610319
67
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/74
Nächste Seite
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. AB28...
08/09
ASPIRADORA CON BOLSA
VACUUM CLEANER WITH BAG
ASPIRATEUR AVEC SAC
STAUBSAUGER MIT BEUTEL
ASPIRADOR COM SACO
ASPIRAPOLVERE CON SACCHETTO
STOFZUIGER MET STOFZAK
VYSAVAČ S PYTLÍKEM
ODKURZACZ WORKOWY
VRECKOVÝ VYSÁVAČ
PORZSÁKOS PORSZÍVÓ
ПРАХОСМУКАЧКА С ТОРБА
USISAVAČ S VREĆICOM
ASPIRATOR CU SAC
Beagle.book Page 1 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ČESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
MAGYAR
hu
българск
bg
HRVATSKA
hr
ROMÂNĂ
ro
5-9
10-13
14-18
19-23
24-28
29-33
34-38
39-43
44-48
49-53
54-58
59-63
64-67
68-72
Beagle.book Page 4 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
Beagle.book Page 5 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
Beagle.book Page 6 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ATENCION 5
es
ATENCION
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso (por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra,
cemento, etc).
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar
que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el lavavajillas.
No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección
correctamente colocados.
Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire.
Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte del cuerpo alejada de las entradas
y salidas de aire.
No utilice el aspirador para limpiar animales.
Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en escaleras.
No utilice el aparato en espacios cerrados donde se acumulen vapores explosivos o
tóxicos.
Cuando aspire con el cepillo turbo, no tocar los rodillos mientras giren. ¡Existe peligro
de sufrir lesiones!
q
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
. ESPAÑOL
Beagle.book Page 5 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
6 COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Empuñadura
2 Regulador de longitud del tubo telescópico
3 Porta-accesorios
4 Tubo metálico telescópico
5 Pulsador apertura bolsa-contenedor de polvo
6 Compartimiento de la bolsa
7 Bolsa contenedor de polvo
8 Soporte bolsa contenedor de polvo
9 Filtro de protección del motor
10 Asa de transporte con función de parachoques
11 Pulsador de puesta en marcha y paro
12 Pulsador recogecables
13 Selector de potencia con posición ECOPTIMA
14 Indicador de llenado de la bolsa de polvo
15 Soporte “parking horizontal”
16 Filtro de salida de aire
17 Boca de aspiración.
18 Pestañas de desenganche del tubo flexible
19 Tubo flexible
20 Soporte “parking vertical
21 Cepillo conmutable
22 Pulsador de cepillo
23 Boquilla plana para la aspiración de ranuras, esquinas
24 Tobera para superficies tapizadas
25 Cepillo para muebles
26 Cepillo parquet
27 Cepillo turbo especial para moquetas y alfombras (modelo AB 2845)
FUNCIONAMIENTO
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas,
muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos.
No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco aspire materiales tóxicos
(amoniaco...).
No aspirar polvo de toner. El toner que se utiliza, por ejemplo en impresoras y
fotocopiadoras puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
Antes de poner o quitar accesorios, o de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desenchufe la clavija de la red eléctrica.
No utilice el aparato por encima del cable de alimentación.
1 Compruebe que la bolsa contenedor de polvo (7) y los filtros (9-16) están
correctamente colocados.
Vea para ello el apartado siguiente (Limpieza y conservación).
Un dispositivo mecánico de seguridad impide que se pueda cerrar la tapa superior del
aspirador si no está colocada la bolsa-contenedor de polvo o incluso si la bolsa está
mal colocada.
2 Para abrir el compartimiento de la bolsa (6), presione el pulsador de apertura de la
bolsa-contenedor de polvo (5) y levante la tapa hacia arriba.
Beagle.book Page 6 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
FUNCIONAMIENTO 7
es
3 Para cerrar el compartimiento baje la tapa del mismo y presione con ayuda de la mano
hacia abajo, en la zona de la apertura, hasta que oiga un clic. Si no puede cerrar la
tapa, verifique que ha colocado la bolsa contenedor de polvo en su compartimiento o
que dicha bolsa no está debidamente colocada.
4 Acople el tubo flexible (19) introduciendo su extremo en el orificio de la boca de
aspiración (17), presionando ésta y girando hacia la derecha e izquierda hasta que
oiga un clic.
5 Antes de utilizar el aspirador, prepare los accesorios correspondientes a la superficie
que vaya a limpiar. Estos se unen a presión con un suave movimiento giratorio. Puede
colocar los accesorios directamente al tubo flexible (19), o bien, para acceder a
superficies lejanas, coloque el tubo metálico telescópico (4).
El cepillo de aspiración (21) que incorpora este modelo lo puede utilizar para todo tipo
de suelos, moquetas, alfombras. Este cepillo es retráctil dependiendo de la superficie
a aspirar. Presionando el pulsador del cepillo (22) se intercambia la posición de
limpieza del cepillo. Se aconseja realizar la limpieza de suelos duros, madera y parquet
con el cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas, alfombras con el cepillo de
fibra escondido. Antes de proceder a la limpieza de cualquier superficie se aconseja
observar las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
El cepillo parquet (26) es un cepillo especial con cerdas para aspirar suelos duros
delicados de madera, como parquet y tarima.
Otros accesorios son la tobera para superficies tapizadas (24) cuya función es aspirar
el polvo de los muebles tapizados, así como de colchones, cojines, cortinas o
similares.
Cepillo para muebles (25) usado en la limpieza de diversos muebles, perfiles, teclado
de ordenador.
Boquilla de aspiración plana (23) para la limpieza de ranuras, esquinas y pliegues.
Estos accesorios se colocan del mismo modo que el cepillo de aspiración
anteriormente explicado (21).
Todos estos accesorios se pueden almacenar en el soporte porta-accesorios (3) que
se coloca en el tubo metálico telescópico. (Fig.1)
6 Ya puede conectar el aparato a la red. Para lo cual debe extraer el cable y poner el
aspirador en marcha accionando el pulsador (11).
7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (13) manualmente
hasta el nivel de potencia deseado (Fig. 2).
Para la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una
potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor
potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de
potencia desplazándolo hacia la posición MAX.
8 También puede adaptar la potencia de aspiración de forma mecánica, abriendo o
cerrando el dispositivo que se encuentra en la empuñadura (1).
9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato accionando el pulsador (11).
Desconéctelo de la red y recoja el cable presionando el pulsador (12). Se recomienda
sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible golpe de ésta
con el cuerpo del aspirador.
10 Si lo desea puede utilizar el asa (10) para transportar el aspirador mientras lo esté
usando, así como para poder acceder a lugares difíciles. Las ruedas y el asa de
transporte son de goma protectora para respetar el cuidado de sus muebles más
delicados. El tamaño compacto del aspirador le confiere la máxima manejabilidad.
11 Si desea interrumpir la tarea de aspiración tiene la posibilidad de acoplar el cepillo
cómodamente en el soporte parking horizontal (15) evitando la incomodidad de tener
que dejar los tubos y cepillo en el suelo.
Beagle.book Page 7 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
8 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
12 Para transportar y guardar el aspirador con mayor facilidad se recomienda colocarlo
en posición vertical. Para ello, encaje el porta-accesorios (3) en el soporte de parking
vertical (20) ubicado en la parte inferior del cuerpo del aspirador.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Si usted aspirara gran cantidad de polvo fino, por ejemplo: polvo procedente de
taladro, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obturarán. Una vez haya
ocurrido esto, será necesario sustituir la bolsa por una nueva puesto que los poros
obturados reducen la potencia de aspiración.
CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO (7)
1 Cuando el indicador de llenado de bolsa (14) se ilumina, informa de la necesidad de
cambiar la bolsa de papel por una nueva. Fig. 3
En ocasiones, el indicador (14) puede activarse a causa de algún objeto atrapado en
la manguera o en algún accesorio. Para conocer si esto ha ocurrido, desconecte el
aspirador, extraiga la manguera y vuelva a conectar el aspirador. Enciéndalo y si el
indicador luminoso (14) no está encendido, proceda al limpiado del objeto que obtura
el tubo flexible o el accesorio que está usando.
2 Cuando necesite cambiar la bolsa contenedor de polvo (7) por una nueva desconecte
el aspirador y actúe de la siguiente manera:
Presione el pulsador de apertura de la bolsa-contenedor de polvo (5) y levante la tapa.
Extraiga completamente el soporte de la bolsa contenedor de polvo (8), presione la
pestaña que sujeta la bolsa para liberarla y deposítela en la basura. Fig. 4
3 Introduzca la nueva bolsa en el soporte (8). Enganche con la pestaña el cartón de la
nueva bolsa. Deslice el soporte de la bolsa por la guía inferior hasta que haga tope. Es
muy importante que la bolsa esté colocada correctamente. Para ello, asegúrese que
una vez colocada la bolsa en su soporte, el orificio de entrada de la bolsa coincide
completamente con el orificio del soporte de la bolsa. Fig. 5
4 Cierre la tapa del compartimiento de la bolsa.
El aspirador está equipado con un mecanismo de seguridad que impide cerrar la tapa
superior, si no se ha colocado una bolsa contenedor de polvo o esta no se ha
introducido correctamente. En este caso es importante no forzar la tapa.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE FILTROS
Se recomienda revisar los filtros de aire periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Lleve a cabo una limpieza de los filtros si detecta una disminución en la
capacidad de succión del aparato.
Cambio del filtro protector del motor (9)
Desenchufe siempre su aspirador antes de limpiar o cambiar los filtros.
1 Cuando el filtro de protección del motor (9) esté sucio (1 ó 2 veces al año, dependiendo
del uso del aspirador), abra el aspirador, presionando el pulsador de la apertura de la
bolsa-contenedor de polvo (5) y levante la tapa.
2 Retire el filtro (9) tirando de la parte superior del mismo hacia arriba. Sacuda bien el
filtro protector del motor (9) o lávelo si está muy sucio, dejándolo secar totalmente.
Fig. 6.
Importante: No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor o sin
que este esté completamente seco.
Beagle.book Page 8 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9
es
Cambio del filtro salida de aire (16)
Desenchufe siempre su aspirador antes de limpiar o cambiar los filtros.
Dependiendo del modelo de aspirador que haya adquirido, incorpora de serie un tipo
de filtro de salida de aire:
-Filtro HEPA
El filtro HEPA (Alta eficiencia de micro partículas del aire) elimina partículas mayores
de 0,3 micras, filtrando el polvo, polen, humo, esporas e incluso bacterias.
- Microfiltro
1 Es importante cambiar o limpiar el filtro de salida de aire al menos una vez antes de
transcurrido un año de funcionamiento del aspirador, para mantener la potencia de
succión y para una buena conservación del aspirador. Puede anotar la fecha de inicio
de uso en el soporte de filtro de salida de aire. Para ello, dispone de un espacio a tal
efecto en el propio soporte del filtro.
2 Para extraer el filtro de salida de aire (16) retire la rejilla de salida de aire presionando
de la pestaña hacia abajo y tire del filtro hacia fuera. Fig. 7.
Importante: nunca utilice el aspirador sin el filtro de salida de aire colocado y seco en
su lugar.
LIMPIEZA DEL APARATO
Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del
mismo y prolongará su vida útil.
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni
disolventes.
Beagle.book Page 9 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
10 SAFETY INDICATIONS
SAFETY INDICATIONS
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated (e.g. vacuuming
liquids, dust from construction work, cement, etc.)
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or
mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly
in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised
service centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the
same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and
performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a
power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the
mains
Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling
on the plug, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do
not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from
pulling it and causing the appliance to fall.
Never immerse the appliance in water or any other liquid, and do not put it in the
dishwasher.
Never handle the vacuum cleaner or the plug with wet hands.
Do not leave the appliance plugged into the mains unattended.
Keep your vacuum cleaner away from heat sources.
Never use the vacuum cleaner without the dust container or the protective filters
correctly fitted.
Always keep the air intakes and outlets clear.
Keep hair, clothes, fingers or any other body part away from the air intakes and outlets.
Do not use the vacuum cleaner to clean animals.
Be very careful when using the vacuum cleaner on stairs.
Do not use the appliance in confined spaces where explosive or toxic vapours can build
up.
When you vacuum with the turbo brush, do not touch the rollers while they are turning.
They represent an injury hazard.
q
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your
home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.
. ENGLISH
Beagle.book Page 10 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
MAIN COMPONENTS 11
en
MAIN COMPONENTS
1Grip
2 Telescopic pipe length regulator
3 Accessory bag
4 Telescopic metal pipe
5 Dust-bag container open button
6 Bag compartment
7 Dust-bag container
8 Dust-bag container frame
9 Motor protection filter
10 Carrying handle with bumper function
11 On-off button
12 Cable winder button
13 Power selector with ECOPTIMA setting
14 Dust bag full indicator
15 Horizontal parking support
16 Air outlet filter
17 Suction nozzle
18 Release tabs for the flexible tube
19 Flexible tube
20 Vertical parking support
21 Changeable brush
22 Brush button
23 Flat nozzle for vacuuming cracks and corners
24 Nozzle for upholstered surfaces
25 Furniture brush
26 Parquet brush
27 Special turbo brush for carpets and rugs (AB2845 model)
USER INSTRUCTIONS
This appliance has been designed exclusively for vacuuming floors, carpets, furniture
and fabrics. Do not use it for any other purpose.
Never vacuum live ash, splinters, sharp objects, or liquids.
Never vacuum lit matches or cigarette butts. Do not vacuum toxic material (ammonia, etc.).
Do not vacuum clean toner powder. The toner that is used in printers and photocopiers,
for example, can be a conductor of electricity.
Completely remove all the elements used for transportation and packaging.
Unplug the appliance from the mains before adding or removing any accessories or
performing any maintenance tasks.
Do not use the appliance above the height of the power cord.
1 Check that the dust-bag container (7) and filters (9-16) are fitted correctly.
See the following section (Cleaning and conservation).
A mechanical safety catch prevents the top cover of the vacuum cleaner from closing
if the dust bag is not fitted or if it is fitted incorrectly.
2 To open the bag compartment (6), press the dust bag container button (5) and lift the
cover.
3 To close the compartment, lower its cover and press down with the hand, in the
opening space, until you hear a click. If you cannot close the cover, check that you have
fitted the dust bag in the compartment and that the bank is fitted correctly.
Beagle.book Page 11 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
12 CLEANING AND CONSERVATION
4 Fit the flexible pipe (19) by inserting one end into the suction nozzle (17), pressing on
it and turning it to the right and left until you hear a click.
5 Before using the vacuum cleaner, prepare the attachments for the surface to be cleaned.
They snap on with a gentle turn. The attachments can be placed directly on the flexible
hose (19) or, for out-of-reach places, the telescopic metallic tube (4) can be used.
The suction brush (21) on these models can be used for all types of floors, carpets, and
rugs. This brush is retractable depending on the surface to be vacuumed. To change the
cleaning position of the brush, press the brush button (22). We recommend cleaning hard
floors, wood and parquet with the fibre brush extended, and cleaning carpets and rugs
with the fibre brush retracted. Before cleaning any surface, we recommend you observe
the cleaning and care instructions issued by the floor manufacturer.
The parquet brush (26) is a special brush with bristles for vacuuming delicate hard
wooden floors, such as parquet and flooring.
Other accessories include the nozzle for upholstered surfaces (24), whose function is
to vacuum the dust from upholstered furniture, as well as mattresses, cushions,
curtains and similar. Furniture brush (25) used for cleaning various pieces of furniture,
edges, computer keyboards. Flat suction nozzle (23) for cleaning cracks, corners and
pleats. These accessories are fitted as per the vacuum brush (21) (see above).
All these accessories can be stored in the accessory holder (3) fitted on the telescopic
metal pipe. Fig. 1
6 The vacuum cleaner can now be plugged in. Take out the cord and press button (11).
7 Regulate the suction power by turning the power selector (13) manually to the desired
power level. Fig. 2.
By using the ECOPTIMA range of power in the daily use you will get enough suction
power with very low energy consumption. If you need more suction power for carpets
or very dirty surfaces, turn the power regulator towards the MAX. position.
8 You can also adapt the suction power mechanically, opening or closing the device on
the grip (1).
9 When finished, switch off with button (11). Unplug it and press button (12) to wind up
the cord. Hold the cord plug in your hand to prevent it from banging against the vacuum
cleaner housing.
10 If you wish, use the handle (10) to carry the vacuum cleaner while using it to get into difficult
places. The wheels and the handle are made of protective rubber to ensure care of your
most delicate furniture. The compact size of the vacuum cleaner means it is easy to use.
11 If you wish to stop vacuuming, you can place the brush conveniently in the horizontal parking
frame (15), avoiding the inconvenience of having to leave the pipes and brush on the floor.
12 To carry and store the vacuum cleaner more easily, we recommend you place it in
vertical position. To do this, fit the accessory holder (3) in the vertical parking support
(20) on the bottom of the vacuum cleaner body.
CLEANING AND CONSERVATION
If you vacuum a large quantity of fine powder, for example: dust from drilling, sand,
plaster or flour, the pores of the bag will get blocked. When this happens, the bag must
be changed since the blocked pores reduce the suction power.
CHANGING THE DUST-BAG (7)
1 When the bag full indicator (14) comes on, the paper bag must be changed. Fig. 3
This indicator (14) may come on because of something stuck in the hose or one of the
accessories. To find out if that is the case, unplug the vacuum cleaner, remove the
hose, and turn the vacuum cleaner on again. Turn it on and if the pilot light (14) does
not come on, remove the object from the flexible pipe or the accessory you are using.
Beagle.book Page 12 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
CLEANING AND CONSERVATION 13
en
2 To change the dust bag (7), unplug the vacuum cleaner and proceed as follows:
Press the dust bag button (5) and lift the cover.
Remove the dust bag frame completely (8), pressing on the tab that holds the bag in
place to release it and put it in the rubbish bin. Fig. 4
3 Insert the new bag into the frame (8). Clip the card on the new bag with the tab. Slide
the bag frame along the bottom guide as far as possible. It is very important for the bag
to be fitted correctly. Make sure that once the bag has been fitted in the frame the hole
in the bag coincides completely with the bag support hole. Fig. 5
4 Close the bag compartment cover.
The vacuum cleaner is fitted with a safety mechanism that prevents the top cover from
closing if no dust bag has been fitted or if it is fitted incorrectly. In this case, it is
important not to force the cover.
FILTER CLEANING AND REPLACEMENT
We recommend that you periodically check the air filters to make sure that they
work correctly. Clean the filters if you detect that the appliance’s suction
capacity has decreased.
Changing the motor protection filter (9)
Always unplug your vacuum cleaner before cleaning or changing the filters.
1 When the motor protection filter (9) is dirty (once or twice a year, depending on use),
open the vacuum cleaner, pressing the dust bag button (1), and lift the cover.
2 Remove the filter (9) by pulling the top upward. Shake the motor protection filter (9) well
or wash it if it is very dirty, and allow it to dry completely. Fig. 6
Important: Do not use the vacuum cleaner without the motor protection filter or if the
motor protection filter is not completely dry under any circumstances.
Changing the air outlet filter (16)
Always unplug your vacuum cleaner before cleaning or changing the filters.
Depending on the model of your vacuum cleaner, it has a different air outlet filter fitted
as standard:
- HEPA filter.
The HEPA filter (high efficiency of micro-particles in the air) eliminates particles of more
than 0.3 microns, filtering dust, pollen, fumes, spores and even bacteria.
- Micro-filter.
1 It is important to change or clean the air outlet filter at least once a year to maintain
suction power and conserve the vacuum cleaner correctly. You can note down the date
on which you began to use the filter on the air outlet filter support. There is a space for
this purpose on the filter support itself.
2 To remove the air outlet filter (16), remove the air outlet grille by pressing the tab down
and pulling the filter out. Fig. 7
Important: Do not use the vacuum cleaner without the dry air outlet filter fitted under
any circumstances.
CLEANING THE APPLIANCE
Clean the appliance before using it for the first time, immediately after each use and
after not using it for a long period of time. You will thus ensure the correct operation of
the appliance and prolong its useful life.
Before cleaning the appliance, unplug it from the mains.
Check that no water gets into the appliance.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive products
or solvents.
Beagle.book Page 13 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout
usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux (par exemple, aspiration de
liquides, poussière suite à des travaux, ciment, etc.).
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne
responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond
bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur
la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des
éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne
le fassent tomber.
Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le mettez pas au
lave-vaisselle.
Ne saisissez pas l’aspirateur ou la prise avec les mains mouillées.
Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
Tenez votre aspirateur éloigné de toute source de chaleur.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans le bac à poussière ou si les filtres de protection ne
sont pas bien positionnés.
Maintenez toujours les entrées et sorties d’air dégagées.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements, vos doigts et toute autre partie de votre corps
à l’écart des entrées et sorties d’air.
N'utilisez pas l’aspirateur pour laver des animaux.
Faites très attention si vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
N’utilisez pas l’appareil dans des espaces fermés où des vapeurs explosives ou
toxiques sont accumulées.
