100% Recycled Paper
}
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
INSTRUCCI ONES DE USO
INSTRUCTI ONS FOR USE
MODE D’EMP LOI
GEBRAUCHSANL EITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIO NI PE R L’US O
GEBRUIKSAANWI JZING
INSTRUCŢIUNI D E UTILIZA RE
Solac is a registered Trade Mark 07/11
Technical Da ta 220-240V, 50 /60Hz, 50W
Protection class II
In conformity with th e European direc tives
• 2006/95/EC Low-Voltage Directive
• 2004/108/EC EMC Directive
PORTUGUÊS pt
• Leia completamente estas in struções antes de utilizar o
aparelho.
• Este manual é pa rte integrante do p roduto. -o em
lugar seguro para eventua l consulta p osterior.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este apa relho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade e mais, e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzida s ou falta de
experiência e co nhecimento se fo rem
vigiadas ou receberem instruções
adequadas rel ativamente à utilização do
aparelho de uma fo rma segura e que
compreendem os perigo s que implica. As
crianças não devem brincar com o
aparelho . A limpeza e a ma nutenção não
devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
• Desligue sempre o apa relho depo is da
utilizaçã o e antes de desmonta r ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia.
Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, este deve es tar desligado.
d
Não utilize o aparelho perto de
banheiras, lavabos, duch es ou outros
recipientes que co ntenham água. Se
cair na água, NÃO tente ap anhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
A
Não coloque nu nca o aparelho na água
ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
Não permit a que o a parelho esteja e m
contacto com a água durante a sua
limpeza. Evit e possíveis salpi cos no
aparelho ou no cabo de ligação.
• Este aparelho destina-se apena s à utilização
doméstica, não industrial. Qualque r utilização diferente
da indicada poderia ser perigosa.
• Não realize qualquer modificação ou reparaç ão ao
aparelho. Perante qualquer anomali a no aparelho, não
o utilize e contacte um serviço de assistência
autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver dan ificado, deve ser
substituído pe lo fabricante, p elo seu serviço de pós-
venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o
fim de evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios q ue não tenham sido
fornecidos ou reco mendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se
a tensão indicada é igual à da sua residência.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pe lo cabo.
Desligue o aparelho d a tomada puxando sempre pe la
ficha, nunca pelo cabo.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelh o com as mãos h úmidas quando
este estiver a funciona r.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma
superfície ou um pano húmido.
• Para uma maior protecção complementar,
recomendamos que se instale no circuito eléctric o que
alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial resid ual (DDR) que não exceda 30mA.
Solicite conselho a um instalado r.
C
Para uma máxima eficácia, as p lacas alcançam a
temperatura de uso profissional (200ºC). Nã o
toque nas placas nem na es trutura que as cobre,
uma vez que alcançam uma temperatura muito
elevada. Certifique-se de que as placas não tocam
nos olhos nem na pel e nua enquanto se uti liza o
aparelho.
• Não deixe o aparelho em funcion amento sobre
superfícies não resistentes ao calor. Certifique-se de
que as placas estão frias antes de apoiá-las sobre a
superfície.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do
aparelho, NUNCA o dei te no caixote do lixo, faça-o
no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu
posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
para a protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Botão de aceso e de apagado
2 Piloto luminoso
3 Placas cerâmicas basculantes
4 Cordão giratório
5 Argola para pendurar
Placas cerâmicas com movimento basculante
As suas placas cerâmicas po ssibilitam mo vimentos
ligeiros, permitindo um penteado ma is eficaz e simples,
uma vez que se adaptam ao cabelo se m necessidade de
força ou tensão. Graças a esta função, as placas deslizam
facilmente pelo cabelo, fechan do a cutícula capilar e
reduzindo o encrespame nto. O resultado é um cabel o liso
e brilhante.
2 FUNCIONAMENTO
Z Este aparelho foi concebido pa ra moldar, frisar, virar as
pontas para dentro e para fora, da r volume e alisar o
cabelo.
Z Tendo em conta as suas placas extra-grandes é
especialmente indicado para cabelo s grossos,
abundantes e com comprime ntos médios e longos. Cri a
lindos caracóis, ondas sensuais e transforma o se u
cabelo encrespado e rebeld e num liso extremo numa
só passagem
‹ Dura nte o funcionamento as placas podem alcan çar
até 200ºC. As peças de plástico próximas às placas
também estarão quentes. Não apro xime nenhuma
destas peças à pele, para evitar possíveis
queimaduras.
