IT ALIANO
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del
nuovo SOLIS Swiss Perfection
PRIMA DELL ’USO
Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti
perché forniscono, tra I’aItro, avvertenze importanti
per I’uso, la sicurezza e la cura dell’asciugacapeIIi.
Custodire diligentemente le istruzioni per I’uso.
MESSA IN FUNZIONE
l due interruttori consentono di attivare le seguenti
velocità/temperature:
T ASTO ARIA FREDDA
ll tasto aria fredda serve per fissar e l’acconciatura
e dare volume e vigor osità ai capelli. Si consiglia
di usare il tasto aria fr edda dopo l’asciugatura/
spazzolatura.
BECCUCCIO MODELLANTE
Accessorio ideale da usare non solo per asciugar e
rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzo-
latura. ll beccuccio consente di dirigere con pr eci-
sione il flusso di aria calda o fredda su determinate
ciocche.
PULIZIA E CURA
Per pulire l’asciugacapelli staccar e sempre la spina.
Non immergere mai in acqua |’asciugacapeIIi.
Protegger e I’asciugacapelli da polvere, spor cizia e
filamenti. Ogni tanto pulire il filtr o per capelli con
un pennello morbido. Pulire l’asciugacapelli con un
panno leggermente inumidito e asciugarlo con un
panno morbido.
GANCIO
Il gancio in dotazione consente di riporre a portata
di mano I’apparecchio senza occupar e spazio.
FIL TRO PER CAPELLI
L ’asciugacapelli è dotato di un filtro amovibile per
capelli. Per rimuovere daII’asciugacapeIli i capelli
aspirati e le particelle di polvere, toglier e il filtro
per capelli ruotandolo leggermente verso destra e
pulirlo con un pennello. T erminata la pulizia, per
rimettere il filtr o appoggiarlo sull‘asciugacapelli e
fissarlo ruotandolo verso sinistra. Non montare
assolutamente il filtro bagnato sull’asciu -
gacapelli! L ’apparecchio non deve essere utilizzato
senza filtro per capelli. La pulizia periodica contribu-
isc e notevolmente ad aumentar e la durata di vita
dell’asciugacapelli.
PROTEZIONE ANTISURRISCALDAMENTO
L ’asciugacapelli è dotato di termostato di sicurezza.
Pertanto, in caso di surriscaldamento si spegne
automaticamente e, dopo una breve pausa, auto-
maticamente si riaccende. T uttavia, occorre sempr e
assicurarsi che le aperture di entrata e di uscita
deII’aria siano completamente libere.
SMAL TIMENTO
EU 20 02/96/EC
Ist ruz ioni per lo s maltimen to del pro dot to
confo rme alle pres criz ioni seco ndo la
diret tiva EU 2002 /96 /EC
Alla fine del ciclo di vita, l’ apparecchio non deve
essere smaltit o insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso
dovrà essere por tato a un cen tro di rac colta rifiuti
locale o a un rivenditore c he prov vederà al rego-
lare sm altiment o. Rispetto a uno smaltimen to non
conf orme, lo sma ltimento separa to di apparecc hi
elettrici ed el ettronici evita conseguenze negative
per l’ ambiente e per la salute e c onsente i noltre il
recupero e il ri utilizzo di c omponenti con un rispar-
mio energetico e di m ateria prim a notevole . Per
richiam are l’ attenzione sull’ o bbligo di sm altimento
regolare dell’ apparecchio , lo stess o è con trasseg -
nat o con un simbolo di un con tenit ore di rifiuti
bar rato.
So lis si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi
momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché
modifiche atte a migliorare il pr odotto.
ENGLISH
Congratulations on the purchase of your
new SOLIS Swiss Perfection
IMPOR T ANT GUIDELINES
Please read thr ough all the following information
carefully . lt contains important notes on operation,
safety and care of the appliance. Please keep the
user’ s manual in a safe place.