Lorsque vous aspirez à l’aide de la brosse turbo, ne pas toucher les rouleaux en
marche. Vous risquez de vous blesser.
. FRANÇAIS
Beagle.book Page 14 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 15
fr
q
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1Manche
2 Régulateur de longueur du tube télescopique
3 Porte-accessoires
4 Tube métallique télescopique
5 Bouton-poussoir d'ouverture du sac à poussière
6 Compartiment pour le sac
7 Sac à poussières
8 Support du sac à poussière
9 Filtre de protection du moteur
10 Poignée de transport antichoc
11 Bouton Marche/Arrêt
12 Bouton range-câble
13 Sélecteur de puissance
14 Indicateur de remplissage du sac à poussière
15 Support « parking horizontal »
16 Filtre de sortie d’air
17 Bouche d’aspiration
18 Languettes de détachement du tuyau flexible
19 Tuyau souple
20 Support « parking vertical »
21 Brosse interchangeable
22 Bouton de la brosse
23 Embout plat pour aspirer dans les rainures et les coins
24 Suceur à tapisseries
25 Brosse pour meubles
26 Brosse parquet
27 Brosse turbo spéciale moquettes et tapis (modèle AB2845)
FONCTIONNEMENT
Cet appareil a été conçu exclusivement pour nettoyer les sols, les moquettes, les
meubles et les tissus par aspiration. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
N'aspirez jamais de cendres incandescentes, de braises, d’objets pointus ou de
liquides.
N’aspirez pas d’allumettes allumées ou de mégots. N’aspirez pas non plus de produits
toxiques (ammoniaque, etc.).
Ne pas aspirer de poussière de toner. Les toners utilisés dans les imprimantes et les
photocopieuses peuvent être conducteurs de courant électrique.
Retirez complètement tous les éléments ayant servi à transporter et à emballer
l’appareil.
Avant de mettre ou de retirer des accessoires, ou de réaliser une tâche de
maintenance quelconque, débranchez la fiche de la prise du secteur.
N’utilisez pas l’appareil en passant par dessus le cordon d’alimentation.
1 Vérifiez que le sac à poussières (7) et les filtres (9-16) sont bien en place. Reportez-
vous pour cela au point suivant (Nettoyage et entretien).
Beagle.book Page 15 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
16 FONCTIONNEMENT
Un dispositif mécanique de sécurité empêche que le couvercle supérieur de
l’aspirateur ne puisse être refermé si le sac à poussière est absent ou mal placé.
2 Pour ouvrir le compartiment du sac (6), appuyez sur le bouton d'ouverture du sac à
poussière (5) et soulevez le couvercle.
3 Pour refermer le compartiment, baissez son couvercle et appuyez vers le bas avec la
main, à l'endroit de la zone d'ouverture, jusqu'à entendre un clic. Si vous ne pouvez
pas fermer le couvercle, vérifiez que vous avez placé le sac à poussière dans son
compartiment et qu'il est placé correctement.
4 Emboîtez le tube souple (19) en introduisant et poussant légèrement son extrémité
dans l’orifice de la bouche d’aspiration (17) et en tournant vers la droite jusqu’à
entendre un clic.
5 Avant d'utiliser l'aspirateur, préparez les accessoires adaptés à la surface à nettoyer.
Ils se raccordent sous pression avec un léger mouvement giratoire. Vous pouvez
raccorder les accessoires directement au tuyau flexible (19). Pour accéder à des
surfaces difficiles d’accès, montez le tube métallique télescopique (4).
La brosse d'aspiration (21) de ce modèle peut être utilisée pour tout type de sols,
moquettes, tapis. Cette brosse est rétractable en fonction de la surface à aspirer. En
appuyant sur le bouton de la brosse (22), vous pouvez modifier la position de nettoyage
de la brosse. Il est conseillé de nettoyer les sols durs, bois et parquet à l’aide de la
brosse avec fibre activée et de nettoyer les moquettes et tapis à l’aide de la brosse
avec fibre rétractée. Avant de procéder au nettoyage de n'importe quelle surface, il est
conseillé d'observer les instructions de nettoyage et d'entretien du fabricant du sol.
La brosse parquet (26) est une brosse spéciale en fibres destinée à aspirer des sols
délicats en bois tels que le parquet.
Vous disposez d'autres accessoires, comme la tuyère pour surfaces tapissées (24)
dont la fonction est d’aspirer la poussière des meubles tapissés, ainsi que des matelas,
coussins, rideaux ou similaires. La brosse pour meubles (25) est utilisée pour le
nettoyage de divers meubles, angles, claviers d’ordinateur. L’embout d’aspiration plat
(23) est destiné au nettoyage de rainures, de coins et de replis. Ces accessoires se
raccordent de la même façon que la brosse d'aspiration (21) indiquée précédemment.
Tous ces accessoires peuvent être stockés dans le support porte-accessoires (3) placé
dans le tube métallique télescopique. Fig. 1
6 Vous pouvez alors brancher l'appareil. Tirez pour cela sur le cordon et mettez
l’aspirateur en marche en appuyant sur le bouton (11).
7 Réglez la puissance d’aspiration en tournant le sélecteur de puissance (13) jusqu’au
degré de puissance souhaité. Fig. 2
Pour le nettoyage quotidien, utilisez la puissance ECOPTIMA : vous disposerez d’une
puissance de succion suffisante pour une consommation énergétique réduite. Si vous
devez aspirez des tapis ou des surfaces très sales, passez le bouton de réglage de la
puissance en position MAX.
8 Vous pouvez également adapter la puissance d’aspiration de façon mécanique, en
ouvrant ou fermant le dispositif qui se trouve sur le manche (1).
9 Une fois le travail fini, éteignez l’appareil en actionnant le bouton-poussoir (11).
Débranchez-le et enroulez le câble en appuyant sur la touche (12). Il est recommandé
de tenir la prise du câble dans la main afin d'éviter tout choc éventuel contre la structure
de l'aspirateur.
10 Si vous le désirez, vous pouvez transporter l’aspirateur pendant son utilisation à l’aide
de la poignée (10) pour pouvoir accéder aux endroits difficiles. Les roulettes et la
poignée de transport sont réalisées en caoutchouc de protection, pour protéger vos
meubles les plus délicats. La taille compacte de l’aspirateur le rend extrêmement
maniable.
Beagle.book Page 16 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 17
fr
11 Si vous souhaitez interrompre l’aspiration, vous pouvez facilement emboîter la brosse
dans le support parking horizontal (15) pour éviter de laisser les tuyaux et la brosse sur
le sol.
12 Pour transporter et garder l’aspirateur plus facilement, il est recommandé de le placer
en position verticale. Pour cela, placez le porte-accessoires (3) dans le support de
parking vertical (20) situé sur la partie inférieure de l’aspirateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si vous aspirez une grande quantité de poussière fine, par exemple : poussière
provenant d’une perceuse, de sable, de plâtre ou de farine, les pores du sac
s'obtureront. À ce stade, il conviendra de remplacer le sac parce que l'obturation des
pores réduit la puissance d'aspiration.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE (7)
1 Lorsque le témoin de remplissage du sac (14) s’allume, le sac en papier doit être
remplacé. Fig. 3.
Parfois, le témoin (14) peut s’allumer à cause d'un objet coincé dans le tuyau ou dans
un accessoire. Pour savoir si c’est le cas, débranchez l'aspirateur, retirez le tuyau et
branchez à nouveau l'aspirateur. Allumez-le et si le témoin lumineux (14) est éteint,
retirez l’objet obturant le tuyau souple ou l’accessoire que vous utilisez.
2 Lorsque vous devez substituer le sac en papier (7), débranchez l'aspirateur et
procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton d'ouverture du sac à poussière (5) et levez le couvercle.
Retirez complètement le support du sac à poussière (8), appuyez sur la languette de
fixation du sac pour libérer celui-ci et jetez-le à la poubelle. Fig. 4
3 Placez le nouveau sac sur son support (8). Fixez à l’aide de la languette le carton du
nouveau sac. Faites glisser le support du sac par la rainure intérieure jusqu’à sa
fixation complète. Il est très important que le sac soit correctement placé. Pour cela,
assurez-vous qu’une fois que le sac est placé sur son support, l’orifice d’entrée du sac
coïncide complètement avec l’orifice du support du sac. Fig. 5
4 Fermez le couvercle du compartiment du sac.
L’aspirateur est équipé d’un mécanisme de sécurité qui empêche de fermer le
couvercle supérieur, en cas d'oubli du placement d’un sac à poussière ou si celui-ci n'a
pas été correctement placé. Dans ce cas, il est important de ne pas forcer le couvercle.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES FILTRES
Il est recommandé de contrôler les filtres à air régulièrement afin de vérifier qu’ils
fonctionnent correctement.
Effectuez un nettoyage des filtres si vous détectez une diminution de la capacité
d’aspiration de l’appareil.
Remplacement du filtre de protection du moteur (9)
Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer ou de changer les filtres.
1 Lorsque le filtre de protection du moteur (9) est sale (1 ou 2 fois par an, en fonction de
l'utilisation de l'aspirateur), ouvrez l'aspirateur en appuyant sur le bouton d'ouverture
du sac à poussière (5) et levez le couvercle.
2 Retirez le filtre (9) en tirant sur la partie supérieure de ce dernier. Secouez bien le filtre
de protection du moteur (9) ou lavez-le s'il est très sale et laissez-le bien sécher. Fig. 6
Important : N’utilisez jamais l’aspirateur dans le filtre de protection du moteur ou s’il
n’est pas complètement sec.
Beagle.book Page 17 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement du filtre de sortie d'air (16)
Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer ou de changer les filtres.
Selon le modèle d’aspirateur, certains types de filtres de sortie d'air sont inclus :
-Filtre HEPA
Le filtre HEPA (Haute Efficacité pour Micro-particules en suspension dans l'air)
élimine toutes particules supérieures à 0,3 microns et filtre les poussières, le pollen,
les fumées, les spores et même les bactéries.
- Microfiltre
1 Il est important de remplacer ou de nettoyer le filtre de sortie d’air au moins une fois
avant un an d'utilisation de l'aspirateur, pour maintenir la puissance de succion et pour
une bonne conservation de l'aspirateur. Vous pouvez noter la date de début
d’utilisation sur le support de filtre de sortie d’air. Vous disposez pour ceci d'un espace
à cet effet sur le support du filtre.
2 Pour extraire le filtre de sortie d’air (16), retirez la grille de sortie d’air en tirant la
languette vers le haut et le filtre vers l’extérieur. Fig. 7
Important : n’utilisez jamais l'aspirateur si le filtre de sortie d'air n’est pas sec ni
correctement placé.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque
utilisation et après une longue période d’inutilisation. Vous assurerez ainsi un
fonctionnement correct de celui-ci et prolongerez sa durée de vie utile.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du secteur.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau à entrer dans l’appareil.
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de dissolvants
ni de produits abrasifs.
Beagle.book Page 18 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
SICHERHEITSHINWEISE 19
de
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein
(z.B. Aufsaugen von Flüssigkeiten, Baustaub, Zementstaub etc.)
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und
bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines
Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am
Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw.
Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu
Boden fällt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
Den Staubsauger oder Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt am Netz angeschlossen lassen.
Den Staubsauger von Wärmequellen fern halten.
Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne sicherzustellen, dass der Staubbehälter bzw.
die Schutzfilter richtig eingesetzt sind.
Halten Sie den Lufteintritt und -austritt stets frei.
Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung, Finger oder andere Körperteile nicht in die
Nähe des Lufteintritts und -austritts gelangen.
Den Staubsauger nicht zur Reinigung von Tieren verwenden.
Beim Saugen von Stufen besonders vorsichtig vorgehen.
Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden, in denen sich explosive oder
giftige Dämpfe ansammeln können.
Beim Saugen mit der Turbobürste niemals die sich drehenden Rollen berühren. Es
besteht Verletzungsgefahr!
. DEUTSCH
Beagle.book Page 19 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
20 HAUPTBESTANDTEILE
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1 Handgriff
2 Längeneinsteller für das Ausziehrohr
3 Zubehörhalter
4 Ausziehbares Metallrohr
5 Taste zum Öffnen des Staubbeutelbehälters
6 Staubbeutelbehälter
7 Staubbeutel
8 Staubbeutelhalterung
9 Motorschutzfilter
10 Tragegriff mit Stoßfängerfunktion
11 EIN-/AUS-Taste
12 Kabeleinzugtaste
13 Leistungswahlschalter
14 Beutelfüllstandsanzeige
15 Halterung bei waagerechter Abstellposition
16 Abluftfilter
17 Saugöffnung
18 Schlauchtrennknöpfe
19 Schlauch
20 Halterung bei senkrechter Abstellposition
21 Umstellbare Bürste
22 Bürstenumstelltaste
23 Flachdüse für Rillen und Ecken
24 Polsterdüse
25 Möbelbürste
26 Parkettbürste
27 Turbobürste für Teppichböden und Teppiche (Modell AB2845)
BETRIEB
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Fußböden, Teppichböden, Möbeln
und Stoffen durch Aufsaugen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Saugen Sie niemals glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten
auf.
Saugen Sie keine brennenden Streichhölzer oder Zigarettenkippen auf. Saugen Sie
keine giftigen Stoffe (Ammoniak etc.) auf.
Kein Tonerpulver einsaugen. Der z. B. in Druckern und Kopiergeräten verwendete
Toner kann elektrisch leitend sein.
Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes.
Vor dem Aufsetzen bzw. Abnehmen von Zubehör oder vor Durchführung von
Instandhaltungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebs nicht auf dem Netzkabel
steht.
1 Darauf achten, dass der Staubbeutel (7) und die Filter (9 –16) richtig eingesetzt sind.
Beachten Sie hierzu den Absatz "REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG".
Eine mechanische Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen des oberen
Staubsaugerdeckels, wenn der Staubbeutel nicht oder nicht richtig eingesetzt ist.
Beagle.book Page 20 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
BETRIEB 21
de
2 Um den Staubbeutelbehälter (6) zu öffnen, drücken Sie die Öffnungstaste (5) und
heben den Deckel hoch.
3 Zum Schließen den Deckel wieder zuklappen und mit der Hand nach unten in den
Bereich der Öffnung drücken, bis er hörbar einrastet. Lässt sich der Deckel nicht
schließen, vergewissern Sie sich, dass der Staubbeutel eingesetzt bzw. richtig
eingesetzt ist.
4 Den Schlauch (19) in die Saugöffnung (17) einsetzen, andrücken und nach rechts und
links drehen, bis er einrastet.
5 Legen Sie vor Verwendung des Staubsaugers die Zubehörteile bereit, die Sie für die
zu reinigende Oberfläche benötigen. Sie werden mit einer leichten Drehbewegung
eingerastet. Die Zubehörteile können unmittelbar am Schlauch (19) angebracht
werden. Um weiter entfernt gelegene Oberflächen zu erreichen, verwenden Sie das
ausziehbare Metallrohr (4).
Die mit diesem Modell gelieferte Saugbürste (21) ist für alle Fußböden, Teppichböden,
Teppiche usw. geeignet. Die Borsten dieser Bürste sind je nach zu reinigender
Oberfläche einziehbar. Drücken Sie auf die Bürstenumstelltaste (22), um die
Bürstenposition umzustellen. Harte Fußböden, Holz- und Parkettböden sollten mit
ausgefahrener Bürste, Teppichböden und Teppiche mit eingezogener Bürste gereinigt
werden. Beachten sie auch die Reinigungs- und Pflegehinweise des
Bodenbelagherstellers.
Die Parkettbürste (26) ist eine Spezialbürste mit Borsten für das Saugen harter
empfindlicher Holzböden wie Parkett und Parkettplatten.
Weiteres Zubehör: Polsterdüse (24) zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Kissen, Gardinen und Ähnlichem. Möbelbürste (25) für die Reinigung von Möbeln,
Profilen, Computertastaturen. Flachdüse (23) für die Reinigung von Rillen, Ecken und
Falten. Diese Zubehörteile werden wie die oben beschriebene Saugbürste (21)
angebracht.
Alle Zubehörteile können im Zubehörhalter (3) aufbewahrt werden, der am
ausziehbaren Metallrohr angebracht wird. Abb. 1
6 Nun kann das Gerät ans Netz angeschlossen werden. Kabel ausziehen und den
Staubsauger mit der EIN-/AUS-Taste (11) einschalten.
7 Die Saugleistung durch Drehen des Leistungswahlschalters (13) auf die gewünschte
Leistungsstufe einstellen. Abb. 2
Benutzen Sie für die tägliche Reinigung den Leistungsbereich ECOPTIMA; er sorgt für
ausreichende Saugleistung bei minimalem Energieverbrauch. Für eine höhere
Saugleistung zur Reinigung von Teppichen oder stark verschmutzten Flächen stellen
Sie den Leistungswahlschalter auf MAX.
8 Sie können die Saugleistung auch mechanisch einstellen, indem Sie den Regler am
Handgriff (1) öffnen oder schließen.
9 Nach Beendigung der Arbeit wird das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste (11)
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker und drücken Sie auf die Kabeleinzugtaste
(12). Wir empfehlen, den Kabelstecker dabei mit der Hand festzuhalten, um zu
verhindern, dass er an das Gehäuse des Staubsaugers schlägt.
10 Der Staubsauger kann während der Benutzung am Tragegriff (10) transportiert
werden, um schwer zugängliche Stellen besser zu erreichen. Die Räder und der
Tragegriff sind aus Gummi, um empfindliche Möbel zu schonen. Die kompakte Größe
des Staubsaugers erleichtert wesentlich seine Handhabung.
11 Bei einer Unterbrechung der Arbeit kann die Bürste bequem an der Halterung der
waagerechten Abstellposition (15) angebracht werden, damit man die Rohre und die
Bürste nicht auf den Boden stellen muss.
12 Zum leichteren Transportieren und Aufbewahren empfiehlt es sich, den Staubsauger
senkrecht aufzustellen. Dazu ist der Zubehörhalter (3) an die Halterung der
Beagle.book Page 21 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
22 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
senkrechten Abstellposition (20) im unteren Teil des Staubsaugergehäuses
anzubringen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Beim Einsaugen großer Mengen feinen Staubs, zum Beispiel Bohrstaub, Sand, Gips
oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels. In dem Fall muss der Beutel
ausgewechselt werden, da verstopfte Poren die Saugleistung reduzieren.
AUSWECHSELN DES STAUBBEUTELS (7)
1 Wenn die Beutelfüllstandsanzeige (14) aufleuchtet, muss der Papierbeutel ersetzt
werden. Abb. 3
Die Anzeige (14) kann unter Umständen auch aktiviert werden, wenn ein Gegenstand
im Schlauch oder in einem Zubehörteil stecken bleibt. Um festzustellen, ob dies der
Fall ist, Staubsauger ausschalten, Schlauch abnehmen und das Gerät wieder
anschließen. Staubsauger einschalten. Wenn die Anzeige (14) nicht leuchtet, den
Gegenstand aus dem Schlauch oder dem verwendeten Zubehörteil entfernen.
2 Wenn der Staubbeutel (7) ausgetauscht werden muss, Staubsauger ausschalten und
wie folgt vorgehen:
Taste zum Öffnen des Staubbeutelbehälters (5) betätigen und Deckel hochheben.
Die Staubbeutelhalterung (8) herausziehen, auf den Rastansatz der Halterung
drücken, den Beutel entnehmen und entsorgen. Abb. 4
3 Den neuen Beutel in die Halterung (8) einsetzen. Den Karton des neuen Beutels mit
dem Rastansatz verriegeln. Die Beutelhalterung bis zum Anschlag in die untere
Führung drücken. Der Staubbeutel muss richtig eingesetzt sein. Vergewissern Sie
sich, dass nach dem Einsetzen des Beutels in die Halterung die Beutelöffnung
vollständig mit der Öffnung der Beutelhalterung übereinstimmt. Abb. 5
4 Den Deckel des Staubbeutelfachs schließen.
Beim Einsaugen großer Mengen feinen Staubs, zum Beispiel Bohrstaub, Sand, Gips
oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels. In dem Fall muss der Beutel
ausgewechselt werden, da verstopfte Poren die Saugleistung reduzieren.
REINIGUNG UND AUSWECHSELN DER FILTER
Es wird empfohlen, die Filter regelmäßig auf ihre einwandfreie Funktionsweise
zu überprüfen.
Reinigen Sie die Filter, wenn Sie eine Verringerung der Saugleistung feststellen.
AUSWECHSELN DES MOTORSCHUTZFILTERS (9)
Vor Reinigung oder Austausch des Filters stets den Staubsauger vom Netz trennen.
1 Wenn der Motorschutzfilter (9) verschmutzt ist (je nach Gebrauch des Staubsaugers,
ein- oder zweimal im Jahr), Staubsauger durch Drücken der Taste zum Öffnen des
Staubbeutelbehälters (5) öffnen und den Deckel hochheben.
2 Den Filter (9) am Oberteil anfassen und herausnehmen. Den Filter (9) gut
ausschütteln. Bei starker Verschmutzung waschen und vollständig trocknen lassen.