‹ Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo,
gel) no cabelo antes de utilizar o ferro.
Z Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado.
Certifique-se de qu e o cabelo está completame nte seco
e penteado.
1 Coloque o ferro sobre uma superfíci e lisa e resistente
ao calor.
2 Ligue-o à alimentaçã o eléctrica.
3 Desloque o interruptor de aceso (1) para a posição I.
i O piloto luminoso (2 ) piscará a vermelho, indican do
que o ferro está a aumentar a temperatura (Fig. 1).
i Quando tiverem passado 30-35 segundos, o ferro terá
alcançado uma temperatura a dequada para trabalhar
(180-
185 ºC).
i Passado 1 minuto terá atingido a temperatura máxima
(
200 ºC). O piloto lumi noso (2) deixará de piscar e
iluminar-se-á de forma fixa.
i O ferro vai manter a sua temperatura constante.
4 Crie um penteado liso ou ondulado.
5 Quando quise r deixar de usar o ferro, desloque o
interruptor de aceso (1) para a posição O.
6 Desligue o aparelho da rede e espere que o ferro
arrefeça antes d e guardá-lo.
Para alisar (fig. 2)
1 Pegue numa mecha de cabelo (de cerca de 5 cm de
largura) e coloque-a entre a s placas. Feche-as e
deslize o ferro por toda a mecha de cabelo, desde a raiz
até às pontas.
2 Repita esta operação até fazê-la em tod o o cabelo.
Z Recomendamos que comece com o cabelo das
camadas inferiores, e conti nue com as superiores, para
obter um melhor resultado.
Para moldar (fig. 3)
i Para um look ondulado ou encara colado, a separação
das madeixas deve ser vertical para uma queda do
caracol mais natural.
i As madeixas serão muito grossa s para um caracol
grande e natural tip o onda ou serão mais finas para
um caracol pequeno e româ ntico.
1 Envolva cada madeixa sobre o ferro num movimento
circular (como se fosse uma escova redonda) para
conseguir um a madeixa em form a de onda.
2 Prenda a ponta do cab elo e envolva o cabelo à medi da
que desliza o ferro para baixo.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‹ Antes de começar a limpar o aparelho, certifiqu e-se de
que o desligou da rede.
‹ Certifique-se de que as placas estão frias antes da
limpeza do aparelho.
1 Limpe o exterior do ferro com um pano seco.
2 Limpe as placas co m um pano humedecid o e seque-as
a seguir.
3 Nunca utilize produtos abras ivos para a sua limpeza.
4 Se não utilizar o aparelho durante um lon go período de
tempo, guarde-o num local seco, seguro e afastado das
crianças.
ITALIANO it
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di
utilizzare l'apparecchio.
• Il presente ma nuale è part e integrante del prod otto.
Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo
consultare i n futuro.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Q uesto appare cchio può es sere utilizzato
da bambini di età superiore agli otto anni,
da persone inesperte o con capacità
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
solo in presenza di adegu ata supervisione
o se adeguatamente istruiti in merito all’uso
in condizioni di sicurezza , e se in grado di
comprendere i pericol i connessi all’uso.
Non permette re ai bambini di giocar e con
l’apparecchio . I bambini posso no occuparsi
della pulizia e manute nzione solo in
presenza di un adulto .
• Scolleg are sempre l’apparecchio d alla rete
elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi
attività di manutenzi one o pulitura.
Scollegare l’apparecch io dalla rete el ettrica
anche in caso di black-out. In fase di
collegamento o scollegamento alla/dalla
rete elettrica, l’apparecchi o deve restare
sempre spento.
d
Non utilizzare l'apparecch io vicino a
vasche da bagn o, lavabi, d occe o altri
recipienti che contengono acqua. Se
cade in acqua, NON p rovare a
prenderlo . Scollegarl o
immediatamente.
A
Não coloque nu nca o aparelho na água
ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
Não permita que o apa relho esteja em
contacto com a água durante a sua
limpeza. Ev itare possibi li spruzzi
sull'apparecchio o sul cavo di
connessione .
