659613
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE
ALGEMENE VEILIGHEID
* Reinigen met behulp van een droge, schone doek of een borstel. Gebruik
geen schurende of oplosmiddelen. Vermijd het vochtig worden van alle
elektrische onderdelen.
* Bewaar alle onderdelen buiten het bereik van kinderen.
* Vermijd een natte, koude of warme omgeving; dit kan de elektronische
schakeling beschadigen.
* Vermijd het laten vallen of trillingen, dit kan de elektronische schakeling
beschadigen.
* Reparaties of het openen van dit artikel mag alleen worden uitgevoerd door
een toegelaten werkplaats.
* Wireless-systemen kunnen storingen door draadloze telefoons, magnetrons
en andere draadloze apparaten, die binnen het 2,4-GHz-bereik liggen. Houd
het systeem op tenminste 3 m afstand van de apparaten tijdens de installatie
en bediening.
* Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken.
Als een cel of batterij werd ingeslikt, dient u direct een arts te consulteren.
Dit product komt overeen met de volgende normen, normatieve documenten
en EG-richtlijnen:
EN 50291-1:2010/A1:2012
Fabrikant / Service
NL
Smartwares Safety & Lighting B.V.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
+31 (0)161 455 363
scc@smartwares.eu
AFVOER
Correcte afvoer van dit product (elektrisch afval) (van toepassing in de landen
van de Europese Unie en andere Europese landen met een apart inzamelsys-
teem)
De aanduiding op het product resp. op de bijbehorende documenten
geeft aan, dat hij aan het einde van zijn levensduur niet via het normale
huisvuil mag worden afgevoerd. Voer dit product alstublieft gescheiden
van ander afval af, om het milieu resp. de menselijke gezondheid niet door
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Recycle het apparaat, om het
duurzame hergebruik van materialen te ondersteunen. Privégebruikers dienen
de winkel, waar ze het product hebben gekocht, of de verantwoordelijke bij de
gemeente te contacteren, om te weten te komen hoe ze het apparaat op een
milieuvriendelijke manier kunnen recyclen. Commerciële gebruikers dienen con-
tact op te nemen met hun leverancier en de voorwaarden in de koopovereen-
komst te raadplegen. Dit product mag niet samen met ander commercieel afval
worden afgevoerd.
* Gooi lege batterijen altijd weg via de batterij-recly-
clingcontainer in de winkel of via het KCA.
* Als de batterij zich in de behuizing van het apparaat
bevindt, opent u het apparaat om de batterij te verwij-
deren.
ONDERHOUD
De apparaten zijn ondershoudsvrij, open ze daarom niet. De garan-
tie komt te vervallen, als u een apparaat opent. Reinig de apparaten
van buiten met een zachte en droge doek of een borstel. Voor het
reinigen dient u de stroomtoevoer te verwijderen. Gebruik geen reinigingsmid-
delen, die carbonzuur, benzine, alcohol of soortgelijke bestanddelen bevatten.
Deze middelen tasten het oppervlak van de apparaten aan en de dampen zijn
schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik geen scherp gereedschap,
schroevendraaiers, draadborstels of soortgelijke om het apparaat te reinigen.
Waarschuwing: bescherm de batterij tegen vuur, te veel warmte en zonlicht.
Bovenstaande belastingswaarden gelden voor gezonde volwassenen. De waar-
den zijn anders voor personen met een hoog risico. De belasting door hoge
koolmonoxidewaarden kan dodelijk zijn of blijvende schade en invaliditeit tot
gevolg hebben. In veel gevallen van koolmonoxidevergiftiging heeft men vast-
gesteld, dat de slachtoffers merken, dat ze zich niet lekker voelen, maar dat ze
de oriëntatie verliezen, zodat ze zich niet in veiligheid kunnen brengen door
het gebouw te verlaten of hulp te roepen. Kleine kinderen en huisdieren kunnen
het eerste slachtoffer worden. Het is belangrijk, op de hoogte te zijn van de
diverse soorten symptomen.
* Dit product is niet ontwikkeld voor het gebruik in een cara-
van of woonwagen.
* Het alarm dient door een vakkundig persoon geïnstalleerd
te worden. Dit apparaat werd ontwikkeld om mensen te be-
schermen tegen de acute invloed van koolmonoxidebelasting.
Het kan personen met bepaalde medische beperkingen niet
in de volle omvang beveiligen. In geval van twijfel dient u
alstublieft direct een arts te raadplegen.
Alleen voor privégebruik
Lees voor gebruik de handleiding door en bewaar deze op een
veilige plek zodat u deze in toekomst kunt raadplegen, bijv. voor
het onderhoud.
PRODUCTGARANTIE
Dit product heeft een fabrieksgarantie volgens de EU-richtlijnen. De garantie
vindt u in de verpakking. Deze geldt vanaf de datum van aankoop (bewijs van
aankoop is dringend noodzakelijk). Bewaar de kassabon - het aankoopbewijs
goed. In geval van problemen dient u contact op te nemen met de winkel,
waar u het product heeft gekocht. Voor meer productinformatie kunt u contact
opnemen met onze hotline of een bezoekje aan onze website brengen:
www.smartwaressafetylighting.eu.
WAARSCHUWING: dit apparaat is ervoor gemaakt, om afzonderlijke per-
sonen tegen de acute effecten van de belasting door koolmonoxide te beschermen.
Personen met bepaalde aandoeningen worden misschien niet voldoende be-
schermd; neem in geval van twijfel contact op met een arts.