Abb. 6
Wichtig: Den Staubsauger nie ohne Motorschutzfilter benutzen, und nur, wenn er völlig
trocken ist.
Beagle.book Page 22 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 23
de
AUSWECHSELN DES ABLUFTFILTERS (16)
Vor der Reinigung oder dem Austausch des Filters stets den Staubsauger vom Netz
trennen.
Je nach Staubsaugermodell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingebaut:
- HEPA-Filter
Der HEPA-Filter (HEPA = high efficiency particulate air filter) beseitigt Partikel über 0,3
Mikron; er filtert Staub, Blütenstaub, Rauchgas, Sporen und sogar Bakterien aus.
-Mikrofilter
1 Der Abluftfilter sollte jeweils spätestens nach einem Jahr gewechselt oder gereinigt
werden, um die Saugleistung aufrechtzuerhalten und eine lange Lebensdauer des
Staubsaugers zu gewährleisten. Sie können das Einsetzdatum in der
Abluftfilterhalterung notieren. In der Filterhalterung ist ein Platz dafür vorgesehen.
2 Um den Abluftfilter (16) herauszunehmen, entfernen Sie das Luftauslassgitter, indem
Sie den Rastansatz nach unten drücken und den Filter herausziehen. Abb. 7
Wichtig: Den Staubsauger nie ohne Abluftfilter und nur mit trockenem Filter benutzen.
REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder
Verwendung und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben. So stellen Sie eine
einwandfreie Funktionsweise sowie eine lange Lebensdauer des Geräts sicher.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Innere des Geräts gelangt.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch. Keine Scheuer-
oder Lösungsmittel verwenden.
Beagle.book Page 23 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
24 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
consulta posterior.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa (por exemplo, aspiração de
líquidos, pó de obras, cimento, etc.).
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam
instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da
sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
estar desligado.
Não puxe o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela
ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de
forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Não submirja nunca o aparelho em água ou em outro líquido, nem o introduza na
máquina de lavar loiça.
Não agarre no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas.
Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância.
Mantenha o seu aspirador longe de focos de calor.
Nunca utilize o aspirador sem o recipiente de pó ou os filtros de protecção
correctamente colocados.
Mantenha sempre as entradas e saídas de ar desobstruídas.
Mantenha o cabelo, roupa, dedos ou qualquer outra parte do corpo afastada das
entradas e saídas de ar.
Não utilize o aspirador para limpar animais.
Tenha extremo cuidado quando utilizar o aspirador em escadas.
Não utilize o aparelho em espaços fechados onde se acumulem vapores explosivos
ou tóxicos.
Quando aspirar com a escova turbo, não toque nos rolos enquanto girarem. Existe o
perigo de sofrer lesões!
.
PORTUGUÊS
Beagle.book Page 24 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
COMPONENTES PRINCIPAIS 25
pt
q
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do
lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua
casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do
meio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Cabo
2 Regulador de comprimento do tubo telescópico
3 Porta-acessórios
4 Tubo metálico telescópico
5 Botão de abertura saco-contentor do pó.
6 Compartimento do saco
7 Saco contentor de pó.
8 Suporte saco contentor de pó.
9 Filtro de protecção do motor
10 Alça de transporte com função de pára-choques
11 Botão para colocação em funcionamento e paragem.
12 Botão recolhe-fios
13 Selector de potência
14 Indicador de que o saco de pó está cheio
15 Suporte “parking horizontal”
16 Filtro de saída do ar.
17 Boca de aspiração.
18 Patilhas de desengate do tubo flexível
19 Tubo flexível
20 Suporte “parking vertical
21 Escova comutável.
22 Botão de escova.
23 Bico plano para a aspiração de ranhuras, cantos
24 Orifícios para superfícies atapetadas
25 Escova para móveis
26 Escova parquet
27 Escova turbo especial para alcatifas e tapetes (modelo AB2845)
FUNCIONAMENTO
Este aparelho foi concebido exclusivamente para limpar solos, tapetes, móveis e
tecidos por aspiração. Não o use para outros fins.
Não aspire nunca cinzas acesas, lascas ou objectos com pontas agudas, nem
líquidos.
Não aspire fósforos ou cigarros acesos. Também não aspire materiais tóxicos
(amoníaco...).
Não aspire pó de toner. O toner que se utiliza, por exemplo em impressoras e
fotocopiadores pode ser condutor da corrente eléctrica.
Retire completamente todos os elementos que serviram para o transporte e
embalagem.
Antes de colocar ou retirar acessórios ou de realizar qualquer tarefa de manutenção,
desligue a ficha da rede eléctrica.
Não utilize o aparelho por cima do cabo de alimentação.
1 Verifique se o saco contentor de pó (7) e os filtros (9-16) estão correctamente
colocados. Para isso, veja a secção seguinte (LIMPEZA E CONSERVAÇÃO).
Beagle.book Page 25 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
26 FUNCIONAMENTO
Um dispositivo mecânico de segurança impede que se possa fechar a tampa superior
do aspirador se o saco-contentor de pó não estiver colocado ou mesmo se o saco
estiver mal colocado.
2 Para abrir o compartimento do saco (6) pressione o botão de abertura do saco-
contentor do pó (5) e levante a tampa para cima.
3 Para fechar o compartimento desça a tampa do mesmo e pressione com a ajuda da
mão para baixo, na zona da abertura, até ouvir um clique. Se não puder fechar a
tampa, verifique se colocou o saco contentor de pó no seu compartimento ou que o
saco indicado não está devidamente colocado.
4 Acople o tubo flexível (19) introduzindo a sua extremidade no orifício da boca de
aspiração (17), pressionando-a e rodando para a directa e a esquerda até ouvir um
clique.
5 Antes de utilizar o aspirador, prepare os acessórios correspondentes à superfície que
for limpar. Estes unem-se com pressão através de um suave movimento giratório.
Pode colocar os acessórios directamente no tubo flexível (19), ou então, para aceder
a superfícies compridas, coloque o tubo metálico telescópico (4).
É possível utilizar a escova de aspiração (21) incorporada neste modelo para todo tipo
de pavimentos, tapetes, carpetes. Esta escova é retráctil dependendo da superfície a
aspirar. Pressionando o botão da escova (22) muda-se a posição de limpeza da
escova. Aconselha-se a realização da limpeza de pavimentos duros, madeira e
parquet com a escova de fibra activada e a limpeza de alcatifas e tapetes com a
escova de fibra escondida. Antes de proceder à limpeza de qualquer superfície
aconselha-se a observação das instruções de limpeza e de cuidado do fabricante do
chão.
A escova parquet (26) é uma escova especial com cerdas para aspirar pavimentos
duros delicados de madeira, como parquet e soalho.
Outros acessórios são o tubo para superfícies forradas (24) cuja função é aspirar o pó
dos móveis forrados, bem como de colchões, almofadas, almofadas, cortinas ou
similares.
Escova para móveis (25) usada na limpeza de diversos móveis, perfis, teclado de
computador. Bico de aspiração plano (23) para a limpeza de ranhuras, cantos e
dobras. Estes acessórios colocam-se do mesmo modo que a escova de aspiração tal
como se explicou anteriormente (21).
Todos estes acessórios podem ser armazenados no suporte porta-acessórios (3) que
se coloca no tubo metálico telescópico. Fig. 1
6 Já pode ligar o aparelho à rede. Para isso deve extrair o cabo e colocar o aspirador em
funcionamento accionando o botão (11).
7 Regule a potência de aspiração rodando o selector de potência (13) manualmente até
o nível de potência desejado. Fig. 2.
Para a limpeza diária, utilize a variação de potência ECOPTIMA e disporá de uma
potência de sucção suficiente com um consumo energético mínimo. Se necessitar de
uma potência maior de sucção para carpetes ou superfícies muito sujas, rode o
selector de potência para a posição MAX.
8 Também pode adaptar a potência de aspiração de forma mecânica, abrindo ou
fechando o dispositivo que se encontra no cabo (1).
9 Uma vez acabado o trabalho, desligue o aparelho accionando o botão (11). Desligue-
o da rede e recolha o cabo pressionando o botão (12). Recomenda-se segurar a ficha
do fio com a mão, para evitar um possível golpe desta com o corpo do aspirador.
10 Se desejar, pode utilizar a alça (10) para transportar o aspirador enquanto o estiver a
utilizar para poder aceder a lugares difíceis. As rodas e a alça de transporte são de
borracha protectora para respeitar o cuidado dos seus móveis mais delicados. O
Beagle.book Page 26 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 27
pt
tamanho compacto do aspirador confere-lhe a máxima capacidade de
manuseamento.
11 Se deseja interromper a tarefa de aspiração tem a possibilidade de acoplar a escova
comodamente no suporte parking horizontal (15) evitando o incomodo de ter que
deixar os tubos e a escova no chão.
12 Para transportar e guardar o aspirador com maior facilidade recomenda-se seja
colocado na posição vertical. Para isso, encaixe o porta-acessórios (3) no suporte de
parking vertical (20) situado na parte inferior do corpo do aspirador.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Se aspirar uma grande quantidade de pó fino, por exemplo, pó procedente de furos,
areia, gesso ou farinha, os poros do saco ficam tapados. Depois de isto ter ocorrido,
será necessário substituir o saco por um novo, dado que os poros tapados reduzem a
potência de aspiração.
TROCA DO SACO-CONTENTOR DO PÓ (7)
1 Quando o indicador de saco cheio (14) se ilumina, informa que tem de trocar o saco
de papel por um novo. Fig. 3
Em determinadas ocasiões, o indicador (14) pode ficar activo por causa de algum
objecto preso na mangueira ou nalgum acessório. Para saber se isto ocorreu, desligue
o aspirador, retire a mangueira e volte a ligar o aspirador. Ligue-o e se o indicador
luminoso (14) não estiver acesso, proceda à limpeza do objecto que tapa o tubo
flexível ou o acessório que estiver a usar.
2 Quando tiver de trocar o saco contentor de pó (7) por um novo, desligue o aspirador e
actue da seguinte maneira:
Pressione o botão de abertura do saco-contentor de pó (5) e levante a tampa.
Extraia completamente o suporte do saco contentor de pó (8), pressione a patilha que
segura o saco para o libertar e coloque-o no lixo. Fig. 4
3 Introduza o saco novo no seu suporte (8). Engate com a patilha o cartão do saco novo.
Deslize o suporte do saco pela guia inferior até ao máximo. É muito importante que o
saco fique colocado correctamente. Para isso, certifique-se que uma vez colocado o
saco no seu suporte, o orifício de entrada do saco coincide completamente com o
orifício do suporte do saco. Fig. 5
4 Feche a tampa do compartimento do saco.
O aspirador está equipado com um mecanismo de segurança que não deixa fechar a
tampa superior, se não se colocou um saco contentor de pó ou este não foi introduzido
correctamente. Neste caso é importante não forçar a tampa.
LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS
Recomenda-se a verificação dos filtros de ar periodicamente para comprovar o
correcto funcionamento.
Realize uma limpeza dos filtros se detectar uma diminuição na capacidade de
sucção do aparelho.
Troca do filtro protector do motor (9)
Desligue sempre o seu aspirador antes de limpar ou mudar os filtros.
1 Quando o filtro de protecção do motor (9) estiver sujo (1 ou 2 vezes ao ano,
dependendo do uso do aspirador), abra o aspirador, pressionando o botão de abertura
do saco-contentor do pó (5) e levante a tampa.
Beagle.book Page 27 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
28 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
2 Retire o filtro (9) puxando a parte superior do mesmo para cima. Sacuda bem o filtro
de protecção do motor (9) ou lave-o se estiver muito sujo, deixando-o secar
totalmente. Fig. 6
Importante: Nunca utilize o aspirador sem o filtro de protecção para o motor ou sem
que este esteja completamente seco.
Mudança do filtro de saída do ar (16)
Desligue sempre o seu aspirador antes de limpar ou mudar os filtros.
Dependendo do modelo do aspirador que tenha adquirido, incorpora de série um tipo de
filtro de saída de ar:
-Filtro HEPA
O filtro HEPA (Alta eficiência de micro partículas do ar) elimina partículas maiores do que
0,3 micras, filtrando o pó, polén, fumo, poeiras e inclusive bactérias.
- Microfiltro
1 É importante mudar ou limpar o filtro de saída de ar pelo menos uma vez antes de
passar um ano de funcionamento do aspirador, para manter a potência de sucção e
para uma boa conservação do aspirador. Pode anotar a data de início de uso no
suporte de filtro de saída de ar. Para isso, dispõe de um espaço para esse efeito no
próprio suporte do filtro.
2 Para extrair o filtro de saída de ar (16) retire a rede de saída de ar pressionando a
patilha para baixo e puxe o filtro para fora. Fig. 7
Importante: nunca utilize o aspirador sem o filtro de saída de ar colocado e seco no
seu lugar.
LIMPEZA DO APARELHO
Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização e
após um longo período de tempo sem usar. Desta forma, assegura um correcto
funcionamento e prolongará a sua vida útil.
Antes de limpar o aparelho desligue-o da rede eléctrica.
Assegure-se de que não entra água no interior do aparelho.
1 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não utilize produtos abrasivos
nem dissolventes.
Beagle.book Page 28 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
INDICAZIONI DI SICUREZZA 29
it
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare in futuro.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale.
Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è
destinato (ad esempio aspirazione di liquidi, calcinacci, cemento ecc.)
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze
necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative
all’uso dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo
e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
coincida con quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
Non utilizzare il cavo per appendere l'apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare
il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere
l'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
Non toccare l'aspirapolvere o la spina con le mani bagnate.
Non lasciare l'apparecchio incustodito collegato alla rete elettrica.
Tenere l'aspirapolvere lontano da fonti di calore.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il contenitore per la polvere o i filtri di
protezione correttamente collocati.
Mantenere sempre libere le fessure di entrata e uscita dell'aria.
Non avvicinare capelli, abiti, dita o altre parti del corpo ai fori di entrata e uscita dell'aria.
Non utilizzare l'aspirapolvere per la pulizia degli animali.
Prestare la massima attenzione durante l'utilizzo dell'aspirapolvere lungo le scale.
Non utilizzare l'apparecchio in spazi chiusi in cui possano accumularsi vapori esplosivi
o tossici.
Durante l’aspirazione con la spazzola turbo non toccare i rulli in movimento. Si
potrebbero subire danni!!
q
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
. ITALIANO
Beagle.book Page 29 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
30 COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Impugnatura
2 Regolatore della lunghezza del tubo telescopico
3 Porta accessori
4 Tubo di metallo telescopico
5 Pulsante per l’apertura del sacchetto contenitore della polvere
6 Vano del sacchetto
7 Sacchetto per la polvere
8 Supporto per il sacchetto della polvere
9 Filtro di protezione del motore
10 Maniglia per il trasporto con funzione antiurto
11 Pulsante di accensione e spegnimento
12 Pulsante per il riavvolgimento del cavo
13 Manopola di selezione della potenza
14 Indicatore di riempimento del sacchetto
15 Supporto “parking orizzontale”
16 Filtro di uscita dell'aria
17 Bocchetta di aspirazione.
18 Flange di sganciamento del tubo flessibile
19 Tubo flessibile
20 Supporto “parking verticale”
21 Spazzola intercambiabile.
22 Pulsante per la spazzola.
23 Bocchetta piatta per l’aspirazione in superfici cave ed angoli
24 Bocchetta per superfici tappezzate
25 Spazzola per mobili
26 Spazzola per parquet
27 Spazzola speciale turbo per moquette e tappeti (modello AB2845)
FUNZIONAMENTO
L'apparecchio è progettato esclusivamente per la pulizia mediante aspirazione di
pavimenti, moquette, mobili e tessuti. Non utilizzare per scopi differenti.
Non aspirare mai cenere accesa, schegge, oggetti appuntiti o liquidi.
Non aspirare fiammiferi accesi o mozziconi. Non aspirare materiali tossici
(ammoniaca...).
Non aspirare polveri provenienti da toner. Il toner utilizzato per stampanti e
fotocopiatrici può infatti essere un conduttore di energia elettrica.
Liberare completamente l'apparecchio da tutti gli elementi utilizzati per il trasporto e
l'imballo.
Prima di installare o rimuovere accessori o effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare la spina dalla rete elettrica.
Non utilizzare l'apparecchio calpestando il cavo di alimentazione.
1 Verificare che il sacchetto per la polvere (7) ed i filtri (9-16) siano posizionati
correttamente. Allo scopo leggere il paragrafo successivo (“PULIZIA E
CONSERVAZIONE").
Un dispositivo meccanico di sicurezza impedisce di chiudere il coperchio
dell’aspiratore quando il sacchetto della polvere non è installato oppure è stato
installato male.
2 Per aprire il vano del sacchetto (6), premere il pulsante di apertura (5) e sollevare il
coperchio.
Beagle.book Page 30 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
FUNZIONAMENTO 31
it
3 Per chiudere il vano, abbassare il coperchio e premere con la mano verso il basso,
nella zona dell'apertura, fino a sentire un clic. Se non si riesce a chiudere il coperchio
verificare l’avvenuta installazione del sacchetto della polvere nel vano, oppure che il
sacchetto sia stato installato in maniera corretta.
4 Inserire il tubo flessibile (19) introducendone l’estremità nella fessura della bocchetta
di aspirazione (17); quindi premere e ruotare verso destra e verso sinistra fino a sentire
un clic.
5 Prima di utilizzare l'aspirapolvere preparare gli accessori adatti alla superficie da pulire.
Questi si montano a pressione eseguendo un leggero movimento rotatorio. È possibile
fissare gli accessori direttamente al tubo flessibile (19) oppure, per accedere a superfici
lontane, applicare il tubo telescopico in metallo (4).
La spazzola di aspirazione (21) fornita con questo modello può essere utilizzata su
qualsiasi tipo di pavimento, moquette o tappeto. Si tratta di una spazzola retrattile,
adattabile alla superficie da pulire. Spingendo il pulsante della spazzola (22) è possibile
cambiare la posizione di pulizia della spazzola. Si consiglia di eseguire la pulizia di
pavimenti duri, in legno e parquet con la spazzola di fibra esposta e quella di moquette
e tappeti con la spazzola di fibra nascosta. Prima di procedere alla pulizia di qualsiasi
tipo di pavimento si consiglia di leggere le istruzioni per la pulizia e la manutenzione
fornite dal produttore del pavimento.
La spazzola parquet (26) è una spazzola speciale dotata di setole per la pulizia di
superfici delicate di legno, come parquet e pavimenti ad assi.
Tra gli altri accessori vi sono la bocchetta per tappezzerie (24) che consente di aspirare
la polvere da superfici tappezzate, materassi, cuscini, tende e così via. La spazzola
per mobili (25) può essere utilizzata per la pulizia di diversi tipi di mobili, ma anche per
cornici e tastiere del computer. La bocchetta di aspirazione piatta (23) consente di
pulire superfici cave, angoli e pieghe. Per collocare gli accessori seguire le istruzioni
fornite per l’installazione della spazzola di aspirazione (21).
Tutti gli accessori possono essere riposti nel supporto porta accessori (3) installabile
nel tubo metallico telescopico. Fig. 1
6 A questo punto, è possibile collegare l'apparecchio alla rete. A tal fine, è necessario
estrarre il cavo e accendere l'aspirapolvere premendo il pulsante (11).
7 Regolare la potenza di aspirazione ruotando manualmente la manopola di selezione
della potenza (13) fino a raggiungere il livello di potenza desiderato. Fig. 2.
Tramite l'utilizzo dell'intervallo di potenza ECOPTIMA per le operazioni di pulizia
quotidiane, si otterrà una potenza di aspirazione sufficiente con un consumo
energetico minimo. Qualora fosse necessaria una potenza di aspirazione maggiore per
tappeti o superfici molto sporche, ruotare la manopola di selezione della potenza
spostandola verso la posizione MAX.
8 È inoltre possibile regolare meccanicamente la potenza di aspirazione aprendo o
chiudendo il dispositivo posizionato nell’impugnatura (1).
9 Al termine delle operazioni di pulizia spegnere l’apparecchio con il pulsante (11),
Scollegare l’aspirapolvere dalla presa di corrente ed avvolgere il cavo premendo il
pulsante (12). Si consiglia di tenere la spina del cavo con la mano in modo da evitare
un possibile urto con il corpo dell'aspirapolvere.
10 Se lo si desidera è possibile utilizzare la maniglia (10) per trasportare l'aspirapolvere
durante l’uso e poter accedere a zone di difficile pulizia. Le ruote e la maniglia per il
trasporto sono realizzate in gomma per la protezione dei mobili più delicati. Il formato
compatto dell’aspiratore consente la massima maneggevolezza.
11 Se si desidera interrompere temporaneamente le operazioni di pulizia è possibile
agganciare la spazzola al supporto parking orizzontale (15) evitando così di lasciare
tubo e spazzola per terra.
