798899
25
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-18455
SS-18460
SS-18465
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
Radiador De Aceite
Oil Filled Radiator
Radiateur À Bain D’huile
Radiador Do Óleo
Radiatore Riempito Con Olio
Öl Gefüllt Heizkörper
SS-18455
SS-18460
SS-18465
2español english français portuguese italiano deutsch
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Y EN
INTERIORES
ADVERTENCIA: POR FAVOR, LEA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE SU USO
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
Al utilizar un aparato eléctrico, deberá
tomar siempre precauciones de seguridad
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Este aparato no debe ser usado por
niños menores de 8 años de edad y las
personas con capacidades físicas, sensor
y mental, así como por personas con
si no están supervisados o instruidos en
el funcionamiento seguro del aparato y
entender el riesgo relacionado.
2. Asegúrese de que los niños no jueguen
con el aparato.
3. Conectar el aparato a una sola fase
de alimentación de CA de la tensión
no cubra el calefactor.
5. Nunca deje desatendida la calefacción
mientras está en uso. Siempre apague
el producto a la posición de APAGADO
y desconéctelo de la toma de corriente
cuando no esté en uso.
6. Es necesario tener un cuidado extremo
3
español english français portuguese italiano deutsch
cuando cualquier calefactor es utilizado por
niños o cerca de ellos, a los inválidos o
a una persona mayor y siempre que el
calefactor se deja desatendido y operativo.
7. El calefactor no deberá estar situado
inmediatamente por debajo de una toma de
corriente de salida.
8. No se ejecuta cordón bajo las alfombras
y cable no cubren con alfombras, los
corredores o similares. Organizar cable lejos
de la zona de movimientos y que no se
tropiece con.
9. No hacer funcionar la calefacción con
el cable o la clavija están dañados, o
después de que la calefacción no funciona
correctamente, se ha caído, o dañado de
alguna manera.
10. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante
o su agente de servicio o una persona
peligro.
11. Evitar el uso de un cable de extensión ya
que esto puede sobrecalentarse y causar un
riesgo de incendio.
12. Utilice el sistema de calefacción en un
área bien ventilada. No inserte ni permita
que otros objetos para introducir algún tipo
de ventilación o apertura de escape. Para
evitar un posible incendio, no bloquee
tomas de aire o aberturas de ventilación en
blandas, como la cama, donde las aberturas
pueden ser bloqueadas. Utilice el calefactor
4español english français portuguese italiano deutsch
secas.
13. No coloque el calefactor cerca de
sustancias, ya que existe un riesgo de
incendio. Mantener los materiales
lo menos 1m desde la parte frontal del
producto y mantenerlos alejados de los
lados y parte trasera.
14. No utilice el calefactor en las zonas
donde gasolina, pintura u otros líquidos
o talleres porque hay piezas caliente,
arcos o chispas dentro del calefactor.
15. No use este calefactor en el entorno
inmediato de un baño, una ducha o un
piscina. Nunca ubique el calefactor en
el que pueden caer en bañera u otro
recipiente de agua.
16. Este calefactor está caliente cuando
está en uso. Para evitar quemaduras
y lesiones personales, no deje la piel
proporciona, usar las manijas para mover el
producto.
17. Asegúrese de que no hay otros
dispositivos en uso en el mismo circuito
eléctrico como su producto como una
sobrecarga puede ocurrir.
18. Este calefactor se llena con una
cantidad exacta de aceite especial.
19. Reparación que requiera la apertura del
contenedor de aceite, debe ser presentada
5
español english français portuguese italiano deutsch
al fabricante o su agente de servicio para su
reparación.
20. Normas relativas a la eliminación de
aceite para desechar el aparato se tiene que
seguir.
21. La calefacción no se debe utilizar en una
habitación, de los cuales el área del suelo
es inferior a 5 M2.
22. El cable no debe colocarse cerca de la
23. NOTA: es normal cuando los
calefactores se enciende por primera vez
o cuando están encendidos después de
haber no se ha utilizado durante un largo
periodo de tiempo las resistencias pueden
tener ruido en el interior. Este ruido
desaparecerá cuando el calefactor se ha
encendido por un corto tiempo.
24. Los niños menores de 3 año de edad
deben mantenerse fuera del aparato si no
están bajo supervisión constante.
25. Los niños de 3 a 8 años de edad se le
permitió operar el botón de encendido/
apagado SÓLO, que el aparato está
instalado y listo para su funcionamiento y los
niños han sido supervisadas y se indica en
funcionamiento seguro del aparato y que
entienden todos los riesgos asociados.
26. Los niños de 3 a 8 años de edad NO
DEBE: conectar el enchufe en la toma de
corriente, hacer el ajuste, limpiarlo o llevar
a cabo operaciones de mantenimiento de
usuario.
27. Nunca se debe mover el aparato tirando
6español english français portuguese italiano deutsch
de por el cable eléctrico. Nunca se debe
utilizar el cable eléctrico para mover de otros
objetos.
28. No utilice este aparato con un
programador, contador u otro dispositivo
que puede desactivar automáticamente,
porque si el aparato está cubierto o mal
posicionado hay un peligro de incendio.
29. Coloque el cable eléctrico de tal maner
que no obstaculice la circulación de las
personas y no por ser pisadas.
30. El cable eléctrico no debe estar en
contacto con las partes calientes del
aparato.
31. No utilice el calefactor para secar las ropas
ADVERTENCIA: Este calentador no está
equipado con dispositivo para controlar la
temperatura ambiente. No lo utilice en
habitaciones pequeñas cuando están
ocupadas por personas que no son capaces
de salir de la habitación por su cuenta, a
menos que haya una supervisión constante.
1. Asa de transporte
2. Interruptor de encendido
3. Perilla del termostato
4. Almacenamiento de cable
5. Los elementos
6. Ruedas / Pies
ADVERTENCIA:Para evitar el
sobrecalentamiento, no cubra el calefactor
7
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El calefactor está empaquetado con los
pies. Usted debe adjuntar antes de poner en
funcionamiento el calefactor.
ADVERTENCIA: No haga funcionar
sin pies. Hacer funcionar el calefactor
solamente en posición vertical (de pie en
la parte inferior, los controles en la parte
superior), cualquier otra posición podría
crear una situación de peligro.
1. Coloque el cuerpo del radiador al revés en un
lugar libre de arañazos, asegúrese de que es
estable y no se caiga.
2. Desenrosque las tuercas del U-perno en
forma proporcionada, coloque el U-perno
en forma de U de brida entre la primera y la
segunda elemento (cerca de la parte frontal).
3. Para colocar la placa de montaje de las
ruedas al cuerpo del radiador, debe insertar
los extremos roscados del perno de U en los
4. Atornillar las tuercas de mariposa en el tornillo
Nota: no apriete en exceso, lo que puede
causar el daño de brida del radiador.
5. Repetir 2, 3 y 4 en la parte trasera del
radiador para el montaje de las ruedas
traseras.
Nota: las ruedas traseras debe ser
montado entre los dos últimos elementos.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de utilizar el calefactor, asegúrese de
Pueden producirse daños si se coloca sobre
una pendiente o declive.
2. Todos los controles a la posición de
DESCONEXIÓN e inserte el enchufe en una
toma de corriente con buena conexión a tierra.
3. Gire el mando del termostato en sentido
horario para posición máxima y encender el
calefactor a bajo, medio y alto
4. Cuando la habitación alcanza la temperatura
deseada, gire lentamente la perilla del
termostato en sentido anti horario hasta
que el piloto se apaga. El termostato puede
dejarse ahora en esta posición. Tan pronto
como la temperatura de la habitación ha caído
por debajo de la temperatura establecida, la
unidad pasará automáticamente de que hasta
que se alcanza la temperatura establecida. De
esta manera la temperatura de la habitación
permanece constante con el uso más
económico de la electricidad.
5. Si desea cambiar la temperatura de la
habitación, gire el mando del termostato en
sentido horario para aumentar la temperatura,
o hacia la izquierda para bajar.
6. Este calefactor incluye un sistema de
protección contra el sobrecalentamiento que
apaga el calefactor cuando los componentes
de la calefacción se sea excesivamente
caliente.
7. De apagar completamente el calefactor,
apague todos los controles a la posición OFF
y retire el enchufe de la toma de corriente.
Observación: Solo para el modelo
SS-18455, coloque el conjunto de las ruedas
delanteras en la parte inferior del panel
frontal con dos tornillos (consulte la Fig. 5),
el otro conjunto de ruedas igual que los
puntos 2, 3 y 4.
Protección contra vuelcos
Este calentador está protegido con un
interruptor de seguridad que apaga el
aparato automáticamente cuando el
calentador se cae o está en un ángulo
excesivo con respecto a la horizontal. Esto
ayuda a evitar accidentes y el calentador
reanudará su funcionamiento cuando se
vuelva a colocar en posición vertical.
Protección contra el sobrecalentamiento
Este calentador está protegido con
protección contra sobrecalentamiento que
apaga el aparato automáticamente en caso
de sobrecalentamiento severo. En este caso,
desenchufe el aparato, espere unos 30
minutos para que se enfríe y elimine
cualquier posible causa de
sobrecalentamiento, p. Ej. algo cubriendo el
calentador. Compruebe si hay daños en el
aparato, el cable y el enchufe. Si no hay
daños, vuelva a enchufar la unidad y
enciéndala como se describe anteriormente.
Si el calentador aún no se enciende,
comuníquese con el Servicio al cliente para
obtener ayuda.
8español english français portuguese italiano deutsch
MANTENIMIENTO
1. Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente y deje que se enfríe el radiador
limpio antes del calefactor.
2. Limpie el radiador con un paño húmedo (no
mojado).
ADVERTENCIA:
No sumerja el calefactor en agua.
No utilice productos químicos de limpieza
como detergentes y abrasivos.
No permitir que el interior se moje ya que
podría crear una situación de peligro.
3. Para guardar lejos de la calefacción, enrollar
el cable bobina redonda y almacenar el
calefactor en un lugar limpio y seco.
4. En caso de avería o de duda, no intente
reparar el radiador usted mismo, puede
resultar en un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
MODELO: SS-18455
VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V~ 50Hz
POTENCIA: 1.500 W
MODELO: SS-18460
VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V~ 50Hz
POTENCIA: 2000W
MODELO: SS-18465
VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V~ 50Hz
POTENCIA: 2500W
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: PLEASE READ THIS
INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
BEFORE USE
When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be
observed, including the following:
This instruction manual can also be
dowloaded from our web page
www.sogo.es
, basic
safety precautions should always be
observed, including the following:
1. This appliance should not be used by
children younger than 8 years of age and by
people with reduced physical, sensor and
mental capabilities, as well as by people
unless they are supervised or instructed
in safe operation of the appliance and
understand the related risk.
2. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
3. Connect the appliance to single phase
rating plate.
4. In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
5. Never leave the heater unattended while
it is in use. Always turn the product to
the OFF position and unplug it from the
9español english français portuguese italiano deutsch
electrical outlet when not in use.
6. Extreme caution is necessary when any
heater is used by or near children, invalids
or elderly person and whenever the heater is
left operating and unattended.
7. The heater must not be located
immediately below an electrical socket
outlet.
8. Do not run cord under carpeting and do
not cover cord with throw rugs, runners or
and where it will not be tripped over.
9. Do not operate the heater with a
damaged cord or plug, or after the heater
malfunctions, has been dropped, or
damaged in any manner.
10. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
a hazard.
11. Avoid the use of an extension cord as
12. Use the heater in a well-ventilated area.
Do not insert or allow objects to enter any
ventilation or exhaust opening. To prevent
exhaust openings in any manner. Do not
use on soft surfaces, like a bed, where
openings may become blocked. Use the
materials, surfaces or substances, as
10 español english français portuguese italiano deutsch
substances at least 1m from the front of the
product and keep them away from the
sides and rear. 14. Do not use the heater
in any areas where petrol, paint or other
or workshops as there are hot, arcing or
sparking parts inside the heater.
15. Don’t use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool. Never locate the heater
where it may fall into bathtub or other water
container.
16. This heater is hot when in use. To avoid
burns and personal injury, do not let bare
skin touch hot surfaces. If provided, use
handles when moving the product.
17. Be sure that no other appliances are in
use on the same electrical circuit as your
product as an overload can occur.
quantity of special oil.
19. Repair requiring opening of the oil
container are only to be made by the
manufacturer or his service agent who
should be contacted if there is an oil
leakage.
20. Regulations concerning the disposal of
oil when scrapping the appliance have to be
followed.
21. The heater should not be used in a
M2.
22. The cord shouldn’t be placed nearby the
hot surface of the appliance.
11español english français portuguese italiano deutsch
23. NOTE: It is normal when the heaters
are turned on after having not been used for
a long period of time the heaters may have
noise inside. This will disappear when the
heater has been switched on for a short
while.
24. Children under 3 year of age should be
kept away from the appliance unless they
are under constant supervision.
25. Children from 3 to 8 years of age are
allowed to operate the on/off button ONLY,
provide that the appliance is installed and
ready for operation and such children
have been supervised and instructed in
safe operation of the appliance and they
understand all related risks.
26. Children from 3 to 8 years of age MUST
NOT: connect the plug to power sockets,
make adjustment, clean it or carry out user
maintenance operations.
27. You must never move the appliance
by pulling it by its electric cord. You must
never use the electric cord for moving of
other objects.
28. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
29. Place the electric cord in such a way
that it does not hamper the movement of
people and not to be stepped on! You must
use approved connection blocks, which are
12 español english français portuguese italiano deutsch
13español english français portuguese italiano deutsch
suitable for the appliance, i.e. there is a sign
of compliance.
30. The electric cord must not be in touch
with the hot parts of the appliance.
31. Do not use the heater for laundry drying.
WARNING: This heater is not equipped
with a device to control the room
temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied by
persons not capable of leaving the room
on their own, unless constant supervision
is provided.
1. Carry handle
2. Power switch
3. Thermostat knob
4. Cord storage
6. Castor
WARNING:In order to avoid
overheating, do not cover the heater
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The heater is packaged with the feet
unattached. You must attach them before
operating the heater.
WARNING: Do not operate without feet
attached. Do operate the heater only
in upright position (feet on the bottom,
controls on the top), any other position
could create a hazardous situation.
1. Place the radiator body upside-down on a
scratch-free location, make sure it is stable
and will not fall.
2. Screw off the wing nuts from the U-shaped
bolt provided, attach the U-shaped bolt to the
(near the front cover).
3. To attach the castor mounting plate to the
radiator body, you should insert the threaded
ends of the U bolt in the holes on the castor
mounting plate.
4. Screw the wing nuts back to the U bolt and
fasten the wing nut properly.
Note: do not over tighten, which may cause
5. Repeat 2, 3 and 4 on the rear of radiator for
mounting of the rear castors.
Note: the rear castors must be mounted
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before using the heater, make sure that it is on
it is placed on an incline or decline.
2. Set all the controls to OFF position and
insert the plug into a socket-outlet with well
3. Rotate the thermostat knob clockwise to MAX
position and switch the heater to low, medium
and high
4. When your room reaches the desired
temperature, now slowly rotate the thermostat
knob counter clockwise until the pilot light
goes out. The thermostat can now be left at
this setting. As soon as the room temperature
has dropped below the set temperature, the
unit will switch it self on automatically until
the set temperature has been reached again.
In this way the room temperature remains
constant with the most economical use of
electricity.
5. If you want to change the room temperature
setting, rotate the thermostat knob clockwise
to raise the temperature, or counter clockwise
to lower it.
6. This heater includes an overheat protection
system that shuts off the heater when parts of
the heater are getting excessively hot.
7. To completely shut the heater off, turn all the
controls to OFF, and remove plug from the
socket-outlet.