HOW TO OPERA TE
The two rocker switches can be used to select the
following settings:
COLD SHOT BUTTON
The cold shot button on your appliance is ideal for
setting and to give your hair body and resilience.
We r ecommend you use the cold shot button after
drying/brushing your hair .
STYLING NOZZLE
This attachement is perfect for quick hair drying,
and is recommended also for use when brushing
out your hair . lt allows you to accurately target
individual strands of hair with hot or cold air .
CLEANING YOUR DR YER
Before cleaning, disconnect the appliance fr om the
mains. Never immerse the appliance in water . Please
remember to clean the hair filter r egularly with a
brush to remove dust and hair fr om the hair filter .
Y ou can clean your appliance with a slightly damp
cloth and dry it with a soft cloth.
SUSPENSING LOOP
Thanks to the integrated suspension eye, your hair-
dry er can be kept handly in a space-saving location.
DET ACHABLE HAIR FIL TER
The hairdryer is fitted with a r emovable hair filter .
T o free the appliance of sucked-in hair and dust,
remove the hair filter by r otating it slightly to the
right. The hair filter can be cleaned with e.g. a brush.
When cleaning is finished, rotate the hair filter back
onto the hairdryer by r otating to the left. The hair
filter never under any circumstances be
replaced when wet. Never use the hair dryer
without hair filter attached. Regular cleaning will
significantly prolong the service life of your hair dryer .
OVERHEA TING PROTECTION
The appliance is equipped with a safety thermostat.
lt will switch itself off automatically if it overheats.
After a short cooling-down period, the appliance
will come back on again automatically . Always check
that the air intake and outlet points are completely
unobstructed.
DISPOSAL
EU 20 02/96/EC
Infor mation fo r corr ect dis pos al of the
pro duc t in acco rdan ce with t he Eur opean
Direc tive 2002 /96 /EC
At the e nd of its working life th is equipment mu st
not be disposed of as an household waste . It must
be taken t o spe cial local com munity waste collec -
tion centr es or to a dealer providin g this ser vice.
Disposing of elec trical and elec tronic equipmen t
separately a voids possible negative effec t s on the
envir onment and hum an health deriving from an
inappropri ate disposal and enables its components
to be recov ered and rec ycled to ob tain significant
savings in energy and r esources. In order to under -
line the duty to dispose of this equ ipment separat ely ,
the product is mark ed with a crossed - out dustbin.
So lis reser ves the right t o carr y out technical and
visual c hanges and modifications to imp rove the
product at any time .
NEDERLANDS
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe SOLIS Swiss Perfection
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende informatie aandachtig door . U
vindt hier belangrijke informatie over het gebruik,
veiligheidsvoorschriften en de verzorging van het
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
INGEBRUIKNAME
Met beide schakelaars kunt u het apparaat in de
volgende standen gebruiken:
KOUDELUCHTKNOP
De koudeluchtknop op uw apparaat is ideaal om
een kapsel te fixeren en het haar meer elasticiteit te
geven en voller te maken. Wij raden het gebruik van
de koudluchtknop aan na het drogen/borstelen van
uw haar .
STYLINGMONDSTUK
Dit accessoire is perfect om snel uw haar te dr ogen,
maar geschikt om uw haar tijdens het borstelen te
föhnen. Met dit mondstuk kunt u gericht met warme
of koude lucht individuele haarlokken föhnen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat
nooit onder in water . Bescherm de haardr oger te-
gen vuil en pluizen. Maak het haarfilter regelmatig
schoon met een zachte borstel. Neem het apparaat
uitsluitend met een licht vochtige doek af en droog
het daarna met een zachte doek.
OPHANGRING
Dankzij de geïntegreer de ophangring is de haar -
droge r altijd binnen handbereik en kan hij compact
worden opgeborgen.