Beagle.book Page 31 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
32 PULIZIA E CONSERVAZIONE
12 Si raccomanda, per trasportare e riporre l’aspirapolvere con maggior facilità, di
collocarlo in posizione verticale. A tale scopo, incastrare il porta accessori (3) nel
supporto parking verticale (20) presente nella parte inferiore del corpo principale
dell’aspiratore.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
In caso di aspirazione di grandi quantità di polveri sottili quali polvere da trapanazione,
sabbia, gesso o farina, i fori del sacchetto potrebbero otturarsi. In questo caso sa
necessario sostituire il sacchetto, perché i fori otturati riducono la potenza di
aspirazione.
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO DELLA POLVERE (7)
1 Quando la spia di riempimento del sacchetto (14) si illumina significa che è necessario
sostituire il sacchetto di carta con uno nuovo. Fig. 3
In alcuni casi, la spia (14) può attivarsi a causa di un oggetto incastratosi nel tubo
oppure in uno degli accessori. Per accertarsene scollegare l'aspiratore, estrarre il tubo
flessibile e ricollegare l'aspirapolvere. Accendere l’apparecchio. Se la spia (14) non si
accende, procedere alla rimozione dell’oggetto incastrato nel tubo flessibile o
nell’accessorio utilizzato.
2 Per cambiare il sacchetto di carta (7) con uno nuovo, scollegare l'aspirapolvere e
procedere nel modo descritto di seguito:
Premere il pulsante di apertura del sacchetto per la polvere (5) e sollevare il coperchio.
Estrarre completamente il supporto del sacchetto (8) e fare pressione sulla flangia che
tiene fermo il sacchetto. Gettare il sacchetto nella spazzatura. Fig. 4
3 Inserire un nuovo sacchetto nel supporto (8). Fissare il cartone del nuovo sacchetto
alla flangia. Far scivolare il supporto del sacchetto fino all’estremità della guida
inferiore. È molto importante installare correttamente il sacchetto. A tale scopo
assicurarsi, una volta installato il sacchetto nel supporto, che l’apertura di entrata del
sacchetto coincida completamente all’apertura del relativo supporto. Fig. 5
4 Chiudere il coperchio del vano sacchetto.
L’aspiratore è dotato di un meccanismo di sicurezza che impedisce di chiudere il
coperchio superiore se il sacchetto per la polvere non è installato oppure non è stato
installato correttamente. In questo caso, è importante non fare forza sul coperchio.
PULIZIA E SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Si raccomanda di controllare periodicamente i filtri dell'aria per verificarne il
corretto funzionamento.
Pulire i filtri se si rileva una diminuzione della capacità di aspirazione
dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro di protezione del motore (9)
Scollegare sempre l’aspiratore prima di pulire o cambiare i filtri.
1 Se il filtro di protezione del motore (9) dovesse necessitare di pulizia (1 o 2 volte l'anno,
a seconda dell'intensità d’uso dell'aspiratore), aprire l'apparecchio premendo il
pulsante di apertura del sacchetto per la polvere (5), quindi sollevare il coperchio.
2 Estrarre il filtro (9) tirandolo dalla parte superiore verso l'alto. Scuotere bene il filtro di
protezione del motore (9) o lavarlo se è molto sporco, lasciandolo poi asciugare
totalmente. Fig. 6
Importante: Non utilizzare mai l’aspiratore senza il filtro di protezione del motore o se il
filtro di protezione è ancora umido.
Beagle.book Page 32 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
PULIZIA E CONSERVAZIONE 33
it
Sostituzione del filtro di uscita dell'aria (16)
Scollegare sempre l’aspiratore prima di pulire o cambiare i filtri.
Il filtro di fuoriuscita dell'aria varia a seconda del modello di aspiratore acquistato:
-Filtro HEPA
Il filtro HEPA (Alta efficienza per micro particelle nell'aria) consente di eliminare particelle
più grandi di 0,3 micra filtrando polvere, polline, fumo, spore e batteri.
- Microfiltro
1 È importante sostituire o pulire il filtro di fuoriuscita dell’aria almeno una volta prima che
sia passato un anno dalla messa in funzione dell’aspiratore in modo da conservare la
potenza di aspirazione ed il buon funzionamento dell’apparecchio. È possibile
annotare la data del primo utilizzo nel supporto del filtro di fuoriuscita dell’aria. Allo
scopo è disponibile uno spazio dedicato proprio sul supporto del filtro.
2 Per estrarre il filtro di fuoriuscita dell'aria (16) ritirare la griglia di uscita dell’aria
esercitando una pressione sulla flangia verso il basso, quindi tirare il filtro verso
l’esterno. Fig. 7
Importante: non utilizzare mai l'aspiratore senza il filtro di fuoriuscita dell'aria installato
oppure se il filtro è umido.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo lunghi periodi di
inutilizzo. In questo modo se ne garantirà il funzionamento corretto e una lunga durata.
Prima di pulire l'apparecchio, scollegarlo dalla rete.
Assicurarsi che nell'apparecchio non entri acqua.
1 Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare prodotti abrasivi o
solventi.
Beagle.book Page 33 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
34 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing
op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn (bijv. opzuigen van
vloeistoffen, stof van bouwwerkzaamheden, cement, enz.).
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn
dat ze er niet mee spelen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste
persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar
een erkende technische dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Laat het apparaat niet aan de kabel hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door
aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om
te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin
in de vaatwasser.
Raak de stofzuiger of de stekker niet met natte handen aan.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het lichtnet aangesloten is.
Houd de stofzuiger uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het stofreservoir en de beschermingsfilters
correct geplaatst zijn.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en blaasuitgang niet geblokkeerd wordt.
Houd het haar, de kleding, vingers en gelijk welk lichaamsdeel ver van de aanzuig- en
uitblaasopeningen.
Gebruik de stofzuiger niet om dieren schoon te maken.
Let extra op wanneer u de stofzuiger op de trap gebruikt.
Gebruik dit apparaat niet in gesloten ruimten waar zich explosieve of giftige dampen
kunnen ophopen.
Wanneer u met de turbo-borstel zuigt niet de rollers aanraken terwijl ze draaien.
Gevaar voor verwondingen!
.
NEDERLANDS
Beagle.book Page 34 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
VOORNAAMSTE ONDERDELEN 35
nl
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan
het behoud van het milieu.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Handvat
2 Lengteregelaar van de telescoopbuis
3 Hulpstukkenhouder
4 Telescoopbuis
5 Drukknop voor het openen van de stofzakhouder
6 Stofzakruimte
7Stofzak
8 Stofzakhouder
9 Motorbeschermingsfilter
10 Draagbeugel met bescherming tegen stoten
11 Aan-/uit-drukknop
12 Kabeloprol-drukknop
13 Zuigkracht-keuzeknop
14 Stofzakverzadigingsindicator
15 Houder “horizontaal parkeren”
16 Luchtuitlaatfilter
17 Zuigmond
18 Lippen om de slang af te koppelen
19 Slang
20 Houder “verticaal parkeren”
21 Verstelbare borstel
22 Drukknop borstel
23 Platte zuigmond voor kieren, hoeken enz.
24 Mondstuk voor gestoffeerde oppervlakken
25 Meubelborstel
26 Parketborstel
27 Speciale turbo-borstel voor vloerbedekking en vloerkleden (model AB2845)
WERKING
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om vloeren, tapijten, meubels en textielweefsel
schoon te zuigen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Zuig geen aangestoken lucifers of peuken op. Zuig evenmin giftige materialen (bijv.
ammoniak...) op.
Zuig geen tonerstof op. Toner voor bijvoorbeeld printers en kopieerapparaten kan
elektriciteit geleiden.
Verwijder alle transport- en verpakkingselementen in hun geheel.
Trek voordat u hulpstukken plaatst of verwijdert of gelijk welke onderhoudstaak
uitvoert, de stekker uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet boven het netsnoer.
1 Controleer of de stofzak (7) en de filters (9-16) correct geplaatst zijn. Zie hiervoor de
volgende paragraaf (REINIGING EN ONDERHOUD).
Beagle.book Page 35 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
36 WERKING
Een mechanische beveiliging voorkomt dat het bovenste deksel van de stofzuiger
gesloten kan worden als de stofzakhouder niet geplaatst is of als de stofzak verkeerd
is aangebracht.
2 Om de stofzakruimte (6) te openen op de drukknop voor het openen van de
stofzakhouder (5) drukken en het deksel naar boven opendoen.
3 Doe, om de stofzakruimte te sluiten, het deksel omlaag en druk het aan de kant van de
sluiting naar beneden totdat u een klik hoort. Als het deksel niet gesloten kan worden,
controleer dan of de stofzak op zijn plaats zit en of de stofzak goed is bevestigd.
4 Doe het uiteinde van de slang (19) in de opening van de zuigmond, en draai deze terwijl
u druk uitoefent naar links en naar rechts tot u een klik hoort.
5 Bevestig voordat u begint met stofzuigen het meest geschikte hulpstuk voor het
oppervlak dat u gaat schoonmaken. De hulpstukken worden met een lichte, draaiende
beweging vastgedrukt. U kunt deze direct op de stofzuigerslang (19) plaatsen, of
desgewenst, om op afstand te kunnen werken, op de telescoopbuis (4).
De zuigborstel (21) van dit model is geschikt voor elke soort vloer, vloerbedekking of
vloerkleed. Deze borstel kan ingetrokken worden om hem aan te passen aan het
schoon te maken oppervlak. Door te drukken op de borstelknop (22) kan de
schoonmaakstand van de borstel veranderd worden. Aanbevolen wordt om harde
vloeren, houten vloeren of parket te zuigen met de vezelborstel naar buiten, en
vloerbedekking en vloerkleden met ingetrokken vezelborstel. Alvorens een bepaald
oppervlak schoon te maken wordt aanbevolen de schoonmaak- en
onderhoudsinstructies van de betreffende leverancier door te nemen.
De parketborstel (26) is een speciale borstel met vezels voor het stofzuigen van
delicate hardhouten vloeren, zoals parket en podia.
Een ander hulpstuk is het mondstuk voor beklede oppervlakken (24) dat bedoeld is
voor het stofzuigen van beklede meubels, matrassen, kussens, gordijnen en dergelijke.
Meubelborstel (25) is bestemd voor het schoonmaken van uiteenlopende modellen
meubels, profielen, toetsenborden enz.
De platte zuigmond (23) dient voor het schoonmaken van spleten, hoeken en vouwen.
Deze hulpstukken worden op dezelfde manier geplaatst als de zuigborstel (21).
Al deze hulpstukken kunnen worden bewaard in de hulpstukkenhouder (3) die op de
metalen telescoopbuis kan worden aangebracht. Afb. 1
6 U kunt de stofzuiger nu op het lichtnet aansluiten. Trek het snoer uit het apparaat en
zet de stofzuiger aan met behulp van de drukknop (11).
7 Stel de zuigkracht in door de regelknop van het zuigvermogen (13) op de gewenste
stand te zetten. Afb. 2
Gebruik voor de dagelijkse schoonmaakroutine de zuigstand ECOPTIMA. Daarmee
beschikt u over voldoende zuigkracht met een minimaal energieverbruik. Heeft u meer
zuigkracht nodig voor vloerkleden of erg vuile oppervlakken, draai dan de
zuigkrachtregelaar naar de stand MAX.
8 Ook kan de zuigkracht op mechanische wijze worden aangepast door de schuif die op
het handvat is aangebracht te openen of te sluiten (1).
9 Zet na het stofzuigen het apparaat uit met behulp van de drukknop (11). Haal de
stekker uit het stopcontact en rol het snoer in door op de knop (12) te drukken. Het
verdient aanbeveling bij het inrollen de stekker vast te houden om te voorkomen dat
deze tegen de stofzuigerromp slaat.
10 Desgewenst kan de stofzuiger tijdens het gebruik aan de draagbeugel (10) worden
vastgehouden om bij moeilijk bereikbare plekken te kunnen komen. De wielen en de
handgreep zijn van speciaal rubber gemaakt teneinde uw meest delicate meubels te
beschermen. Het compacte formaat van de stofzuiger maakt hem maximaal
hanteerbaar.
Beagle.book Page 36 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
REINIGING EN ONDERHOUD 37
nl
11 Als u het stofzuigen wilt onderbreken heeft u de mogelijkheid de borstel op eenvoudige
wijze in de houder “horizontaal parkeren” (15) vast te zetten om te vermijden dat buizen
en borstel op de grond blijven liggen.
12 Om vervoer en opslag van de stofzuiger gemakkelijker te maken is het aan te bevelen
de stofzuiger in verticale positie te plaatsen. Breng daarvoor de onderdelenhouder (3)
aan in de “verticaal parkeren” houder (20) die aan de onderkant van de stofzuigerromp
zit.
REINIGING EN ONDERHOUD
Als u een grote hoeveelheid fijn stof opzuigt, zoals boorstof, zand, gips of meel, dan
zullen de poriën van de stofzak verstopt raken. Als dit het geval is zal het noodzakelijk
zijn de stofzak te vervangen door een nieuwe, omdat de verstopte poriën de zuigkracht
verminderen.
VERVANGEN VAN DE STOFZAK (7)
1 Als het controlelampje (14) begint te knipperen is het noodzakelijk de papieren zak te
vervangen. Afb. 3
Het kan gebeuren dat de indicator (14) geactiveerd wordt doordat een of ander object
de slang of een hulpstuk blokkeert. Om erachter te komen of dit het geval is zet u de
stofzuiger even uit, koppelt u de slang los, en zet u het apparaat weer aan. Als het
controlelampje (14) vervolgens niet brandt, verwijder dan het object dat de slang of het
hulpstuk blokkeert.
2 Zet, indien de stofzak (7) moet worden vervangen, de stofzuiger uit en ga als volgt te
werk:
Druk op de openingslip van de stofzakruimte (5) en doe het deksel omhoog.
Haal de stofzak eruit door de stofzakhouder (8) naar boven te schuiven, druk op de lip
die de zak vasthoudt en doe de stofzak in de vuilnisbak. Afb. 4
3 Doe de nieuwe stofzak in de houder (8). Maak met de lip het karton van de nieuwe
stofzak vast. Doe de stofzakhouder langs de geleider in de stofzakruimte tot deze
vastklikt. Het is heel belangrijk dat de zak op de juiste wijze is aangebracht. Verzeker
u er dan ook van dat als de stofzak eenmaal in de houder zit de opening van de stofzak
precies samenvalt met de opening van de houder. Afb. 5
4 Sluit het deksel van de stofzakruimte.
De stofzuiger is voorzien van een beveiligingsmechanisme dat voorkomt dat de
bovenste deksel gesloten kan worden als de stofzakhouder er niet in zit, of als deze er
op onjuiste wijze in aangebracht is. Mocht dit het geval zijn forceer dan vooral niet het
deksel.
Beagle.book Page 37 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
38 REINIGING EN ONDERHOUD
DE FILTERS REINIGEN EN VERVANGEN
Aanbevolen wordt om de luchtfilters regelmatig op hun juiste werking te
controleren.
Maak de filters schoon als u merkt dat het apparaat minder krachtig zuigt.
VERVANGEN VAN HET MOTORBESCHERMINGSFILTER (9)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens de filters schoon te maken of te
verwisselen.
1 Als het motorbeschermingsfilter (9) vuil is (1 of 2 maal per jaar, afhankelijk van de
intensiteit waarmee het apparaat gebruikt wordt), maak dan de stofzuiger open door op
de lip van de stofzakruimte (5) te drukken en doe het deksel omhoog.
2 Neem het filter (9) eruit door het aan de bovenkant beet te pakken en omhoog te
trekken. Klop het beschermingsfilter (9) goed uit; als het erg vuil is verdient het
aanbeveling het filter te wassen en het vervolgens goed te drogen. Afb. 6
Belangrijk: Gebruik de stofzuiger nooit zonder het motorbeschermingsfilter, noch met
een filter dat niet helemaal droog is.
VERVANGEN VAN HET LUCHTUITLAATFILTER (16)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens de filters schoon te maken of te
verwisselen.
Het type luchtuitlaatfilter is afhankelijk van het model stofzuiger dat u heeft
aangeschaft:
-Filter HEPA
Het HEPA-filter (Hoge efficiëntie voor microdeeltjes in de lucht) elimineert deeltjes die
groter zijn dan 0,3 micron, zoals stof, stuifmeel, rook, sporen en zelfs bacteriën.
-Microfilter
1 Het is van belang om het luchtuitlaatfilter tenminste eenmaal per jaar te verwisselen of
schoon te maken teneinde de zuigkracht en het optimaal behoud van de stofzuiger te
waarborgen. Het verdient aanbeveling op de luchtuitlaatfilter de datum te noteren
waarop het in gebruik is genomen. Op de filterhouder is daarvoor speciaal een plekje
beschikbaar.
2 Om het luchtuitlaatfilter (16) te verwijderen haalt u het luchtuitlaatrooster weg door de
lip naar beneden te drukken en vervolgens het filter eruit te halen. Afb. 7
Belangrijk: gebruik de stofzuiger nooit zonder dat het (goed gedroogde) luchtuitlaatfilter
op zijn plek zit.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na elk
gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest. Zo wordt een goede
werking gewaarborgd en wordt zijn nuttige levensduur verlengd.
Neem voordat u gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat er geen waterdruppels in het apparaat terecht kunnen komen.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Gebruik geen schuur-
of oplosmiddelen.
Beagle.book Page 38 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 39
cs
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
potřebu.
•Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než
uvedené použití může být nebezpečné (např. vysávání kapalin, prachu ze stavebních
prací, cementu apod.).
Dohlédněte na to, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Toto zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
bez dozoru nebo bez předchozího poučení o použití osobou, která je odpovědná za
jejich bezpečnost.
•Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na
kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a
předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny
společností SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá
napětí sítě ve vaší domácnosti.
Po použití vysavač vždy odpojte od elektrické sítě. Stejně tak jej odpojte i před
sestavováním nebo rozebíráním dílů a před jakoukoli údržbou nebo čištěním.
Spotřebič je také nutné odpojit od elektrické sítě vpřípadě výpadku proudu. Před
zapojením či odpojením od elektrické sítě musí být přístroj vypnut.
Nepoužívejte napájecí kabel k zavěšení spotřebiče. Při odpojování zařízení ze
zásuvky vždy tahejte za zástrčku, nikoli za kabel.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel
zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj
neshodily.
•Vysavač nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin, ani jej nevkládejte do myčky
nádobí.
Nikdy nemanipulujte se zástrčkou nebo s vysavačem mokrýma rukama.
•Přístroj po zapojení do elektrické sítě nenechávejte bez dozoru.
•Vysavač nesmí být v blízkosti zdrojů tepla.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez správně upevněné nádoby na prach nebo ochranných
filtrů.
Vstupy a výstupy vzduchu musí být stále volné a nezakryté.
•Nepřibližujte se vlasy, oděvem, prsty či jinými částmi těla ke vstupům a výstupům
vzduchu.
Nepoužívejte vysavač k čištění zvířat.
•Při použití vysavače na schodech buďte obzvlášť opatrní.
Nepoužívejte přístroj v uzavřených prostorách, kde se mohou hromadit výbušné nebo
jedovaté výpary.
Když vysáváte s turbo kartáčem, nedotýkejte se běžících válečků. Představují
nebezpečí poranění.
. CESKY
Beagle.book Page 39 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
40 HLAVNÍ SOUČÁSTI
q
UPOZORNĚNÍ! Budete-li chtít spotřebič zlikvidovat, NIKDY jej nevyhazujte do
domovního odpadu. Zaneste jej na nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO, kde bude
zlikvidován. Tím přispějete k ochraně životního prostředí.
HLAVNÍ SOUČÁSTI
1Rukojeť s mechanickým regulátorem výkonu
2 Regulátor délky teleskopické roury
3 Kapsa pro doplňky
4 Teleskopická kovová roura
5Tlačítko pro otevření zásobníku prachu
6 Komora pytlíku
7 Zásobník prachu
8 Rám zásobníku prachu
9 Ochranný filtr motoru
10 Rukojeť s funkcí tlumiče
11 Vypínač
12 Tlačítko pro navití kabelu
13 Přepínač výkonu
14 Kontrolka naplnění prachového pytlíku
15 Podpora pro horizontální uskladně
16 Filtr pro odvod vzduchu
17 Nasávací hubice
18 Ouška pro uvolnění ohebné roury
19 Ohebná roura
20 Podpora pro vertikální uskladně
21 Vyměnitelný kartáč
22 Tlačítko kartáče
23 Plochá hubice pro štěrbiny a rohy
24 Hubice pro čalouněné povrchy
25 Kartáč na nábytek
26 Kartáč na parkety
27 Speciální turbo kartáč pro koberce a předložky (model AB2845)
NÁVOD K POUŽITÍ
Toto zařízení bylo navrženo pouze pro vysávání podlah, koberců, nábytku a textilií.
Nepoužívejte je pro žádný jiný účel.
Nikdy nevysávejte žhavý popel, třísky, ostré předměty nebo tekutiny.
Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani nedopalky cigaret. Nevysávejte toxický
materiál (čpavek apod.).
Nevysávejte tonerový prášek. Například toner, který se používá v tiskárnách a
kopírkách, může být vodičem elektrické energie.