WAARSCHUWING: dit apparaat mag niet als vervanging voor de installatie,
het gebruik en onderhoud van een geschikte ventilatie-installatie voor brandsto-
finstallaties worden gebruikt.
INFORMATIE RONDOM KOOLMONOXIDE
Koolmonoxide kan men niet zien, ruiken of smaken, maar kan dodelijk zijn. De
verrijking van koolmonoxide in het bloed wordt het carboxyhemoglobine-niveau
genoemd en stoort de vaardigheid van het lichaam, zich van zuurstof te voorzien.
Afhankelijk van de concentratie van de koolmonoxide kan dit binnen minuten
tot de dood leiden. De meest voorkomende koolmonoxidebronnen zijn defecte
gasapparaten voor het verwarmen en om te koken, voertuigen, die met een
lopende motor in een garage staan, geblokkeerde schoorstenen of rookafzui-
gingen, draagbare, op brandstof werkende verwarmingen, open vuur, gereed-
schap dat op brandstof werkt en het barbecuën in gesloten ruimtes. Tekenen
voor een koolmonoxidevergiftiging lijken op de symptomen van griep, maar
zonder koorts. Tot de overige symptomen horen duizeligheid, vermoeidheid,
zwakte, hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, slaperigheid en verwardheid. Ie-
dereen loopt gevaar door koolmonoxide, echter zijn de experts het eens, dat
ongeboren baby‘s, kleine kinderen, zwangeren, senioren en mensen met pro-
blemen aan hart- en luchtwegen het grootste risico tot ernstig letsel of de dood
hebben. Laat uw verwarmingssysteem, ventielen, open haarden en afzuiginstal-
laties ieder jaar door een gekwalificeerde technicus inspecteren en reinigen.
De volgende symptomen staan in verbinding met een KOOLMONOXIDEVER-
GIFTIGING en ALLE bewoners dienen hiervan op de hoogte te zijn:
1. Lichte symptomen
* Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, vermoeidheid (vaak beschreven
als „griepachtige symptomen“).
2. Middelzware symptomen
* Sterke, kloppende hoofdpijn, ijlhoofdigheid, snelle pols.
3. Ernstige symptomen
* Bewusteloosheid, hart- en longfalen, dood.
OPMERKING: deze koolmonoxidemelder is ervoor ontwikkeld, koolmonoxide
uit een willekeurige verbrandingsbron te registreren. Hij kan geen andere gas-
sen registreren.
VOORTDURENDE INSTANDHOUDING
Neem alstublieft de volgende eenvoudige stappen in acht, om de melder in
een goede gebruikstoestand te houden:
1. Controleer of de TEST / ALARM-LED‘s functioneren, door één keer per
week op de TEST / ALARM-knop te drukken.
2. Haal het apparaat één keer per maand van het montageframe om de
alarmafdekking en -openingen met een zachte borstel te reinigen om stof
en verontreinigingen te verwijderen.
3. Gebruik nooit reinigings- of andere oplosmiddelen om het apparaat te
reinigen.
4. Vermijd het, in de buurt van de melder luchtverfrissers, haarlak of iets
anders te sproeien.
5. Verf het apparaat niet. Door de verf raken de openingen verstopt en wordt
de vaardigheid van de sensor, koolmonoxide te registreren, gestoord. Pro-
beer nooit, het apparaat te demonteren of van binnen te reinigen. Hierdoor
komt de garantie te vervallen.
6. Hang de melder zo snel mogelijk weer terug op zijn plaats, om de be-
scherming tegen koolmonoxide verder te waarborgen.
7. Na gebruik van huishoudelijke reinigers of andere schadelijke stoffen dient
de ruimte geventileerd te worden.
WAARSCHUWING: de volgende stoffen kunnen de sensor beïnvloeden en
tot foutieve metingen leiden: methaan, propaan, isobutaan, isopropanol, ethy-
leen, benzol, toluol, ethylacetaat, zwavelwaterstof, zwaveldioxide, producten
op basis van alcohol, verf, verdunner, oplosmiddel, lijm, haarlak, aftershave,
parfum en sommige reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING: zonder batterij werkt de koolmonoxidemelder niet en
kan hij het koolmonoxidegehalte niet meten.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk, de melder te manipuleren.
WAARSCHUWING: de melder kan de chronische effecten van de belasting
door koolmonoxide niet verhinderen.
WAARSCHUWING: deze melder beschermt afzonderlijke personen niet
tegen een specifiek risico.
gebruik van deze apparaten instellen. Mocht er een probleem worden
geconstateerd, dient u dit direct te laten verhelpen. Bij verbrandingsinstal-
laties, die niet door een technicus werden geïnspecteerd, dient u de ge-
bruiksaanwijzing door te lezen of direct met de fabrikant contact op te
nemen, om meer over de koolmonoxidebescherming bij dit apparaat te
weten te komen. Controleer dat er geen motorvoertuigen in de aangren-
zende garage of naast het woonhuis worden of werden gebruikt.
TECHNISCHE GEGEVENS
STROOMVOORZIENING: werkt op batterijen, DC 9 V
(6F22 - levensduur 1 jaar)
RUSTSTROOM: <10μA
ALARMSTROOM: <40mA
OMGEVINGSVOORWAARDEN GEBRUIK: -10
~
40°C (opslag:
-20°
~
50°C ± 2°C)
25
~
85%R.H. (opslag:
0%
~
70% RH)
SENSORTYPE: elektrochemisch
LEVENSDUUR: 7 jaar
BATTERIJ-SPECIFICATIES
GoLITE koolstof-zink 1604D, 9 V / 6F22 gebruiksduur 1 jaar.