HAARFIL TER
De haardr oger is uitgerust met een afneembaar
haarfilter . Om aangezogen haren en stof te ver -
wijderen verwijdert u het haarfilter met een lichte
draaibeweging naar rechts van het apparaat en
reinigt u het met een borsteltje. Na de r einiging zet
u het haarfilter met een draaibeweging naar links
tegen de aanslag op het apparaat. Plaats nooit
een nat haarfilter op de haardr oger . Gebruik
het apparaat nooit zonder haarfilter . Een
regelmatige r einiging zal de levensduur van de
haardr oger aanzienlijk verlengen.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsther -
mostaat die automatisch het apparaat uitschakelt
bij oververhitting. Na een korte onderbreking
schakelt zich het apparaat opnieuw in. Controleer
altijd of de luchttoevoeropeningen en luchtuitvoe-
ropeningen volledig vrij zijn.
VERWIJDERING
EU 2002/96/EC
Aanw ijzingen v oor het v er wijder ing
van het pro duc t volgens E U -ric htlijn
2002 /9 6/ EC
Het afgedankte appara at mag niet met het hu is-
houdelijk vui l als restaf val worden verwerk t. Het
afgedankte appar aat moet bij een plaatselijk afva-
linzamelpu nt of bij de lever ancier worden ingeleverd
zodat een mil ieuvriendelijk e ver werking wordt
gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische appara ten worden
mogelijk e negatieve gevolgen voor het mil ieu en de
gezondheid voorkomen en ku nnen componenten
worden hergebruikt of gerecycled, waardoor er
veel energie en grond stoffen worden bespaard.
Om verplicht e af valverwerking van het appar aat
volgens de voor schrif ten duidelijk onder de aandacht
te brengen i s hiernaast het symb ool van een door -
gekruiste afvalbak afgebeeld.
So lis behoudt zich het recht v oor om te allen tijde
techni sche en optische wijzigi ngen en modificaties
uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
РУССКИЙ
Поздравляем с покупкой нового
фена SOLIS Swiss Perfection
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Нужновнимательнопрочитатьвсюизложеннуюниже
информацию.Здесьсодержатсяважныепримечанияпо
эксплуатации,безопасностииуходезаприбором.Держите
руководствопользователявбезопасномместе.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Можноиспользоватьдваклавишныхпереключателядля
выбораследующихнастроек:
КНОПКА ПОДАЧИ ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА
Кнопкаподачихолодноговоздуханавашемприборе
идеальнадлянастройкии,чтобыпридатьвашим
волосамупругостьиэластичность.Мырекомендуем
использоватькнопкуохлажденияпослесушкии
расчёсываниящёткой.
НАСАДКА ДЛЯ УКЛАДКИ
Этанасадкаидеальнадлябыстройсушкиволос,
ирекомендуетсятакжедляиспользованияпри
расчёсываниииукладкиволосщеткой.Онапозволяет
точноуложитьотдельныепрядиволосгорячими
холоднымвоздухом.
ОЧИСТКА ФЕНА
Передочисткойотсоединитеприборотсети.Никогда
непогружайтеприборвводу.Незабудьтерегулярно
очищатьфильтрдляволосспомощьющеткидля
удаленияпылииволос.Выможетеочиститьприбор
слегкавлажнойтканьюивытеретьегонасухомягкой
тканью.
ПОДВЕСКА
Благодарявстроеннойпетледляподвески,вашфен
можнохранитьвудобномместе.
СЪЕМНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ ВОЛОС
Феноснащенсъемнымфильтромдляволос.Чтобы
освободитьприборотвсасываемыхволосипыли,
снимитефильтрдляволос,слегкаповернувего
вправо.Фильтрдляволосможноочистить,например,
щёткой.Когдаочистказакончена,установитефильтр
дляволособратнонафен,поворачиваяеговлево.
Фильтрдляволосникогданезаменяется,ниприкаких
обстоятельствах.Никогданеиспользуйтефенбез
фильтрадляволос.Регулярнаяочистказначительно
продлитсрокслужбывашегофена.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Прибороснащенпредохранительнымтермостатом.Он
автоматическивыключитсяприперегреве.После ко ро т ко го
периодаохлажденияприборсноваавтоматически
включится.Всегдапроверяйте,чтобыотверстиядля
входаивыходавоздухабылиполностьюсвободны.
