CS
A parní hlava
B kontrolka napájení
C zacházet s
Dtlačítkonapájení
E šňůrastráž
F aktivačnítlačítkopáry
GTlačítkovodnínádržuvolnění
Hnádržnavodu(odnímatelná)
I tkaninakartáč(odnímatelná)
J lintkartáč(odnímatelná)
• Předzapnutím přístrojesipečlivěpřečtěte tentonávodk používáníauschovejte hoprobudoucíkonzulta-
ce.Nedodrženípokynůtohotonávodumůžemítzanásledeknehodu.
• Přístrojvprovozunenechávejtenikdybezdozoru.
• T entopřístrojnesmípoužívatděti.
• Lidé, kteří nejsou zvyklí používat tento přístroj a osoby
se zdravotním postižením smí přístroj používat tehdy ,
pokud budou pod dozorem nebo dostanou pokyny
týkající se bezpečného používání přístroje a pochopí
jeho rizika.
• Přístrojakabeludržujtemimodosahdětí.
• T entopřístroj není hračka. Děti musí být poddozorem, s
přístrojemsinesmějíhrát.
• Parní čističnepoužívejte na zařízeníchobsahující elek-
trickésoučásti,jakonapříkladuvnitřtrouby .
• Nepoužívejte přístroj,pokud vámupadl nazem, pokud
jsou na něm patrné viditelné známky poškození nebo
má-linějakýúnik.
• Nepoužívejtevbazénechsvodou.
• Přístrojodpojte z elektrickésítě, kdyžho nepoužívátea
předzahájenímjakéhokoličištění.
• Kryty plnicích otvorů vody nesmí zůstat otevřené při
používánípřístroje.
• Kryt neotevírejte násilím, před otevřením přístroje se
přesvědčete,zdajezcelaodtlakovaný.
• Při používání přístroje může být teplota přístupných
ploch vysoká.
• Pokudje napájecíkabel poškozený,je nutného vymě-
nit. Zaneste přístroj do autorizovaného technického
servisu, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a ne-
pokoušejte se ho sami rozebírat nebo opravovat.
T entosymbolznamená,žeexistujerizikopopálení
• Před připojením přístroje ke zdroji napájení se ujistěte, že napětí uvedené na štítku zařízení odpovídá
síťovémunapětí.
• Zapojtepřístrojdozásuvkyelektrickésítěsuzemněním.
• Zástrčka přístroje musí správně sedět v zásuvce elektrické sítě. Nemanipulujte se zástrčkou. Nepouží-
vejteadaptéryzástrčky .
• Zkontrolujte,zdajemožnéčištěnýpovrchošetřitparou.
• Přístrojpostavteaudržujtenaplochémastabilnímpovrchu.
• Kdyžpřístrojpoložítenapodstavec,ujistětese,žepovrch,nakterémstojí,jestabilní.
• Nezakrývejtepřístrojpředměty ,kterébymohlyovlivnitsprávnýprovozabezpečnostventilu/ů.
• Nepoužívejtepřístroj společněs programátorem,časovačem nebojiným automatickypřipojením zaříze-
ním.
• Nepoužívejtepřístroj,pokudmápoškozenýkabelnebozástrčku.
• Pokuddojde kpoškození některéhoz krytůpřístroje, okamžitěho odpojtez elektrickésítě, abystepředešli
elektrickému zkratu.
• Nepoužívejtepřístrojsmokrýmarukamanebonohamanebonaboso.
• Netahejte za elektrický kabel. Nikdy nepoužívejte kabel ke zvedání přístroje, jeho přenášení nebo k
vytaženízezásuvky .
• Neomotávejtekabelkolempřístroje.
• Nedovolte,abysepřipojovacíkabeldostaldostykushorkýmipovrchypřístroje.
• Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejtepřístroj,pokudnenípříslušenstvísprávněnainstalováno.
• Nezapínejtepřístrojbezvody .
• Kpřenášeníapřemísťovánípřístrojepoužívejterukojeť/i.
• Nepoužívejtepřístroj,pokudjevyklopenýnahoruanelzejímotočit.
• T entopřístrojjeurčenpouzeprodomácípoužití,neproprofesionálníneboprůmyslovépoužití.
• Přístrojuschovejtemimodosahdětía/nebopostiženýchosob,kterénebylyřádněproškoleny .
• Neodkládejtepřístroj,pokudjeještěhorký.
• Vpřístroji používejtepouzevodu. Nikdynepřidávejtearomatické produkty ,alkoholnebo čistícíprostředky ,
neboťbymohlyzpůsobitpoškození.
• Doporučuje sepoužívat destilovanou vodu,obzvláště tehdy , je-livoda vevaší oblasti písčitánebo tvrdá
(obsahujevápníknebohořčík).
• Předkaždýmpoužitímpřístrojeseujistěte,ževentil/ypřístrojenejsouzablokované.
• Nepoužívejtepřístrojnažádnoučásttělačlověkanebozvířete.
PROVOZ:
• Jakékolizneužitínebonedodrženítohotonávodukpoužitíznamenáztrátuzárukyaodpovědnostivýrobce.
• Odstraňtevšechnynálepkyneboochrannéfólieznapařovacíhlavice.
• Předpoužitímroztáhněteavyrovnejtenapájecíkabel.
• Připrvním použitínechtespotřebičpo dobuněkolikaminut napařovat.Tímtose odstranívšechnynečisto-
ty a pachy , které mohly být zanechané výrobním procesem.
• Připrvnímpoužitínapařovačnejprvevyzkoušejtenastarémkusulátky ,nežjejpoužijetenavášoděv .
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádržky na vodu, vytáhněte ji, otevřete kryt a nádržku naplňte vodou z
kohoutku až pouvedený MAXIMÁLNÍ limit (viz obr .1). Ujistětese, že je nádržka vždynejméně z třetiny
plná.PřiplněnínádržkynavodunepřekračujteMAXIMÁLNÍlimit.Vraťtenádržkunavoduzpět.
2. Držtespotřebič vevzpřímenépoloze, takžejednou rukouuchopítehrdlo napařovače.Druhourukou při-
pojtekartáčnaparníhlavici.Kartáčmůžebýtpřipojenoběmasměryadopolohyseuzamkneslyšitelným
”kliknutím”.
3. Spotřebičzapojte doelektřinya zapněte.stiskněte vypínač,LEDkontrolka začneblikat apřístrojse začne
nahřívat. Když kontrolka přestane blikat a zůstane svítit, znamená to, že je přístroj připraven k použití.
napařovačvypnětestisknutímvypínače.kdyžjespotřebičvypnutýkontrolkasezhasne.
4. Jakmileje nádržkasvodou naplněnana MAXIMUMaspotřebič připojenk elektrickésíti,nechejte napařo-
vačpředpoužitímpředehřát.
5. T ento napařovačoděvůmá inteligentnífunkciautomatického vypnutí.Kdyžuživatelpřestane spotřebičpo
určitou dobu používat,vnitřní kontrolní obvod odřízne spotřebičod napájení, aby tak zabránilnehodě a
ušetřilelektřinu.