Prvky použité pro přepravu a balení beze zbytku odstraňte.
Před připojováním či odpojováním příslušenství nebo prováděním údržby přístroj vždy
odpojte od elektrické sítě.
Nepoužívejte přístroj ve výšce přesahující délku napájecího kabelu.
1 Ujistěte se, že zásobník prachu (7) a filtry (9 - 16) jsou správně umístěné. Viz
následujíčást (ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Bezpečnostní západka zabrání, aby se kryt vysavače zavřel bez vloženého nebo bez
správně umístěného zásobníku prachu.
2Pro otevření komory pytlíku (6) stlačte tlačítko zásobníku prachu (5) a zvedněte kryt.
Beagle.book Page 40 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
NÁVOD K POUŽITÍ 41
cs
3Pro zavření komory sklopte kryt a rukou zatlačte na místo pro otevření, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Jestli se vám kryt nadaří zavřít, zkontrolujte, jestli jste do
zásobníku vložili prachový pytlík a jestli je nádoba umístěná správně.
4Připevněte ohebnou rouru (19), jeden konec vložte do nasávací hubice (17), zatlačte a
otáčejte doprava a doleva, dokud neuslyšíte cvaknutí.
5Před použitím vysavače si připravte příslušenství podle povrchu, který chcete čistit.
Jemným otočením do sebe zapadnou. Příslušenství můžete umístit přímo na ohebnou
hadici (19) nebo pro nedosažitelné plochy je upevněte na teleskopickou kovovou rouru
(4).
Nasávací kartáč (21) na těchto modelech můžete používat na všechny typy dlážek,
koberců a předložek. Tento kartáč je zasouvatelný, záleží od povrchu, který chcete
vysávat. Pro změnu čistící polohy kartáče, stiskněte tlačítko kartáče (22). Pevné
podlahy, dřevo a parkety vám doporučujeme čistit se spuštěným kartáčem. Při čiště
koberců a předložek vám kartáč doporučujeme skrýt. Před čištěním jakéhokoli povrchu
vám doporučujeme, abyste dodrželi pokyny k čištění a údržbě od výrobce podlahy.
Kartáč na parkety (26) je speciální kartáč s přírodními štětinami k čištění choulostivých
dřevěných povrchů, jako jsou parkety a podlaha.
Funkce dalšího příslušenství, včetně hubice pro čalouně povrchy (24), je čistit prach
z čalouněného nábytku, taky matrací, polštářů, závěsů a podobně. Kartáč na nábytek
(25) se používá k čištění různých kusů nábytku, okrajů, počítačových klávesnic.
Plochá nasávací hubice (23) se používá k čištění štěrbin, rohů a záhybů.
Toto příslušenství se připevňuje jako kartáč na vysavač (21) (viz výše).
Všechno příslušenství můžete uložit do kapsy pro doplňky (3), která je připevněná na
teleskopické kovové rouře. Obr. 1
6Nyní můžete vysavač připojit. Vyjměte kabel a stiskněte tlačítko (11).
7 Regulátor výkonu (13) ručně otáčejte a sací výkon nastavte do požadovaného stupně.
Obr. 2.
Využíváním rozsahu výkonu ECOPTIMA v každodenním provozu dostanete
dostatečný sací výkon při velmi nízké spotřebě elektrické energie. Potřebujete-li větší
sací výkon na vysávání koberců nebo velmi zašpiněných povrchů, otočte ovladač
výkonu směrem k poloze MAX.
8 Sací výkon můžete taky upravovat mechanicky, otevřením nebo zavřením zařízení na
rukojeti (1).
9 Pokud skončíte, stiskněte vypínač (11). Odpojte zařízení od sítě a stiskněte tlačítko
(12) pro navinutí kabelu. Zástrčku držte v ruce, abyste předešli nárazu do pláště
vysavače.
10 Když chcete, na obtížných místech můžete používat rukojeť (10) k nošení vysavače.
Kolečka a rukojeť jsou vyrobené z ochranné gumy, aby vám nepoškodil ani ten
nejjemnější nábytek. Kompaktní velikost vysavače znamená, že je jednoduc
k použití.
11 Když chcete přestat vysávat, můžete kartáč pohodlně vložit do podpory pro
horizontální uskladnění (15) a vyhnete se tak nepohodlnému ponechání rour a kartáče
na podlaze.
12 Pro ulehčení přepravy a uskladnění vám doporučujeme vysavač umístit do vertikální
pozice. Uděláte to tak, že kapsu pro doplňky (3) připevníte k podpoře pro vertikální
uskladně (20) na dně tělesa vysavače.
Beagle.book Page 41 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
42 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Když vysáváte větší množství jemného prachu, jako například: prach z vrtání, písek,
omítku anebo mouku, průduchy pytlíku se zablokují. Když se tak stane, musíte pytlík
vyměnit dříve, než zablokované průduchy sníží sací výkon.
VÝMĚNA PRACHOVÉHO PYTLÍKU (7)
1 Když se rozsvítí kontrolka naplně pytlíku (14), musíte papírový pytlík vyměnit. Obr. 3
Tato kontrolka (14) se může rozsvítit, protože se něco zachytilo v rouře nebo v
příslušenství. Když chcete zjistit příčinu, odpojte vysavač od elektrického napájení,
odstraňte rouru a opětovně zapněte vysavač. Opětovně jej zapněte a pokud se
kontrolka (14) nezapne, odstraňte předmět z ohebné roury nebo z příslušenství, které
používáte.
2Pro výměnu prachového pytlíku (7) odpojte vysavač od zdroje elektrické energie a
postupujte následovně:
•Stiskněte tlačítko prachového pytlíku (5) a zvedněte kryt.
Rám zásobníku prachu (8) úplně vytáhněte. Rám uvolníte stláčením jazýčku, který drží
pytlík namístě a poté jej odhoďte do odpadkového koše. Obr. 4
3 Do rámu (8) vložte nový pytlík. Tvrdý papír nového pytlíku připněte pomocí jačku.
Rám pytlíku posuňte směrem k spodnímu vedení co nejdále. Je velmi důležité, aby byl
pytlík umístěný správně. Když už jste pytlík připevnili v rámu, zkontrolujte, jestli je otvor
v pytlíku úplně srovnaný s otvorem na opoře pytlíku. Obr. 5
4Zavřete kryt příslušenství pytlíku.
Vysavač je vybavený bezpečnostním mechanismem, který zabrání, aby se kryt
vysavače zavřel bez vloženého nebo bez správně umístěného zásobníku prachu.
V takovém případě je důležité, abyste na kryt netlačili.
ČIŠTĚNÍ FILTRU A VÝMĚNA
Doporučujeme, abyste pravidelně kontrolovali vzduchové filtry a ujistili tak, že
fungují správně.
Zjistíte-li, že sací výkon zařízení klesnul, tyto filtry vyčistěte.
Ochranný filtr motoru (9)
Před čištěním nebo výměnou filtrů vysavač vždy odpojte od sítě.
1 Pokud je ochranný filtr motoru (9) špinavý (jednou nebo dvakrát ročně, záleží od
používání), stláčením tlačítka prachového pytlíku (1) otevřete vysavač a zvedněte kryt.
2 Taháním jeho horní části směrem nahoru vytáhněte filtr (9). Ochranní filtr motoru (9)
otřeste anebo jej, jestli je velmi špinavý, umyjte a nechte úplně vysušit. Obr. 6
Důležité: Za žádných okolností nepoužívejte vysavač bez ochranného filtru motoru
nebo když není ochranný filtr motoru úplně suchý.
Beagle.book Page 42 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 43
cs
Výměna filtru pro odvod vzduchu (16)
Před čištěním nebo výměnou filtrů vysavač vždy odpojte od sítě.
Zařízení může mít rozdílný filtr pro odvod vzduchu než je standard, záleží na modelu
vašeho vysavače:
- HEPA filtr
HEPA filtr (vysokovýkonní při mikročásticích ve vzduchu) odstraňuje částice o více jako
0,3 mikrony, filtruje prach, pyl, dým, výtrusy a dokonce i bakterie.
- Mikro-filtr
1Je důležité měnit nebo čistit filtr pro odvod vzduchu minimálně jednou ročně, aby se
udržel sací výkon a dobrý stav vysavače. Datum, kdy jste začali používat filtr v opoře
filtru pro odvod vzduchu si můžete poznamenat. Na tento účel je v opoře filtru místo.
2 Pro vytáhnutí filtru pro odvod vzduchu (16) vytáhněte stláčením jazýčku směrem dolů
a taháním za filtr mřížku pro odvod vzduchu. Obr. 7
Důležité: Za žádných okolností nepoužívejte vysavač bez připevněného filtru pro
odvod vzduchu.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Před prvním použitím, po každém použití a po delším skladování zařízení očistěte. Tím
zajistíte správný provoz přístroje a prodloužíte jeho životnost.
Před čištěním vysavač odpojte od elektrické sítě.
Dbejte, aby do přístroje nevnikla voda.
1Vnější povrch spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádné abrazivní
výrobky ani rozpouštědla.
Beagle.book Page 43 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
44 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
•Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w
bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest
niebezpieczne (m.in. odkurzania cieczy, pyłu budowlanego, cementu, itp.)
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
•Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
elementów urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem technicznym.
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części
oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel
zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy
odłączyć od źdła zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia od źródła zasilania.
Zawsze wyjmować wtyk przewodu z gniazda, nigdy nie ciągnąć w tym celu za przewód.
•Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego.
Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
•Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać do zmywarki.
Nigdy nie dotykać odkurzacza ani wtyczki mokrymi dłońmi.
Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru.
Chronić odkurzacz przed wysoką temperaturą.
Odkurzacza można używać tylko wtedy, gdy papierowy worek i filtry ochronne znajdują
się na swoich miejscach.
Wloty i wyloty powietrza należy utrzymywać w czystości.
•Włosy, ubranie, palce lub jakiekolwiek inne części ciała należy trzymać z dala od
wlotów i wylotów powietrza.
Nie należy używać odkurzacza do czyszczenia zwierząt.
•Używając odkurzacz na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia w ograniczonej przestrzenie gdzie może tworzyć się
eksplozyjna lub toksyczna para.
Korzystając w czasie odkurzania ze szczotki turbo, nie wolno dotykać obracających się
rolek. Grozi to zranieniem.
. POLSKA
Beagle.book Page 44 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
GŁÓWNE ELEMENTY 45
pl
q
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza.
Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
GŁÓWNE ELEMENTY
1Uchwyt z ręcznym regulatorem mocy
2 Regulator długości rury teleskopowej
3 Torba na akcesoria
4 Teleskopowa metalowa rura
5 Przycisk otwierania kasety na worek
6 Komora na worek
7 Kaseta na worek
8 Wspornik kasety na worek
9 Filtr ochronny silnika
10 Uchwyt do przenoszenia z osłoną
11 Wyłącznik główny
12 Przycisk nawijarki kabla
13 Regulator mocy
14 Wskaźnik napełnienia worka
15 Uchwyt do mocowania poziomego
16 Filtr wylotu powietrza
17 Otwór wejściowy
18 Zapadki węża elastycznego
19 Wąż elastyczny
20 Uchwyt do mocowania pionowego
21 Szczotka uniwersalna
22 Przycisk szczotki
23 Ssawka płaska do szczelin i narożników
24 Ssawka do tapicerki
25 Szczotka do mebli
26 Szczotka do parkietów
27 Specjalna szczotka turbo do dywanów i wykładzin (model AB2845)
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do odkurzania podłóg, dywanów, mebli oraz
tkanin. Nie używać go w żadnym innym celu.
Nigdy nie odkurzać tlącego się popiołu, szkieł, ostrych przedmiotów lub cieczy.
Nie odkurzać tlących się zapałek lub niedopałw papierosów. Nie odkurzać
materiałów toksycznych (amoniaku, itp.)..
Całkowicie usunąć wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia stosowane
podczas transportu.
Nie odkurzać tonerów. Tonery używane na przykład w drukarkach i fotokopiarkach
mogą być przewodnikami prądu.
Przed zamontowaniem lub usunięciem jakichkolwiek części oraz przed rozpoczęciem
czyszczenia lub prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Nie stawiać urządzenia powyżej przewodu zasilającego.
1Upewnić się, że kaseta na worek (7) i filtry (9-16) zostały poprawnie założone. Patrz
następny podpunkt (CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
Mechaniczny zatrzask pokrywy został skonstruowany w taki sposób, aby uniemożliwić
zamknięcie górnej pokrywy urządzenia, jeśli worek nie został założony lub został
założony niepoprawnie.
Beagle.book Page 45 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
46 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
2 Aby otworzyć komorę na worek (6), nacisnąć przycisk otwierania komory worka (5) i
podnieść pokrywę.
3Aby zamknąć komorę, opuścić pokrywę, dociskając ją ręką w miejscu otwierania, aż
zostanie zatrzaśnięta. Jeśli zamknięcie porywy nie jest możliwe, należy sprawdzić, czy
worek znajduje się w komorze i czy jest poprawnie założony.
4Założyć wąż elastyczny (19), wkładając jego końcówkę do otworu wejściowego (17),
dociskając i obracając go w lewo i w prawo aż do zatrzaśnięcia.
5 Przed przystąpieniem do odkurzania należy przygotować końcówki odpowiednie do
rodzaju czyszczonej powierzchni. Są one mocowane poprzez delikatny obrót.
Końcówki można nasadzać bezpośrednio na wąż elastyczny (19), a w przypadku
odkurzania trudno dostępnych miejsc na metalową rurę teleskopową (4).
Szczotka uniwersalna (21) w tych modelach może być wykorzystywana do
czyszczenia wszelkiego rodzaju podłóg, dywanów i wykładzin. W razie potrzeby, jeśli
czyszczona powierzchnia tego wymaga, istnieje możliwość schowania szczotki. Aby
zmienić położenie szczotki, należy wcisnąć przycisk szczotki (22). Zalecane jest
czyszczenie twardych podłóg i parkietów z wysuniętą, a dywanów i wykładzin ze
schowaną szczotką. Zaleca się także, aby przed przystąpieniem do czyszczenia danej
powierzchni zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia i konserwacji,
dostarczanymi przez producenta podłogi.
Szczotka do parkietów (26) została wyposażona w specjalne naturalne włosie,
przeznaczone do odkurzania delikatnych drewnianych podłóg, np. parkietów i paneli.
Pozostałe akcesoria to: ssawka do tapicerki (24), przeznaczona do odkurzania
tapicerowanych mebli, jak również materacy, poduszek, zasłon itp. Szczotka do mebli
(25), przeznaczona do czyszczenia mebli, krawędzi oraz klawiatur komputerowych.
Ssawka płaska (23), przeznaczona do czyszczenia szczelin, naroży i trudno
dostępnych miejsc. Wymienione akcesoria nasadzane są tak jak szczotka uniwersalna
(21) (patrz wyżej).
Wszystkie akcesoria mogą być przechowywane w zasobniku na akcesoria (3),
umocowanym na teleskopowej metalowej rurze. Rys. 1
6 Odkurzacz jest gotowy do użycia. Rozwinąć przewód zasilający i nacisnąć przycisk
(11).
7Moc ssącą można ustawić ręcznie za pomocą regulatora mocy (13). Rys. 2
Korzystając z zakresu mocy ECOPTIMA w codziennym użytkowaniu uzyskasz
wystarczająco dużą siłę ssącą przy jednoczesnym niewielkim zużyciu energii. Jeśli
potrzebujesz więcej siły ssącej do odkurzania dywanów lub bardzo zabrudzonych
powierzchni, przełącz regulator mocy na pozycję MAX.
8Moc ssącą można również regulować poprzez otwarcie lub zamknięcie regulatora na
uchwycie (1).
9 Po zakończeniu odkurzania urządzenie należy wyłączyć za pomocą wyłącznika
głównego (11). Aby zwinąć przewód, należy odłączyć urządzenie od zasilania i
nacisnąć przycisk zwijania przewodu (12). Należy przytrzymać wtyczkę kabla, chroniąc
ją przed uderzeniem w obudowę odkurzacza.
10 W razie potrzeby można w trakcie odkurzania przenieść odkurzacz w trudno dostępne
miejsce, wykorzystując do tego celu uchwyt (10). Dla ochrony mebli kółka i uchwyt
odkurzacza wykonane zostały z gumy. Niewielkie rozmiary urządzenia sprawiają, że
jest ono łatwe w użytkowaniu.
11 W przypadku przerwy w odkurzaniu szczotkę można umieścić w uchwycie do
mocowania poziomego (15), co eliminuje niewygody związane z obecnością na
podłodze rur i szczotek.
12 Dla ułatwienia przenoszenia i przechowywania urządzenia zalecane jest korzystanie z
uchwytu do mocowania pionowego. W tym celu zasobnik na akcesoria (3) należy
umieścić w uchwycie do mocowania pionowego (20) na spodzie obudowy urządzenia.
Beagle.book Page 46 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 47
pl
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W przypadku odkurzania dużych ilości drobnego pyłu, na przykład: drobin pozostałych
po wierceniu, piasku, zaprawy tynkarskiej lub mąki, materiał, z którego wykonany jest
worek, może ulec zapyleniu. W takim wypadku powinno się wymienić worek, ponieważ
pył wbity w materiał zmniejsza moc ssącą odkurzacza.
WYMIANA WORKA (7)
1Jeśli zapali się lampka kontrolna napełnienia worka (14), worek należy wymienić.
Rys. 3
Lampka (14) może się również zapalić z powodu zablokowania węża lub końcówki.
Aby to sprawdzić, należy odłączyć odkurzacz od zasilania, odłączyć wąż, a następnie
ponownie włączyć urządzenie. Jeśli lampka (14) nie zapali się, należy usunąć
przedmiot blokujący wąż lub końcówkę.
2 Aby wymienić worek (7), należy odłączyć odkurzacz od zasilania i wykonać
następujące czynności:
•Nacisnąć przycisk otwierania kasety na worek (5) i podnieść pokrywę.
•Wyjąć worek poprzez naciśnięcie zapadki blokującej i wysunięcie wspornika kasety na
worek (8); następnie wyrzucić worek do kosza na śmieci. Rys. 4
3Umieścić nowy worek we wsporniku (8). Spiąć kołnierz nowego worka z zapadką.
Wsunąć element mocujący worka możliwie najdalej w dolną prowadnicę komory
worka. Poprawne umieszczenie worka w komorze jest bardzo istotne. Po
umieszczeniu worka we wsporniku należy się upewnić, że jego otwór pokrywa się z
otworem elementu mocującego worka. Rys. 5
4Zamknąć pokrywę komory na worek.
Odkurzacz został wyposażony w mechanizm uniemożliwiający zamknięcie pokrywy,
jeśli w komorze nie został umieszczony worek lub został on umieszczony
niepoprawnie. W takim wypadku nie należy zamykać porywy na siłę.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRA
Zalecamy, aby filtry powietrza były systematycznie kontrolowane w celu
upewnienia się, że działają prawidłowo.
Filtry należy oczyścić, jeśli zauważy się spadek mocy ssącej odkurzacza.
Filtr ochronny silnika (9)
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub wymiany filtrów należy zawsze odłączyć
odkurzacz od zasilania.
1 W przypadku zabrudzenia filtra ochronnego silnika (9) (sprawdzać 1-2 razy w roku w
zależności od intensywności eksploatacji) otworzyć odkurzacz za pomocą przycisku
otwierania komory worka (1) i podnieść pokrywę.
2Pociągnąć do góry i wyjąć filtr (9). Dokładnie strząsnąć osad znajdujący się na filtrze
ochronnym silnika (9), a w razie potrzeby umyć i wysuszyć filtr dokładnie przed
ponownym założeniem. Rys. 6
Ważne: W żadnym wypadku nie należy uruchamiać odkurzacza bez poprawnie
założonego filtra ochronnego silnika lub jeśli filtr nie jest całkowicie suchy.
Beagle.book Page 47 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
48 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wymiana filtra wylotu powietrza (16)
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub wymiany filtrów należy zawsze odłączyć
odkurzacz od zasilania.
W zależności od modelu odkurzacza standardowo w wyposażeniu znajdują siężne
filtry:
- Filtr HEPA
Specjalny filtr powietrza (HEPA) zatrzymuje cząsteczki o rozmiarze mniejszym niż 0,3
mikrona, tj. pyły, pyłki, spaliny, zarodniki a nawet bakterie.
-Mikrofiltr
1 W celu utrzymania wysokiej mocy ssącej i zapewnienia właściwej konserwacji zaleca
się czyszczenie filtra wylotu powietrza przynajmniej raz do roku. Dobrym rozwiązaniem
jest zapisanie daty rozpoczęcia użytkowania filtra wylotu powietrza. Miejsce na
zapisanie daty znajduje się na obudowie filtra.
2 Aby zdemontować filtr wylotu powietrza (16), należy poprzez dociśnięcie zapadek
zdjąć kratkę wylotu powietrza, a następnie wyjąć filtr. Rys. 7
Ważne: W żadnym wypadku nie należy użytkować odkurzacza bez zamontowanego
filtra wylotu powietrza.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było używane przez dłuższy czas. Dzięki
temu zapewnione będzie prawidłowe działanie urządzenia i przedłużony czas jego
użyteczności.
Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
Należy upewnić się, że do wnętrza urządzenia nie przedostaje się woda.
1 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką. Nie używać
ściernych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Beagle.book Page 48 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 49
sk
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto
pre prípad potreby v budúcnosti.
Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemysel
použitie. Je nebezpeč používať spotrebič na iné účely, na aké je určený, (napr.
vysávanie kvapalín, prachu zo stavebných prác, cementu, atď.)
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia
zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli
alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na
špecializované servisné stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete
elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
Nepoužívajte šnúru na zavesenie zariadenia. Pri odpájaní spotrebiča zo zásuvky nikdy
neťahajte za šnúru, ale za zástrčku.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli
deti a spotrebič nezhodili.
Zariadenie nenamáčajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do
umývačky na riad.
Nikdy nemanipulujte so zástrčkou alebo s vysávačom s mokrými rukami.
Zariadenie po zapojení nenechávajte bez dozoru.
•Vysávač udržujte mimo dosahu účinkov zdrojov tepla.
•Vysávač nikdy nepoužívajte bez správne vloženej prachovej nádoby alebo ochranných
filtrov.
Udržujte vzduchové výpusty na vysávači vždy čisté.
Udržujte vlasy, šatstvo, prsty alebo iné časti tela mimo otvorov na nasávanie vzduchu.
Nepoužívajte vysávač na čistenie zvierat.
•Buďte veľmi opatrný pri používaní vysávača na schodoch.
Nepoužívajte vysávač v stiesnených priestoroch, kde je riziko prítomnosti výbušných
alebo toxických výparov.
•Keď vysávate s Turbo hubicou, nedotýkajte sa rotačnej kefy. Predstavujú
nebezpečenstvo poranenia.
q
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu.
Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu
odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
. SLOVENSKÝ
Beagle.book Page 49 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
50 HLUČNOSŤ
HLUČNOSŤ
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB (A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
HLAVNÉ ČASTI
1Rukoväť s mechanickým regulátorom výkonu
2 Regulátor dĺžky teleskopickej trubice
3 Držiak doplnkov
4 Teleskopická kovová trubica
5Tlačidlo na otvorenie zásobníka prachu
6 Komora vrecúška
7 Zásobník prachu
8 Rám zásobníka prachu
9 Ochranný filter motora
10 Rukoväť s funkciou tlmiča
11 Vypínač
12 Tlačidlo na navinutie kábla
13 Prepínačkonu
14 Kontrolka naplnenia vrecúška na prach
15 Podpora na horizontálne uskladnenie
16 Filter vývodu vzduchu
17 Nasávacia hubica
18 Ušká na uvoľnenie ohybnej hadice
19 Ohybná hadica
20 Podpora na vertikálne uskladnenie
21 Vymeniteľ hubica
22 Tlačidlo kefy
23 Plochá hubica na štrbiny a rohy
24 Hubica na čalúnené povrchy
25 Kefa na nábytok
26 Hubica na parkety
27 Špeciálna Turbo hubica na koberce a predložky (model AB2845)
NÁVOD NA POUŽITIE
Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na vysávanie podláh, kobercov, nábytku a
látok. Nepoužívajte ho na žiadny iný účel.
Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny.
Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky. Nevysávajte toxický
materiál (čpavok, atď.)
Nevysávajte tonerový prach. Toner, ktorý sa používa v tlačiarňach a kopírovacích
strojoch, môže byť vodičom elektrickej energie.
Úplne odstráňte všetky prvky používané na prepravu a balenie.
Pred pripájaním alebo odpájaním príslušenstva alebo vykonávaním akejkoľvek
činnosti týkajúcej sa údržby odpojte spotrebič od siete elektrického napätia.
Nepoužívajte spotrebič nad rámec dosahu napájacej šnúry.
1 Skontrolujte, či sú zásobník prachu (7) a filtre (9 - 16) správne umiestnené. Viď
nasledujúcu časť (ČISTENIE A ÚDRŽBA).
Bezpečnostná poistka zabráni, aby sa kryt vysávača zatvoril bez vloženého alebo
nesprávne umiestneného zásobníka prachu.
Beagle.book Page 50 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
NÁVOD NA POUŽITIE 51
sk
2 Na otvorenie komory vrecúška (6) stlačte tlačidlo zásobníka prachu (5) a otvorte kryt.
3 Ak chcete komoru zatvoriť, sklopte kryt a rukou zatlačte na mieste otvorenia, až kým
nezačujete cvaknutie. Ak sa vám kryt nedá zatvoriť skontrolujte, či ste do zásobníka
vložili vrecúško na prach a či je umiestnené správne.
4 Pripevnite ohybnú hadicu (19), jeden koniec vložte do nasávacej hubice (17), zatlačte
a otáčajte doprava a doľava, až kým nezačujete cvaknutie.
5 Pred použitím vysávača si pripravte príslušenstvo podľa povrchu, ktorý chcete čistiť.
Jemným otočením do seba zapadnú. Príslušenstvo môžete umiestniť priamo na
ohybnú hadicu (19), alebo pre ťažko dostupné plochy na teleskopickú kovovú trubicu
(4).
Nasávaciu hubicu (21) môžete používať na všetky druhy podláh, kobercov a
predložiek. Táto hubica je zasúvateľčo záleží od povrchu, ktorý chcete vysávať. Ak
chcete zmeniť čistiacu polohu hubice, stlačte tlačidlo hubice (22). Pevné podlahy,
drevo a parkety vám odporúčame čistiť so spustenou kefou. Pri čistení kobercov a
predložiek vám kefu odporúčame zasunúť. Pred čistením akéhokoľvek povrchu vám
odporúčame, aby ste dodržiavali pokyny na čistenie a údržbu od výrobcu podlahy.
Hubica na podlahy (26) je špeciálna hubica s prírodnými štetinami na čistenie
chúlostivých drevených povrchov, ako sú parkety, dlažba a podobne.
Funkciou ďalšieho príslušenstva vrátane hubice na čalúnené povrchy (24), je čistiť
prach z čalúneného nábytku, matracov, vankúšov, závesov a podobne. Kefa na
nábytok (25) sa používa na čistenie rôznych kusov nábytku, okrajov a počítačových
klávesníc. Plochá nasávacia hubica (23) sa používa na čistenie štrbín, rohov
a záhybov. Toto príslušenstvo sa pripevňuje ako kefa na vysávač (21) (viď vyššie).
Všetko príslušenstvo môžete uložiť na držiak doplnkov (3), ktorý je pripevnený na
teleskopickej kovovej trubici. Obr. 1
6 Teraz môžete vysávač pripojiť. Vytiahnite sieťový kábel a stlačte tlačidlo (11).
7 Regulátor výkonu (13) ručne otáčajte a sací výkon nastavte na požadovaný stupeň.
Obr. 2
Pomocou výkonového nastavenia ECOPTIMA pri každodennom použití získate
dostatoč ťah pri veľmi nízkej energetickej spotrebe. Ak potrebujete väčší ťah na
koberce alebo silno znečistené povrchy, otočte regulátor ťahu smerom k polohe MAX.
8 Sací výkon môžete taktiež upravovať mechanicky, otvorením alebo zatvorením
ovládača na rukoväti (1).
9Po skončení vysávač vypnite pomocou tlačidla (11). Odpojte zariadenie zo siete a
stlačte tlačidlo (12) pre zvinutie kábla. Zástrčku držte v ruke, aby ste predišli nárazu do
plášťa vysávača.
10 Na obtiažnych miestach môžete použiť rukoväť (10) na nosenie vysávača. Kolieska
a rukoväť sú vyrobené z ochrannej gumy, aby nepoškodili ani ten najjemnejší nábytok.
Kompaktná veľkosť vysávača znamená, že je jednoduchý na používanie.
11 Ak chcete prestať vysávať, môžete pohodlne vložiť do podpory na horizontálne
uskladnenie (15) a vyhnete sa tak nepohodlnému ponechaniu trubice a hubice na
podlahe.
12 Na uľahčenie prepravy a uskladnenia vám odporúčame vysávač uložiť do vertikálnej
polohy. Urobíte to tak, že tašku na doplnky (3) pripevníte k podpore na vertikálne
uskladnenie (20) na zadnej strane telesa vysávača.
Beagle.book Page 51 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
52 ČISTENIE A ÚDRŽBA
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ak vysávate väčšie množstvo jemného prachu, ako napríklad: prach z vŕtania, piesok,
omietku alebo múku, prieduchy vrecúška sa upchajú. Keď sa tak stane, musíte
vrecúško vymeniť skôr, ako upchaté prieduchy znížia sací výkon.
VÝMENA VRECÚŠKA NA PRACH (7)
1Keď sa rozsvieti kontrolka naplnenie vrecúška (14), musíte papierové vrecúško
vymeniť. Obr. 3 Táto kontrolka (14) sa môže taktiež rozsvietiť, z dôvodu upchatia
trubice alebo príslušenstva. Ak chcete zistiť príčinu, odpojte vysávač zo zdroja
elektrickej energie, odmontujte trubicu a opätovne zapnite vysávač. A ak sa po zapnutí
kontrolka (14) nezapne, odstráňte predmet z ohybnej hadice alebo z príslušenstva,
ktoré používate.
2 Pre výmenu papierového vrecúška (7) odpojte vysávač zo zdroja elektrickej energie
a postupujte nasledovne:
•Stlačte tlačidlo vrecúška na prach (5) a otvorte kryt.
Rám zásobníka prachu (8) úplne vytiahnite, uvoľnite stláčaním jazýčka, ktorý drží
vrecúško na mieste, odstráňte ho odhoďte do odpadkového koša. Obr. 4
3 Do rámu (8) vložte nové vrecúško. Kartónový papier nového vrecúška pripevnite
pomocou jazýčka. Rám vrecúška posuňte smerom k spodnému vedeniu čo najviac. Je
veľmi dôležité, aby bolo vrecúško umiestnené správne. Ak ste vrecúško upevnili
v ráme, skontrolujte či je otvor vo vrecúšku celkom zarovnaný s otvorom na opore
vrecúška. Obr. 5
4 Zatvorte kryt vrecúška.
Vysávač je vybavený bezpečnostným mechanizmom, ktorý zabráni zatvoreniu
vysávača bez vrecka alebo ak je nesprávne umiestnené. V takom prípade je dôležité,
aby ste na kryt nasilu netlačili.
ČISTENIE A VÝMENA FILTRA
Vzduchové filtre odporúčame pravidelne kontrolovať, aby sa zabezpečila ich
správna funkčnosť.
Vyčistite filtre, ak zistíte, že sacia schopnosť zariadenia sa znížila.
Ochranný filter motora (9)
Pred čistením alebo výmenou filtrov vysávač vždy odpojte zo siete.
1 Ak je ochranný filter motora (9) znečistený (raz alebo dvakrát ročne, záleží od
používania), stlačením tlačidla vrecúška na prach (1) otvorte vysávač a kryt.
2 Ťahaním hornej časti vytiahnite filter (9). Ochranný filter motora (9) vytraste, alebo ak
je veľmi špinavý, umyte a nechajte vysušiť. Obr. 6
Dôležité: Za žiadnych okolností nepoužívajte vysávač bez ochranného filtra motora
alebo ak nie je ochranný filter motora úplne suchý.
Beagle.book Page 52 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ČISTENIE A ÚDRŽBA 53
sk
Výmena filtra na vývod vzduchu (16)
Pred čistením alebo výmenou filtrov vysávač vždy odpojte zo siete.
Zariadenie môže mať rozdielny filter na vývod vzduchu ako je štandard, záleží od
modelu vášho vysávača:
- HEPA filter
HEPA filter (vysokovýkonný pri mikročasticiach vo vzduchu) odstraňuje častice
veľkosti až 0,3 mikrónu, filtruje prach, peľ, dym, výtrusy a dokonca aj baktérie.
- Mikro-filter.
1 Je dôležité meniť alebo čistiť filter na vývod vzduchu minimálne raz ročne, aby sa
udržal sací výkon a dobrý stav vysávača. Dátum, kedy ste začali používať filter na
vývod vzduchu si môžete poznačiť. Na tento účel je v opore filtra miesto.
2 Ak chcete vytiahnuť filter na vývode vzduchu (16) vytiahnete stláčaním jazýčka
smerom dole a ťahaním za filtrovú mriežku na vývodu vzduchu. Obr. 7
Dôležité: Za žiadnych okolností nepoužívajte vysávač bez filtra na vývode vzduchu.
ČISTENIE SPOTREBIČA
Čistite spotrebič pred prvým použitím, okamžite po každom jeho použití a po jeho
dlhodobom nepoužívaní. To vám zaistí správny chod spotrebiča a predĺži jeho
prevádzkovú životnosť.
Pred čistením spotrebiča ho vždy odpojte od siete elektrického napätia.
Skontrolujte, či do spotrebiča nevnikla voda.
1 Vonkajšiu časť zariadenia vyčistite vlhkou látkou. Nepoužívajte abrazívne prostriedky
ani rozpúšťadlá.
Beagle.book Page 53 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
54 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen,
mert később még szüksége lehet rá.
Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes (pl.
folyadékok, ipari por, cement, stb. felszívása)
Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve a
készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen
rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a
készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy
ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket
a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni
A tápkábelnél fogva ne akassza fel a készüléket. Soha ne a kábelnél, hanem mindig a
csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne
hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják
a kábelt, és így a készülék leeshet.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe.
Soha ne érintse meg a porszívót vagy a dugaszt nedves kézzel.
A készüléket bedugott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül!
A porszívót tartsa hőforrástól távol.
Soha ne használja a porzsák nélküli porszívót a megfelelően behelyezett portartály és
a védőszűrők nélkül.
•A levegő be- és kimeneti nyílásokat mindig tartsa tisztán.
Haját, ruháját, ujjait és minden egyéb testrészét tartsa távol a levegő be- és kimeneti
nyílásoktól.
A porszívót ne használja állatok tisztítására.
Legyen különösen óvatos, amikor a porszívót lépcsőn használja.
Ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol robbanó vagy mérgező gázok
lehetnek.
A turbó kefe használatakor forgás közben ne érintse meg a hengereket. Ez
sérülésveszélyt okozhat.
q
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a
háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse
. MAGYAR
Beagle.book Page 54 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
FŐ ALKOTÓRÉSZEK 55
hu
fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1 Mechanikus teljesítmény-szabályzóval ellátott fogantyú
2 Teleszkópos fémcső hosszúság szabályozója
3 Tartozékzsák
4 Teleszkópos fémcső
5 Porzsák konténer nyitógomb
6 Porzsák tároló rekesz
7 Porzsák konténer
8 Porzsák konténer kerete
9 A motor védelmét biztosító szűrő
10 Fogantyú ütköző funkcióval
11 Be- és kikapcsolás gomb
12 Kábelfelcsévélő gomb
13 Teljesítményválasztó
14 Porzsák telítettség jelző
15 Vízszintes keret
16 Szellőzőnyílás szűrője
17 Szívófej
18 A rugalmas cső kioldó fülei
19 Rugalmas cső
20 Függőleges keret
21 Cserélhető kefe
22 Kefe beállító gomb
23 Lapos szívófej résekhez és sarkokhoz
24 Szívófej kárpitozott felületekhez
25 Bútorkefe
26 Parkettához való kefe
27 Speciális turbó kefe szőnyeghez és takarókhoz (AB2845 model)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék kizárólag padló, szőnyeg, bútor és szövetek porszívózására alkalmas. Más
célra nem használható.
Soha ne szívjon fel parazsat, üvegszilánkot, éles tárgyakat vagy folyadékot.
Soha ne szívjon fel égő gyufát vagy cigarettacsikket. Ne szívjon fel mérgező anyagot
(ammónia, stb.).
Ne szívja fel nyomtatók vagy fénymásolók por alakú festékét. A nyomtatók és
fénymásolók festékkazettájában lévő festékpor vezetheti az elektromos áramot.
A szállításhoz és csomagoláshoz használt anyagokat teljes mértékben távolítsa el.
Mielőtt bármilyen kiegészítőt felhelyezne vagy eltávolítana, vagy mielőtt bármilyen
karbantartási műveletet végrehajtana, húzza ki a készüléket a konnektorból.
Ne használja a készüléket a tápkábel magassága fölött.
1 Ellenőrizze, hogy a porzsák konténer (7) és a szűrők (9 és 16) megfelelően lettek
behelyezve. Lásd a következő fejezetet (TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS).
Egy mechanikus biztonsági zár gondoskodik arról, hogy a porszívó felső burkolatát ne
lehessen lezárni, ha a porzsák nincs, vagy rosszul van behelyezve.
2 A porzsák rekeszének (6) kinyitásához, nyomja meg a nyitógombot (5), és emelje fel a
burkolatot.
Beagle.book Page 55 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
56 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
3 A rekesz bezárásához engedje lejjebb a fedelet, és nyomja lefele kezével, amíg egy
kattanást nem hall. Ha nem tudja lezárni a fedelet, ellenőrizze, hogy behelyezte a
porzsákot a rekeszbe, és hogy a szélek megfelelően illeszkednek.
4 Helyezze a rugalmas csövet (19) a szívónyílásba (17), nyomja be, majd fordítsa el
jobbra és balra, amíg egy kattanást nem hall.
5 A porszívó bekapcsolása előtt készítse elő a tisztítandó felülethez illő tartozékokat. A
tartozékokat finom elforgatással pattinthatja a helyükre. A tartozékok közvetlenül a
rugalmas csőre (19) illeszthetők; a nehezen hozzáférhető helyek tisztításakor
használja a teleszkópos fémcsövet (4).
A modellekhez mellékelt kefe (21) minden típusú padlón, kárpiton és szőnyegen
használható. A kefe – a tisztított felülettől függően – visszahúzható. A kefe helyzetének
megváltoztatásához, nyomja meg a gombot (22). Javasoljuk, hogy kemény padlót,
fapadlót, illetve parkettát a kefével, szőnyeget, kárpitot pedig a kefe nélkül tisztítson.
Bármilyen felület tisztítása előtt javasoljuk, hogy olvassa el a padló anyaga gyártója
kezelési javaslatait.
A parkettához való kefe (26) egy speciális, természetes sörtékkel gyártott kefe, mely
különleges, keményfából készült padlókhoz, fapadlóhoz és parkettához ajánlott.
A tartozékok egyike a kárpitozott felületekhez való szívófej (24), mellyel kiszívhatja a
port a bútorok kárpitjából, továbbá matracokból, párnákból, függönyökből, stb. A
bútorkefe (25) különböző bútordarabok, élek, számítógépes billentyűzetek tisztítására
alkalmas. A lapos szívófej (23) a nehezen hozzáférhető helyekhez, résekhez,
hornyokhoz, sarkokhoz ajánlott. A fenti tartozékokat a kefével (21) megegyező módon
kell felhelyezni (lásd fenn).
Az összes tartozék elhelyezhető a tartozékzsákban (3), mely a teleszkópos fémcsőre
illeszthető. 1. ábra
6 Ezután csatlakoztassa a porszívót a hálózati csatlakozóhoz. Húzza ki a vezetéket és
nyomja meg a (11) gombot.
7 Szabályozza a szívóerőt a teljesítményválasztó (13) a kívánt teljesítményszintre való
elforgatásával. 2. ábra.
Az ECOPTIMA funkció teljesítményével elegendő szívóerőre tehet szert a napi
használatban nagyon alacsony energiafogyasztás mellett. Amennyiben nagyobb
szívóerőre lenne szüksége szőnyegek, vagy nagyon szennyezett felületek esetében,
állítsa a teljesítmény-szabályzót MAX. állásba.
8 A szívóteljesítmény mechanikusan is állítható a fogantyún lévő nyílás (1) kinyitásával
és bezárásával.
9 A használat végeztével kapcsolja ki a készüléket a (11) gombbal. Húzza ki a dugaszt
a hálózati csatlakozóaljzatból, a vezeték felcsévéléséhez pedig nyomja meg a (12)
gombot. A dugaszt tartsa a kezében, hogy az ne ütődjön neki a porszívó burkolatának.
10 Ha szükséges, a porszívó nehezen elérhető helyekre történő mozgatásához használja
a fogantyút (10). A kerekek és a fogantyú a legkényesebb bútorok védelmét is biztosító
gumiból készült. A porszívó kompakt mérete biztosítja az egyszerű használatot.
11 Ha abba kívánja hagyni a porszívózást, a kefét kényelmesen a vízszintes keretbe
helyezheti (15), így a tartozékokat, keféket nem kell a padlón hagynia.
12 A porszívó egyszerű mozgatásához és tárolásához javasoljuk, hogy állítsa függőleges
helyzetbe a készüléket. Ehhez illessze a tartozékzsákot (3) a vízszintes keretbe (20) a
porszívó házának alján.
Beagle.book Page 56 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 57
hu
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha nagy mennyiségű finom port szív fel, például: fúrásból származó port, homokot,
gipszet vagy lisztet. Ilyenkor a porszívó pórusai eltömődnek. Ilyen esetben a porzsákot
ki kell cserélni, mert az eltömődött pórusok csökkentik a szívóteljesítményt.