УТИЛИЗАЦИЯ
EU 2002/96/EC
Инф орм ац ия д л я пр ави льно й у ти лиз ац ии из д ел ия
в со отв етс тв ии с Евро пей ско й Ди ре к тиво й
2002/96/EC
Поок онч ани иср ок ас лу ж быэтоо бо рудова ни енел ьз я
у ти лиз ир ова тьк акбыт ов ыеот ход ы.Онодо лж ноб ыть
отп рав ле новс пец иа ль ныеце нтр ысб ор аот ходо в
нам ес тно мур ов неил иди леру ,пр ед ос тав ля ющем у
эт уус лу г у .О тдель на яу тил из аци яэле к тр иче ск ог о
иэл ек тр он ног ооб орудов ан ияпо зв оля етиз беж ать
во зм ожн ыхне гат ив ныхп ос ле дс тв ийд ляо кру ж ающ ей
ср ед ыизд ор овьяч ел ов ека,в ызв ан ныхн епр ави льн ой
у ти лиз аци ей,ип оз вол яетв ос ст ана вл ив атьи
перерабатывать егокомпоненты дляполучения
зн ачит ель нойэ ко ном ииэ нер ги иире сур с ов.
Что быпо дче рк ну ть,ч тоэтоо бо рудова ниен у жн о
у ти лиз ир ова тьотдел ьно,пр од ук тм арк ирует ся
перечеркну тойму с орной корзин ой.
Комп ани яSolisо ст ав ляе тзас об ойп рав овлюб оев рем я
ос уще ст вл ятьт ехнич ес к иеиви зуа льн ыеиз ме нен ияи
модификациидляу лу чшения из делия.
SINCE 1
A
Abnehmbarer
Haar filter
B
Kaltluft taste
C Wip penscha lter
D Aufhäng eös e
E Ondulierd üse
A
Filtre à chev eux
amovible
B
T ouch e air froid
C Interr upteurs
D Anneau d ’ accrochag e
E Embout concentra teur
A
Filtro per c apelli r imovibil e
B
T asto ari a fredda
C Interruttori
D Gancio
E B eccu ccio m od ella nte
A
Det achabl e
hair filter
B
Cold shot but ton
C Swi tche s
D Hang- up tidy ring
E St yling nozzl e
A
Afneembaa r
haar filter
B
Koudeluch tknop
C Schakelaar
D Ophangring
E Stylin gmonds tuk
A
Съ ем ны йфи льтр
д л яво ло с
B
Кн оп к апо да чи
холодного воздуха
C
Выключатели
D
Кол ьц од ляп од ве ск и
E
Нас а д кад л яук л а дк и
Solis of Switzerlan d Ltd
Solis-House
•
CH-8152 Glattbrugg-Zurich
•
Switzerland
Phone +41 44 874 64 54
•
Fax +41 44 874 64 99
info.ch@solis.com
•
www .solis.ch
•
www .solis.com
DEUTSCH
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen SOLIS Swiss Perfection
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen
aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise
für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege
des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf.
INBETRIEBNAHME
Mit den beiden Wippenschalter n können folgende
Stufen geschaltet werden:
KAL TLUFTT ASTE
Die Kaltlufttaste ihres Gerätes eignet sich ideal
dazu, eine Frisur zu festigen und dem Haar Fülle
und Spannkraft zu geben. Es wird empfohlen, die
Kaltlufttaste nach dem T rocknen/Ausbürsten Ihr er
Haare zu benutzen.
ONDULIERDÜSE
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise
zum schnellen T rocknen der Haare, aber auch zur
Benutzung beim Ausbürsten. Dank dieser Düse
können Sie mit Präzision den Heiss- bzw . Kühlluft-
strom auf die ausgesuchte Haarsträhne richten.