Gold Peak GP 1604S, 9 V / 6F22 gebruiksduur 5 jaar.
ALARMVOLUME
≥85 dB bij 100 cm bij 3,2±0,5 KHz pulserend alarm (het alarmpatroon: kn
0,1 sec – pauze 0,1 sec – kn 0,1 sec – pauze 0,1 sec – kn 0,1 sec – pauze
0,1 sec – kn 0,1 sec – pauze 5 sec, met een dienovereenkomstig knipperend
rode LED, alarmpatroon wordt herhaald)
ALARMVOORWAARDEN
50 ppm - 60 - 90 minuten reactietijd
100 ppm - 10 - 40 minuten reactietijd
300 ppm - minder dan 3 minuten reactietijd
PLAATSEN / VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Een „sjierpen“ iedere 38 seconden is een teken daarvoor, dat de batterij bijna
leeg is en moet worden vervangen; zie „Batterijspecificatie“. Voer alstublieft de
volgende stappen uit, om een batterij te plaatsen resp. te vervangen:
1. Draai het hoofdgedeelte van de melder linksom en haal hem eraf.
2. Sluit de nieuwe batterij aan de aansluiting voor het opgenomen vermogen
aan (zie afb. D).
3. Na een opwarmfase van twee minuten knippert de groene power-LED één
keer iedere 38 seconden.
4. Plaats de batterij in het batterijvak.
5. Plaats het hoofdgedeelte van de melder op het frame en draai het
rechtsom.
6. Controleer de melder met behulp van de TEST / ALARM-knop. Het alarm-
patroon is kn 0,1 sec - pauze 0,1 sec - kn 0,1 sec - pauze 0,1 sec - kn 0,1
sec - pauze 0,1 sec - kn 0,1 sec - pauze 0,1 sec, waarbij de rode TEST /
ALARM-LED dienovereenkomstig knippert. Mocht dit niet het geval zijn, be-
tekent dat, dat de melder een storing heeft of verkeerd werd geïnstalleerd.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen het vermelde type batterijen. Het ge-
bruik van andere batterijen kan een schadelijke werking hebben op de melder.
OPMERKING: na de reiniging direct weer installeren en vervolgens het ap-
paraat met de TEST / ALARM-knop testen.
GEDRAG IN GEVAL VAN ALARM
WAARSCHUWING! Het alarm van dit apparaat betekent, dat gevaarlijke
hoeveelheden koolmonoxide aanwezig zijn! Koolmonoxide kan dodelijk zijn!
Als u het alarm hoort:
1. Druk op de test- / muteknop.
2. Schakel de verwarming en gastoevoer uit.
3. Ga direct aan de frisse lucht. Dit is of buiten, of aan een open raam. Tel
de aanwezige personen om te controleren, of iedereen in veiligheid is.
Betreed het gebouw niet meer, resp. ga niet weg van geopende ramen /
de geopende deur totdat de hulpdiensten er zijn, het gebouw goed werd
geventileerd en de melder geen alarm meer geeft.
4. Als u de stappen 1-3 heeft uitgevoerd en het alarm binnen 24 uur weer af
gaat, herhaalt u de stappen 1-3 en laat u een vakman de verwarmingsin-
stallatie en -apparaten controleren op koolmonoxidebronnen en het juiste
Indiciatielamp ALARM: als er een gevaarlijke hoeveelheid koolmonoxide
geregistreerd wordt, hoort u 4 keer een alarm en de rode TEST / ALARM-LED
knippert overeenkomstig 4 keer in 5 seconden, totdat de koolmonoxide werd
verwijderd.
Indicatielamp batterijstoring: bij een batterijstoring of als de batterij
bijna leeg is, hoort u het alarm één keer sjierpen en knippert de gele storings-
LED overeenkomstig iedere 38 seconden.
Indicatielampje sensorstoring: als de sensor van de melder defect is,
hoort u het alarm twee keer sjierpen en een dienovereenkomstige gele storings-
LED knippert twee keer binnen ongeveer 45 seconden.
Indicatielampje einde levensduur: als het alarm drie keer per 38 secon-
den sjierpt en de gele storings-LED dienovereenkomstig knippert, geeft dit het
einde van de levensduur van de koolmonoxidemelder weer. Vervang de kool-
monoxidemelder alstublieft zo snel mogelijk.
TEST- / MUTEKNOP
De TEST / ALARM-knop wordt gebruikt, om de elektronica van het apparaat te
testen en het geluid van het apparaat in geval van een alarm uit te schakelen.
Het apparaat testen
Druk voor het testen op de TEST / ALARM-knop. Als het apparaat normaal
werkt, hoort u hem 4 keer en ziet u de TEST / ALARM-LED dienovereenkomstig
4 keer knipperen. Als het alarm niet goed werkt, ziet u dat aan de LED. Lees
meer hierover onder „LED-indicatielamp“.
OPMERKING: test het apparaat één keer per week! Als het apparaat op
enig tijdstip niet zo werkt als beschreven, dient u het direct te vervangen.
OPMERKING: als de TEST / ALARM-knop wordt ingedrukt, hoort u het alarm
en knippert de rode TEST / ALARM-LED. Dit betekent niet, dat er koolmonoxide
werd geregistreerd.
Het geluid van het alarm uitschakelen
Als het alarm te horen is en u op de TEST / ALARM-knop drukt, stopt het alarm
gedurende ongeveer 5 minuten.