14 español english français portuguese italiano deutsch
Remark: Only for model SS-18455, fit the
front wheels assembly at the bottom of front
panel by two screws(see Fig 5), the other
wheels assembly same as point 2, 3 and 4.
Tip-over protection
This heater is protected with a safety switch
that turns off the appliance automatically
when the heater falls over, or is at an
excessive angle from the horizontal. This
helps prevent accidents, and the heater will
resume operation when it is put back upright.
Overheat protection
This heater is protected with overheat
protection that switches off the appliance
automatically in case of severe overheating.
In this case, unplug the appliance, wait
about 30 minutes for it to cool and remove
any possible cause of overheating, eg.
something covering the heater. Check for
damage to the appliance, the cord and the
plug. If there is no damage, plug the unit
back in and switch it on as described above.
If the heater still does not turn on, please
contact Customer Service for assistance.
15español english français portuguese italiano deutsch
MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the socket-outlet
and allow the radiator to cool down before
clean the heater.
2. Wipe radiator with a soft damp (not wet) cloth.
WARNING:
Do not immerse the heater in water.
Do not use any cleaning chemicals such as
detergents and abrasives.
Do not allow the interior to get wet as this
could create a hazard.
3. To store away the heater, wind the cable round
bobbin and store the heater in a clean dry
place.
4. In case of malfunction or doubt, do not try to
repair the radiator yourself, it may result in a
TECHNICAL SPECIFICATION
MODEL NO.: SS-18455
VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V~ 50Hz
POWER: 1.500 W
MODEL NO.: SS-18460
VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V~ 50Hz
POWER: 2000W
MODEL NO.: SS-18465
VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V~ 50Hz
POWER: 2500W
Utilisation domestique en intérieur
uniquement
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE
CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris les suivants:
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site
www.sogo.es
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants âgés de moins de 8 ans d’âge et par
des personnes physiques réduites, capteur
et ses capacités mentales, ainsi que par des
la connaissance pourvu qu’ils soient supervisés
ou instruit dans le domaine de la sécurité de
fonctionnement de l’appareil et de comprendre
les risques connexes.
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Connectez l’appareil à phase unique
d’alimentation CA de la tension secteur indiquée
sur la plaque signalétique.
système de chauffage.
5. Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance
alors qu’il est en cours d’utilisation. Mettez
toujours le produit à la position d’arrêt et
débranchez-le de la prise électrique lorsque
vous ne l’utilisez pas.
6. Une extrême prudence est nécessaire lorsqu’un
chauffage est utilisé par des enfants ou à leur
proximité, les personnes handicapées ou âgées
16 español english français portuguese italiano deutsch
personne et chaque fois que le chauffage est
gauche et d’exploitation sans surveillance.
7. Le chauffage ne doit pas être situé
immédiatement au-dessous d’une prise
électrique de la prise murale.
8. N’exécutez pas cordon sous la moquette
et ne couvrent pas cordon décoré de tapis,
les coureurs ou le genre. Prevoir cordon
d’alimentation à l’écart de la circulation et où il ne
sera pas trébucher.
9. Ne pas faire fonctionner le chauffage avec une
prise ou un cordon d’alimentation endommagé
ou après les défaillances du système de
réchauffage, a été abandonné, ou endommagé
de quelque manière que ce soit.
10. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son agent
d’éviter un danger.
11. Éviter l’utilisation d’un cordon d’extension
comme ce risque de surchauffer et de provoquer
un risque d’incendie.
12. Utiliser le dispositif de chauffage dans un
endroit bien aéré. Ne pas insérer ou laisser des
objets à saisir toute ventilation ou ouverture
incendie, ne pas bloquer les prises d’air ou
de gaz d’échappement les ouvertures d’une
quelconque manière. Ne pas utiliser sur
des surfaces souples, comme un lit, où les
ouvertures peuvent être bloqués. Utiliser le
dispositif de chauffage sur une surface plane et
sécher les surfaces uniquement.
13. Ne placez pas ce chauffage près de matières
17español english français portuguese italiano deutsch
comme il peut y avoir un risque d’incendie.
surfaces ou les substances au moins 1m de
l’avant du produit et les maintenir à l’écart des
côtés et rear.
14. Ne pas utiliser le chauffage dans les zones
où essence, de la peinture ou d’autres liquides
garages ou les ateliers comme un chaud, arcs
ou étincelles pièces à l’intérieur de l’élément
chauffant.
15. Ne pas utiliser ce dispositif de chauffage
dans les environs immédiats d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine. Ne jamais
installer le réchauffeur où il peut tomber dans
une baignoire ou un autre récipient à eau.
16. Ce chauffage est chaud lors de l’utilisation.
Pour éviter les risques de brûlures et de
blessures, ne pas laisser la peau nue toucher
les surfaces chaudes. Si fourni, utiliser les
poignées pour le passage du produit.
17. Assurez-vous qu’aucuns autres appareils ne
sont en usage sur le même circuit électrique
que votre produit comme une surcharge peut
se produire.
18. Ce chauffage est rempli d’une quantité
précise d’huile spéciale.
19. Réparation nécessitant l’ouverture du bidon
d’huile sont seulement à être faite par le
fabricant ou son agent de service qui doit être
contacté si il y a une fuite d’huile.
20. Règlements concernant l’élimination de l’huile
pour la mise au rebut l’appareil doivent être
suivies.
21. Le chauffage ne doit pas être utilisé dans une
18 español english français portuguese italiano deutsch
M2.
22. Le cordon ne doit pas être placé à proximité
de la surface chaude de l’appareil.
23. REMARQUE : Il est normal lorsque les
éléments chauffants sont mis sous tension pour
la première fois ou lorsqu’ils sont allumés après
n’ayant pas été utilisé pendant une longue
période de temps les réchauffeurs peuvent
avoir le bruit intérieur. Ceci disparaît quand
le chauffage a été coupé pendant un court
moment.
24. Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils sont sous
constante surveillance.
25. Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à
exploiter le bouton on/off SEULEMENT, prévoir
que l’appareil est installé et prêt à fonctionner,
ces enfants ont été encadrés dans le domaine
de la sécurité de fonctionnement de l’appareil
et ils comprennent tous les risques connexes.
26. Les enfants de 3 à 8 ans d’âge DOIT
PAS: brancher le connecteur de prises
d’alimentation, effectuer le réglage, le nettoyer
ou effectuer l’utilisateur opérations de
maintenance.
27. Vous ne devez jamais placer l’appareil en
le tirant par son cordon électrique. Vous ne
devez jamais utiliser le cordon électrique pour
déplacer d’autres objets.
28. N’utilisez pas cet appareil avec un
programmeur, le compteur ou un autre appareil
qui peut automatiquement activer parce que si
l’appareil est couvert ou mal positionné il y a un
risque d’incendie.
19español english français portuguese italiano deutsch
29. Placez le cordon électrique de telle façon qu’il
n’entrave pas la circulation des personnes et de
ne pas être intervenu sur !
30. Le cordon électrique ne doit être en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
31. Ne pas utiliser le chauffage pour la
blanchisserie le séchage.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage ne
soit pas équipé d’un dispositif pour contrôler
la température ambiante. Ne pas utiliser cet
appareil de chauffage dans de petites pièces
quand ils sont occupés par des personnes non
capables de quitter la pièce sur leur propre, à
moins que la surveillance constante est fournie.
1. Poignée de transport
2. Interrupteur d’alimentation
3. Le bouton du thermostat
4. Rangement du cordon
5. Radiant éléments
6. Roue / pied
20 español english français portuguese italiano deutsch
ATTENTION:Afin d'éviter une
surchauffe, ne couvrez pas le radiateur
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Le chauffage est emballée avec les pieds
le fonctionnement du chauffage.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sans
pieds joints. Faire fonctionner le chauffage
seulement en position verticale (pieds
sur le plancher, commandes sur la partie
supérieure), de toute autre position
pourrait créer une situation dangereuse.