• Il presente apparecchio è destinato uni camente all'uso
domestico e non industriale. Per evitare pericoli , non
utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui
è destinato.
• Non apportare modifiche né riparazion i di sorta
all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia
dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio
di assistenza autorizzato .
• Se il cavo di alimentazione è dan neggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza
post-vendita o da personale qualificato per evitare
pericoli.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non
raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparec chio alla rete elettrica,
verificare che il voltag gio indicato coincida con quello
della sua abitazione.
• Non tirare mai il ca vo né appendere l’apparecchi o allo
stesso. Scollegare l’ap parecchio dalla rete elettrica
impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Non lasciare l'apparecchio esposto a d agenti
atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è
in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una
superficie o panno umido.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installa re
nel circuito elettrico di alime ntazione del bagno un
dispositivo di corrente differe nziale residua (RCD) che
non superi i 30 mA. Allo sco po chiedere il parere di u n
installatore.
C
Per assicurare la massima efficacia, le piastre
raggiungono una temperatura di utilizzo
professionale (200°C). Pertanto si ra ccomanda di
non toccare le piastre né la rel ativa struttura di
copertura. Assicurarsi che le piastre non vadano a
contatto con gli occhi o la pelle durante l’uso
dell’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione sopra superfici
non resistenti al calore. Ve rificare che le piast re siano
fredde prima di posarl e.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione se nza controllo.
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'ap parecchio
insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il
CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più
vicino perché possa essere smaltito
adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINC IPALI
1 Pulsante di accensione e spegnimento
2 Spia luminosa
3 Piastre in ceramica basculanti
4C a v o g i r e v o l e
5 Gancio a occhiell o
Piastre in ceramica con movimento basculante
Le piastre in ceramica possono eseguire un leggero
movimento che consente lo ro di adattarsi al capell o e di
creare acconciature in modo semplice ed efficace senza
necessità di app licare forza o tensione . In questo modo l e
piastre scorrono senza d ifficoltà, chiudend o la cutico la,
riducendo l'effetto crespo e ren dendo i capelli lisci e
brillanti.
2 FUNZIONAMENTO
Z L'apparecchio è progettato per modellare, arricciare,
pettinare le punte verso l'interno e verso l' esterno,
lisciare i capelli.
Z Le grandi piastre sono concepite in modo particolare
per capelli spessi e capigli ature folte con taglio medio e
lungo. Crea ricci, onde e liscia p erfettamente i capelli
crespi e ribelli in una sola passata.
‹ Durante il funzionamento le placche raggiungono una
temperatura di 200°C. Anche le parti in pla stica vicine
alle placche sono calde. Per evitare bruciature, non
avvicinarne le parti calde alla pelle.
‹ Non utilizzare mai sostanze infiammabili (quali il gel) sui
capelli prima di passarvi la piastra.
Z Non utilizzare la piastra sui capelli ba gnati. Verificare
che i capelli siano totalmente asciutti e pettinati,
1 Appoggiare la piastra su una superficie piana e
resis tente al calore.
2 Collegare l’apparecchio al l'alimentazione elettri ca.
3 Spostare l’interru ttore (1) in posizione I.
i La spia rossa (2) lamp eggia, per indicare che la
piastra si sta scaldando (Fig. 1).
i Dopo 30-35 secondi la piastra raggiunge u na
temperatura adeguata (180-185°C).
i Dopo un mi nuto raggiung e la temper atura massima
(200°C). La spia (2) smette di lampeggi are e rimane
sempre accesa.
i La temperatura della piastra si man tiene costante.
4 È il momento di creare l’a cconciatura preferita , liscia o
ondulata.
5 Per smettere di usare la piastra portare l’interruttore di
accensione (1) in posizione O.
6 Scollegare la piastra dall a rete elettrica e attendere che
si raffreddi prima di riporla.
Per lisciare (fig. 2)
1 Prendere una ciocca di capelli (larg a circa 5 cm) e
posizionarla tra le piastre. Far scivo lare la piastra lun go
tutta la ciocca, dalle radici alle punte.
2 Ripetere l'operazione su tutti i capel li.
Z Per risultati ottimali è consigliabile iniziare d agli strati
inferiori dei capelli e continu are con quelli superiori.