A PORZSÁK (7) CSERÉJE
1 Ha a jelzőfény (14) kigyullad, a porzsákot ki kell cserélni. 3. ábra A telitettség jelző (14)
akkor is jelezhet, ha valami beszorult a csőbe vagy egy tartozékba. Ilyen esetben
kapcsolja ki a porszívót, távolítsa el a csövet, majd kapcsolja be újra a készüléket.
Kapcsolja be, és ha a jelzőfény (14) most nem világít, tisztítsa meg a csövet vagy a
tartozékot.
2 A porzsák (7) cseréjéhez húzza ki a porszívó dugaszát a csatlakozóból, és a
következők szerint járjon el:
Nyomja meg a nyitógombot (5), és emelje fel a burkolatot.
A porzsákot a helyén tartó fül megnyomása után vegye ki teljesen a porzsák keretet
(8), majd ürítse a porzsák tartalmát a szemetesvödörbe. 4. ábra
3 Helyezzen be egy új porzsákot a keretbe (8). Csíptesse az új porzsák tetején lévő
kartonlapot a füllel. Csúsztassa a porzsák keretet az alsó vezetőelem mentén,
ameddig csak lehetséges. Nagyon fontos, hogy a porzsák megfelelően illeszkedjék. A
keretbe való behelyezése után a porzsák nyílásának teljesen illeszkednie kell a
burkolaton lévő nyíláshoz. 5. ábra
4 Zárja le porzsák tartó rekesz fedelét.
Egy mechanikus biztonsági zár gondoskodik arról, hogy a porszívó felső burkolatát ne
lehessen lezárni, ha a porzsák nincs, vagy rosszul van behelyezve. Ilyen esetben, ne
erőltesse a burkolat lezárását.
SZŰRŐTISZTÍTÁS ÉS -CSERE
Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a szűrőket, hogy megfelelően
működnek-e.
Tisztítsa meg a szűrőket, ha csökkent szívókapacitást észlel.
A motor védelmét biztosító szűrő (9)
A készülék tisztítása vagy a szűrők cseréje előtt a készüléket mindig csatlakoztassa le
a hálózatról.
1 Amikor a motor védelmét biztosító szűrő (9) beszennyeződik (évente egy vagy két
alkalommal, a használattól függően), nyissa ki a porszívót a porzsák rekesz nyitógomb
(1) megnyomásával, majd emelje fel a burkolatot.
2 Húzza felfele, és vegye ki a szűrőt (9). Rázza ki alaposan a motorvédő szűrőt (9), vagy
ha nagyon szennyezett, mossa ki, és hagyja teljesen megszáradni. 6. ábra
Fontos: Soha ne használja a porszívót a motor védelmét biztosító szűrő nélkül vagy
nem tökéletesen száraz szűrővel.
A szellőzőnyílás szűrője cseréje (16)
A készülék tisztítása vagy a szűrők cseréje előtt a készüléket mindig csatlakoztassa le
a hálózatról.
A porszívó típusától függően különböző szellőzőnyílás szűrő van felszerelve:
- HEPA szűrő.
A HEPA szűrő (nagy hatékonyságú a levegőben lévő mikrorészecskék terén) kiszűri a
0,3 mikronnál nagyobb szemcséket, a port, pollent, füstöt, spórákat és még a
baktériumokat is.
- Mikró-szűrő.
Beagle.book Page 57 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
58 KARBANTARTÁS
1 A szívóteljesítmény biztosítása és a porszívó élettartama érdekében a szellőzőnyílás
szűrőjét évente legalább egyszer cserélni vagy tisztítani kell. A szellőzőnyílás szűrője
melletti támasztékra feljegyezheti a szűrő használatba vételének napját. Erre a célra
használhatja magát a szűrő támasztékát is.
2A szellőzőnyílás szűrője (16) eltávolításához vegye ki a szellőzőrácsot a fül lefele
nyomásával, majd húzza ki a szűrőt. 7. ábra
Fontos: Soha ne használja a porszívót hiányzó vagy nem teljesen száraz
szellőzőnyílás szűrővel.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt. Ily módon hosszú távon
biztosíthatja a készülék helyes műdését és megnövelheti annak élettartamát.
Mielőtt nekilátna a készülék megtisztításának, húzza azt ki a konnektorból.
Ügyeljen rá, hogy víz ne kerüljön a készülékbe!
1 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy oldószert.
KARBANTARTÁS
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlőkendőt és - amennyiben
szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen körülmények között ne merítse vízbe.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges teljesítmény: 1.400-1.600 W
Érintésvédelmi osztály: Class II
Zajszint: 75 dBA
FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403 / Tel.: (1) 370-4074 / (1) 370-1041
GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is - csak
szakember, szerviz javíthatja.
Beagle.book Page 58 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 59
bg
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте
ги на безопасно място за бъдеща справка.
Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ
за промишлена употреба. Опасно е да го използвате с каквато и да е друга
цел, различна от упоменатата (т.е. засмукване на течности, прах от
строителни дейности, цимент и др.)
Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.
Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца,) неопитни и
неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по
кабела или друга част на уреда, не го използвайте и го отнесете в
оторизиран сервиз.
Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от мрежата.
Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или изключвате от
мрежата.
Не използвайте захранващия кабел, за да дърпате уреда. Винаги изключвайте
уреда като издърпате щепселаникога не дърпайте кабела.
Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или рафта, за
да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на
уреда.
Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност, не го поставяйте в
миялната машина.
Никога не хващайте прахосмукачката или щепсела с мокри ръце.
Не оставяйте уреда без надзор, ако е включен към електрическата мрежа.
Пазете вашата прахосмукачка от източници на топлина.
Никога не използвайте, без да сте поставили правилно торбичката или
предпазните филтри.
Винаги поддържайте входящите и изходящите въздушни отвори чисти.
Пазете коса, дрехи, пръсти или други части от тялото далече от входящите
и изходящите въздушни отвори.
Не използвайте прахосмукачката за почистване на животни.
Внимавайте много, когато използвате прахосмукачката за почистване на
стълби.
Не използвайте уреда в затворени помещения, където експлозивни или
токсични пари могат да избухнат.
. българск
Beagle.book Page 59 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
60 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
Когато почиствате с турбо четката, не докосвайте въртящите се части.
Може да се нараните.
q
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата
за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА
ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в грижата за
околната среда.
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1 Дръжка с механичен регулатор на мощността.
2 Регулатор на дължината на телескопичната тръба
3 Чанта за принадлежности
4 Телескопична метална тръба.
5 Бутон за отваряне на отделението за торбата
6 Отделение за торбичката.
7 Контейнер с торбичка за прах
8 Рамка на контейнера с торбичка за прах
9 Филтър за предпазване на двигателя
10 Дръжка за носене, която служи и като буфер
11 Бутон за включване и изключване
12 Бутон за навиване на кабела
13 Избор на мощност
14 Индикатор за пълна торба
15 Опора за хоризонтално застопоряване
16 Филтър на отвора за изпускане на въздух
17 Засмукващ отвор
18 Освобождаващи пластинки за гъвкавата тръба
19 Гъвкава тръба
20 Опора за вертикално застопоряване
21 Сменяема четка
22 Бутон за четката
23 Плосък накрайник за почистване на цепнатини и ъгли
24 Приставка за тапицирани повърхности
25 Четка за мебели
26 Четка за паркет
27 Специална турбо четка за килими и мокети (модел AB2845)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Този уред е предназначен изключително за вакуумно почистване на подове,
килими, мебели и тъкани. Не го използвайте за друга цел.
Никога не използвайте прахосмукачката за почистване на гореща пепел,
трески, остри предмети или течности.
Никога не почиствайте запалени кибритени клечки или цигарени угарки. Не
засмуквайте токсични материали (амоняк и др.)
Не почиствайте с прахосмукачката тонер от принтер. Използваният в
принтерите и копирните машини тонер може да е електропроводим.
Отстранете изцяло всички елементи, които са използвани за транспорт и
пакетиране.
Винаги изключвайте уреда от мрежата преди поставяне или сваляне на
части, или извършване на дейности по поддръжка.
Не използвайте уреда над височината на захранващия кабел.
Beagle.book Page 60 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 61
bg
1 Уверете се, че контейнерът с торбичката за прах (7) и филтрите (9 -16) са
поставени правилно. Вижте следващия раздел (ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА).
Механична заключалка пречи на горния капак на прахосмукачката да се
затвори, когато торбата за прах не е поставена или е поставена неправилно.
2 За да отворите отделението за торбичката (6), натиснете закопчалката за
контейнера с торбичката за прах (5) и повдигнете капака.
3 За да затворите отделението, наклонете капака и го натиснете на мястото му,
докато чуете изщракване. Ако не можете да затворите капака, проверете дали
сте поставили торбата за прах и дали е поставена правилно.
4 Поставете гъвкавата тръба (19) като пъхнете единия й край в отвора за
засмукване (17), натиснете края на тръбата и го завъртите надясно и наляво,
докато чуете изщракване.
5 Преди използване на прахосмукачката, подгответе подходящите четки за
повърхността, която ще се почиства. Те се поставят с леко завиване.
Приставките могат да се поставят директно върху гъвкавата тръба (19) или, при
труднодостъпни повърхности, върху телескопичната метална тръба (4).
Четката (21) на тези модели може да се използва за всички видове подове,
килими и черги. Тази четка се прибира навътре, в зависимост от типа на
почистваната повърхност. За смяна на почистващата позиция на четката,
натиснете бутона за четката (22). Препоръчваме твърдите подове,
дюшеметата и паркетите да се почистват с извадена фибърна четка, а
килимите и текстилните настилки - с прибрана фибърна четка. Преди да
почистите каквато и да е повърхност, ви препоръчваме да спазвате
инструкциите за почистване и поддръжка на производителя на
повърхността.
Четката за паркет (26) е специална четка с естествен косъм за почистване
на деликатни твърди дървени повърхности като паркет и дюшеме.
Другите принадлежности са накрайник за тапицирани повърхности (24),
чието предназначение да изсмуква праха от тапицирани мебели, както и от
дюшеци, възглавници, завеси и други подобни. Четката за мебели (25) се
използва за почистване на мебели, ръбове и компютърни клавиатури.
Плоският накрайник (23) е за почистване на цепнатини, ъгли и гънки. Тези
принадлежности се поставят като обикновената четка (21) (виж по-горе).
Всички те се намират върху държача за принадлежности (3), прикрепена към
телескопичната метална тръба. Фиг. 1
6 Прахосмукачката сега може да се включи. Извадете кабела и натиснете бутона
(11).
7 Регулирайте мощността на засмукване, като завъртите с ръка регулатора на
мощност (13) до желаната мощност. Фиг. 2
Чрез ECOPTIMA обхвата на мощност при ежедневната употреба вие ще
постигнете достатъчно смукателна сила с много нисък разход на енергия.
Ако имате нужда от повече всмукателна сила за килими или много замърсени
повърхности, завъртете регулатора на мощността на MAX.
8 Можете да регулирате засмукването и механично, като отваряте и затваряте
палеца на дръжката (1).
9 Когато приключите, изключете с бутон (11). Извадете щепсела от контакта и
натиснете бутона (12) за прибиране на кабела. Дръжте с ръка щепсела на
кабела, за да го предпазите от удар в корпуса на прахосмукачката.
10 Ако желаете, използвайте дръжката (10) за пренасяне на прахосмукачката,
докато я използвате при почистването на трудно достъпни места. Колелата и
дръжката са изработени от предпазна гума, която няма да повреди и най-
Beagle.book Page 61 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
62 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
деликатното ви обзавеждане. Малкият размер на прахосмукачката я прави лесна
за употреба.
11 Ако за момент прекратите работа, можете да поставите удобно четката в рамката
за хоризонтално застопоряване (15) и да избегнете неудобството да оставяте
тръбите и четката на пода.
12 За по-лесно носене и складиране на прахосмукачката ви препоръчваме да я
поставяте във вертикално положение. За тази цел поставете държача на
принадлежностите (3) в опората за вертикално застопоряване (20) в долната
част на корпуса на прахосмукачката.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Ако изсмучете голямо количество фин прах, например: прах след пробивна
дейност, пясък, гипс или брашно, порите на торбичката ще се запушат. Ако
това се случи, торбата трябва да се подмени, тъй като запушените пори
намаляват мощността на изсмукване.
ПОДМЯНА НА ТОРБАТА ЗА ПРАХ (7)
1 Когато индикаторът за пълна торбичка (14) светне, хартиената торбичка трябва
да се смени. Фиг. 3
Този индикатор (14) може да светне и заради нещо заседнало в маркуча или
накрайниците. За да откриете дали това е причината, изключете
прахосмукачката от контакта, извадете гъвкавата тръба и отново включете
прахосмукачката. Включете прахосмукачката и ако сигналната лампа (14) не
светне, извадете предмета от гъвкавата тръба или от използвания накрайник.
2 За да смените хартиената торбичка (7), изключете щепсела на прахосмукачката
от контакта и направете следното:
Натиснете бутона (5) за изваждане на торбата и вдигнете капака.
Извадете торбата, като плъзгате рамката й напред (8), и натискате щифта, който
я държи на мястото й изхвърлете използваната торба. Фиг. 4
3 Поставете нова торба в рамката (8). Защипете картона в горната част на новата
торба със закрепящия щифт. Поставете опората на торбата по водача в
отделението за торбата максимално навътре. Много е важно торбата да се
постави правилно. След поставянето на торбата проверете дали отворът й
съвпада напълно с отвора на опората на торбата. Фиг. 5
4 Затворете капака на отделението за торбата.
Прахосмукачката е оборудвана с обезопасяващ механизъм, който не
позволява горният капак да се затвори, когато не е поставена торба за прах
или когато торбата е поставена неправилно. Не насилвайте капака.
ПОЧИСТВАНЕ И СМЕНЯНЕ НА ФИЛТЪРА
Ние ви препоръчваме периодично да проверявате филтрите на
изпускателния отвор, за да се уверите, че работят правилно.
Почистете филтрите, ако забележите, че засмукващият капацитет на
уреда е отслабнал.
Смяна на филтъра за предпазване на двигателя (9)
Винаги изключвайте прахосмукачката, преди да я почистите или подмените
филтрите.
1 Когато филтърът за защита на двигателя (9) (веднъж или два пъти годишно в
зависимост от употребата), отворете прахосмукачката, като натиснете бутона за
изваждане на торбата (1) и повдигнете капака.
Beagle.book Page 62 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 63
bg
2 Извадете филтъра (9), като го издърпате за горния край. Изтърсете добре
предпазния филтър (9) или го измийте, ако е много замърсен, след което го
оставете да изсъхне напълно. Фиг. 6
Важно: В никакъв случай не използвайте прахосмукачката без филтъра за
предпазване на двигателя или когато филтърът не е напълно изсъхнал.
Смяна на филтъра на отдушника (16)
Винаги изключвайте прахосмукачката, преди да я почистите или подмените
филтрите.
В зависимост от модела на прахосмукачката ви, филтрите за отработения
въздух се различават като стандарт:
- HEPA филтър.
Филтърът HEPA (високоефективен при микрочастици във въздуха) отстранява
частици с размер по-голям от 0,3 микрона, филтриран прах, полен, дим, спори и
дори бактерии.
- Микрофилтър.
1 Важно е филтърът за отработения въздух да се почиства поне веднъж годишно,
за да се поддържа мощността на засмукване и да се пази прахосмукачката.
Отбележете си датата, на която сте започнали да използвате филтъра за
отработения въздух върху рамката на филтъра. За тази чел е оставено място.
2 За да извадите филтъра за отработения въздух (16), свалете решетката на
отвора за отработения въздух, като натиснете щифта надолу и извадите
филтъра. Фиг. 7
Важно: В никакъв случай не използвайте прахосмукачката без филтъра за
отработен въздух.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА:
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след съхранение за продължителен период от време. Така ще
осигурите правилната работа на уреда и ще удължите полезния му живот.
Преди почистване на уреда го изключете от захранващата мрежа.
Проверете дали в уреда не влиза вода.
1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа. Не използвайте разтворители или
абразивни вещества за почистване.
Beagle.book Page 63 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
64 SIGURNOSNE NAPOMENE
SIGURNOSNE NAPOMENE
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za
buduću uporabu.
Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske
potrebe. Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama (npr. za
usisavanje tekućina, prašine nakon građevinskih radova, cementa itd.)
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz
nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem
drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne
pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova
te prije čćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također isključite
aparat. Uređaj se prije priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti
Aparat ne vješajte za kabel. Nikada ne isključujte aparat povlačenjem kabela - izvucite
utikač.
Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
Nikada ne potapajte uređaj u vodu niti kakvu drugu tekućinu, te ga ne stavljajte u
perilicu posuđa.
Ne dodirujte usisavač ili kabel mokrim rukama.
•Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kada je priključen na električnu mrežu.
Usisivač držite dalje od izvora topline.
Nikada ne koristite usisavač bez pravilno namještene papirne vrećice ili zaštitnih filtara.
Pazite da se otvori za ulaz i izlaz zraka ne blokiraju.
Kosu, odjeću, prste i druge dijelove tijela držite podalje od otvora za ulaz i izlaz zraka.
Usisivač nemojte koristiti za čćenje životinja.
Budite vrlo pažljivi prilikom upotrebe usisivača na stepenicama.
Aparat nemojte koristiti u zatvorenim prostorima u kojima se mogu nakupiti eksplozivne
ili otrovne pare.
Kada usisavate s turbo četkom, ne dirajte valjčiće dok se okreću. To predstavlja
opasnost od ozlijede.
q
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za
smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi
pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
. HRVATSKA
Beagle.book Page 64 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
GLAVNI DIJELOVI 65
hr
GLAVNI DIJELOVI
1Ručka s mehaničkim regulatorom snage
2 Teleskopski regulator dužine cijevi
3Vreća s priborom
4 Metalna teleskopska cijev
5 Dugme za otvaranje spremnika vrećice
6 Odjeljak za vrećicu
7 Spremnik vrećice za prašinu
8 Okvir spremnika vrećice za prašinu
9 Filtar za zaštitu motora
10 Ručica za nošenje s funkcijom odbojnika
11 Tipka za uključivanje/isključivanje
12 Dugme za namatanje kabela
13 Odabir snage
14 Indikator napunjenosti vrećice
15 Podloga za vodoravno odlaganje
16 Izlazni filtar zraka
17 Usisna mlaznica
18 Jezičci za otpuštanje fleksibilne cijevi
19 Fleksibilna cijev
20 Podloga za okomito odlaganje
21 Izmjenjiva četka
22 Dugme za četku
23 Ravna mlaznica za usisavanje pukotina i kutova
24 Mlaznica za tapecirani namještaj
25 Četka za namještaj
26 Četka za parket
27 Posebna turbo četka ta tepihe i sagove (model AB2845)
UPUTE ZA UPORABU
Ovaj je aparat posebno namijenjen za usisavanje podova, tepiha, namještaja i tkanina.
Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu.
Nikada ne usisavajte vrući pepeo, krhotine, oštre predmete ili tekućine.
Nikada ne usisavajte upaljene šibice i opuške cigareta. Ne usisavajte otrovne
materijale (amonijak itd.).
Ne usisavajte prašak iz tonera. Toner koji se koristi u pisačima i fotokopirnim
strojevima, npr., može biti vodič elektriciteta.
Skinite sve dijelove koji se koriste za pakiranje i prijevoz.
Prije priključivanja ili skidanja dodataka, odnosno prije bilo kakvih postupaka
održavanja, isključite aparat iz električne mreže.
Aparat nemojte koristiti iznad kabela za napajanje.
1 Provjerite jesu li spremnik vrećice za prašinu (7) i filtri (9-16) pravilno postavljeni. (ČĆENJE
I ODRŽAVANJE).
Mehanički sigurnosni zaponac sprječava zatvaranje gornjeg poklopca usisavača ako
vrećica nije postavljena ili je nepravilno postavljena.
2 Odjeljak vrećice za prašinu (6) otvorite pritiskom na tipku za otvaranje spremnika za
prašinu (5) i podignite poklopac.
3 Za zatvaranje odjeljka spustite poklopac i pritisnite ga rukom dok ne čujete klik. Ako ne
možete zatvoriti poklopac provjerite da li ste stavili vrećicu u odjeljak i da li je ispravno
postavljena.
Beagle.book Page 65 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
66 ČĆENJE I ODRŽAVANJE
4Pričvrstite fleksibilnu cijev (19) umetanjem jednog kraja u mlaznicu za usisavanje (17),
pritiskom i zakretanjem udesno i ulijevo dok ne čujete klik.
5 Prije uporabe usisavača, pripremite odgovarajuće nastavke ovisno o površinama koje
namjeravate čistiti. Spojite ih laganim zakretanjem. Nastavke možete postaviti izravno
na fleksibilnu cijev (19) ili namjestite teleskopsku metalnu cijev (4) kako biste očistili
teško dostupne površine.
Četku (21) na ovim modelima je moguće koristiti za sve vrste podova, tepiha i sagova.