1. Placer le corps du radiateur-le à l’envers sur
un scratch-emplacement libre, assurez-vous
qu’il est stable et ne risque pas de tomber.
2. Dévisser les écrous à éléments en forme de U
éléments (près du capot avant).
3. corps du radiateur, vous devez insérer les
trous sur le roue plaque de montage.
4. Visser les écrous à éléments arrière de l’étrier
fileté et fixer l’écrou à oreilles correctement.
Remarque: ne pas serrer de façon
excessive, ce qui peut entraîner
l’endommagement du rebord du radiateur.
5. Répéter 2, 3, et 4 sur l’arrière du radiateur
pour le montage des roulettes arrière.
Remarque: les roulettes arrière doit être
monté entre le dernier deux ailettes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil de chauffage,
assurez-vous qu’il est sur une surface plane et
stable. Risque d’être endommagée si elle est
placée sur une pente ou un déclin.
2. Régler toutes les commandes sur la position
courant de bien mis à la terre. S’assurer que
le bouchon est fermement engagé.
3. Tourner le bouton du thermostat dans le
sens horaire vers la position maximale et
le contacteur de chauffage à faible, moyen et
élevé
4. Lorsque votre chambre atteint la température
désirée, maintenant lentement tourner le
thermostat le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteint. Le
thermostat peut maintenant être laissé à ce
paramètre. Dès que la température de la pièce
est tombée en dessous de la température
réglée, l’unité passera de automatiquement
jusqu’à ce que le réglage de la température
a été atteint à nouveau. De cette manière, la
température de la pièce reste constante avec
l’utilisation la plus économique possible de
l’électricité.
5. la pièce, tourner le thermostat le bouton dans
le sens horaire pour augmenter la température
ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
6. Ce réchauffeur inclut un système de protection
contre les surchauffes qui coupe le chauffage
lorsque des parties de l’appareil de chauffage
sont excessivement chaud.
7. Pour mettre complètement hors tension
le chauffage à l’arrêt, mettez toutes les
commandes d’arrêt et retirer le bouchon de la
prise de courant.
21español english français portuguese italiano deutsch
Remarque: Uniquement pour le modèle
SS-18455, monter l'ensemble de roues
avant au bas du panneau avant à l'aide de
deux vis (voir figure 5), l'autre ensemble de
roues étant identique aux points 2, 3 et 4.
Protection contre le renversement
Ce radiateur est protégé par un interrupteur
de sécurité qui éteint automatiquement
l'appareil lorsque le radiateur tombe ou est à
un angle excessif par rapport à l'horizontale.
Cela aide à prévenir les accidents et l'appareil
de chauffage reprendra son fonctionnement
lorsqu'il sera remis en place.
Protection contre la surchauffe
Ce radiateur est protégé par une protection
contre la surchauffe qui éteint
automatiquement l'appareil en cas de
surchauffe grave. Dans ce cas, débranchez
l'appareil, attendez environ 30 minutes qu'il
refroidisse et éliminez toute cause possible
de surchauffe, par ex. quelque chose
couvrant le radiateur. Vérifiez que l'appareil,
le cordon et la fiche ne sont pas
endommagés. S'il n'y a aucun dommage,
rebranchez l'appareil et allumez-le comme
décrit ci-dessus. Si le chauffage ne s'allume
toujours pas, veuillez contacter le service
client pour obtenir de l'aide.
22 español english français portuguese italiano deutsch
MAINTENANCE
1. et laissez le radiateur refroidir avant de
nettoyer le radiateur.
2. Nettoyer le radiateur avec un doux humide
(pas) un chiffon.
AVERTISSEMENT :
Ne plongez pas le chauffage de l’eau.
N’utilisez pas de produits chimiques de
nettoyage tels que les détergents et les
abrasifs.
Ne pas laisser l’intérieur à l’humidité, ce
qui pourrait créer un risque.
3. Pour ranger l’appareil de chauffage, enroulez
le câble bobine ronde et stocker le chauffage
dans un endroit propre et sec.
4. En cas de dysfonctionnement ou de doute,
n’essayez pas de réparer le radiateur vous-
même, il peut entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Modèle: SS-18455
Tension / Fréquence:
220 - 240V~ 50Hz
Puissance: 1.500 W
Modèle: SS-18460
Tension / Fréquence:
220 - 240V~ 50Hz
Puissance: 2000W
Modèle: SS-18465
Tension / Fréquence:
220 - 240V~ 50Hz
Puissance: 2500W
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INTERIOR
AVISO: POR FAVOR LEIA ESTE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
Em caso de utilização de um aparelho
elétrico, as precauções básicas de
segurança devem ser sempre observados,
incluindo o seguinte:
Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website
www.sogo.es
Quando usar o seu aquecedor,
precauções básicas de segurança devem
sempre ser observadas, incluindo o
seguinte:
1. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças menores de 8 anos de idade e
por pessoas com físico reduzido, sensor
e capacidades mentais, bem como por
conhecimento desde que estejam sob a
supervisão ou instruído na operação segura
do aparelho e compreender o risco.
2. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que eles não brincam com o
aparelho.
3. Conecte o aparelho à fase única fonte de
cobrem o aquecedor.
5. Nunca deixe a vela sozinho enquanto
23español english français portuguese italiano deutsch
ela estiver em uso. Sempre desligue o
equipamento para a posição OFF e
desconecte-o da tomada elétrica quando
não estiver em uso.
6. Extremo cuidado é necessário em
qualquer aquecedor é utilizado por ou
perto das crianças, doentes ou pessoas
idosas e sempre que o aquecedor está à
esquerda e sem supervisão.
7. O aquecimento não deve ser localizado
imediatamente abaixo de uma tomada de
parede.
não cobrir cabo com passos tapetes,
da área de circulação de trânsito e onde ela
não será desarmado.
9. Não operar o aquecedor com um
aquecimento os defeitos, tem caído, ou
10. Se o cabo de alimentação estiver
fabricante ou pelo seu agente de serviço ou
situações de perigo.
11. Evitar o uso de um cabo de extensão
como este podem superaquecer e causar
um risco de incêndio.
12. Use o aquecedor em uma área bem
ventilada. Não insira ou permitir que os
objetos para entrar em qualquer abertura
de exaustão ou ventilação. Para evitar
um possível incêndio, não bloqueie as
tomadas de ar ou aberturas de qualquer
24 español english français portuguese italiano deutsch
maneira. Não utilize em superfícies macias,
como uma cama, onde as aberturas podem
seca apenas em superfícies.
13. Não coloque este aquecedor perto
superfícies, uma vez que pode ser um
risco de incêndio. Mantenha a materiais
com pelo menos 1m na parte frontal do
equipamento e mantê-los longe dos lados
e rear.14. Não use o aquecedor em
quaisquer áreas onde gasolina, tintas
armazenados por exemplo as garagens ou
peças dentro do aquecedor.
15. Não use este aquecedor nas imediações
de uma banheira, um chuveiro ou uma
piscina. Nunca coloque o aquecedor que
pode cair na banheira ou outro recipiente
com água.
16. Este aquecedor é quente quando em
uso. Para evitar queimaduras e ferimentos
pessoais, não deixe a pele toque em
superfícies quentes. Se for o caso, use as
alças quando movendo o produto.
aparelhos estão em uso no mesmo circuito
elétrico como o seu produto como uma
sobrecarga pode ocorrer.
18 Este aquecedor é preenchido com a
quantidade exacta de óleo especial.
19. Repare que exijam a abertura do
recipiente de óleo são apenas para ser feita
25español english français portuguese italiano deutsch
pelo fabricante ou pelo seu agente de
serviço que deve ser contatado se houver
um vazamento de óleo.
20. Os regulamentos relativos à eliminação
de óleo quando destruir o aparelho tem que
ser seguido.
21. O aquecimento não deve ser usado em
um quarto, de que a área do piso é inferior a
5 M2.
22. O cabo não deve ser colocado nas
proximidades da superfície quente do
aparelho.
23. NOTA: é normal quando os aquecedores
estão ligados pela primeira vez, ou quando
eles estão ativados após não ter sido
usado por um longo período de tempo os
aquecedores podem ter ruído no interior.
Este irá desaparecer quando o aquecedor
foi ligada por um curto espaço de tempo .
24. As crianças com menos de 3 ano de
idade devem ser mantidos longe do
aparelho a menos que eles estão sob
constante supervisão.
25. As crianças de 3 a 8 anos de idade são
autorizados a operar o botão de ligar
desligar, prever que o aparelho está
instalado e pronto para a operação e
como as crianças têm sido controladas e
instruído a operação segura do aparelho e
que entendam todos os riscos associados.
26. As crianças de 3 a 8 anos de idade NÃO
DEVEM: conecte o plugue de tomadas de
energia, fazer o ajuste, limpe-o ou efectuar
operações manutenção por parte do
utilizador.
26 español english français portuguese italiano deutsch
27. Você nunca deve mover o aparelho
puxando-a pelo seu cabo eléctrico. Você
nunca deve usar o cabo eléctrico para a
passagem de outros objetos.
28. Não use este aparelho com um
programador, o contador ou outro dispositivo
que pode ligar automaticamente, porque se
o aparelho está coberto ou mal posicionado,
existe o perigo de incêndio.
29. Coloque o cabo eléctrico de tal forma, que
não impedem a circulação de pessoas e não
de ser pisados!
30. O cabo eléctrico não pode estar em contato
com as partes quentes do aparelho.
31. Não use o aquecedor para lavandaria
secagem.
AVISO: Este aparelho não está equipado com
um dispositivo para controlar a temperatura
ambiente. Não use este aquecedor em salas
pequenas quando são ocupadas por pessoas
não capazes de sair da sala por conta própria,
a menos que haja supervisão constante.
1. Pega de transporte
2. Interruptor de alimentação
3. Botão do Termostato
4. Armazenamento do cabo
5. Elementos radiantes
6. Rodas
27español english français portuguese italiano deutsch
AVISO:Para evitar superaquecimento,
não cubra o aquecedor
AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O aquecedor é embalado com os pés solto.
Você deve prendê-los antes de operar o
aquecedor.
AVISO: não funcionam sem os pés. Não
operar o aquecedor apenas na posição
vertical (em pé no fundo, controlos na
parte superior), qualquer outra posição
poderia criar uma situação perigosa.
1. Coloque o corpo do radiador de baixo para
que ele é estável e não irá cair.
2. Parafuso fora do guarda-lamas as porcas do
primeiro e segundo as aletas (perto da capa).
3. radiador para o corpo, você deve inserir as
extremidades roscadas de parafuso em U os
orifícios do castor placa de montagem.
4 Apertar as porcas borboleta voltar ao
U parafuso e aperte a porca de orelhas
corretamente.
Nota: não aperte em demasia, o que pode
Repetir 2, 3, na parte traseira do
radiador para a montagem dos rodízios
traseiros.
Nota: as rodas traseiras deve ser montado
entre as duas últimas das barbatanas.
INSTRUÇÕES DE USO
1. de que ela esteja em uma superfície plana
e estável . Podem ocorrer danos se ele
é colocado sobre um plano inclinado ou
declínio.
4. Quando seu quarto atinge a temperatura
desejada, gire lentamente o botão do
termostato no sentido horário até que a
luz piloto apaga-se. O termostato pode
Logo que a temperatura caiu abaixo da
se automaticamente até que a temperatura
foi atingida novamente. Desta forma, a
temperatura mantém-se constante com o uso
mais econômico da energia elétrica.
5. Se você deseja alterar a temperatura da
sala, gire o botão do termostato no sentido
dos ponteiros do relógio, para elevar a
temperatura, ou no sentido anti-horário para
fazê-lo descer.
6. Este aquecedor inclui um sistema de
protecção contra sobreaquecimento que
desliga o aquecedor quando as peças do
7. Para encerrar completamente o aquecedor
desligado, ligue todos os controles para
FORA, e retire o tampão da tomada de
electricidade.
28 español english français portuguese italiano deutsch
2. OFF e insira o plug na tomada de saída, com
3. Gire o botão do termostato no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição máxima e
acender a caldeira
Observação: Apenas no modelo SS-18455,
instale o conjunto das rodas dianteiras na
parte inferior do painel frontal por dois
parafusos (consulte a Fig 5), o outro conjunto
de rodas igual aos pontos 2, 3 e 4
Proteção contra tombamento
Este aquecedor é protegido por um
interruptor de segurança que desliga o
aparelho automaticamente quando o
aquecedor cai ou fica em um ângulo
excessivo em relação à horizontal. Isso
ajuda a evitar acidentes, e o aquecedor
retomará a operação quando for recolocado
na posição vertical.
Proteção contra o superaquecimento
Este aquecedor é protegido com proteção
contra superaquecimento que desliga o
aparelo automaticamente em caso de 
superaquecimento grave. Nesse caso,
desconecte o aparelo, aguarde cerca de 
30 minutos para esfriar e remova qualquer
possível causa de superaquecimento, por
exemplo. algo cobrindo o aquecedor.
Verifique se há danos no aparelho, no cabo
e no plugue. Se não houver danos, conecte
a unidade noamente e ligue-a conforme 
descrito acima. Se o aquecedor ainda não
ligar, entre em contato com o Atendimento
ao cliente para obter assistência.
29español english français portuguese italiano deutsch
MANUTENÇÃO
1. Sempre retire o plugue da tomada e deixe
o radiador para arrefecer antes limpar o
aquecedor.
2. Limpar o radiador com um soft pano húmido
(não molhado).
AVISO:
Não mergulhe o aquecedor de água.
Não use quaisquer produtos químicos de
limpeza, como detergentes e produtos
abrasivos.
Não permitir que o interior para se molhar,
isso poderia criar um risco.
3. Para arrumar o aquecedor, enrole a bobina
cabo redondo e armazenar o aquecimento de
um local limpo e seco.
4. No caso de mau funcionamento ou dúvida,
não tente reparar o radiador, que pode
resultar em um risco de incêndio ou choque
eléctrico.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Modelo: SS-18 5
Tension / Fréquence:
220 - 240V~ 50Hz
Potência: 1.500 W
Modelo: SS-18
Tensão/Frequência:
220 - 240V~ 50Hz
Potência: 2000W
Modelo: SS-18
Tensão/Frequência:
220 - 240V~ 50Hz
Potência: 2500W
SOLTANTO PER L’USO DOMESTICO
ATTENZIONE: LEGGERE QUESTO
MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO
Quando usiamo un apparecchio elettrico,
dovremo sempre osservare precauzioni
bassiche da sicurezza, compresi questi:
Questo manuale può anche essere
scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
Quando usate vostro stufa, dovrete
sempre osservare istruzioni basiche de
sicurezza, inclosi le seguenti:
1. Questo apparecchio non dovrá essere
usato per bambini da meno di 8 anni e per
e mentale, as oltre che da persone con
meno che siano controllati o istruita nel
funzionamento sicuro dell’apparecchio e
capiscono il rischio connesso.
2. Bambini dovrevano essere supervisate
per essere securi che non giocanno con
l’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio soltanto nella
fase AC del voltaggio indicato sella targhetta
de tensione.
4. Per evitare il surriscaldamento, non
coprire il radiatore.
5. Non lasciare mai incustodita il radiatore
mentre è in uso. Girare sempre il prodotto
nella posizione OFF e sconnettarlo della
chiavetta quando non si fá servire..
30 español english français portuguese italiano deutsch
6. Si precisa una precauzione estrema
quando qualsiasi callefattore é usato per
oppure accanto a bambini, invalide
o persone anziane e sempre che il
radiatore sia lasciato operando e senza
sorveglianza..
7. Il riscaldatore non deve essere collocato
immediatamente sotto una presa di corrente
elettrica.