REINIGUNG UND PFLEGE
V or dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nie in W asser tauchen. Den Haartrockner
vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. V on Zeit
zu Zeit den Haarfilter mit einem weichen Pinsel
reinigen. Das Gerät nur mit einem leicht feuchten
T uch abwischen und mit einem weichen T uch
nachtrocknen.
AUFHÄNGEÖSE
Durch die integrierte Aufhängeöse kann der Haar -
trockner platzspar end und immer griffber eit unter -
gebracht werden.
HAARFIL TER
Der Haartrockner ist mit einem abnehmbar en Haar -
filt er ausgerüstet. Zur Reinigung des Gerätes von
mitangesaugten Haaren und Staubpartikeln, den
Haarfilter mit einer leichten Drehbe wegung nach
rechts vom Gerät abnehmen und mit einem Pinsel
reinigen. Nach erfolgter Reinigung den Haarfilter
wieder auf den Haartrockner aufsetzen und mit
einer Drehbewegung nach links arr etieren. Haar -
filter auf keinen Fall nass auf den Haar -
trockner aufsetzen. Das Gerät darf nicht ohne
Haar filter benutzt werden. Eine r egelmässig vor -
genommene Reinigung trägt wesentlich zu einer
gesteigerten Lebensdauer des Haartrockners bei.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat aus -
gestattet und schaltet sich bei Überhitzung auto-
matisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause
schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die
Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig fr ei sind.
ENTSORGUNG
EU 20 02/96/EC
Hinw eise zur ord nungs gemässen Ent sor-
gun g des Pro duk t s gemä ss EU - Ric htlinie
2002 /9 6/ EC
Das Gerä t dar f nach Gebrauc h nicht als norm aler
Hausha lt sabfal l entsorgt werden. Es muss zu einer
ör tlichen Abf allsammelstelle oder einem Händler
gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt.
Die getrennt e Entsorgung von elektrischen und
elektronischen G eräten v ermeid et im Gegensat z
zur nicht fachgerechten Ent sorgung m ögliche
negative Folgen für Umwelt u nd Gesundheit und
erm ög licht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie - und
Rohstoffein spar ungen. Um die V erpflich tung zur
ord nung sgemässe n En tsorgun g des Ger äts deutl ich
her vorzuheben, ist es mit dem S ymb ol eines dur ch-
gest richenen Abfallcon tainer s gekennz eichnet.
Solis be hält sich das Recht v or , jed erzeit techn ische
und optische V eränderun gen s owie der P rodukt ver-
bess erung dien liche Modifikationen vorzunehmen .
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau SOLIS Swiss Perfection
REMARQUES IMPOR T ANTES
Prière de consulter attentivement toutes les informa-
tions communiquées ci-après. Elles donnent de pré-
cie ux conseils en matièr e de l’utilisation, de sécurité
et d’entretien de l’appar eil. Conservez ce mode
d’empIoi à portée de main.
MISE EN SERVICE
Les deux interrupteurs permettent de régler les
pos iti ons suivantes:
TOUCHE AIR FROID
La touche air froid de votr e appareil est idéale pour
fixer votre coif fure et donner du volume et de
l’élasticité aux cheveux. Nous vous recommandons
d’utiliser la touche air froid après avoir séché/br ossé
vos cheveux.
BUSE À ONDULER
Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement
les cheveux. Il peut également être utilisé lors du
brossage des cheveux. Cette buse vous permet de
diriger avec précision le courant d’air chaud ou
froid vers les mèches de cheveux choisies.
NETTOY AGE DU SÈCHE-CHEVEUX
V eillez à toujours débrancher |’apparei| pour le
nettoyer . Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez-
le contre la poussièr e. De temps en temps nettoyez
le filtre à cheveux à l’aide d’un fin pinceau pour
enlever poussière et cheveux. V ous pouvez nettoyer
l’appareil avec un chif fon légèrement humide et le
sècher ensuite avec un chiffon sec.