Als de koolmonoxideconcentratie tijdens deze 5 minuten hoger is dan 150 ppm,
gaat het alarm weer direct aan.
de normale gebruiksmodus. Indien het alarm niet uit gaat, dient u contact op te
nemen met onze vertegenwoordiger.
AANBEVOLEN PLEKKEN VOOR DE INSTALLATIE
De volgende adviezen zijn bestemd om u te helpen, de juiste plek voor de
montage en de installatie van uw melder te kiezen.
1. Buiten het bereik van kinderen monteren. Kinderen mogen in geen geval
toegang tot de melder hebben.
2. Monteer hem in een slaapkamer of gang in de buurt van de slaapkamer.
Controleer, dat u het alarm in de slaapkamers kunt horen.
3. Bij een huis met meerdere verdiepingen raden wij u aan, op iedere mon-
tage een melder te monteren.
4. Monteer tenminste op 1,50 m afstand van apparaten met rookontwikkeling.
5. Als u het apparaat op ooghoogte monteert, kunt u de rode en groene indi-
catielampjes optimaal zien.
6. Pas op, dat alle openingen van het apparaat vrij zijn.
7. Niet in dode zones monteren, zoals de punt van een spits dak of gevel.
8. Niet in de luchtstroom van ventilatoren monteren.
9. Niet in de buurt van een toevoer voor verse lucht of in de buurt van deuren
en ramen, die naar buiten gaan, monteren.
10. Houd het apparaat uit de buurt van zeer stoffige, verontreinigde of vettige
ruimtes zoals keukens, werkplaatsen en verwarmingsruimtes. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliën kunnen de sensor beïnvloeden.
11. Niet in ruimtes met damp of vocht, zoals badkamers, monteren. Vermijd
het in de buurt van de melder met spuitbussen te hanteren.
12. Niet in een gebied monteren, waar de temperatuur onder 4 °C of boven
38 °C ligt.
13. Niet achter vitrages of meubelen monteren. Koolmonoxide moet de sensor
ongehinderd kunnen bereiken zodat het apparaat correct kan werken.
LED-INDICATIELAMP
Indicatielamp inschakelen, voorwarmen: de rode TEST / ALARM-LED
knippert gedurende 2 minuten iedere 6 seconden, als de melder wordt inge-
schakeld. Tijdens het voorwarmen kan geen koolmonoxide geregistreerd worden.
Indicatielamp normale toestand: tijdens het normale gebruik knippert
de groene power-LED ongeveer één keer per 38 seconden.
GEBRUIKSAANWIJZING KOOLMONOXIDEMELDER
Hartelijk dank dat u de koolmonoxidemelder heeft gekocht. Neem u alstublieft
de tijd, de handleiding aandachtig door te lezen en u en uw familie vertrouwd
te maken met het apparaat. Bewaar de handleiding alstublieft, zodat u deze
later kunt raadplegen.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING: de melder dient door een vakkundige persoon geïn-
stalleerd te worden.
Montageplek
Kies de montageplek zo, dat u het alarm vanuit alle slaapkamers kunt horen.
Als u slechts één koolmonoxidemelder in uw huis installeert, monteer deze dan
in de buurt van de slaapkamer, niet in de kelder of de verwarmingsruimte.
WAARSCHUWING: deze melder moet aan het plafond of de muur worden
gemonteerd.
Montage-instructies
Bekijk alstublieft de afbeeldingen
1. Markeer met behulp van de twee gaten in het montageframe van de mel-
der de juiste positie aan de muur.
2. Boor twee 5,0 mm gaten in het plafond of de muur en steek twee kunststof
pluggen in de gaten.
3. Houd het frame voor de pluggen en draai de schroeven stevig vast in de
pluggen.
4. Bevestig de melder aan het montageframe en draai hem zo, dat hij goed
zit.
5. Na het eerste plaatsen resp. het vervangen van de batterij moet de melder
opnieuw geïnstalleerd worden. Controleer de melder met de testknop en
controleer, of de groene LED na een opwarmtijd van 2 minuten ongeveer
iedere 38 seconden knippert.
6. De melder dient op zijn minst 1,5 meter boven de vloer te worden beves-
tigd en minstens 1,85 meter uit de buurt van verwarmingsapparatuur.
Het kan gebeuren, dat het apparaat na het plaatsen van de batterijen gedu-
rende meerdere minuten een alarm laat horen, daarna stopt en overgaat op
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
NL/BENL/BENL/BE
similaires. Attention : protégez la pile du feu, ainsi que d‘une surexposition à la
chaleur et aux rayons du soleil.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
* Nettoyer l‘appareil au moyen d‘un chiffon souple et sec, ou d‘une brosse.
Ne pas utiliser de solvant, ou de matériau abrasif. Évitez d‘exposer à l‘humi-
dité l‘ensemble des composants électriques.
* Conservez l‘ensemble des éléments hors de la portée des enfants.
* Évitez l‘utilisation dans un environnement mouillé, froid ou chaud; une expo-
sition à de tels facteurs peut endommager les circuits électroniques.
* Évitez les chutes et les chocs; une exposition à de tels facteurs peut endom-
mager les circuits électroniques.
* Les réparations ou l‘ouverture de cet article peuvent uniquement être confiés
à un atelier autorisé.
* Les systèmes sans fil peuvent rencontrer des interférences causées par des té-
léphones mobiles, des micro-ondes et autres appareils sans fil, qui fonctionnent
sur une fréquence de 2,4 GHz. Maintenez le système à une distance minimale
de 3 mètres des autres appareils, durant l‘installation et l‘utilisation.