8. Non far passare il cavo sotto de tappeto e
non coprire il cavo con tappeti, passatoie
o simili. Lasciare il cavo lontano dalla
pestato.
9. Non usare l’apparecchio si l’incavo
oppure i condutori sono avariati o doppo
malfunzionamento del radiatore, si é caduto
o guasto in qualsia forma.
10. Si il cavo de fornitura é avariato, dovrá
essere canviato pel fabbricante o il suo
agente di servizio oppure una persona
sinistro.
11. Evitare l’uso di un cavo di estensione
perche potrebbe surriscaldarsi e causare un
rischio di incendio.
12. Fare servire il radiatore in una zona che
sia ventilata abbastanza. Non inserire ni
lasciare di oggetti s’introdure in qualsia
buco de ventilazione o de sortita. Per
prevenire un possibile fuoco, non bloccare
prese d’aria ne bucche de sortita de
nessuna forma. Non fare servire su piani
d’appoggio molli, comme un letto, dove i
bucchi possano restare bloccati. Fare
31español english français portuguese italiano deutsch
piane e secche.
13. Non lasciare questo radiatore vicino a
rischio da fuoco. Mantenere i supreditte
un mínimo de 1 m a distanza del frontal del
prodotto e guardare che siano lontan
degli costate e della parte posteriore.
14. Non fare servire il radiatore in nessuna
aree dove siano immagazzinate petroleo,
essempio, autorimesse o fabbriche perche
sono calde e potrevano avere particol
calde o schizzante che potrevano entrare
nel apparecchio
15. Non fare servire il radiatore nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno,
una doccia o di una piscina. Non collocare
mai il riscaldatore in cui si può cadere in
vasca da bagno o in altro contenitore
d’acqua.
16. Questo calefattore é caldo quando stá
in uso. Ad evvitare brucciature e danni
personalli, non lasciare la pelle nuda
servire anse per muovere il prodotto.
17. Assicurarsi che nessun altro apparecchi
sono in uso sullo stesso circuito elettrico
come il prodotto perche questo può
18. Questo radiatore é pieno con una
quantitá precisa d’un olio speciale.
19. Riparazioni che richiede apertura del
32 español english français portuguese italiano deutsch
contenitore dell’olio sono solo per essere
presentata dal fabbricante o dal suo servizio
di assistenza che dovrebbero essere
contattato se c’è una perdita d’olio.
20. Regolazioni riferenti a comme butare via
l’olio quando si scappa dell’apparecchio
dovrano essere seguite.
21. Il radiatore non dovra essere usato in
una camera dove l’area del suolo sia piú
piccola che 5 m2.
22. Il cavo non deve essere posizionato
23. NOTA: É normale che, quando il radiatori
sono accesi per la prima volta o quando
sono accesi, dopo non essere stato
utilizzato per un lungo periodo di tempo,
possono avere rumore all’interno. Questo
sparirá quando il radiatore sará acceso per
un breve periodo di tempo.
24. I bambini sotto i 3 anni di età devono
essere tenuti lontano dell’apparecchio se
non siano sotto controllo costante.
25. I bambini da 3 a 8 anni sonno autorizzatti
SOLTANTO a premere il pulsante ON/OFF,
sempre che l’apparecchio é installato e
presto per operare e questi bambini hanno
stato sorvegliate e istrute nella operazione
sicura dell’apparecchio e capiscono i rischi
relativi.
26. I bambini da 3 a 8 anni NON DOVRANO:
collegare la chiavetta all’interruttore, fare
aggiustamenti, pulirlo oppure effetuare
operazioni di mantenimento dell’utente.
27. Non si deve mai spostare l’apparecchio
stirando per il cavo elettrico. Non si deve
33español english français portuguese italiano deutsch
mai usare il cavo per muovere altri oggetti.
28. Non fare servire con questo apparecchio
un programmatore, contatore o qualsia altro
apparecchio che posa posarlo in marcia
automaticamente, perche, si l’apparecchio
é coperto o collocato incorrettamente, c’e
pericolo di fuoco.
29. Mettere il cavo elettrico in una forma che non
importunare al movimento della gentee che
non sia possibile d’inciampare. Dovrete usare
blocche da collegamento approvate, che sono
adeguato per l’apparecchio, che vol dire che c’e
un signo d’accordo.
30. Il cavo elettrico non deve essere in contatto
con le parti calde dell’apparecchio.
31. Non utilizzare il radiatore per asciugare le robe.
AVVISO: Questo riscaldatore non è dotato di
un dispositivo per il controllo della temperatura
ambiente. Non usare in piccole stanze, quando
sono occupati da persone che non sono in
grado di lasciare la stanza per conto propio, a
meno che non è previsto un controllo costante.
1. Manico per portare
2. Interruttore di potenza
3. Bottone termostato
4. Magazzino pel cavo
5. Alette radiante
6. Rotella
34 español english français portuguese italiano deutsch
AVVERTIMENTO:Per evitare il
surriscaldamento, non coprire il riscaldatore
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il radiatore é imballato con i piedi non
montatei. Li si deve collegare prima di
utilizzare il radiatore.
ATENZIONE: Non operare senza i piedi
montate. Per fare funzionare il radiatore
soltanto in posizione ritto in piedi (piedi
sul fondo, controlli sulla parte superiore),
qualsiua altra posizione potrebbe creare
una situazione pericolosa.
1. Mettere il corpo del radiatore sottosopra su un
stabile e non pó cadere.
2. Svitare gli chiocchioli ad alette da bullone a
forma di U aggiunto, unire il bullone a forma
di U alla spina en U, fra la prima e la seconda
aletta (accanto la coperta frontale).
3. Per aggiuntare la piastra di montaggio di
rotella al corpo del radiatore, si dovrebbe
nelli forami nella piastra di montaggio di rotelli.
4. Svitare de nuovo gli chiocchioli ad alete al
bolone in forma de U e stringere il chiocchiolo
ad elete adequadamente.
Nota: Non stringere troppo, perche questo
potreva causare danni nella frangia del
radiatore.
5. Ripetere 2, 3, e 4 nella parte posteriore del
radiatore per montare il rotelle posteriori.
Nota: rotelle posteriori doveno esere
montate fra le due alette nale.
ISTRUZIONI D’USANZA
1. Prima di utilizzare il radiatore, assicurarsi
Potrevano avere danni si è collocato su un
piano inclinato o il declino.
4. Quando la stanza sia nella temperatura
desiderata, fare rotare lentamente il contattore
del bottone del termostato nella direzione
chiusa. Il termostato pot essere lasciato cosí,
in questo aggiusto. Quando la temperatura
della stanza sia piú bassa che la temperatura
agiustata, l’unitá saltará automaticamente
volta riuscita. Da questa forma, la temperatura
della stanza rimandrá costante, con un uso piú
economico d’elettricitá.
5. Si desiderate canviare l’aggiusto della
temperatura della stanza, fare girare il bottone
del termostato nel senso dell’orloggio per
aumentare la temperatura, nel senso contrario
si volete abassarla.
6. Questo radiatore inchiude un sistema de
protezione contro soprascalfamento per
chiudere il calefattore quando le parte
dell’stesso divengono eccessivamente calde.
7. Per chiudere il calefattore completamente,
mettete tutti i controlli su OFF e togliete la
chiavetta dalla presa.
35español english français portuguese italiano deutsch
2. Impostare tutti i comandi in posizione OFF e
inserire la chiavetta in una presa con messa a
terra. Assicurarsi che la chiavetta si inserisce
3. Fare rotare il bottone de termostato nell
senso dell’orloggio fino’alla posizione
MAX e conettare il calefattore a basso,
medio e alto.
Nota: Solo per il modello SS-18455,
montare il gruppo ruote anteriori nella parte
inferiore del pannello anteriore mediante
due viti (vedere la figura 5), le altre ruote
uguali ai punti 2, 3 e 4.
Protezione contro il ribaltamento
Questo riscaldatore è protetto con un
interruttore di sicurezza che spegne
automaticamente l'apparecchio quando il
riscaldatore cade o si trova ad un angolo
eccessivo rispetto all'orizzontale. Questo
aiuta a prevenire incidenti e il riscaldatore
riprenderà a funzionare quando viene
rimesso in posizione verticale.
Protezione da surriscaldamento
Questo riscaldatore è protetto con una
protezione da surriscaldamento che spegne
automaticamente l'apparecchio in caso di
grave surriscaldamento. In questo caso,
scollegare l'apparecchio, attendere circa 30
minuti affinché si raffreddi e rimuovere ogni
possibile causa di surriscaldamento, ad es.
qualcosa che copre il riscaldamento.
Verificare la presenza di danni
all'apparecchio, al cavo e alla spina. Se non
ci sono danni, ricollegare l'unità e
accenderla come descritto sopra. Se il
riscaldatore continua a non accendersi,
contattare l'assistenza clienti per assistenza.
36 español english français portuguese italiano deutsch
MANTENIMENTO
1. Togliere sempre la chiavetta dalla presa di
corrente e lasciate che il radiatore si raffredi
prima de pulire.
2. Pulire il radiatore con un panno soave umido
(non fracido).
ATENZIONE:
Non summergere il calefattore in acqua.
Non fare servire chemiche per la pulizia,
comme detergenti ed abrassive.
Non lasciare che l’interiore divenga umido,
perche questo potreva essere causa
d’accidenti.
3. Per guardare il radiatore, avvolgere il cavo
sulla bobina e guardare il calefattore en un
posto secco e pulito.
4. Nel caso de funzione incorretta o dubbio, non
provare riparazione del radiatore Voi stessso
perche questo potreva resultare in un pericolo
da fuoco o de shock elettrico.
SPECIFICAZIONI TECHNICHE
Modello Nº: SS-18455
Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V~ 50Hz
Potenza: 1.500 W
Modello Nº: SS-18460
Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V~ 50Hz
Potenza: 2000W
Modello Nº: SS-18465
Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V~ 50Hz
Potenza: 2500W
NUR FÜR INNEN- HAUSHALT GEBRAUCH
ACHTUNG: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DER BENUTZUNG BITTE SORGFÄLTIG
LESEN
Dieses Handbuch kann auch von unserer
Website heruntergeladen werden:
www.sogo.es
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes,
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten
immer beachtet werden, einschließlich der
folgenden:
1. Dieses Gerät darf von Kindern, jünger als 8
Jahre und von Menschen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Menschen mit
unzureichender Erfahrung und Wissen nicht
verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt
oder Anweisungen in der Benutzung des
Gerätes in einer sicheren Weise gegeben
worden sind und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
2. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
3. Schließen Sie das Gerät an die einphasigen
Stromversorgung (AC) Wechselspannung die
auf dem Typenschild angegeben ist.
4. Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken
Sie die Heizung nicht.
5. Lassen Sie das Heizgerät nie unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist. Schalten Sie immer
das Produkt in die Position OFF und ziehen Sie
37español english français portuguese italiano deutsch
den Stecker aus der Steckdose wenn es nicht
verwendet ist
6. Extreme Vorsicht ist geboten wenn eine
Heizung durch, oder in der Nähe von Kinder,
Invaliden oder ältere Person verwendet wird
und wenn die Heizung am Betriebs- und
unbeaufsichtigt bleibt.
7. Das Heizgerät darf unmittelbar unter einer
8. Laufen Sie das Kabel unter demTeppich nicht.
und decken Sie das Kabel mit Throwwolldecken,
Läufer oder dergleichen nicht. Ordnen Sie das
darüber stolpert wird.
9. Das Heizgerät darf mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker nicht betreiben werden, oder
nach den Heizkörper fehlfunktioniert hat, fallen
gelassen ist oder in einer Weise beschädigt
wurde.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder seinen Kundendienst
werden, zu Gefahr vermeiden.
11. Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels da es kann überhitzen und
Brandgefahr verursachen.
12. Verwenden Sie die Heizung in einem gut
belüfteten Bereich. Stecken Sie oder erlauben
Sie Objekte in irgendeine Belüftung oder
Abluftöffnung nicht zu eingeben. Um ein
mögliches Feuer zu verhindern, Lufteinlässe
und Abluftöffnungen in irgendeiner Art und
Weise nicht blockieren. Verwenden Sie
38 español english français portuguese italiano deutsch
Öffnungen blockiert werden können, nicht.
13. Stellen Sie diese Heizung in der Nähe von
Substanzen nicht, da es Brandgefahr sein kann.
Halten Sie die oben genannten brennbaren
mindestens 1 Meter von der Vorderseite des
Geräts, und halten Sie sie von den Seiten und
hinten weg.
14. Das Heizgerät in jeder Bereich in denen
Benzin, Farbe oder andere brennbare
Flüssigkeiten gelagert sind, nicht verwenden,
z.B. Garagen oder Werkstätten, da es heiß,
Lichtbogen und Funken Teile im Inneren der
Heizung gibt.
15. Nicht dieses Heizung in der unmittelbaren
Umgebung eines Bades, Dusche oder
Schwimmbad nutzen. Stellen Sie das Heizgerät
nie, wo es in Badewanne oder andere
Wasserbehälter fallen kann.
16. Diese Heizung ist heiß, wenn es im Einsatz
ist. Um Verbrennungen und Verletzungen
zu vermeiden, lassen Sie nackte Haut heiße
verwenden Sie Griffe zum das Gerät bewegen.
17. Achten Sie darauf, dass keine anderen Geräte
im Einsatz auf dem gleichen elektrischen
Schaltung als sein Gerät sind, als eine
Überlastung auftreten kann,
18. Diese Heizung ist mit einer präzisen Menge an
Spezialöl gefüllt.
19. Reparatur erfordern Öffnung des Ölbehälters
soll nur durch den Hersteller oder seinen
39español english français portuguese italiano deutsch
Kundendienst vorgenommen werden die,
wenn es eine Ölleckage ist, kontaktiert werden
sollen.
20. Für die Verschrottung des Gerätes müssen
sie für die Entsorgung von Öl, um die
Vorschriften folgen.
21. Die Heizung sollte nicht in einem Raum
weniger als 5 m2 ist.
22. Das Netzkabel darf nicht in der Nähe der
werden.
23. HINWEIS: Es ist normal die Heizungen
Geräusche im Inneren haben können, wenn
die Heizungen zum ersten Mal eingeschaltet
werden, oder wenn sie eingeschaltet
werden, nach sie für eine lange Zeitdauer
nicht verwendet worden sind. Dies wird
verschwinden, wenn die Heizung für eine kurze
Zeit eingeschaltet ist.
24. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät
ferngehalten werden es sei denn, sie unter
ständiger Aufsicht sind.
25. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen NU die
ein/aus-Taste nützen, vorausgesetzt, dass
das Gerät installiert und betriebsbereit ist und
solche Kinder in den sicheren Betrieb des
Gerätes überwacht und angewiesen wurden
und sie verstehen, alle entsprechenden
Risiken.
26. Kinder von 3 bis 8 Jahren DÜRFEN
NICHT: den Stecker an Steckdosen
schalten, Einstellung machen, reinigen oder
Benutzer Wartungsarbeiten durchführen.
27. Sie dürfen auf keinen Fall, das elektrische
40 español english français portuguese italiano deutsch
Kabel ziehen zum das Gerät bewegen.
Sie dürfen auf keinen Fall der Elektrokabel
verwenden zum anderen Objekten bewegen.
28. Verwenden Sie dieses Gerät mit einem
Programmierer, Zähler oder ein anderes Gerät
die es automatisch, einschalten können,
nicht. Wenn das Gerät abgedeckt oder falsch
positioniert ist besteht die Gefahr von Feuer.
