español english français portuguese deutsch italiano
pYDSRUDWLRQVSURYHQDQWGX¿OWUH
1HMDPDLVXWLOLVHUODFDIHWLqUHVDQVO¶DYRLU
remplie d’eau, n’utilisez que de l’eau froide ou
tiède.
17. Ne pas dépasser le niveau d’eau maximum
autorisé. Ne pas continuer d’utiliser l’appareil
en cas de débordement.
1HMDPDLVPHWWUHO¶DSSDUHLOGDQVXQIRXU
(micro-onde inclus) pour chauf fer le café.
19. N’oubliez pas que la température du café
préparé est élevée, tenez le récipient avec
précaution pour éviter toute brûlure.
1HMDPDLVXWLOLVHUG¶DFFHVVRLUHVTXLQH
sont pas recommandés par le fabricant car ils
peuvent constituer un danger pour vous et des
risques de dommages pour la cafetière.
7 RXMRXUVPHWWUHOHERXWRQGHFRQWDFWVXU
OFF avant de débrancher .
22. S’assurer que la température ambiante
est supérieure à 0°C sinon l’appareil ne
fonctionnera pas correctement.
5pJXOLqUHPHQWGpWDUWUHUODFDIHWLqUHD¿Q
d’assurer un fonctionnement optimal et de
prévenir tout disfonctionnement.
24. S’assurer que l’appareil a refroidi avant de
le nettoyer et de le ranger .
25. L ’appareil peut dégager des fumées et des
odeurs pendant quelques minutes lors de
la première utilisation, cela disparait après
quelques minutes d’utilisation.
26. Ce type d’appareil n’est pas fait pour
fonctionner en continu, ça n’est pas un appareil
professionnel, il est nécessaire de l’arrêter
temporairement.
27. Il est nécessaire de maintenir l’appareil
propre car il est en contact avec la nourriture.
28. En ce qui concerne les instructions de
nettoyage des surfaces en contact avec
la nourriture, merci de vous référer au
paragraphe “nettoyage” du manuel ci-dessous.
29. S’assurer que l’appareil est débranché
avant d’insérer , de retirer ou de nettoyer les
accessoires.
30. Cet appareil n’est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
31. N’utilisez pas l’appareil :
si la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e), en cas de mauvais
fonctionnement, si l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit, s’il est tombé
dans l’eau, si vous l’avez laissé tomber .
32. Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec
les mains mouillées.
/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQGpURXOH]WRXMRXUV
complètement le câble d’alimentation de
VRQORJHPHQWD¿QG¶pYLWHUODVXUFKDXI IHGH
l’appareil.
1HMDPDLVXWLOLVHUGHFRUGRQRXGH
connecteur autre que celui fourni avec
l’appareil.
3HUVRQQHFRPSpWHQWHTXDOL¿pH: technicien
du service après-vente du constructeur ou de
O¶LPSRUWDWHXURXWRXWHSHUVRQQHTXDOL¿pH
habilitée et compétente pour ef fectuer ce type
de réparation.
español english français portuguese deutsch italiano
&HVWDGH¿OWUR
tampa do depósito de água
tampa inferior
Corpo
Principal
depósito de água
MDUUR
Câmara de infusão
botão
departamento de vendas do produtor ou
do importador ou qualquer pessoa que é
TXDOL¿FDGRDSURYDGRHFRPSHWHQWHSDUD
H[HFXWDUHVWHWLSRGHUHSDUDo}HVD¿PGH
evitar todo o perigo. Em qualquer caso,
você deve devolver o aparelho para este
eletricista.A VISO: Nunca toque nas partes
quentes do aparelho (cuidado,
também a placa quente e o
aparelho é uma parte quente!).
Apenas tomar o café pela alça.
DESCRIPCIONES
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V~ 50- 60Hz
Potência: 0 W
9ROXPH , L
&DSDFLGDGH Tazas Max.
INSTRUÇÕES DE USO
1. Antes da primeira utilização, limpe a garrafa, o
¿OWUR GH UHGH H ¿OWUR FHVWD UHXWLOL]iYHO HP iJXD
morna e sabão, enxaguar bem. 1. Antes da
SULPHLUDXWLOL]DomR OLPSHD JDUUDIDR ¿OWURGHUHGH
H¿OWUR FHVWDUHXWLOL]iYHO HPiJXD PRUQDH VDEmR
enxaguar bem.
2. Antes de fazer café que você deve usar a máquina
de café uma vez com apenas água. Jogue a água
obtida.
3. Descubra a tampa do reservatório de água e
encha com água fria para o nível requerido.