Per modellare (fig. 3)
i Per una pettinatura ondula ta o riccia separare le
ciocche verticalmente per dare ai capelli un aspetto
più natural e.
i Per un boccolo più corposo e naturale lavora re su
ciocche più gr andi; per ricci più compatti e romantic i
lavorare su ciocche più sottili.
1 Avvolgere le ciocche sulla piastra con un movimento
circolare (proprio come se fosse una spazzo la rotonda)
per ottenere pettinature ondulate e a boccoli.
2 Fissare la ciocca dalla punta e avvolgere
progressivamente i capelli spi ngendo la piastra verso il
basso.
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
‹ Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchio, assicurarsi
che sia scollegato dall a rete elettrica.
‹ Verificare che le piastre siano fredde prima di pulire
l'apparecchio.
1 Pulire l'esterno della piastra con un panno asciutto.
2 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.
3 Non utilizzare mai solventi o prodotti abrasivi per la
pulizia.
4 Se si prevede di non utilizzarlo per un perio do
prolungato, riporre il pro dotto in un luogo a sciutto,
sicuro e fuori d alla portata dei bamb ini.
NEDERLANDS nl
• Lees deze gebruiksaanwijzingen h elemaal door
alvorens het apparaat in gebruik te ne men.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het
product. Bewaar de ge bruiksaanwijzing o p een
veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen
slaan.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit app araat mag alleen door kinderen
ouder dan ac ht jaar en do or personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge brek aan
ervaring en ken nis gebruikt worden, al s zij
voor het gebruik van dit apparaa t onder
toezicht staan of pa ssende aanwijzing en
hebben gekregen voor he t veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit a pparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
Door de gebruiker te verrichten re iniging en
onderhoud mag in geen geval do or
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staa n.
• Trek altijd na gebrui k de stekker ui t het
stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onde rhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verric ht. Trek de stekker er ook bij
stroomuitval ui t. Wanneer u d e stekker in of
uit het stopcon tact doet, dient het apparaat
uit te staan.
d
Gebruik he t niet dichtbij badkuipe n,
wasbakken of ande re waterbevattende
voorwerpen. Probeer a ls hij in het water
valt IN GEEN GEVAL hem erui t te
pakken. Haal meteen de stekker uit het
stopconta ct.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in
andere vloeistoffen onde r en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit
apparaat bij het reinigen niet met water
in aanraking komen. Vermijd spetters
op het apparaat en he t netsnoer.
• Het apparaat is uitsluitend b edoeld voor huishoudelijk
gebruik; niet voor bedrijfsmatig geb ruik. Elk ander
gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het
apparaat uit.Bij defecten aan het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende
technische dienst brengen.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
opgeleid personeel vervangen, om evt. ri sico’s te
vermijden.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die ni et door
SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens he t apparaat op het lichtnet aan te slui ten,
of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
• Trek nooit aan het snoer of laat het a pparaat nooit aan
het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlu cht
bloot.
• Raak het apparaat niet met natte h anden aan als het
aan staat.
• Laat het apparaat nooit aan sta an als het op een
vochtige ondergrond of doek ligt.
• Voor een nog veiliger ge bruik van het apparaat raden
we aan de stroomtoevoer naar d e badkamer te
voorzien van een aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw
installateur om ad vies.
C
Ten behoeve va n een maximale efficiëntie
bereiken de plate n de temperatuur voor
professioneel gebruik (200ºC). Raak de pla ten of
de behuizing erom hee n niet aan. Deze kunnen erg
heet worden. Let erop dat de platen tij dens het
gebruik van het appa raat niet in contact komen met
de ogen of de blote huid.
• Laat het apparaat n iet aan staan op oppervlakken die
niet hitteb estendig zijn. Controleer of de platen koud
zijn voordat u het apparaat op ee n oppervlak neerlegt.
• Laat het apparaat niet onbehe erd achter wanneer het
aanstaat.
b
LET OP!! Wanneer u het ap paraat wilt weggooien ,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng het voor verdere verwerking naar he t
dichtstbijzijnde re cyclingcentrum of vuilopha alpunt.
Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van he t
milieu.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Aan/uit-knop
2 Controlelampje
3 Kantelende keramische platen
4 Draaibaar snoer
5 Ophangring
Keramische platen met kantelbeweging
De keramische platen creëren een zachte be weging om
efficiënter en eenvoudiger vorm te geven aa n uw haar.
Door de beweging passen de platen zich aan he t haar aan
zonder druk of spanning. Met deze fu nctie kunnen de
platen vlot door het haar bewege n, waarbij de buitenl aag
van het hoofdhaar word t afgedicht en zo kroezen wo rdt
voorkomen.
Het resultaat is zacht en glanzend haar.
2 WERKING
Z Dit apparaat is ontw orpen om het haar vorm te geven ,
te krullen, punten n aar binnen en naar buiten te draaien,
het haar volume te geven en het te ontkrullen.
Z De extra grote platen zijn speci aal ontworpen voor dik
en vol haar en middella ng en lang haar. Met de
haarstyler creëert u krullen en sensueel golvende
lokken of maakt u kroezig en opstandig haar in één
bewegin g mooi steil.
‹ Wa nneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 20 0ºC heet
worden. De kunststofo nderdelen vlakbij de pl aten zijn
dan ook heet. Blijf met deze warme delen uit de buurt
van de huid om evt. brandwonden te voorkomen.
‹ Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het
haar aan als u de haarstyler gaat gebru iken.
Z Zet de haarstyler niet op nat haar. Zorg ervoor dat uw
haar volledig droog en uitgekamd is .
1 Plaats de haarstyler o p een vlak en hittebestendig
oppervlak.
2 Sluit de haarstyler op het lichtnet aan .
3 Zet de aan/uit-schakelaar (1) op de positi e I.
i Het controlelampje (2) gaat rood knipperen, wat
aangeeft dat de haa rstyler opwarmt tot de
werktemperatuur (afb. 1).
i Na 30-35 seconden bereikt de haarstyler de juiste
werktemperatuur (180-185 ºC).
i Na 1 minuut wordt de maximumtemperatuur (200 ºC)
bereikt. Het controlelampje (2) stopt met knipperen en
gaat permanent branden.
i De haarstyler behoudt een consta nte temperatuur.
4 Met dit apparaat kunt u een steil of gekruld kapsel
creëren.
5 Als u de haarstyler niet l anger gebruikt, zet de aan/
uit=schakelaar (1) dan op stand O.
6 Haal de stekker uit he t stopcontact en laat de haarstyler
afkoelen voordat u hem opbergt.
Ontkrullen (Afb. 2)
1 Neem een haarlok (van ca. 5 cm breed) en leg deze
tussen de platen. Sluit de platen en verplaats de
haarstyler over de hele haarlok vana f de wortel naar de
punten.
2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar
bent.
Z Voor een beter resultaat wordt aangerad en met de
onderste lagen van het haar te begi nnen en vervolgens
de bovenste la gen te doen.
Om het kapsel in vorm te brengen (Afb. 3)
i Voor een golvende of krullend e look is een verticale
scheiding van de lokke n nodig, zodat de krul
natuurlijker valt.
i De lokken zijn zeer dik voor ee n grote en natuurl ijke
golvende krul en fijne r voor een kleine en romantische
krul.
1 Draai elke lok op de haarstyler met cirkelvormige
bewegingen (zoals met een ronde borstel) om het effect
van krullen of pijpenkrullen te krijgen.
2 Houd het ei nde van de haarlok beet en draai het haa r
terwijl de haarstyler naar beneden beweegt.
3 REINIGING EN ONDERHOUD
‹ Controleer of de stekker uit het stop contact gehaald is
alvorens het apparaat te re inigen.
‹ Controleer of de platen koud zijn voordat u he t toestel
gaat schoonmaken.
1 Reinig de buitenkant van het appa raat met een droge
doek.
2 Reinig de platen me t een vochtige doek en droog ze
vervolgens af.
3 Gebruik voor de reini ging geen schuurmiddelen.
4 Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt,
berg het dan op in de or iginele verpakking op e en droge
plek, buiten het bereik van kinderen.
Mod. PP7212
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTEN ER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTR A PER CAPE LLI
HAARONTKRULLER
DESPLEGABLE_PP7212_occidentales.fm Page 2 Thursday , July 28, 2011 2:38 PM