29. Legen Sie das Stromkabel so, dass es die
Bewegung von Menschen nicht behindert und
es nicht getreten wird. Sie müssen genehmigt
Anschlussblöcke verwenden, die für das Gerät
geeignet sind, das heißt es ist ein Zeichen für
die Einhaltung
30. Das elektrische Kabel darf nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Verbindung sein.
31.
Das Heizgerät nicht für Wäschetrocknen verwenden
ACHTUNG: Diese Heizung ist nicht mit
einer Vorrichtung ausgestattet, um die
Raumtemperatur zu steuern. Diese Heizung soll in
kleinen Räumen nicht benutzt werden, wenn sie von
nicht fähig Personen besetzt sind, die eigenen das
Zimmer nicht verlassen können, es sei denn,
ständige Überwachung zur Verfügung gestellt wird.
1. Tragegriff
2. Netzschalter
3. Thermostatknopf
4. Kabelaufbewahrung
5. Radiant Flossen
6. Fußrolle
41español english français portuguese italiano deutsch
WARNUNG:Decken
Sie die Heizung
nicht ab, um eine
Überhitzung zu
vermeiden
AUFBAUANLEITUNG
Die Heizung wird mit den Füßen ungebunden
verpackt. Sie müssen sie vor Benutzung des
Heizung befestigen.
WARNUNG: Nicht ohne die begleitenden Füße
verwendern. Die Heizung nur in aufrechter
Position verwenden (Füße auf dem Boden,
Kontrollen auf der Oberseite), jede andere
Position kann eine gefährliche Situation
schaffen.
1. Platzieren Sie den Heizkörper Kopf nach unten auf
eine kratzfreie Lage, stellen Sie sicher, es stabil ist
und nicht fallen wird.
2. Schrauben Sie die Flügelmuttern aus dem
versehenden U-förmigen Bolzen raus, befestigen
Sie den U-förmigen Bolzen an den U-gerichteten
Flansch zwischen dem ersten und zweiten Rippen
(in der Nähe der Frontabdeckung).
3. Um die Nachlaufmontageplatte an den Heizkörper
befestigen, sollen Sie die Gewindeenden des
U-Bolzen in den Löchern auf der Laufrolle
Montageplatte einlegen.
4. Schrauben Sie die Flügelmuttern wieder auf
den U-Bolzen an, und befestigen Sie richtig die
Flügelmutter.
Hinweis: nicht zu fest anziehen, den es der
Heizkörper Flansch Schaden kann.
5. Wiederholen Sie 2, 3 und 4 auf der Rückseite des
Heizkörper zu der hinteren Fußrollen Einbau.
Hinweis: Die hinteren Fußrollen müssen
zwischen den letzten beiden Flossen montiert
werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Bevor Sie die Heizung verwenden, stellen Sie
sicher, dass es auf einer ebenen und stabilen
auf einer Steigung platziert ist.
2. Stellen Sie alle Kontrollen auf die Position OFF
und stecken Sie den Stecker in eine gut geerdete
Steckdose rein. Achten Sie darauf, dass Stecker
fest passt.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
auf Position MAX und schalten Sie die Heizung zu
niedrig, mittel und hoch.
4. Wenn Ihr Zimmer die gewünschte Temperatur
erreicht, drehen Sie langsam den Thermostatknopf
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kontrolllampe
erlischt. Der Thermostat kann jetzt bei dieser
Einstellung belassen werden. Sobald die
Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur
fallt, das Gerät schaltet sich automatisch auf bis
die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist. Auf
diese Weise bleibt die Raumtemperatur konstant
mit die wirtschaftlichste Nutzung von Strom.
5. Wenn Sie die Raumtemperatur Einstellung ändern
möchten, Thermostatknopf im Uhrzeigersinn
drehen, um die Temperatur anzuheben, oder
gegen den Uhrzeigersinn zu senken.
6. Diese Heizung enthält einen Überhitzungsschutz
–System daß die Heizung ausschaltet, wenn Teile
der Heizung übermäßig heiß warden.
7. Zum die Heizung vollständig Ausschalten, schalten
Sie alle Steuerelemente auf OFF, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose raus.
42 español english français portuguese italiano deutsch
Anmerkung: Nur für das Modell SS-18455 die
Vorderradbaugruppe an der Unterseite der
Frontplatte mit zwei Schrauben (siehe Abb. 5)
anbringen. Die anderen Radbaugruppen
entsprechen Punkt 2, 3 und 4.
Kippschutz
Diese Heizung ist mit einem Sicherheitsschalter
geschützt, der das Gerät automatisch
ausschaltet, wenn die Heizung umfällt oder sich
in einem übermäßigen Winkel zur Horizontalen
befindet. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und
die Heizung nimmt den Betrieb wieder auf,
wenn sie wieder aufrecht gestellt wird.
Überhitzungsschutz
Diese Heizung ist mit einem
Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät
bei starker Überhitzung automatisch
ausschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker aus der Steckdose, warten Sie
etwa 30 Minuten, bis es abgekühlt ist, und
beseitigen Sie alle möglichen Ursachen für
Überhitzung, z. etwas, das die Heizung
bedeckt. Überprüfen Sie das Gerät, das Kabel
und den Stecker auf Beschädigungen. Wenn es
keine Schäden gibt, schließen Sie das Gerät
wieder an und schalten Sie es wie oben
beschrieben ein. Wenn sich die Heizung immer
noch nicht einschalten lässt, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
43español english français portuguese italiano deutsch
INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
raus und lassen Sie den Heizkörper abkühlen vor
die Heizung reinigen.
2. Reinigen Sie das Heizkörper mit einem weichen,
feuchten (nicht nassen) Tuch.
WARNUNG:
Das Heizgerät nicht in Wasser tauchen.
Verwenden Sie keine Reinigungschemikalien,
wie Wasch- und Scheuermittel .
Lassen Sie das Innere nicht nass werden, da
dies eine Gefahr darstellen könnte.
3. Zu die Heizung weg zu speichern, Wickeln Sie
das Kabel runden Haspel und speichern Sie die
Heizung in einem sauberen und trockenen Ort.
4. Im Falle einer Fehlfunktion oder Zweifel,
versuchen Sie nicht, den Kühler selbst zu
reparieren. Es kann in der Gefahr eines Brandes
oder eines elektrischen Schlages verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Model-Nr.: SS-18455
Spannung / Frequenz:
220 - 240V~ 50Hz
Leistung: 1.500 W
Model-Nr.: SS-18460
Spannung / Frequenz:
220 - 240V~ 50Hz
Leistung: 2000W
Model-Nr.: SS-18465
Spannung / Frequenz:
220 - 240V~ 50Hz
Leistung: 2500W
Information requirment for the electric local space heaters
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1.5 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0.6 kW manual heat charge control with
room and/or outdoor
temperature feedback No
Maximum continuous heat
output Pmax,c 1.5 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback No
Auxiliary electricity
consumption kW fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin N/A kW single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat room
temperature control Yes
with electronic room
temperature control No
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection No
room temperature control, with
open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Sanysan Appliances S.L. C/Barcas 2,2 46002, Valencia, Spain.
Information requirment for the electric local space heaters
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0.8 kW manual heat charge control with
room and/or outdoor
temperature feedback No
Maximum continuous heat
output Pmax,c 2.0 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback No
Auxiliary electricity
consumption kW fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin N/A kW single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat room
temperature control Yes
with electronic room
temperature control No
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection No
room temperature control, with
open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Sanysan Appliances S.L. C/Barcas 2,2 46002, Valencia, Spain.
Information requirment for the electric local space heaters
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 2.5 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1.0 kW manual heat charge control with
room and/or outdoor
temperature feedback No
Maximum continuous heat
output Pmax,c 2.5 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback No
Auxiliary electricity
consumption kW fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin N/A kW single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat room
temperature control Yes
with electronic room
temperature control No
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection No
room temperature control, with
open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Sanysan Appliances S.L. C/Barcas 2,2 46002, Valencia, Spain.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibili
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-18455
SS-18460
SS-18465
25

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sogo SS-18465 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info