4. Feche a tampa do reservatório de água.
%DODQFH SDUD IRUD R VXSRUWH GR ¿OWUR FRORTXH D
TXDQWLGDGH DGHTXDGD GH Sy GH FDIp QR ¿OWUR
SHUPDQHQWHRX ¿OWURGH SDSHOGHQWUR GR VXSRUWH
GR ¿OWUR GHYROYrOR j SRVLomR RULJLQDO FHUWL¿TXH
VHTXHHVWi¿[DGRFRUUHWDPHQWH
&RORTXHDMDUUDQDSODFDTXHQWH
7. Ligue o aparelho pressionando o botão On / Off,
a luz indicadora acende-se e, agora, o aparelho
começa a funcionar .
Nota: Atenção: Não abra a tampa do reservatório
durante o ciclo de fermentação, como pode
ocorrer queimaduras.
8. O aparelho vai amadurecer até o tanque de
água está esvaziado, em seguida, entrar
automaticamente em modo de keep-quente. (A
placa quente vai manter o café quente fabricado
em 72ºC acima), até que o aparelho muda
automaticamente para o modo off dentro de 40
minutos.
9. Desligue da tomada.
A TENÇÃO $QWHV GH VH IRUPDQGR RXWUD MDUUD GH
café, esperar alguns minutos para permitir que a
cafeteira esfriar completamente.
CUIDADOS GERAIS E LIMPEZA
1. Não se esqueça de retirar o plugue da tomada
25
antes de limpar o aparelho.
&HUWL¿TXHVH GH TXH R DSDUHOKR H HVSHFLDOPHQWH
a garrafa são arrefecer antes de limpeza
3. Não lave a garrafa imediatamente após o uso, a
¿PGHHYLWDUTXDOTXHUFKRTXHWpUPLFR
4. Limpe o interior da garrafa com um pincel macio
em água morna e sabão. Enxágüe com água
limpa e seque-lo antes da próxima utilização.
Nota: Quando lavados na máquina , as peças
podem aparecer a desaparecer . Restaurar por
polindo-os com um pano macio e seco.
5. Limpe fora com um pano macio, úmido quando
aparelho está frio para baixo completamente,
nunca use polonês metal.
1XQFD PHUJXOKH R FDER D ¿FKD RX R SUySULR
aparelho em água.
DESCALCIFICAÇAO - LIMP AR OS
DEPÓSIT OS MINERAIS
2 DSDUHOKR WHP GH VHU GHVFDOFL¿FDGD UHJXODUPHQWH
(no mínimo duas vezes por ano)
2SHUH PDLV GRLV RX WUrV FLFORV GH FHUYHMD FRP
água limpa e fria para remover todos os resíduos
GD VROXomR GHVFDOFL ¿FDQWH -RJXH IRUD D iJXD
quente obtida
3. A frequência depende da dureza da água.
*HUDOPHQWH D GHVFDOFL¿FDomR GHYH VHU IHLWR GH
dois em dois meses.
Funcionamento:
- Coloque a garrafa na base.
- Misture três xícaras de vinagre e nove copos de
água fria e encher o tanque de água até o nível
Max com solução preparada.
- Ligu e o aparel ho durante um minuto. Desligue
então, e esperar uma meia hora.
- Pressione o botão Iniciar . Permitir que toda a
solução de limpeza para escorrer para a cafeteira,
deitar fora a solução de limpeza e limpe a garrafa.
- Operar mais dois ciclos de distribuiç ão com água
limpa e fria para remover todos os resíduos da
VROXomRGHVFDOFL¿FDQWH
PROBLEMA
O aparelho não funciona.
%RUUDGHFDIpHQWUDUQRMDUUR
A máquina de café desliga antes que
o tanque de água está vazio.
2FDIpQmRpIRUWHRVX¿FLHQWH
O café é demasiado forte.
O café não gosto bom.
2FDIpQmRHVWiVX¿FLHQWHPHQWH
quente.
2 MDUUR p GLItFLO GH FRORFDU QR DSDUHOKR
ou remover do aparelho.
+iPHQRVFDIpQRMDUURGRTXHR
esperado.
O aparelho produz muito barulho e
vapor durante o preparo.
Preparação do café leva mais do que
o habitual.
V azamentos de água para fora do
aparelho.
9 HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQRDSDUHOKRFRUUHVSRQGHj
tensão da rede local.