Četku je moguće izvući ovisno o površini koju namjeravate usisavati. Za izmjenu
radnog položaja četke, pritisnite tipku za četku (22). Čvrste podove, drvo i parkete
čistite s izvučenim vlaknima četke, a tepihe i sagove čistite s uvučenim vlaknima. Prije
čćenja bilo koje površine preporučujemo da proučite upute za čćenje i održavanje
koje preporučuje proizvođač poda.
Četka za parket (26) je posebna četka s prirodnom dlakom za usisavanje osjetljivih
drvenih podova kao što je parket.
Ostali dodaci uključuju mlaznicu za tapecirane površine (24), čija zadaća je usisati
prašinu s tapeciranog namještaja, kao i s madraca, jastuka, zavjesa i sl. Četka za
namještaj (25) koristi se za čćenje različitih dijelova namještaja, rubova, tipkovnica.
Ravna mlaznica za usisavanje (23) za čćenje pukotina, kutova i nabora. Ovi dodaci
postavljaju se na vakuumsku četku (21) (vidi iznad).
Svi ovi dodaci mogu se spremiti u držač dodataka (3) pričvršćen na teleskopsku
metalnu cijev. Slika 1.
6 Sada možete uključiti usisavač. Izvucite kabel i pritisnite tipku (11).
7 Regulirajte snagu usisavanja okrećući ručno birač (13) na željenu razinu snage. Slika 2.
Korištenjem raspona snage ECOPTIMA u svakodnevnoj uporabi, dobit ćete dovoljno
snage usisavanja s vrlo niskom energetskom potrošnjom. Trebate li više snage
usisavanja za tepihe ili izuzetno prljave površine, okrenite regulator snage prema
položaju MAX.
8 Snagu usisavanja je moguće namjestiti i mehaničkim putem, otvaranjem i zatvaranjem
uređaja na ručki (1).
9 Kada ste završili, isključite uređaj putem tipke (11). Izvucite kabel iz utičnice i pritisnite
tipku (12) za namatanje kabela. Držite utikač kabela kako biste spriječili udaranje u
kućište usisavača.
10 Prilikom usisavanja teško dostupnih mjesta, usisavač možete nositi pomoću drške
(10). Kotači i ručica napravljeni su od zaštitne gume kako bi se osigurala zaštita
najfinijeg namještaja. Male dimenzije usisavača znače lakoću rukovanja.
11 Ako želite prestati usisavati, možete postaviti četku u uobičajen vodoravni okvir (15)
bez potrebe za ostavljanjem cijevi i četke na podu.
12 Za lakšu njegu i spremanje usisavača preporučujemo da ga spremate u okomit položaj.
Kako bi to napravili, postavite držač dodataka (3) u okomiti potporanj za odlaganje (20)
na dnu kućišta usisavača.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Ako usišete veliku količinu finog praška, na primjer: prašinu od bušenja, pijesak, gips
ili brašno, pore na vrećici će se začepiti. Kada se to dogodi vrećicu treba zamijeniti jer
začepljene pore smanjuju snagu usisavanja.
ZAMJENA VREĆICE ZA PRAŠINU (7)
1 Kada se uključi indikator napunjenosti vrećice (14) treba zamijeniti vrećicu. Slika 3.
Ovaj indikator (14) može se uključiti ukoliko se nešto zaglavi u cijevi ili nekom od
dodataka. Kako biste provjerili je li došlo do začepljenja, izvucite kabel iz utičnice,
Beagle.book Page 66 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ČĆENJE I ODRŽAVANJE 67
hr
izvadite cijev i ponovno uključite usisavač. Uključite uređaj, a ako se signalna lampica
(14) ne upali, izvadite predmet iz fleksibilne cijevi ili dodatka koji koristite.
2 Prilikom zamjene vrećice (7) izvucite kabel iz napajanja i postupite na sljedeći način:
Pritisnite tipku vrećice (5) i podignite poklopac.
Izvadite vrećicu potpuno (8) pritiskom na tipku koja je drži na mjestu i bacite je u kantu
za smeće. Slika 4.
3 Umetnite novu vrećicu u okvir (8). Pričvrstite karticu na novoj vrećici jezičcem.
Umetnite okvir vrećice unutar vodilice na dnu koliko je moguće. Vrlo je važno da je
vrećica ispravno postavljena. Provjerite da je nakon što je vrećica postavljena otvor na
vrećici poravnat s otvorom na potpornju vrećice. Slika 5.
4 Zatvorite poklopac odjeljka s vrećicom.
Usisavač je opremljen sigurnosnim mehanizmom koji sprječava zatvaranje gornjeg
poklopca ako vrećica nije postavljena ili je krivo postavljena. U tom slučaju, važno je ne
pritiskati poklopac.
ČĆENJE FILTRA I ZAMJENA
Preporuča se povremena provjera filtra za zrak kako bi se osigurao pravilan rad.
Ako primijetite da se kapacitet usisa uređaja smanjio, očistite filtre.
Filtar za zaštitu motora (9)
Uvijek isključite usisavač prije čćenja ili zamjene filtara.
1U slučaju onečćenja filtra za zaštitu motora (9), (jednom ili dvaput godišnje, ovisno o
učestalosti uporabe) otvorite usisavač, pritisnite tipku vrećice (1) i podignite poklopac.
2 Izvucite zaštitni filtar (9) tako što ćete ga povući prema gore. Dobro protresite zaštitni
filtar motora (9) ili ga operite u slučaju jakog onečćenja, te ga ostavite da se u
potpunosti osuši. Slika 6.
Važno: Nipošto ne koristite usisavač bez zaštitnog filtra motora ili ako zaštitni filtar
motora nije u potpunosti osušen.
Zamjena filtra izlaznog zraka (16)
Uvijek isključite usisavač prije čćenja ili zamjene filtara.
Ovisno o modelu vašeg usisavača, on ima različit standardno pričvršćen izlazni filtar:
- HEPA filtar
HEPA filtar (visoka efikasnost čćenja mikro čestica u zraku) eliminira čestice veće od
0,3 mikrona, filtrirajući prašinu, pelud, dim, spore, čak i bakterije.
- Mikro-filtar
1 Važno je zamijeniti ili očistiti izlazni filtar zraka barem jednom godišnje kako bi se
održavala snaga usisavanja i pravilno održavao usisavač. Možete na nosaču filtra zapisati
datum kada ste počeli koristiti filtar. Na nosaču filtra postoji mjesto predviđeno za to.
2 Za skidanje izlaznog filtra zraka (16) skinite rešetku izlaza zraka pritiskom na jezičac i
izvlačeći filtar. Slika 7.
Važno: Nipošto ne koristite usisavač bez suhog izlaznog filtra zraka.
ČĆENJE APARATA
Aparat očistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i u slučaju duljeg
razdoblja nekorištenja. Na taj ćete način osigurati ispravan rad aparata i produžiti
njegov vijek trajanja.
Prije čćenja aparat isključite iz električne mreže.
Pripazite da u aparat ne uđe voda.
1 Vanjski dio aparata očistite navlaženom krpom. Ne koristite abrazivna sredstva za
čćenje ni otapala.
Beagle.book Page 67 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
68 MĂSURI DE SIGURANŢĂ
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Acest manual reprezintă o parte esenţială a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a putea fi
consultat în viitor.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale.
Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele indicate (de ex. pentru aspirarea lichidelor,
a prafului rezultat în urma lucrărilor de construcţii, a cimentului etc.) este periculoasă.
Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã
experienţă sau suficiente cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane
sã foloseascã aparatul numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în
privinţa modului de utilizare a acestuia de către o persoană răspunzătoare pentru
siguranţa lor.
•Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de
anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai
folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service autorizată.
Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către
compania SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
•Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau
de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării
cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
•Nu folosiţi cablul de alimentare pentru a agăţa aparatul. Deconectaţi întotdeauna
aparatul trăgând de ştecher. Nu trageţi de cablu.
•Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de
lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase.
Nu atingeţi aspiratorul sau ştecherul cu mâinile ude.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la reţeaua de
alimentare cu curent electric.
•Feriţi aspiratorul de sursele de căldură.
•Nu folosiţi niciodată aspiratorul, dacă sacul de hârtie sau filtrele de protecţie nu sunt
montate corect .
•Curăţaţi întotdeauna orificiile de aspiraţie şi de evacuare.
Nu apropiaţi părul, hainele, degetele sau alte părţi ale corpului de orificiile de aspiraţie
şi de evacuare.
Nu utilizaţi aspiratorul pentru a curăţa blana animalelor.
•Aveţi grijă când folosiţi aspiratorul pentru a curăţa scările.
•Nu folosiţi aspiratorul în spaţii închise, unde se pot forma vapori toxici sau explozivi.
Atunci când aspiraţi folosind peria turbo, nu atingeţi rolele în timp ce acestea se rotesc.
Acestea prezintă pericol de vătămare.
. ROMANA
Beagle.book Page 68 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE 69
ro
q
ATENŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, nu îl aruncaţi NICIODATĂ
împreună cu gunoiul menajer. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE
a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui la
ocrotirea mediului înconjurător.
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE
1 Mâner cu regulator mecanic al puterii
2 Regulator pentru lungimea tubului telescopic
3 Sac pentru accesorii
4 Tub telescopic din metal
5 Buton pentru deschiderea sacului de praf
6 Compartimentul în care se găseşte sacul
7 Sac de praf
8 Cadrul sacului de praf
9 Filtru pentru protejarea motorului
10 Mâner pentru transport cu funcţie de protecţie
11 Buton pornit - oprit
12 Buton pentru înfăşurarea cablului
13 Selector pentru putere
14 Indicator de umplere a sacului de praf
15 Suport pentru depozitarea în poziţie orizontală
16 Filtru pentru evacuarea aerului
17 Duză de aspiraţie
18 Clapete pentru desfacerea furtunului flexibil
19 Furtun flexibil
20 Suport pentru depozitarea în poziţie verticală
21 Perie care poate fi schimbată
22 Buton pentru perie
23 Duză plată pentru aspirarea în deschizături şi colţuri
24 Duză pentru suprafeţe tapiţate
25 Perie pentru mobilă
26 Perie pentru parchet
27 Perie specială turbo pentru covoare şi covoraşe (modelul AB2845)
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR
Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru aspirarea podelelor, a covoarelor, a
mobilei şi a materialelor textile. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
Nu aspiraţi niciodată cenuşă fierbinte, aşchii, obiecte ascuţite sau lichide.
Nu aspiraţi niciodată beţe de chibrit aprinse sau mucuri de ţigară aprinse. Nu aspiraţi
materiale toxice (amoniac etc.).
Nu aspiraţi praf de toner. Tonerul care este folosit în imprimante şi în fotocopiatoare,
de exemplu, poate fi conductor electric.
Îndepărtaţi complet toate elementele utilizate pentru ambalare şi transport.
Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a monta sau de a demonta accesorii sau
înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere.
Nu utilizaţi aparatul peste înălţimea cablului de alimentare.
1Verificaţi fixarea corectă a sacului de praf (7) şi a filtrelor (9-16). Consultaţi secţiunea
următoare (CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA).
Un opritor mecanic de siguranţă împiedică închiderea capacului aspiratorului dacă
sacul nu este fixat sau dacă este fixat incorect.
Beagle.book Page 69 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
70 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR
2 Pentru a deschide compartimentul în care se găseşte sacul (6), apăsaţi butonul de
deschidere a sacului (5) şi ridicaţi capacul.
3 Pentru a închide compartimentul, coborâţi capacul şi apăsaţi cu mâna în deschizătură
până când auziţi un clic. Dacă nu puteţi închide capacul, verificaţi dacă aţi montat sacul
de praf în compartiment şi dacă sacul este montat corect.
4Montaţi furtunul flexibil (19) introducând capătul acestuia în duza de aspiraţie (17) şi
apoi apăsându-l şi rotindu-l spre dreapta şi spre stânga până când auziţi un clic.
5 Înainte de a folosi aspiratorul, pregătiţi accesoriile pentru suprafaţa care urmează să
fie curăţată. Acestea se prind unele de altele printr-o rotire uşoară. Accesoriile pot fi
fixate direct pe furtunul flexibil (19) sau, pentru suprafeţe greu accesibile, se va monta
tubul telescopic din metal (4).
La aceste modele, peria de absorbţie (21) poate fi utilizată pentru toate tipurile de
podele, covoare, covoraşe. Această perie poate fi retrasă, în funcţie de suprafaţa care
urmează a fi aspirată. Pentru a schimba poziţia de curăţare a periei, apăsaţi butonul
periei (22). Vă recomandăm ca la curăţarea podelelor tari, a podelelor din lemn şi
parchet să folosiţi peria, iar la curăţarea covoarelor şi a covoraşelor să retrageţi peria.
Înainte de a curăţa orice suprafaţă, vă recomandăm să consultaţi indicaţiile privind
curăţarea date de producătorul suprafeţei respective.
Peria pentru parchet (26) este o perie specială cu fire naturale, pentru aspirarea
suprafeţelor delicate din lemn, cum ar fi parchetul şi duşumelele.
Celelalte accesorii sunt duza pentru suprafeţe tapiţate (24), a cărei funcţie este de a
aspira praful din mobila tapiţată, cât şi din saltele, perne, draperii şi altele asemenea.
Peria pentru mobilă (25) se foloseşte pentru curăţarea diverselor obiecte de mobilier,
a muchiilor, a tastaturii computerului. Duza plată de aspiraţie (23) se foloseşte pentru
curăţarea în crăpături, colţuri şi pliuri. Aceste accesorii se montează la fel ca şi peria
pentru aspirare (21) (vezi mai sus).
Toate aceste accesorii pot fi ţinute în suportul pentru accesorii (3) care este montat pe
tubul telescopic din metal. Fig. 1.
6 În acest moment aspiratorul poate fi introdus în priză. Scoateţi cablul de alimentare şi
apăsaţi butonul (11).
7Reglaţi puterea de aspirare rotind manual selectorul pentru putere (13) în poziţia
corespunzătoare nivelului dorit de putere. Fig. 2.
Folosind zilnic gama de putere ECOPTIMA, veţi obţine suficientă putere de aspirare cu
un consum foarte mic de energie. Dacă aveţi nevoie de o putere de aspirare mai mare
pentru covoare sau suprafeţe foarte murdare, rotiţi regulatorul de putere spre poziţia
MAX.
8 De asemenea, puteţi controla puterea mecanic, deschizând sau închizând clapeta de
pe mâner (1).
9După ce aţi terminat, opriţi aspiratorul prin apăsarea butonului (11). Scoateţi-l din priză
şi apăsaţi butonul (12) pentru a înfăşura cablul de alimentare. Ţineţi ştecherul cablului
în mână, pentru a îl împiedica să se lovească de carcasa aspiratorului.
10 Dacă doriţi, puteţi folosi mânerul (10) pentru a transporta aspiratorul în timp ce îl folosiţi
şi pentru a ajunge în locuri greu accesibile. Roţile şi mânerul sunt fabricate din cauciuc
de protecţie pentru a proteja cea mai delicată mobilă. Dimensiunile compacte ale
aspiratorului îl fac foarte uşor de utilizat.
11 Dacă doriţi să nu mai aspiraţi, puteţi pune peria în dispozitivul de depozitare orizontală
(15), evitând neplăcerea de a lăsa tuburile şi peria pe podea.
12 Pentru a deplasa şi a depozita mai uşor aspiratorul, vă recomandăm să îl puneţi în
poziţie verticală. Pentru aceasta, montaţi suportul pentru accesorii (3) în suportul
pentru depozitare verticală (20) din partea inferioară a aspiratorului.
Beagle.book Page 70 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 71
ro
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Dacă aspiraţi o cantitate mare de praf fin, de exemplu: praful apărut în urma
operaţiunilor de găurire, nisip, ghips sau făină, porii sacului se vor obtura. Atunci când
se întâmplă acest lucru, sacul trebuie înlocuit deoarece blocarea porilor reduce puterea
de aspirare.
ÎNLOCUIREA SACULUI (7)
1 Atunci când lampa pilot ce indică umplerea sacului (14) luminează intermitent, sacul de
hârtie trebuie înlocuit. Fig. 3.
Acest indicator (14) poate funcţiona şi în urma blocării furtunului sau a unuia din
accesorii cu un obiect. Pentru a afla dacă aceasta este problema opriţi aspiratorul,
scoateţi furtunul flexibil şi porniţi din nou aspiratorul. Porniţi-l şi, dacă lampa pilot (14)
nu se aprinde, îndepărtaţi obiectul din furtunul flexibil sau din accesoriul pe care îl
utilizaţi.
2 Pentru a înlocui sacul de hârtie (7), scoateţi aspiratorul din priză şi apoi procedaţi după
cum urmează:
•Apăsaţi butonul sacului de praf (5) şi ridicaţi capacul.
•Scoateţi complet cadrul sacului de praf (8), apăsând pe clapeta care ţine sacul pentru
a îl elibera, apoi aruncaţi sacul la gunoi. Fig. 4.
3 Introduceţi noul sac pe cadru (8). Prindeţi cardul de pe noul sac cu clapeta de
susţinere. Glisaţi cadrul sacului de-a lungul ghidajului inferior, cât de mult se poate.
Este foarte important ca sacul să fie montat corect: Asiguraţi-vă că, odată ce sacul a
fost montat pe cadru, orificiul sacului coincide perfect cu orificiul suportului sacului.
Fig. 5.
4 Închideţi capacul compartimentului în care se găseşte sacul.
Aspiratorul este dotat cu un opritor mecanic de siguranţă, care împiedică închiderea
capacului aspiratorului dacă sacul nu este fixat sau dacă este fixat incorect. Într-o astfel
de situaţie este important să nu forţaţi capacul.
CURĂŢAREA ŞI ÎNLOCUIREA FILTRULUI
Vă recomandăm să verificaţi în mod regulat filtrele de aer pentru a vă asigura că acestea
funcţionează corect.
Curăţaţi filtrele dacă detectaţi o scădere a capacităţii de aspirare.
Filtru pentru protejarea motorului (9)
Scoateţi întotdeauna din priză aspiratorul înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere
asupra acestuia sau înainte de a îi înlocui filtrele.
1 Atunci când filtrul pentru protejarea motorului (9) este murdar (o dată sau de două ori
pe an, în funcţie de frecvenţa utilizării), deschideţi aspiratorul apăsând butonul pentru
sacul de praf (1) şi ridicaţi capacul.
2 Îndepărtaţi filtrul (9) trăgându-l în sus de partea superioară. Scuturaţi bine filtrul pentru
protejarea motorului (9) sau spălaţi-l dacă este foarte murdar, apoi lăsaţi-l să se usuce
complet. Fig. 6
Important: Nu folosiţi sub nici un motiv aspiratorul fără filtrul pentru protejarea motorului
sau dacă filtrul pentru protejarea motorului nu este complet uscat.
Schimbarea filtrului pentru evacuarea aerului (16)
Scoateţi întotdeauna din priză aspiratorul înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere
asupra acestuia sau înainte de a îi înlocui filtrele.
În funcţie de modelul aspiratorului dumneavoastră, acesta este echipat standard cu
diferite filtre la ieşirea pentru aer.
Beagle.book Page 71 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
72 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
-Filtru HEPA
Filtrul HEPA (filtru de înaltă eficienţă pentru particulele din aer) elimină particulele mai
mari de 0,3 microni, filtrând praful, polenul, fumul, sporii şi chiar bacteriile.
- Microfiltru
1 Este important să schimbaţi sau să curăţaţi filtrul de la ieşirea pentru aer cel puţin o
dată pe an, pentru a menţine puterea de aspirare şi a asigura modul corect de curăţare
cu aspiratorul. Puteţi nota data la care aţi început să folosiţi filtrul pe suportul filtrului de
la ieşirea pentru aer. Este loc pentru acest lucru chiar pe suportul filtrului.
2 Pentru a scoate filtrul de la ieşirea pentru aer (16), scoateţi grilajul de la ieşirea pentru
aer apăsând în jos clapeta şi trageţi filtrul în afară. Fig. 7.
Important: Nu folosiţi sub nici un motiv aspiratorul fără a avea montat la ieşirea pentru
aer un filtru uscat.
3 Acest aparat este conform cu Directiva Europeană 2002/96/CE privind aparatele
electrice şi electronice identificate ca echipamente electrice şi electronice uzate
WEEE. Directiva furnizează cadrul general valabil pe întregul teritoriu al UE pentru
îndepărtarea şi refolosirea echipamentelor electrice şi electronice uzate.
CURĂŢAREA APARATULUI
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi dacă nu a
fost folosit o perioadă mai lungă de timp. Astfel, asiguraţi funcţionarea corectă a
aparatului şi prelungiţi durata de viaţă a acestuia.
Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a-l curăţa.
Asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde apă.
1Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă umedă. Nu utilizaţi produse abrazive
sau solvenţi.
Beagle.book Page 72 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
Beagle.book Page 73 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
Beagle.book Page 74 Thursday, August 6, 2009 9:02 AM
67

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Solac AB2841 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info