* Rangez les piles hors de la portée des enfants. Ne pas avaler les piles. Si une
pile ou un composant du produit a été avalé, consulter immédiatement un
médecin.
Ce produit répond aux normes, documents normatifs et directives européennes
énoncés ci-dessous :
EN 50291-1:2010/A1:2012
Fabricant / Service
FR
Smartwares Safety and Lighting France SAS
Avenue Roumanille
E-Golf Park - Bâtiment A 950
06410 Biot
+33 4 92 91 94 44
info.fr@smartwares.eu
vous a vendu ce produit. Pour obtenir de plus amples informations concernant
le produit, contactez-nous via notre service d‘assistance téléphonique, ou visitez
notre site Internet : www.smartwaressafetylighting.eu.
MISE AU REBUT
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets électroniques) (à appliquer dans
les pays de l‘Union Européenne et autres pays européens possédant un système
de ramassage séparé)
Le symbole qui figuresurceproduit,ou sur sa documentation, indique
qu‘il ne doit pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers,
lorsqu‘il se trouve en état usagé. Veuillezséparer ce produitdes autres
types dedéchets, afin de préserver l‘environnement ou de ne pas nuire à la
santé des personnes en raison d‘une mise au rebut non contrôlée. Recyclez cet
appareil, afin de favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Les
particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit, ou
à se renseigner auprès des autorités responsables sur le processus de recyclage
à observer. Les professionnels, en revanche, sont invités à s‘adresser à leur
fournisseur et à consulter les conditions du contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
* Toujours jeter les piles usagées dans le conteneur de
recyclage réservé à cet usage.
* Lorsque la pile est insérée dans l‘appareil, ouvrir ce
dernier afin de pouvoir jeter la pile qu‘il renferme.
MAINTENANCE
Ces appareils ne requièrent aucune maintenance, veuillez donc ne
jamais les ouvrir. La garantie devient caduque, en cas d‘ouverture
de l‘appareil. Nettoyez l‘extérieur de l‘appareil en utilisant un chiffon
souple et sec, ou une brosse. Avant le nettoyage, veuillez retirer toutes les connexions
électriques de l‘appareil. Ne pas utiliser de produit nettoyant qui contienne de
l‘acide carboxylique, de l‘essence de térébenthine, de l‘alcool ou d‘autres
substances similaires. Ces produits attaquent la surface des appareils et leurs
émanations sont explosives et nocives pour la santé. Pour nettoyer l‘appareil,
ne pas utiliser d‘outils pointus, tournevis, brosses métalliques ou autres objets
de monoxyde de carbone peut être mortelle, ou provoquer des dommages et
handicaps irréversibles. Dans de nombreux cas d‘intoxication au monoxyde de
carbone, il a été observé que les victimes se sentent mal en point, et que les
pertes de repère auxquelles elles sont sujettes sont si violentes qu‘elles les rendent
incapables de se sauver en quittant le bâtiment ou en allant chercher de l‘aide.
Les jeunes enfants et les animaux domestiques sont souvent les premiers touchés.
Il est important de se tenir bien informé des différents types de symptômes.
* Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans un camping-
car ou une caravane.
* L‘alarme doit être installée par un professionnel spécialisé
en la matière. Cet appareil a été conçu afin de protéger les
personnes des effets aigus provoqués par des expositions
au monoxyde de carbone. Il ne protège pas intégralement
du danger les personnes présentant des restrictions médi-
cales. En cas de doutes, veuillez directement consulter un
médecin.
Article réservé à un usage domestique
Consultez le manuel avant d‘utiliser le produit, et le conserver en
lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et procéder éga-
lement à l‘entretien de l‘article.
GARANTIE DU PRODUIT
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Ce produit possède une garantie commerciale respectant les directives euro-
péennes. Vous pouvez consulter la garantie sur l‘emballage du produit. Celle-ci
est valable à partir de la date d‘achat du produit (le ticket de caisse est impé-
rativement requis). Veuillez soigneusement conserver le reçu / ticket de caisse.
En cas de problème, veuillez vous adresser à l‘établissement commercial qui
INFORMATIONS RELATIVES AU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et totalement imperceptible, tout
en étant mortel. La concentration de monoxyde de carbone dans le sang est
appelée „niveau de carboxyhémoglobine“, et empêche la délivrance d‘oxygène
dans le corps. Selon la concentration en monoxyde de carbone, l‘environnement
peut devenir mortel en quelques minutes. Les sources de monoxyde de carbone
les plus courantes sont représentées par des appareils à gaz défectueux, utilisés
pour le chauffage et la cuisine, ainsi que par des véhicules qui font tourner leur
moteur dans un garage, une cheminée ou un conduit de fumée obstrués, des
radiateurs portables fonctionnant au combustible, des foyers de cheminée ou-
verts, et des outils et barbecues fonctionnant au carburant dans des pièces
closes. Le signe d‘une intoxication au monoxyde de carbone se distingue par
des symptômes grippaux, sans aucune fièvre cependant. D‘autres symptômes
s‘expriment par des vertiges, fatigues, affaiblissements, maux de tête, nausées,
vomissements, somnolences et confusions. Toute personne est sujette aux dangers
du monoxyde de carbone, mais les experts sont cependant unanimes sur le fait
que les bébés à naître, les enfants en bas âge, femmes enceintes, personnes
âgées et personnes présentant des problèmes cardiaques et pulmonaires sont
le plus exposés aux risques de blessures graves ou de mort; faites contrôler et
nettoyer chaque année votre système de chauffage, vos dispositifs de ventilation,
cheminées et conduits par un technicien spécialisé.
