunungsgrad bei gleich bleibender Einstel
lung des Bräunungsreglers 4 variiert!
Je weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher
ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräu
nungsregler 4 bei wenig Beladung immer etwas
herunter.
- 28 -
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in die Röst
schächte 2 ein.
Drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten. Die
in der Stopptaste 5 liegende Kontrollleuchte
leuchtet. Die automatische Brotzentrierung zen
triert das eingelegte Brot in den Röstschächten
2.
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab und die Brotschei
ben kommen wieder nach oben.
Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus den Röstschächten
2 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Be
dientaste 3 nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste 5. Der Toaster schaltet
sich aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Die Brotschei
ben kommen wieder nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm Funktion 7 ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm Funktion
7. Die in der Taste für die Aufwärm Funktion 7
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau Funktion 6 kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
Stellen Sie den Bräunungsregler 4 auf Stufe 1.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Auftau Funktion
6. Die in der Taste für die Auftau Funktion 6
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Wenn Sie den Bräunungsregler 4 auf eine hö
here Stufe als 1 stellen, kann es sein, dass das
Brot etwas gebräunt wird.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade 8. Zum Entfernen der Krü
mel ziehen Sie die Krümelschublade 8 bitte zur
Seite heraus.
Brötchenaufsatz
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt
chenaufsatz 1.
Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 9 herun
ter. Der Brötchenaufsatz 1 stellt sich auf.
Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs
- 29 -
regler 4 auf Stufe 4 5. Bitte finden Sie die für
Sie beste Einstellung durch Ausprobieren ver
schiedener Stufen heraus. Je nach gewünschten
Bräunungsgrad oder der Art des Röstgutes kann
die Einstellung des Bräunungsreglers 4 variie
ren.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf
satz 1, dass sie nicht durch den Aufsatz hin
durchfallen können.
Achtung!
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfen
Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den
gewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite um.
Schalten Sie den Toaster wieder ein.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz 1 nicht mehr be
nötigen, schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz
9 nach oben. Der Brötchenaufsatz 1 klappt
ein.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann ir
reparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade 8, um Brandgefahr zu vermei
den.
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel
aufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 30 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,145346 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_63916_STOK800A1_LB5.qxd 24.02.2011 12:09 Uhr Seite 30
21

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Silvercrest STOK 800 A1 IAN 63916 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Silvercrest STOK 800 A1 IAN 63916

Silvercrest STOK 800 A1 IAN 63916 Bedienungsanleitung - Deutsch, Holländisch, Französisch - 20 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info