Napařovačoděvůjesnadn oovladatelnýajeideálnípro odstraněnízmačkání/záhybůnaoblečenía záclo-
nách,stejnějakokoživenídekoračníchlátek.
Může býtpoužit na většinu látek, pokudlátka visí nebo kdese napařovač může použítve svislé poloze a
pohybovatsepolátcesměremnahoruadolů.
+POZNÁMKA: napařova č oděvů je určen pro použití ve svislé poloze na zavěšené oděvy . Napařovač
nepoužívejtevevodorovnépoloze.
1. zkontrolujte,zdajevětránízatextilií
2. zkontrolujtezdajsoukapsyoděvuprázdné
3. oděvpověstenaramínkoalátkulehcejednourukounatáhněte
+4.POZNÁMKA: nedoporučujemenapařovatkovovédoplňky.Buďteopatrnía napařujteokolokovových
doplňků.
5. stiskněteapodržtetlačítkopáry .Přinapařováníbudetecítitvibraceauslyšítejemnéhučení;tojenormá-
lní,párunasměrujtenahoruodsebe.
6. jemněpřitisknetekartáčkoděvuapohybujterukounahoruadolů,zaměřtesenazáhyby .
7. uvolnětetlačítkopáryprozastavenípáry .
+POZNÁMKA:prodosaženínejlepšíchvýsledkůseujistěte,žejelátkaroztažena.
V AROVÁNÍ:napařovačoděvůvytvářípáruovysokéteplotě.Nedotýkejteseparníhlaviceaujistětese,
žejeodvásnapařovačodvrácensměremnahoru.
8.pokud používátenapařovač oděvůbez kartáče,udržujte vzdálenostmezi parní hlavicía oděvemalespoň 5cm.
1. vyperte a usušte záclony podle návodu, v závislosti na typu tkaniny .
2. záclonypověsteanapařujte,kdyžvisínamístě.
3. přinapařovánízáclonujednourukoumírněnatáhněte,abybylomožnézáhybyodstranitsnadněji.
1.napařovačoděvůlzepoužitnaoživeníčalounění,povlakůadekorativníchpolštářků.Přednapařováním, vždy
vyzkoušejte na malé ploše tkaniny , která není viditelná.
2.napařovačoděvůdržteve vzpřímenépolozeapoužívejtepohybemnahoruadolů.lehcenapařujte podéllátky
nábytku. polštářepři napařovánízvedněte a držteve vzpřímenépoloze. předtímnež polštáře vrátítezpět na
místoseujistěte,žejsouzcelasuché.
+POZNÁMKA: najemnétkaniny ,jakoje hedvábísedoporučujepoužít nástaveckartáče.prolepší výsledekpři
odstraňování nepoddajnýchzáhybů, nástavec kartáčez parní hlavicesundejte a průběžněnapařujte vybranou
oblastaždoúplnéhovyhlazenízmačkání.
V AROVÁNÍ:přednasazenímnebosundánímkartáče,napařovačvždyodpojteodelektřiny .
+POZNÁMKA:používejtepouzedoplňkynebopříslušenství,kterébylododáno.
+POZNÁMKA:pokud jepřístroj hlučnýs hlasitýmbzučení anegeneruje sežádná pára,zkontrolujte hla-
dinuvodyvnádržcenavodu.
UPOZORNĚNÍ:napařovačoděvůnepoužívejtepřímonatěločlověkanebozvířete
• Stisknětevypínač,vypnětespotřebičaodpojtenapájecíkabelzezásuvky .
• Otevřetezásobníknavodua(nadumyvadlemnebokbelíkem),nádržkuobraťtevzhůrunohamaazbýva-
jícívoduznádržkyvylíte.
• Napařovačpostavtenastojanvesvislépolozeanechtevychladnout
• Zařízeníodpojteodnapájení.
• Předčištěnímnechteparníčističvychladnout.
• Odtlakujte ovládání páry (2) a nechte veškerou páru vyprchat.
• Pomaluodšroubujtebezpečnostníuzávěr(3).
• Vylijtevoduzezásobníkunahnutímpřístroje.
• Zásobníkvypláchnětea odstraňtevšechnyzbytkyvodníhokamene. KODSTRANĚNÍVODNÍHOKAME-
NENIKDYNEPOUŽÍVEJTEOCET ANIJINÉLÁTKYPROODSTRANĚNÍVODNÍHOKAMENE.
• Příslušenstvíumyjtemýdlovouvodou.
• HlavníčástzařízeníNIKDYnenamáčejtedovody .
• Parníčističuskladnětenachladnémasuchémmístě.
• Abypřístrojsprávněfungoval, jetřebahoudržovatčistý,bez vápennýchahořčíkovýchinkrustacízpůso-
benýchpoužívánímtvrdévody .
• Zkontrolujte,zdasepřístrojochladil(počkejtealespoň3hodinypoodpojenípřístroje).
• Krytneotevírejtenásilím,předotevřenímpřístrojesepřesvědčete,zdajezcelaodtlakovaný.
• Naplňteohřívačvodouapřidejtevybranýproduktprotiusazovanívodníhokamene.
• Nechteproduktpracovattak,jakjeuvedenovpříručcekpoužití.
• Důkladněprotřepteazcelavyprázdněte.
• Pokudjetotřeba,operaciopakujte.
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRA V A
• Pokud seobjeví nějakýproblém, zaneste přístrojdo autorizovaného technickéhoservisu. Nepokoušejte
sepřístrojrozebíratneboopravovatbezodbornépomoci,můžetobýtnebezpečné.
EKOLOGIE A RECYKLOV A TELNOST PRODUKTU
• Materiály použiték zabalenítohoto přístrojejsou zahrnutyv souboru,klasikaci arecyklačním systému.
Přejete-lisijevyhodit,použijteprosímpříslušněznačenýkontejnerprotříděnýodpad.
• Produktneobsahujekoncentracelátek,kterébymohlybýtpovažoványzaškodlivéproživotníprostředí.
T entosymbol znamená,že poskončení životnostipřístroje jetřeba tentozanést naautorizované
místoprooddělenýsběrarecyklaciodpadníchelektrickýchaelektronickýchzařízení(OEEZ).
T entosymbolznamená,žeběhempoužívánímůžebýtpovrchhorký.
T entopřístroj jevsouladusesměrnicí2006/95/ESo nízkémnapětí,směrnicí2004/108/ESoelektromagne-
tickékompatibilitě asměrnicí 201 1/65/EUoomezení používáníněkterých nebezpečnýchlátek velektrických
aelektronickýchzařízeních.
POLSKI PL
Szanowni Klienci,
-
A głowicaparowa
B wskaźnikzasilania
C uchwyt
D przycisk zasilania
E osłonaprzewodu
F przycisk aktywacji parowa
Gprzyciskzwalniającyzbiorniknawodę
H Zbiornik wody (zdejmowany)
I szczotki tkaniny (wymienny)
J Szczotka szarpie (wymienny)
• Przed podłączeniemurządzenia należy uważnieprzeczytać poniższą instrukcjęi zachowaćją na wypadek
jakichkolwiekniejasności.Nieznajomośćinieprzestrzeganieponiższychzaleceńgroziwypadkiem.
-
• Nie należy pozostawiać bez uwagi włączonego urzą-
dzenia.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez
dzieci.
• Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez
niedoświadczonelub niepełnosprawneosoby , podwa-
runkiem, żezostały przeszkolonelub poinformowane w
zakresie użytkowania sprzętu oraz, że rozumieją wyni-
kająceztegozagrożenia.
• Przechowywać urządzenie wraz z kablem poza zasię-
giem dzieci.
• T o urządzenie nie jest zabawką. • Należy uniemożliwić
dzieciomwykorzystywanieurządzeniadozabawy .
• Para nie może być skierowana na sprzęt zawierający
elektryczneelementy ,takiejakpiecedownętrz.
• Urządzenie nie nadaje się do użycia, jeśli zostało wc-
ześniejupuszczone, widocznesą na nimoznaki uszko-
dzenia lub jest nieszczelne.
• Nie nadaje się do stosowania w basenach zawierają-
cychwodę.
• Odłączyćurządzenieod zasilaniaposkończonejpracy ,
atakżeprzedwszelkimiczynnościamiczyszczącymi.
• Zbiorniczek na wodępowinien być zamknięty podczas
używaniażelazka.
• Nie otwierać pokrywy na siłę. Należy się uprzednio
upewnić, czy urządzenie jest całkowicie pozbawione
ciśnienia.
• Podczas stosowaniaurządzenia temperatura dostępn-
ychpowierzchnimożewzrosnąć.
• Jeżeli połączenia z siecią jest uszkodzone,musi zostać
wymienione. Zanieść urządzenie do Autoryzowanego
Serwisu T echnicznego w celu uniknięcia stwarzania
zagrożenia. Niepróbować jegorozmontowania lubna-
prawynawłasnąrękę.
Niniejszysymboloznaczaryzykopoparzeń.
• Przed podłączeniemurządzenia upewnić się, czynapięcie wskazane na tabliczceznamionowej zgadza
sięznapięciemzasilania.
• Podłączyćurządzeniedogniazdkazasilającegowyposażonegowuziemienie.
• Wtyczka urządzenia powinna idealnie pasować do gniazdka zasilającego. Nie zmieniać wtyczki. Nie
używaćadapterówdowtyczek.
• Sprawdzić,czypowierzchniaprzeznaczonadoczyszczeniamożebyćpoddanadziałaniuparu.
• Niniejszeurządzeniepowinnobyćużywaneistawianenapłaskiejistabilnejpowierzchni.
• Jeżeli urządzenie umieszczone jest na swoim wsporniku, upewnić się, czy powierzchnia, na której się
znajduje, jest stabilna.
• Niestawiaćnaurządzeniuprzedmiotów ,któremogłybywpłynąćnadziałaniezaworówbezpieczeństwa.
• Nieużywaćurządzenia wpołączeniuzprogramatorem,licznikiemczasu aniinnymiurządzeniamipodłąc-
zanymi do niego w sposób automatyczny .
• Nieużywaćurządzenia,któregokabelzasilanialubwtyczkasąuszkodzone.
• Jeżeli osłona urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast odłączyć urządzenie od sieci, by zapobiec
porażeniuprądem.
• Nieobsługiwaćurządzeniazwilgotnymidłońmilubstopami,aninabosaka.
• Nienaciągać przewoduelektrycznego.Niestosować przewoduelektrycznegodo unoszenia,przenosze-
nialubodłączaniaurządzenia.
• Nieowijaćprzewoduwokółurządzenia.
• Uważać,byprzewódłączącyniestykałsięzgorącymipowierzchniamiurządzenia.
• Sprawdzaćstanprzewoduzasilającego.Uszkodzonelubpoplątanekablegrożąporażeniemprądem.
• Niestosowaćurządzenia,jeżelijegoakcesorianiesąpoprawnieumocowane.
• Niewłączaćurządzeniabezwody .
• Niestosowaćurządzeniawprzechylonejpozycjiinieodwracaćgo.
• Produkttenprzeznaczonyjestdoużytkudomowego;nienadajesiędoużytkuprzemysłowego.
• T ourządzenie powinno byćprzechowywane poza zasięgiemdzieci i/lub osóbniepełnosprawnych, które
niezostałyodpowiedniopoinstruowane.
• Nieodkładaćurządzeniaprzedjegowystudzeniem.
• Donapełniania urządzeniastosować wyłączniewodę.Nie dodawaćproduktów zapachowychaniśrodków
czyszczących,któremogłybyjeuszkodzić.
• Zalecasię stosowaniewody destylowanej,zwłaszczajeżeli wodaw obszarzeużytkowania zawierawszel-
kiegorodzajuzabrudzenialubjest„twarda”(zawierawapńlubmagnez).
• Przedkażdymużyciemupewnićsię,czyzaworyproduktuniesązablokowane.
• Niestosowaćurządzenianażadnychczęściachciałaludzkichanizwierzęcych.
• Niepoprawnestosowanie urządzenialubnieprzestrzeganieponiższych instrukcjiużytkowaniaunieważnia
gwarancjęorazzwalniaproducentazodpowiedzialności.
• Usunąćjakąkolwieknaklejkęlubprotektorpodstawyparownicy .
• Rozwinąćiwyprostowaćkabelprzedjejużyciem.
• Korzystając z parownicy ubrań po raz pierwszy należy pozwolić, aby para wydobywała się swobodnie
przez paręminut. Pozwoli tona wyeliminowanie nieczystościi zapachów , któremogły nagromadzićsię
w procesie produkcji.
• Korzystajączparownicyubrańporazpierwszy ,należyją wypróbowaćnastarymkawałkutkaniny ,zanim
użyjemyjejnaswoimubraniu.
1. Naciśnij przyciskuwalniający zbiornikwody ,wyjmij zbiornikna wodę, otwórzpokrywę wlotu wodyi napełnij
wodą zkranudo maksymalnegopoziomu(patrz rys.1).Zbiornik nawodęmusi byćzawszewypełniony co
najmniejw jednejtrzeciejjego pojemności.Wczasie napełnianianie należyprzekroczyćmaksymalnego
poziomu.Ponowniezamontowaćzbiorniknawodę.
2. Trzymaj mocnourządzenierękąumiejscowioną naszyjceparownicydo ubrań,podtrzymującjąw pozycji
pionoweji użyjdrugiejręki, abyzałożyć szczotkęnagłowicy parownicy .Szczotkamoże byćpodłączonaw
obu kierunkach i zablokowana w swojej pozycji na “klik”.
3. Podłączurządzeniedo gniazdkaelektrycznegoiwłącz je.Naciskającnaprzyciskwłączenia (ON),wskaź-
nikwłącznikazacznie pulsowaćiurządzeniezaczniesię nagrzewać.Kiedyświatłowskaźnikaprzestanie
pulsować i zacznieświecić stałym światłem, oznacza to,że zakończył się proces nagrzewania imożna
jeużywać. Naciskając ponownieprzycisk ON,wyłączasię parownica.kiedy urządzeniejest wyłączone,
wskaźnikgaśnie.
4. Gdywodaosiągnienajwyższypoziom,aurządzenie jestpodłączonedosiecielektrycznej,należypozos-
tawićparownicę,abysięnagrzałaprzedjejużyciem.
5. T a parownicadoubrań posiadainteligentnąfunkcję automatycznegowyłączania.Gdyużytkownik niekor-
zysta zurządzenia przez pewienczas, wtedy obwódkontroli wewnętrznej urządzeniaodetnie zasilanie,
abyzapobiecawariomioszczędzaćenergięelektryczną.
Parownicadoubrańjestłatwa wużyciuiidealnadousuwaniazagnieceńlubfałdubrań izasłon,atakżew
celuodświeżeniatekstyliówdomowych.
Możeją stosowaćdowiększościtkanin, podwarunkiem,że ubraniebędziezawieszonelub gdzieparownica
możebyćużywanazłatwościąwpozycjipionowej,przemieszczającjąpoubraniuwgóręiwdół.
+UWAGA: parownica do ubrań jest przeznaczona do stosowania w pozycji pionowej na zawieszanych
ubraniach.Powstrzymajsięodstosowaniaparownicynaubraniachumieszczonychwpozycjipoziomej.
1. Upewnijsię,żeistniejewentylacjaztyłutkaniny .
2. Upewnijsię,żekieszenieubraniasąpuste.
3. Powieśubranienawieszakuiwygładźlekkorękątkaninę.
+4. UW AGA: zaleca się nienanosić pary na elementy iakcesoria metalowe. Działaj ostrożniei rozpylaj
paręwokółakcesoriówmetalowych.
5. Naciśniji trzymajnaciśnięty przyciskparowania. Wtrakcie nanoszeniapary będąodczuwalne wibracjei
słyszalnylekkiszum.Jesttonormalne.Nanieśparęgłowicąskierowanądoprzoduiwpozycjipionowej.
6. Delikatniedociśnijszczotkędoubrania,przesuwającrękęwgóręiwdółnazagięciachtkaniny ..
7. Uwolnijprzyciskparowania,abyzatrzymaćwydobywaniesiępary .
+UWAGA:wceluuzyskanialepszychrezultatównależynaciągaćtkaninęwczasienanoszeniapary .
OSTRZEŻENIE: parownica do ubrań generujewysokie temperatury.Nie dotykaj głowicy nanoszenia
paryiupewnijsię,żeparownicajestskierowanadoprzoduijestwpozycjipionowej.
8. 8.Podczas korzystaniaz parownicydo ubrańbez szczotki,zachować odległość,co najmniej,5 cmpomię-
dzygłowicąnatryskową(nanoszeniapary)aubraniem.
1. Wypraćisuszyćzasłonyzgodniezewskazaniamidot.rodzajutkaniny .
2. Rozwiesićzasłonyinanieśćparę,kiedybędązawieszonenaswoimmiejscu.
3. Naciągnąćdelikatniezasłonęręką,kiedynanosimyparę,abyułatwićwyeliminowaniezagnieceń.
1.Parownica doubrań może być również stosowana do odświeżania tapicerki,pokrowców na meble oraz po-
duszek nameblach iw pokoju. Przednaniesieniem pary , zawszenależy przetestowaćna małej powierzchni
tkaniny , która nie jest widoczna.
2.T rzymać parownicę w pozycji pionowej i używać przesuwając ją w górę i w dół Nanosić delikatnie parę na
tkaniny meblowe. Wskazane jest trzymanie poduszek w pozycji pionowej w trakcie nanoszenia pary . Poduszki
powinnycałkowiciewyschnąćzanimponowniezostanąułożonenaswoimmiejscu.
+UW AGA:wcelu ochronydelikatnychtkanin,takich jakjedwab,należyużyć parownicyzeszczotką. Aby uzys-
kać najlepszy rezultat w usunięciu uciążliwych zagnieceń, należy wyjąć szczotkę do tkanin z głowicy (dyszy)
parownicyinanosićparęwsposóbciągłynawybranyobszar ,ażdomomentyusunięciazagnieceń.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu szczotki, zawsze należy odłączać
parownicędoubrań.
+UWAGA:używajwyłączniedostarczonychakcesoriów .
+UWAGA: jeśli urządzenie zaczyna być głośne, wydając głośny szum i nie wytwarza pary , sprawdź
poziomwodywzbiornikunawodę.
OSTRZEŻENIE:niestosujparownicydoubrańbezpośrednionasierścizwierząt.
• Naciśnijprzyciskzasilania,odłączod źródłazasilaniaelektrycznegoi wyciągnijprzewódzasilającyzgniazdka.
• Otwórz wejście do zbiornika wody (nad zlewem lub wiadrem) i wylej wodę znajdując się w zbiorniku,
opróżniającgocałkowicie.
• Umieśćparownicędoubrańwjejpodstawie,wpozycjipionowej,ipozostawić,abysięostudziła.
CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA
• Odłączyćurządzenieodzasilania.
• Przedprzystąpieniemdoczyszczeniazaczekać,ażurządzenieostygnie.
• Poluzowaćprzyciskpary(2),abywypuścićresztępary .
• Powoliodkręcićkorekzabezpieczający(3).
• Wylaćwodęzezbiornika,przechylającurządzenie.
• Przepłukaćzbiornik wceluusunięcia pozostałościkamienia.NIGDYNIE NALEŻYUŻYW AĆ OCTULUB
ŚRODKÓWODKAMIENIAJĄCYCH.
• Umyćakcesoriawodązmydłem.
• NIGDYniewolnozanurzaćkorpusuurządzeniawwodzie.
• Urządzenieprzechowywaćwchłodnym,suchymmiejscu.
• Ażebyurządzenie działałopoprawnie, musibyć pozbawioneosadówz wapnialub magnezu,powodowan-
ych stosowaniem twardej wody .
• Sprawdzić,czyurządzeniejestwystudzone(odczekaćprzynajmniej3godzinypojegoodłączeniu).
• Nieotwierać pokrywyna siłę.Należy sięuprzednioupewnić, czyurządzenie jestcałkowicie pozbawione
ciśnienia.
• Napełnićzbiornikwodąidodaćwybranyproduktodkamieniający .
• Pozostawićgodozadziałania,zgodniezjegoinstrukcjamiużytkowania.
• Całkowicieopróżnićzbiornik,energiczniepotrząsając.
• Wraziekoniecznościpowtórzyćczynność.
PROBLEMY I NAPRA W A
• W przypadkupogłębianie sięproblemów zanieśćurządzenie doautoryzowanego serwisu technicznego.
Niepróbowaćsamodzielnegorozmontowywanialubnaprawy ,gdyżmożesiętookazaćniebezpieczne.
EKOLOGIA I RECYKLING PRODUKTU
• Materiałyopakowaniowe tegoproduktuskładają sięelementówodpowiednich dozbiórki, segregacjiire-
cyklingu. Materiały opakowaniowe powinnybyć wyrzucane do pojemników przeznaczonych dla danego
rodzaju odpadów .
• Produktniezawierastężeńsubstancjiuważanychzaszkodliwedlaśrodowiska.
Niniejszysymbol oznacza,iż pozakończeniu swojegookresu użytkowegoprodukt powinienzos-
tać przekazany do odpowiedniego punktu Utylizacji Odpadów Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE),prowadzonegoprzezautoryzowanypodmiotzajmującysięzarządzaniemodpadami.
Niniejszysymboloznacza,żepowierzchniemogąulegaćnagrzaniupodczas
Urządzenie spełnia wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2006/95/WE w sprawie Niskiego Napięcia,
Dyrektywy2004/108/WEwsprawieZgodnościElektromagnetycznejorazDyrektywy201 1/65/UEwsprawie
ograniczeniastosowanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym.
SK
A parné hlava
B kontrolka napájania
Crukoväť
Dvypínač
E šnúrastráž
F aktivačnétlačidlopary
Gtlačidlovodnánádržuvoľnenia
Hnádržnavodu(odnímateľná)
I tkaninakefa(odnímateľná)
J lintkefa(odnímateľná)
• Predzapnutím zariadenia sidôkladne prečítajtetento návoda uložtesi hopre budúcepoužitie. Nedodrža-
nietýchtopokynovmôžemaťzanásledoknehodu.
• Zariadeniepočasprevádzkynenechávajtebezdozoru.
• T otozariadenienesmúpoužívaťdeti.
• T oto zariadenie môžu používať ľudia, ktorí nemajú
skúsenosti s jeho zaobchádzaním a osoby s telesným
postihnutím,pokiaľ súpoddozorom alebodostalipoky-
ny nabezpečné používanie zariadeniaa uvedomujú si
nebezpečenstvostýmspojené.
• Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosah detí.
• T oto zariadenie nie je hračka. Deti by ste mali mať pod
dozorom, aby stesa uistili, že sa so zariadenímnehrajú.
• Prúd pary nemierte na zariadenie s elektrickými
súčasťami,napríkladvnútrirúry .
• Zariadenienepoužívajte,akspadlonazem,akvykazu-
jeviditeľnéznakypoškodeniaaleboaknetesní.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti bazénov , v ktorých
je voda.
• Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky , keď sa ne-
používa,avždypredjehočistením.
• Otvor na dopĺňanie vody nesmie byť pri používaní že-
hličkyotvorený.
• V eko neotvárajte nasilu a pred jeho otvorením sa uistite,
žezozariadeniajeúplnevypustenýtlak.
• Prístupnéplochymôžubyťpočasprevádzkyhorúce.
• Ak je poškodená napájacia šnúra, musí sa vymeniť.
Zariadenie odneste to autorizovaného servisu, aby sa
zabránilonebezpečenstvu.Nepokúšajtesaho samiro-
zoberaťaleboopravovať.
T entosymboloznačujenebezpečenstvopopálenia.
• Predpripojením zariadeniakuzdrojunapájania skontrolujte,činapätie uvedenénatypovomštítku zodpo-
vedá napätiu v elektrickej zásuvke.
• Zariadenie zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky .
• Zástrčka zariadenia musísprávne zapadnúť do elektrickej zásuvky .Zástrčku neupravujte. Nepoužívajte
zásuvkové adaptéry .
• Skontrolujte,čijenačistenýpovrchvhodnépoužiťparu.
• Počasprevádzkysazariadeniemusípoužívaťaudržiavaťnarovnomastabilnompovrchu.
• Poumiestnenízariadenianajehozákladňusauistite,jepovrch,naktoromjepoložený,jestabilný.
• Nazariadenieneklaďtežiadnepredmety ,ktorébymohlinarušiťsprávnefungovaniepoistnýchventilov .
• Zariadenie nepoužívajte spolu s programovacím zariadením, časovačom alebo iným zariadením, ktoré
sa k nemu automaticky pripojí.
• Zariadenienepoužívajte,akjepoškodenýkábelalebozástrčka.
• Akjenazariadení poškodenýniektorýzkrytov ,okamžitehoodpojte odelektrickejzásuvky ,abysazabrá-
nilomožnostiúrazuelektrickýmprúdom.
• Zariadenienepoužívajte,akmátemokrérukyalebonohy ,alebokeďstebosý.
• Na napájací kábel netlačte. Zariadenie neprenášajte, nezdvíhajte ani neodpájajte ťahaním za napájací
kábel.
• Napájací kábel neobmotávajte okolo zariadenia.
• Nedovoľte,abynapájacíkábelprišieldostykushorúcimipovrchmizariadenia.
• Skontrolujte stav napájacieho kábla. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Zariadenienepoužívajte,pokiaľpríslušenstvoniejeriadneupevnené.
• Zariadenienezapínajtebezvodyvnádržke.
• Namanipulovanie,uchopenieapresúvaniezariadeniapoužívajtejehorukoväte.
• Zariadenienepoužívajte,keďjepreklopené,aanihoneotáčajte.
• T otozariadeniejeurčenéibanapoužitievdomácnosti,nienapriemyslovépoužitie.
• T oto zariadenie musí byť uložené mimo dosahu detí alebo osôb s telesným postihnutím, pokiaľ neboli
dostatočnepoučené.
• Zariadenie neodkladajte, ak je ešte horúce.
• V zariadení používajte iba vodu. Do vody nepridávajte aromatické prísady , alkohol ani žiadne čistiace
prostriedky .
• Odporúča sapoužívať destilovanú vodu, obzvlášť, akvoda vo vašej oblastiobsahuje nečistoty alebo je
„tvrdá“(obsahujevápnikalebohorčík).
• Predprevádzkousauistite,žepoistnéventilynazariadeníniesúzablokované.
• Zariadenienepoužívajtenačisteniežiadnejčastitelaosobyalebozvierat.
SERVIS:
• Akékoľveknesprávnepoužívanie alebonedodržiavanienávoduna obsluhumázanásledok zrušenieplat-
nosti záruky a zodpovednosti výrobcu.
• Zparnejhlaviceodstráňtevšetkynálepkyaleboochrannýkryt.
• Predpoužitímodviňteavyrovnajtenapájacíkábel.
• Pripoužívaní naparovačaodevov poprvýkrát nechajteparu niekoľkominút unikať,aby saodstránili všetky
nečistotyazápach,ktorémohliprivýrobnomprocesezostaťvzariadení.
• Pri použití naparovača odevov po prvýkrátby ste ju mali pred naparovaním odevov vyskúšať na kúsku
starej tkaniny .
1. Na nádržke na vodu stlačte uvoľňovacie tlačidlo, nádržku na vodu vytiahnite, otvorte vstupný otvor a
nalejte donej vodu z vodovodupo značku MAXIMUM(pozri obr.č. 1). Nádržkana vodu musí byťvždy
naplnená minimálnedo jednej tretiny .Pri nalievaní vodydo nádržkynikdy neprekračujte značkuhladiny
MAXIMUM.Nádržkunavoduvložtespäť.
2. Zariadenie držte bezpečnev ruke tesne pri zúženínaparovača odevov vo zvislej polohe.Druhou rukou
pripojtekefunatkaninynaparnúhlavicu.Kefkunatkaninymôžetepripojiťvľubovoľnomsmereapri zais-
tenívpolohemusítepočuťhlasné„cvaknutie“.
3. Napájacíkábel zariadenia zapojtedo elektrickejzásuvky azapnite ho.Po stlačenítlačidla napájania bude
blikaťsvetelný indikátornapájaniaa zariadeniesazačne zohrievať.Keď svetelnýindikátorprestane blikať
abude trvalosvietiť, predhrievanie jedokončenéa zariadeniemôžete začaťpoužívať. Naparovačodevov
vypnitestlačenímtlačidlanapájania.T entosvetelnýindikátorzhasnepovypnutínapájaniazariadenia.
4. Keďjevodanaliatapo značkuMAXIMUMazariadeniejezapojenédo elektrickejzásuvky ,predpoužitím
nechajtenaparovačodevovpredhrievať.
5. T ento naparovač odevov je vybavený funkciou automatického vypnutia. Keď tento výrobok nebudete
používaťpourčitú dobu,regulátorvnútornéhookruhu vypnenapájanie,abysazabránilo nehodeaabysa
šetrilo elektrickou energiou.
Naparovač odevov je ľahko ovládateľný a z odevov a záclon dokonale odstraňuje vrásky a záhyby a tiež
osviežujedekoračnétextílie.
Môžebyť použitýna väčšinetkanín, akjezavesená tkaninaalebo tam,kdenaparovač odevovmožno použiť
vo zvislej polohe pohybovaním po tkanine hore a dolu.
+POZNÁMKA: T ento naparovač odevov je určený na použitie vo zvislej polohe na visiacich odevoch.
T ento naparovač odevov nepoužívajte na naparovanie vnútornej alebo vonkajšej strany odevu vo vodo-
rovnej polohe.
1. Skontrolujte,čijezatkaninoudostatočnýpriestornavetranie.
2. Skontrolujte,čisúnaodevochprázdnevrecká.
3. Odev zveste z vešiaka a jednou rukou tkaninu mierne napnite.
+4.POZNÁMKA: Odporúčamevám,aby stenenaparovalinad kovovýmidoplnkami.Dávajte pozorana-
parujte iba okolo týchto kovových doplnkov .
5. Stlačte tlačidlo naparovania a podržteho stlačené. Pocítite vibrácie a počas naparovania budete počuť
jemnéhučanie.T otojenormálne,paraunikáprečodvásavozvislejpolohe.
6. Kefkunatkaninyjemnepritlačtenaodevapohybomrukyhoreadolusazameriavajtenazáhybyvlátke.
7. Naparovaniezastavteuvoľnenímtlačidlanaparovania.
+POZNÁMKA:Nadosiahnutienajlepšíchvýsledkovmusíbyťnaparovanátkaninanapnutá.
VÝSTRAHA: Naparovačodevovvytváraparu svysokouteplotou. Nedotýkajtesaparnej hlaviceanapa-
rovačvždynasmerujteodsebavozvislejpolohe..
8. Aknaparovačodevovpoužívatebez kefkynatkaniny ,medzinaparovacouhlavicouaodevomudržiavajte
vzdialenosťminimálne5cm.
NAP AROV ANIE ZÁCLON
1. Záclonyopereteavysuštepodľapokynovatyputkaniny .
2. Záclonyzavesteanaparujteich,keďsúzavesenénamieste.
3. Počasnaparovaniazáclonujednourukoumiernenapnite,abysaľahšieodstránilivráskyazáhyby .
1. T ento naparovačodevov možno použiťaj naosvieženie čalúnenia,poťahov a vankúšovz nábytkuv miest-
nosti.Predichnaparovanímvždyodskúšajtenaparovanienamalejplochetkaniny ,kdetoniejeviditeľné.
2. Naparovačodevov držtevozvislej poloheapohybujte nímhorea dolu.Tkaninynábytku zľahkanaparujte.
Akchcete naparovaťvankúše,vezmite ichdoruky adržtevozvislej polohe.Predich vrátenímnanábytok
ichnechajtedôkladnevysušiť.
+POZNÁMKA: Pri naparovaní jemných tkanín, ako napríklad hodváb, vám odporúčame používať prídavnú
kefkuna tkaniny ,aby sapri naparovaníminimalizoval odev .Pre lepšievýsledkypri odstraňovanínepoddajných
záhybov odpojte kefku na tkaniny od naparovacej hlavice a plynule naparujte vybranú plochu, až kým záhyby
nezmiznú.
VÝSTRAHA: Predpripájanímaleboodpájaním kefkynatkaniny znaparovacejhlavicenaparovač ode-
vovvždyodpojteodelektrickejzásuvky .
+POZNÁMKA:Používajteibadodanépríslušenstvoaprídavnézariadenia.
+POZNÁMKA: Ak zariadenie vydáva hlasné hučanie a nevytvára sa žiadna para, skontrolujte hladinu
vodyvnádržkenavodu.
VÝSTRAHA:T entonaparovačodevovnepoužívajtepriamonatelealebonazvieratách.
• Stlačtevypínač,vypnitespínačnapájania nazásuvkeazástrčkunapájaciehokáblaodpojte odelektrickej
zásuvky .
• Nanádržkena voduotvortevekonaplniacom otvore(naddrezomalebovedrom) aobráťtejudnomhore,
aby sa z nej vyliala zostávajúca voda.
• Naparovačodevovpostavtenajehozákladňuvozvislejpoloheanechajtevychladnúť.
• Odpojte zariadenie od napájania.
• Predčistenímnechajteparnýčističvychladnúť.
• Stlačtetlačidlopary(2)avypustitevšetkuparu.
• Pomalyodskrutkujtebezpečnostnýuzáver(3).
• V oduvylejtezozásobníkatak,žezariadenienakloníte.
• Zásobník vypláchnitea odstráňte všetky zvyškyvodného kameňa. NA ODSTRÁNENIE VODNÉHOKA-
MEŇA NIKDYNEPOUŽÍV AJTEOCOT ANIINÉLÁTKYNA ODSTRÁNENIEVODNÉHOKAMEŇA.
• Príslušenstvo umyte mydlovou vodou.
• HlavnéčastizariadeniaNIKDYnenamáčajtedovody .
• Parnýčističuskladnitenachladnom,suchommieste.
• Aby zariadenie správne fungovalo, pri používaní tvrdej vody sa z neho musia odstraňovať usadeniny
kotolnéhokameňaalebohorčíka.
• Skontrolujte,čijezariadenievychladnuté(predodpojenímzariadeniapočkajteminimálne3hodiny).
• V ekoneotvárajtenasiluapredjehootvorenímsauistite,žezozariadeniajeúplnevypustenýtlak.
• Dozásobníkanalejtevoduapridajteproduktprotiusadzovaniukotolnéhokameňa.
• Produktuveďtedochodupodľanávodunapoužitie.
• Dôkladne pretrepte a úplne vyprázdnite.
• V prípade potreby tento postup zopakujte.
• Ak vzniknú nejaké problémy , vezmite zariadenie do autorizovaného technického servisu. Zariadenie sa
bezpomocinepokúšajterozmontovaťaleboopraviť,pretožetomôžebyťnebezpečné.
• Materiály ,z ktorýchje vyrobenýobaltohto zariadenia,sú určenéprezber , klasikovanieasystém recyklá-
cie. Akichchcetevyhodiť,použiteprosímpríslušnéverejnékontajnerynadanýtypmateriálu.
• T ento produktneobsahuje koncentrácielátok, ktorésú považovanéza nebezpečnépre životnéprostredie.