OEIL DE SUSPENSION
L ’oeil de suspension integré vous permet d’ écono-
miser de la place en rangeant votre sèche-cheveux
à un endroit toujours accessible.
FIL TRE À CHEVEUX
Le sèche-cheveux est équipé d’un filtre à cheveux
amovible. Pour débarrasser l’appareil des cheveux
ou particules qu’il pourrait avoir aspiré, démonter
le filtre à cheveux en le tournant vers la droite. Le
filtre à cheveux peut êtr e nettoyé à l’aide d’une
brosse par exemple. Lorsque le nettoyage du filtr e
à cheveux est achevé, le réinsérer par r otation vers
la gauche dans le sêche-cheveux. Ne remonter
en aucun cas le filtre encor e humide dans
l’appareil. N’utilisez le sèche-cheveux jamais sans
filtre à cheveux. Un nettoyage effectué régulièr ement
contribue considérablement à augmenter la durée
de vie du sèche-cheveux.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
L ’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité et
se débranche automatiquement en cas de surchauf fe.
Le sèche-cheveux se remettra automatiquement
en marche après une brève pause. Nous vous
recommandons tout de même de vous assur er que
les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient
pas obstrués.
ELIMINA TION
EU 2 002 /96/EC
Indic ation s sur l’él iminatio n régle ment aire
du pr oduit co nform ément à la dir ect iv e
2002 /9 6/ EC
Après usage, l’ appareil ne doit pas êtr e éliminé
avec les ordures mén agères normales. Vou s devez
l’ appor ter dans un c entre local de collecte des
déchet s ou chez u n revendeur qui l’ éliminera de
faç on appropriée. C ontr airement à une él imination
inappropriée , l’ élimina tion séparée de s apparei ls
élec triques et éle c troniques permet d’ éviter les
éven tuelles conséquen ces négativ es sur l’ environ-
nement et la sant é et autorise la r éutilisation et le
rec ycl age d es composants, ainsi que des économies
d’ énergie et d e matières premières significatives.
Afin d’ at tirer cl airement l’ at ten tion sur l’ obligation
d’ élimina tion réglementaire de l’ appareil , celui-ci
por te un symbole représentant un con teneur à
ordures barré.
So lis se réser ve le droit d’ appor ter à tout moment
des modifications techniques et de présen tation,
ainsi q ue de procéder à des m odifications visant à
l’ améliora tion du produit.
GARANTIE DE 2 ANS
(valable uniquement accompagnée de la preuve d‘achat)
Nous accordons une garantie pour ce pr oduit, si le défaut est impu table à
un défaut de pièce ou main d‘œuvre, sous réserve d‘une utilisation et
d‘un entretien corr ects. La garantie prend effet à la date inscrite sur la
preuve d‘achat, devant êtr e jointe au produit. En cas d‘utilisation pro-
fessionnelle, la durée de la garantie est limitée à 12 mois. Les conditions
de garantie détaillées sont disponibles sur le site www .solis.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Pour toute réparation, les clientes et clients résidant en Suisse ren-
voient directement l‘appar eil à: Solis Produzione SA, Centro Solis, Via
Penate 4, CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recommandé de téléphoner
avant tout retour d‘appar eil, car les dysfonctionnements peuvent
souvent être résolus par nos experts à l‘aide de quelques conseils
et astuces. Hors de Suisse, les contacts spécifiques à chaque pays
sont indiqués sur le site www .solis.com. Bien entendu, nous vous
informons volontiers par téléphone. V ous pouvez nous contacter par
téléphone aux numéros suivants:
Pour la Suisse: +41 91 802 90 10 www .solis.ch
Pour la Belgique: +32 2 808 35 82 www .solis.be
Pour les autres pays: +41 44 874 64 84 www .solis.com
2 ANNI DI GARANZIA
(valida solo con lo scontrino)
Sul presente pr odotto assicuriamo una garanzia qualora sia dimostrabile
che il guasto sia stato causato da un difetto di costruzione o dei mate-
rial i e qualora il prodotto sia stato impiegato correttamente e con la
dovuta cura. La garanzia decorre dalla data di acquisto, per la quale
fa fede lo scontrino di vendita che deve essere allegato all’articolo. In
caso di utilizzo commerciale, il periodo di garanzia ammonta a 12 mesi.