Les symptômes suivants accompagnent une INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE, et doivent être connus de TOUS les habitants du foyer :
1. Symptômes d‘exposition légère
* Légers maux de tête, nausées, vomissements, fatigue (souvent décrits
comme des „symptômes ressemblant à ceux de la grippe“).
2. Symptômes d‘exposition moyenne
* Maux de tête douloureux et battants, torpeur, accélération du rythme car-
diaque.
3. Symptômes d‘exposition aiguë
* Perte de connaissance, défaillance cardiaque et pulmonaire, mort.
Les niveaux d‘exposition mentionnés plus haut sont applicables aux personnes
adultes en bonne santé. Ces valeurs sont différentes, dès lors que les personnes
concernées connaissent un risque plus élevé. L‘exposition à des niveaux élevés
1. Assurez-vous que les LED TEST / ALARM fonctionnent, en appuyant une
fois par semaine sur la touche TEST / ALARM.
2. Retirez une fois par mois l‘appareil de son cadre de montage, afin de net-
toyer au moyen d‘une brosse souple le couvercle de l‘alarme et ses orifices,
et de retirer toute poussière et salissure.
3. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou autres solvants, afin de
nettoyer l‘appareil.
4. Évitez d‘utiliser des brumisateurs, de la laque pour cheveux ou d‘autres
produits aérosols à proximité du détecteur.
5. Ne peignez pas l‘appareil. La peinture obstrue les orifices de l‘appareil, et
empêche le capteur de détecter le monoxyde de carbone. Ne jamais es-
sayer de désassembler l‘appareil ou de nettoyer son mécanisme intérieur.
La garantie deviendrait alors invalide.
6. Replacez le détecteur aussi proche que possible de son emplacement, afin
de continuer à garantir sa protection contre le monoxyde de carbone.
7. Après l‘utilisation de produits d‘entretien ou autres polluants dans une
pièce, veiller à bien aérer l‘espace.
ATTENTION : Les substances suivantes peuvent altérer le capteur et provoquer
des mesures erronées : méthane, propane, isobutane, isopropanol, éthylène,
benzène, toluène, acétate d’éthyle, sulfure d’hydrogène, dioxyde de soufre,
produits à base d’alcool, peintures, diluants, solvants, colles, laques pour che-
veux, après-rasage, parfums et certains produits de nettoyage.
ATTENTION : Votre détecteur de monoxyde de carbone ne peut fonctionner
sans l‘usage d‘une pile, et sans un tel composant, n‘est pas en mesure d‘analy-
ser le taux de monoxyde de carbone.
ATTENTION : La manipulation du détecteur est dangereuse.
ATTENTION : Le détecteur ne peut empêcher les effets chroniques d‘une
exposition au monoxyde de carbone.
ATTENTION : Ce détecteur ne protège pas les individus d‘un risque spécifique.
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour protéger des individus des effets
aigus d‘une exposition au monoxyde de carbone. Les personnes atteintes de
certaines maladies ne seront peut-être pas suffisamment protégées par cet ap-
pareil. En cas de doutes, consultez un médecin.
ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être utilisé comme substitut à l‘installa-
tion, l‘utilisation et l‘entretien d‘un système de ventilation et d‘aération d‘un dis-
positif de combustible.
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : fonctionnement sur pile, DC 9 V
(6F22 - durée de vie 1 an)
COURANT DE REPOS : <10 μA
COURANT DE L‘ALARME : <40 mA
CONDITIONS DE
L‘ENVIRONNEMENT D‘UTILISATION : -10
~
40°C (stockage :
-20°
~
50°C ± 2°C) 25
~
85 %
R.H. (stockage : 0 %
~
70 % RH)
TYPE DE CAPTEUR : Électrochimique
DURÉE DE VIE : 7 ans
SPÉCIFICATIONS DE LA PILE
GoLITE carbone-zinc 1604D, 9 V / 6F22 pour une durée de vie d‘1 an.
Gold Peak GP 1604S, 9 V / 6F22 pour une durée de vie de 5 ans.
VOLUME DE L‘ALARME
≥85 dB pour 100 cm, lors d‘une tonalité d‘alarme à impulsion de 3,2± 0,5 KHz
(Le modèle de fonctionnement de l‘alarme est le suivant : BIP 0,1 sec - Pause
0,1 sec - BIP 0,1 sec - Pause 0,1 sec - BIP 0,1 sec - Pause 0,1 sec - BIP 0,1 sec
- Pause 5 sec, tandis que la LED rouge clignote de manière correspondante, et
que le modèle de fonctionnement de l‘alarme se répète)
CONDITIONS DE L‘ALARME
50 ppm - temps de réaction de 60 - 90 minutes
100 ppm - temps de réaction de 10 - 40 minutes
300 ppm - temps de réaction inférieur à 3 minutes
REMARQUE : Ce détecteur de monoxyde de carbone est équipé pour la dé-
tection du gaz de monoxyde de carbone, émis par une source de combustion
quelconque. Cet appareil n‘est pas conçu pour détecter d‘autres gaz.