QT ento symbolznamená, žeakprodukt chceteposkončení jehoživotnosti zlikvidovať,odnesteho
do autorizovanej zberne odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEE).
T entosymbolznamená,žepovrchmôžebyťpočasprevádzkyhorúci.
T otozariadenie vyhovujesmernici č. 2006/95/ESo nízkomnapätí, smernici č.2004/108/ES oelektromag-
netickej kompatibilite a smernici č.2011/65/EÚo obmedzení používania niektorých nebezpečných látok v
elektrických a elektronických zariadeniach
MAGY AR HU
Kedves vásárlónk!
Köszönjük, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett döntött.
A gőzvezetője
B jelzőfény
C fogantyú
D bekapcsolás gomb
E kábelőr
F Steam aktiváló gombot
G víztartály kioldó gombot
Hvíztartály(kivehető)
I szövetkefe(cserélhető)
J pihekefeként(kivehető)
• A készülék bekapcsolása előtt olvassa el gyelmesen ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat a
jövőbeni használatcéljára. Ezen utasítások követésénekés gyelembe vételének elmulasztásabalese-
tekhez vezethet.
BIZTONSÁGI UT ALÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
• Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket.
• Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek.
• Ezt a készüléket használhatják tapasztalattal nem ren-
delező, illetve mozgáskorlátozott személyek, ha felüg-
yelet alatt állnak, vagy útmutatást kaptam a készülék
biztonságos használatáról és megértik a vele járó koc-
kázatokat.
• A készüléketésvezetékéttartsagyermekektőltávol.
• Ez a készülék nem egy játék. • A gyerekeknek minden
esetben felügyelet alatt kell állniuk, hogy a készüléket
ne használják játékként.
• A gőzt tilos elektromos alkatrészeket tartalmazó beren-
dezésekreirányítani,mintpéldáulasütőlbeltere.
• Ne használja a készüléket, ha az a padlóra esett, ha
sérülés jele látható rajta vagy ha szivárog.
• Ne használja vizet tartalmazó úszómedencékben.
• Használatonkívül éstisztításiműveleteielőttcsatlakoz-
tassa le a készüléket az elektromos hálózatról.
• A vízbetöltő nyílást tilos nyitva hagyni a vasaló hasz-
nálata közben.
• Ne feszítse fel a fedelet, és a nyitás előtt ellenőrizze,
hogy a készülék teljesen nyomásmentes-e.
• Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék hasz-
nálata közben magas lehet.
• Ha a hálózati csatlakozás károsodott, akkor ki kell cse-
rélni. A kockázatok elkerülése érdekében vigye el a
készüléket a felhatalmazott szervizműhelybe. Ne pró-
bálja meg megjavítani vagy szétszerelni.
Ez a szimbólum égeésveszélyt jelez
• Az elektromos hálózatra történő csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a névtáblán látható
feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel.
• A készüléket földelt hálózati aljzatba csatlakoztassa.
• A készülékcsatlakozóvillájának megfelelőenkell illeszkednieahálózati aljzatba.Ne cseréljekia csatlako-
zóvillát. Ne használjon csatlakozóadaptereket!
• Ellenőrizze,hogyakezelendőfelületkezelhető-egőzzel.
• Ezt a készüléket lapos és stabil felületen kell használni és tárolni.
• Haakészülékettartójárahelyezik,akkorellenőrizze,hogyatárolásáraszolgálófelületkellőenstabil-e.
• A készüléket ne takarja le olyan tárgyakkal, amelyek akadályozhatják a szellőzőszelep(ek) megfelelő
működését.
• Akészüléketnehasználjahozzácsatlakoztatottprogramcsatlakozóval,időzítővelvagymásautomatikus
eszközzel együtt.
• A készüléket ne használja sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozódugóval.
• Ha a készülék bármelyik burkolata eltörik, akkor az áramütés kockázatának elkerülése érdekében azonnal
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról.
• A készüléket ne használja nedves kézzel vagy lábbal, vagy csupasz lábbal.
• Az elektromos vezetéket ne terhelje meg. Az elektromos vezetéket soha ne használja a készülék fele-
melésére, szállítására vagy kicsatlakoztatására.
• Ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
• Ne hagyja, hogy a csatlakozóvezeték érintkezzen a készülék forró felületeivel.
• Ellenőrizzeatápvezetékállapotát.A sérültvagyösszetekeredettvezetéketmegnövelikaz áramütéskoc-
kázatát.
HASZNÁLA T ÉS ÁPOLÁS:
• Nehasználjaakészüléket,haatartozékokrögzítésenemmegfelelő.
• Ne kapcsolja be víz nélkül a vezetéket.
• Az elkapásához vagy mozgatásához használja a készülék fogantyúit.
• Ha átbillent, akkor ne használja a készüléket, és ne fordítsa fel.
• Ez a termék kizárólag otthoni, nem pedog professzionális vagy ipari használatra szolgál.
• Ezt a készüléket távol kell tartani gyermekektől, illetve olyan mozgáskorlátozottaktól, akik nem kaptak
megfelelőutasításokat
• A készüléket ne tegye el, ha még meleg.
• A készülékben kizárólag vizet használjon. Soha ne töltsön bele aromás termékeket, alkoholt vagy tisztí-
tószereket, mert ezek károsíthatják.
• Javasolt desztillált víz használata, különösen ha az ön területén a víz homokot tartalmaz vagy “kemény”
(kalciumot vagy magnéziumot tartalmaz).
• Azegyeshasználatokelőttellenőrizze,hogyatermékszelepe(i)nemtömődtekel.
• A készüléket ne használja semmilyen emberi vagy állati testrészen.
SZERVIZ:
• Bármilyen, nemrendeltetésszerű használat,vagy ajelen utasítások gyelmenkívül hagyásaa garancia
ésagyártófelelősségénekmegszűnéséhezvezet.
• Távolítsonelmindenmatricátvagyvédőborítástagőzölőfejéről.
• Göngyölítseleésegyenesítsekiazsinórtahasználatelőtt.
• A ruhagőzölőelsőhasználatakor engedjepárpercigszabadongőzölni.Ezeltávolítjaagyártásifolyamat-
bólesetlegesenvisszamaradtszennyeződéseketésszagokat.
• A ruhagőzölőelsőhasználatakorpróbáljakiagőzölőtegyrégitextilen,mielőttaruhájánhasználja.
1. Nyomja meg a víztartály kioldógombját, húzza ki a víztartályt, nyissa fel a vízbemeneti fedelet és töltsön
csapvizet a víztartályba, amíg annak szintje el nem éri a MAXIMUM szintet (lásd az 1. ábrát). Mindig
győződjönmeg arról,hogyavíztartály legkevesebbaharmadáigfel vantöltve.Nelépje túlaMAXIMUM
szintet a víztartály feltöltésekor . Helyezze vissza a víztartályt.
2. Fogja akészüléket akezébe biztonságosan,a ruhagőzölőnyakánál tartva, amásik kezévelpedig erősítse
a ruhakefét a gőzölő fejére.Aruhakefét bármilyen irányban fel lehet erősíteni és rögzíteni egy hallható
kattanással.
3. Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorba és kapcsolja be. Nyomja meg a bekapcsoló gombot, a
teljesítményjelzőfénye villogni,a készülékpedigmelegedni kezd. Amikora fényabbahagyja avillogástés
folyamatosanégve marad,jelezve, hogyazelőmelegítés befejeződött,megkezdheti akészülékhasznála-
tát.Haakészülékkivankapcsolva,ateljesítményjelzőfénykialszik.
4. Amint a víz a MAXIMUM szintig fel lett töltve és a készülék hozzá lett kapcsolva egy konnektorhoz, hagyja,
hogyagőzölőelőmelegedjenahasználatelőtt.
5. Eza ruhagőzölőegyintelligens, automatikuskikapcsolófunkcióval vanellátva.Amikorafelhasználó ab-
bahagyja egy bizonyos időre a készülék használatát, a termék belső vezérlő áramköre megszakítja az
áramellátást,ezzelbaleseteketelőzmegéselektromosságottakarítmeg.
A ruhagőzölőhasználataegyszerű éstökéletesa ráncokésgyűrődések ruhákbólés függönyökbőltörténőeltávolítá-
sához, valamint a bútorok szövetének felfrissítéséhez is.
A legtöbb anyaghoz alkalmazható, amennyiben az fel van akasztva, vagy ha a ruhagőzölő könnyen használható
függőlegespozícióban,azanyagonfel-letörténőmozgatással.
+MEGJEGYZÉS:A ruhagőzölőtúgy tervezték,hogyfüggőleges pozícióbanhasználjákfelakasztottruha-
darabokon.T artózkodjonagőzölővízszintesruhadarabokontörténőhasználatától.
1. Ellenőrizze,hogyazanyagmögöttvanszellőzés
2. Ellenőrizze,hogyaruhadarabzsebeiüresek
3 Akassza fel a ruhadarabot egy akasztóra és nyújtsa meg kissé az anyagot az egyik kezével
+4.MEGJEGYZÉS: Aztjavasoljuk, hogynehasználjaagőzt fémkiegészítőkön.Legyenóvatos éskerülje
elafémkiegészítőketagőzöléssorán.
5. Nyomja leés tartsa úgy agőzkibocsátó gombot.Agőzölés közben rezgéseket fogérezni és hallani fog
egy halk, zümmögő hangot, mindez normális. A gőzölést magától elfordítva és függőleges pozícióban
végezze.
6. Enyhénnyomjaa ruhadarabhozaruhakefét,karját mozgassale-felirányban,aruhadarabon lévőgyűrő-
déseket célozva.
7. Engedjefelagőzkibocsátógombotagőzelállításához.
+MEGJEGYZÉS: Alegjobb eredményérdekébenbiztosítsa,hogyagőzölnikívántanyagagőzöléssorán
ki van nyújtva.
FIGYELMEZTETÉS:Aruhagőzölő magashőmérsékletű gőztképez. Neérjen hozzáa gőzölőfejéhez,
ésbiztosítsa,hogyagőzölőtmagátólelfordítvaésfüggőlegespozícióbanhasználja.
8. Haaruhakefenélkülhasználjaaruhagőzölőt,legkevesebb5centiméternyitávolságothagyjonaruhada-
rabésagőzölőfejeközött.
1. Mossakiésszárítsamegafüggönyöketazannaktextiltípusáravonatkozóutasításoknakmegfelelően.
2. Akasszafelafüggönyöketahelyükre,majdhasználjaagőzt.
3. Enyhénnyújtsa mega függönytaz egyikkezével agőzölés közben,ezzel segítvea gyűrődésekkönnyebb
eltávolítását.
1.A ruhagőzölőhasználhatóakárpitok ésbútorhuzatok,valamintadíszpárnákfelfrissítéséhezis. A gőzöléselőtt
mindigteszteljeleakészüléketagőzölnikívántanyagegyolyankisdarabján,amelynincsszemelőtt.
2.T artsaaruhagőzölőtfüggőlegespozícióbanésle-fel mozgatássalhasználjaazt.Enyhéneresszengőztbútor-
zatának szövetére. A díszpárnákat el kell távol távolítani és külön, függőleges helyzetben tartva kell azokat
gőzölni.Hagyja,hogyadíszpárnákteljesenmegszáradjanak,mielőttvisszatesziőketabútorra.
+MEGJEGYZÉS:Nemajánlotta ruhakefehasználataolyanérzékenyanyagokgőzölésekor ,mintpéldául aselyem,
mertösszemehet az adottruhadarab. A makacsgyűrődések hatékonyabbeltávolítása érdekébenszedje lea ruhakefét
agőzölőfejéről,ésfolyamatosangőzöljeakiválasztottterületetaddig,amígagyűrődésekelnemtűnnek.
FIGYELMEZTETÉS:Mindig húzza kia ruhagőzölőta csatlakozóból, mielőtthozzáerősíti, vagy eltávolítja
róla a ruhakefét.
+MEGJEGYZÉS:Csakakészülékcsomagolásábantalálhatótartozékokatéskiegészítőkethasználja.
+MEGJEGYZÉS: Ha a készülék egy hangos zümmögést hallatva zajossá válik és nem bocsát ki gőzt,
ellenőrizzeavíztartálybanlévővízszintjét.
FIGYELMEZTETÉS:Nehasználjaközvetlenülaruhagőzölőtatestenviseltruhadarabokon,vagyállatokon
• Nyomja meg a készülék bekapcsoló gombját, kapcsolja ki a konnektort (amennyiben van hozzá kapcsoló),
és húzza ki a csatlakozózsinórt a konnektorból.
• Nyissa ki a víztartály bemenetét és (egy lefolyó vagy egy vödör felett tartva) fordítsa fejre a víztartályt,
hogyeltávolítsabelőleazesetlegesenfennmaradóvizet.
• Állítsaaruhagőzölőtfüggőlegespozícióbanatalpáraéshagyjakihűlni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANT ARTÁS
• Csatlakoztassa ki a készüléket az elektromos aljzatból.
• A megtisztításaelőttvárjameg,amígagőzölőstisztítólehűl.
• Nyomjamegagőzszabályzót(2),hogyazösszesgőztávozhasson.
• Csavarja le lassan a biztonsági sapkát (3).
• Engedje le a vizet a tartályból a készülék megdöntésével.
• Öblítse ki a tartályt, hogy a vízkő összes nyomát eltávolítsa.SOHA NE HASZNÁLJON ECETETVAGY
EGYÉBVÍZKŐEL TÁVOLÍTÓ ANYAGOT .
• Tisztítsa meg szappanos vízzel a tartozékokat.
• A házat SOHA NE merítse vízbe.
• Tároljaagőzölőstisztítóthűvös,szárazhelyen.
HOGY AN TÁVOLÍTHA TJA EL A VÍZKÖVET ÉS A BEKÉRGESEDÉST :
• A készülékmegfelelőműködése érdekébenakemény vízbőlszármazóvízkőtől ésmagnézium kérgese-
déstőlmentesenkelltartani.
A.
I.
J.
D.
E.
F.
B.
C.
H.
G.
PC1500_cepilloVert.indd 3 16/12/15 17:27