Le condizioni di garanzia dettagliate sono visionabili su www .solis.com.
SERVIZIO CLIENTI
I clienti residenti in Svizzera devono inviar e gli articoli da riparare
direttamente a: Solis Pr oduzione SA, Centro Solis, Via Penate 4,
CH-6850 Mendrisio, Svizzera. In ogni caso, prima di spedire l’appa-
recchio, è pr eferibile contattare telefonicamente il servizio clienti:
spesso i problemi di funzionamento si possono risolver e facilmente con
il consiglio o l’accorgimento giusto dei nostri specialisti. I clienti al di
fuori della Svizzera devono visitare il sito www .solis.com per verificare
i contatti specifici del proprio paese. Ovviamente siamo disponibili
a fornire informazioni anche telefonicamente; siamo raggiungibili ai
seguenti numeri:
Per la Svizzera: +41 91 802 90 10 www .solis.ch
Per gli altri paesi: +41 44 874 64 84 www .solis.com
2 JAAR GARANTIE
(Alleen geldig met bewijs van aankoop)
Wij geven voor dit product garantie, indien het defect aantoonbaar
het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout en bij juist han-
delen en onderhoud ontstaan is. De garantie begint op de verkoop-
datum die vermeld staat op het aankoopbewijs dat bij het product
meegegeven is. V oor commercieel gebruik geldt een garantietermijn
van 12 maanden. Uitgebreide garantievoorwaar den kunt u vinden
op www .solis.com.
KLANTENSERVICE
Het is altijd handig om te bellen voordat u het apparaat opstuurt,
omdat storingen vaak snel en eenvoudig kunnen worden opgelost
met een juiste tip of trucje van onze specialisten. Bezoek onze web-
site www .solis.com voor landspecifieke contactgegevens. Uiteraard
geven wij u deze informatie ook graag telefonisch. U kunt ons op de
volgende telefoonnummers bereiken:
V oor Nederland: +31 85 4010 722 www .solis-online.nl
V oor België: +32 2 808 35 82 www .solis.be
V oor overige landen: +41 44 874 64 84 www .solis.com
E
B
D
A
C
Aus
Kalt
Heizung
max.
Motor
schnell
Motor
schnell
Kalt
Heizung
warm
Heizung
warm
Motor
langsam
Motor
schnell
Motor
langsam
L ’appareiI
est arrêté
Froid
Air chaud
max.
Moteur
rapide
Moteur
rapide
Froid
Air chaud
moyen
Air chaud
moyen
Moteur
lent
Moteur
rapide
Moteur
lent
Off
Freddo
Calore max.
Motore
veloce
Motore
veloce
Freddo
Calore
medio
Calore
medio
Motore
lento
Motore
veloce
Motore
lento
Appliance
is switched
off
Cold
Heat level:
max.
Motor runs
fast
Motor runs
fast
Cold
Heat level:
warm
Heat level:
warm
Motor runs
slowly
Motor runs
fast
Motor runs
slowly
Va n
Koude
V erwarming
max.
Motor
snel
Motor
snel
Koude
V erwarming
warm
V erwarming
warm
Motor
langzaam
Motor
snel
Motor
langzaam
От
Простуда
Отопление
максимум
Двигатель
быстро
Двигатель
быстро
Простуда
Отопление
тепло
Отопление
тепло
Двигатель
медленно
Двигатель
быстро
Двигатель
медленно
Solis_SwissPerfection-Typ440-Betriebsanleitung_700x500.indd 2 27.06.17 09:47