ENTRETIEN COURANT
Veuillez vous conformer à ces simples étapes, afin de conserver votre détec-
teur en bon état de fonctionnement :
6. Vérifiez le fonctionnement du détecteur au moyen de la touche TEST /
ALARM. Le modèle de fonctionnement de l‘alarme est le suivant : BIP 0,1
sec - Pause 0,1 sec - BIP 0,1 sec - Pause 0,1 sec - BIP 0,1 sec - Pause 0,1
sec - BIP 0,1 sec - Pause 0,1 sec, tandis que la LED TEST / ALARM rouge
clignote de manière correspondante. Dans le cas contraire, votre détecteur
est défectueux, ou a été mal installé.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement une pile de même type que celle
fournie. L‘utilisation de piles d‘un autre type peut endommager le détecteur.
REMARQUE : Après le nettoyage de l‘appareil, le réinstaller immédiatement,
et vérifier son bon fonctionnement au moyen de la touche TEST / ALARM.
QUE FAIRE LORSQUE L‘ALARME RETENTIT
AVERTISSEMENT ! Le déclenchement de l‘alarme de cet appareil signifie
qu‘une quantité dangereuse de monoxyde de carbone est détectée ! Le mo-
noxyde de carbone peut être mortel ! Lorsque l‘alarme se déclenche :
1. Actionnez la touche de vérification / silence.
2. Coupez votre poêle et l‘arrivée de gaz.
3. Dirigez-vous immédiatement à l‘air libre, en sortant du domicile ou en vous
postant près d‘une fenêtre ouverte. Comptez le nombre de personnes pré-
sentes, afin de vérifier que chacune d‘entre elles se trouve en lieu sûr. Ne
plus pénétrer dans le bâtiment, ou ne pas s‘éloigner de la fenêtre / porte
ouverte, jusqu‘à l‘arrivée des secours, en attendant également que le bâti-
ment ait été aéré, et que l‘alarme du détecteur se soit éteinte.
4. Si vous avez exécuté les étapes 1-3, et que votre alarme se déclenche de
nouveau après 24 heures, répétez les étapes 1-3, et confiez l‘inspection
de vos installations et appareils utilisant des combustibles à des profession-
nels spécialisés, afin qu‘ils puissent détecter les sources de l‘émission en
monoxyde de carbone, et sécuriser de manière adéquate le fonctionnement
de cet appareil, si vous deviez avoir rencontré des problèmes lors de son
utilisation, qui sont à résoudre immédiatement. Pour les systèmes de com-
bustion qui n‘ont pas été inspectés par un technicien, veuillez consulter les
instructions d‘utilisation ou vous adresser directement au fabricant, afin d‘en
apprendre davantage sur la protection contre le monoxyde de carbone
proposée par cet appareil. Assurez-vous que des véhicules à moteur ne
sont pas, ou n‘ont pas été, mis en marche dans un garage adjacent ou à
proximité du domicile.
TOUCHE DE VÉRIFICATION / SILENCE
La touche TEST / ALARM est utilisée, afin de tester le mécanisme électronique
de l‘appareil, et d‘éteindre l‘appareil lorsque son alarme se déclenche.
Tester l‘appareil
Afin de vérifier le fonctionnement de l‘appareil, appuyez sur la touche TEST /
ALARM; lorsque l‘appareil fonctionne normalement, vous entendez l‘alarme
sonner 4 fois, et vous pouvez voir la LED TEST / ALARM clignoter 4 fois de
manière correspondante. La LED vous avertit en cas d‘alarme défectueuse.
Pour en savoir plus, consulter le chapitre „Voyant de contrôle LED“.
REMARQUE : Testez l‘appareil chaque semaine ! Si, à tout moment, votre
appareil ne fonctionne pas selon les indications de ce manuel, veuillez le rem-
placer immédiatement.
REMARQUE : Lorsque vous pressez la touche TEST / ALARM, l‘alarme retentit
et la LED TEST / ALARM rouge se met à clignoter. Dans ce cas, cette action ne
signifie pas que du monoxyde de carbone a été détecté.
Éteindre l‘alarme
Lorsque l‘alarme retentit, et que vous pressez la touche TEST / ALARM, l‘alarme
s‘interrompt durant 5 minutes environ.
Durant ces 5 minutes, si la concentration en monoxyde de carbone est supé-
rieure à 150 ppm, l‘alarme se déclenche de nouveau automatiquement.
INSERTION / REMPLACEMENT DE LA PILE
Un „grésillement“ résonnant toutes les 38 secondes indique que le niveau de
pile est faible, et que celle-ci doit être remplacée : voir „Spécifications de la
pile“. Veuillez vous conformer aux étapes suivantes, afin d‘insérer ou de rem-
placer la pile :
1. Tournez dans le sens anti-horaire la partie principale du détecteur, et reti-
rez-la.
2. Connectez la nouvelle pile au raccordement de puissance absorbée
(v. ill. D).
3. Après la période de préchauffage comprenant deux minutes, la Power LED
clignote une fois toutes les 38 secondes.
4. Insérez la pile dans le compartiment à pile.
5. Posez la partie principale du détecteur sur le cadre de l‘appareil, et tour-
nez-la dans le sens horaire.
11. Évitez les pièces humides et exposées à la buée, comme les salles de
bains. Évitez d’utiliser des aérosols près du détecteur.
12. Ne pas installer l‘appareil dans les endroits, où la température est inférieure
à 4°C ou supérieure à 38°C.
13. Ne pas placer l‘appareil derrière des rideaux ou des meubles. Le monoxyde
de carbone doit pouvoir atteindre le capteur sans rencontrer d‘obstacle,
afin que l’appareil puisse fonctionner normalement.
VOYANT DE CONTRÔLE LED
Allumage et préchauffage du voyant de contrôle : La LED rouge
TEST / ALARM clignote durant 2 minutes toutes les 6 secondes, lorsque le
détecteur est allumé. Durant la période de préchauffage, aucune émission de
monoxyde de carbone ne peut être détectée.
État de fonctionnement normal du voyant de contrôle : Durant son
fonctionnement normal, la Power LED verte clignote environ une fois toutes les
38 secondes.
Voyant de contrôle ALARM : Lorsqu‘une quantité dangereuse de monoxyde
de carbone est détectée, l‘alarme retentit 4 fois, tandis que la LED TEST /
ALARM rouge clignote de manière correspondante 4 fois durant 5 secondes,
jusqu‘à ce que le monoxyde de carbone soit dissipé.
Voyant de contrôle de la pile défectueuse : Si une pile est défectueuse
ou lorsque son niveau de fonctionnement est faible, l‘alarme grésille une fois et
la LED jaune, signalant une erreur, clignote de manière correspondante une
fois toutes les 38 secondes environ.
Voyant de contrôle du capteur défectueux : Lorsque le capteur du
détecteur est défectueux, l‘alarme grésille deux fois, tandis que la LED jaune,
signalant une erreur, clignote de manière correspondante deux fois toutes les
45 secondes environ.
Voyant de contrôle de la fin de vie du système : Lorsque l‘alarme
grésille trois fois toutes les 38 secondes, et que la LED jaune, signalant une er-
reur, clignote de manière correspondante, le voyant indique alors la fin de vie
du détecteur de monoxyde de carbone. Veuillez remplacer immédiatement le
détecteur de monoxyde de carbone.
6. Le détecteur doit être fixé à une hauteur minimale de 1,5 mètres du sol, et
être éloigné d‘une distance minimale de 1,85 mètres des appareils de
chauffage.
Après insertion de la pile, il est possible que le détecteur émette durant
quelques minutes une tonalité d‘alarme, avant de s‘interrompre et de revenir à
un mode de fonctionnement normal. Si l‘alarme ne retentit pas, veuillez contac-
ter notre représentant.
LIEUX RECOMMANDÉS POUR L‘INSTALLATION
Les propositions suivantes doivent vous guider lors de la sélection du lieu de
montage de d‘installation de votre détecteur.
1. L‘appareil est à monter hors de la portée des enfants. Les enfants ne
doivent en aucun cas avoir accès au détecteur.
2. Monter l‘appareil dans une chambre, ou dans le couloir à proximité des
pièces à coucher. Assurez-vous que l‘alarme puisse être entendue dans
les pièces à coucher.
3. Si votre domicile comporte plusieurs étages, il est fortement recommandé
d‘installer un détecteur à chaque niveau.
4. Placez l‘appareil à une distance minimale de 1,50 m des appareils déga-
geant de la fumée.
5. Si vous installez l‘appareil à hauteur de regard, vous pouvez vérifier de
manière optimale le fonctionnement vert et rouge du voyant de contrôle.
6. Veuillez vous assurer que l‘ensemble des orifices de l‘appareil sont déga-
gés.
7. Ne pas installer l‘appareil dans des espaces sans circulation d’air comme
au sommet des plafonds en voûte ou des toits à pignons.
8. Ne pas installer l‘appareil à proximité de ventilateurs créant des zones de
brassage d‘air.
9. Ne placez pas l‘appareil à proximité de bouches d’aération ou de portes
et fenêtres donnant sur l’extérieur.
10. Éloignez le détecteur des endroits excessivement poussiéreux, sales ou
gras comme les cuisines, les garages et les chaufferies ou les ateliers. La
poussière, la graisse et les produits ménagers d’entretien peuvent pertur-
ber le capteur.
MANUEL D‘UTILISATION DU DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE
Merci d‘avoir fait l‘acquisition du détecteur de monoxyde de carbone. Veuillez
prendre le temps de lire attentivement ce manuel d‘utilisation, et de vous fami-
liariser en compagnie de votre famille avec le fonctionnement de cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel, afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
INSTALLATION
ATTENTION : Le détecteur doit être installé par un professionnel spécialisé
en la matière.
Lieu de montage
Sélectionnez un lieu pour l‘installation de votre produit, dont l‘emplacement
vous permet d‘entendre de chaque chambre le déclenchement de l‘alarme. Si
vous installez un seul détecteur de monoxyde de carbone à domicile, vous de-
vez le placer à proximité des chambres, et non à la cave ou dans la chaufferie.
ATTENTION : Ce détecteur doit être installé au plafond ou au mur d‘une
pièce.
Instructions de montage
Veuillez vous reporter aux illustrations pour plus d‘informations
1. Au moyen des deux trous situés sur le cadre du montage du détecteur, mar-
quez sur le mur la position souhaitée pour l‘installation de votre appareil.
2. Percez deux trous de 5,0 mm dans le plafond ou dans le mur, et insérez
dans les trous deux chevilles en plastique.
3. Maintenez le cadre de l‘appareil dans les chevilles et serrez fermement les
vis dans les chevilles.
4. Fixez le détecteur sur le cadre de montage et tournez-le jusqu‘à ce qu‘il se
trouve correctement placé.
5. Après la première insertion, ou le premier remplacement de la pile, le dé-
tecteur doit être réinstallé. Vérifiez le fonctionnement du détecteur en ac-
tionnant le bouton de vérification, et assurez-vous, après une période de
préchauffage de 2 minutes, que la LED verte clignote environ toutes les
38 secondes.
Smartwares Safety & Lighting BV
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations
Stand van de informatie:
09 / 2015 · Ident.-No.: RM336092015-OS
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Smartwares IAN 270243 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info