9 HUL¿TXHVHRDSDUHOKRIRLFRQHFWDGRHOLJDGR
9 HUL¿TXHVHRVXSRUWHGR¿OWURWUDQVERUGRXSRUTXHQmRKiFDIp
PRtGRGHPDVLDGRQR¿OWURRXRMDUURQmRIRLFRORFDGR
FRUUHWDPHQWHQRVXSRUWHGR¿OWURRXYRFrUHPRYHURMDUURSRU
PDLVGHVHJXQGRVGXUDQWHDIDEULFDomRGHFHUYHMD
9 HUL¿TXHVHR¿OWURHVWLYHUUDVJDGRRXYRFrXVDURWDPDQKR
HUUDGRGH¿OWURGHSDSHO
2DSDUHOKRSUHFLVDGHVHUGHVFDOFL¿FDGDFRQVXOWHRFDStWXOR
µ'HVFDOFL¿FDomR¶
A tentativa de iniciar outro ciclo de prepara ção antes da cafeteira
arrefece (3 minutos) pode resultar em um ciclo incompleto.
9 HUL¿TXHVHRFDIpPRtGRXWLOL]DGRQmRpVX¿FLHQWH'HYHVHU
um heaped colher de medida de café moído por cada chávena.
9 HUL¿TXHVHYRFrXVDUFDIpPRtGRFRPVDERUVXDYH
9 HUL¿TXHVHXWLOL]DGRFDIpPRtGRPXLWR'HYHVHUXPDFROKHU
medida cheia de café moído por cada chávena.
9 HUL¿TXHVHYRFrWLYHUXVDGRSyGHFDIpFRPVDERUIRUWH
9 HUL¿TXHVHYRFrGHL[DURMDUURGHYLGURFRPFDIpQDSODFD
quente por muito tempo, especialmente se ele contém apenas
uma pequena quantidade de café.
9 HUL¿TXHVHRFDIpIUHVFRpPXLWRSRXFR2FDIpYDLDTXHFHU
mais se você amadurecer mais.
&HUWL¿TXHVH GH FRORFDU R MDUUR GH YLGUR FRUUHWDPHQWH QD FKDSD
quente.
9 HUL¿TXHVHDWDPSDGRMDUUR¿OWURFHVWDHVWmRHPSRVLomR
FRUUHWD,QFOLQHRMDUURXPSRXFRGHkQJXORSDUDFRORFDURX
remover . T enha cuidado para não derramar o café quente para
evitar a queimadura.
9 HUL¿TXHVHYRFrQmRFRORFRXRMDUURFRUUHWDPHQWHQDFKDSD
TXHQWHGHPRGRTXHDYiOYXODDQWLJRWHMDPHQWRLPSHGHTXHR
FDIpÀXDSDUDIRUDGR¿OWUR2DSDUHOKRSUHFLVDGHVHU
GHVFDOFL¿FDGDFRQVXOWHRFDStWXORµ'HVFDOFL¿FDomR¶
9 HUL¿TXHVHRUHVHUYDWyULRGHiJXDQmRIRLSUHHQFKLGRFRP
iJXD TXHQ WH 2 DSDUH OKR SUHFLVD GH VHU GHVFDOFL¿FDGD FRQVXOWH
RFDStWXORµ'HVFDOFL¿FDomR¶
2DSDUHOKRSUHFLVDGHVHUGHVFDOFL¿FDGDFRQVXOWHRFDStWXOR
µ'HVFDOFL¿FDomR¶
9 HUL¿TXHVHRWDQTXHGHiJXDHVWiFKHLRSDUDDOpPGRQtYHO
MAX.
SOLUÇÃO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
español english français portuguese deutsch italiano
- dai clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale,
- ambienti di tipo bed & breakfast.
6. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina
o apparecchio in acqua o altri liquidi. Non mettere
mai in lavapiatti.
7. L´apparecchio solo deve essere collegato ad una
presa di terra. Assicurarsi che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione di rete locale
prima di collegare.
8. Non lasciare mai funzionare l´apparecchio se é
incustodito.
9. Il cavo di alimentazione deve essere esaminato
regolarmente per i segni di danni. Se il cavo di ali-
mentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo agente di servizio o persone
DQDORJDPHQWHTXDOL¿FDWHDO¿QHGLHYLWDUHULVFKL
Non cercare mai di aprire la carcassa voi stessi.
10. Non utilizzare mai l´apparecchio all´esterno e
collocare sempre in un ambiente secco.
1 1. Rimuovere sempre la spina dalla presa in caso
di malfunzionamento, prima del riempimento o dopo
l´uso, o prima della pulizia.
12. Non permettere che l ‹apparecchio o il cavo di
DOLPHQWD]LRQHDWRFFKLVXSHU¿FLFDOGHRSSXUHFRQ-
tattare con fonti di calore.
13. Non scollegare o spostare l´apparecchio tirando
il cavo. Non torcere o avvolgere il cavo intorno al-
l´apparecchio.
3RVL]LRQDUHODSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHSLD-
na e stabile.
15. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore