PRÉSENT A TION / UTILISA TION
KeyGo io permet de piloter jusqu’à 4 équipements utilisant la technologie radio io-hoemcontrol®
(ex : portail, porte de garage, lumière, store) [A] .
Le clignotement de la LED indique l’émission des commandes radio.
Les appuis successifs sur une même touche de la télécommande entraînent le fonctionnement
suivant : Ouverture, Stop, Fermeture, Stop, Ouverture …
Les autres modes de fonctionnement sont décrits dans le manuel du moteur ou du
récepteur.
Personnalisez votre télécommande en remplaçant la grosse touche noire par la touche colorée de
votre choix (non fournie sur certains modèles) [B] .
MÉMORISA TION DES TÉLÉCOMMANDES
À partir de l’interface du moteur/de l’armoire de commande [C1]
Par recopie d’une touche d’une télécommande KeyGo io déjà mémorisée [C2]
DÉP ANNAGES
LED KeyGo io reste éteinte à l’appui sur une touche ? La pile est usée : la changer [D].
FR
EINFÜHRUNG / VERWENDUNG
KeyGo io ermö glic ht m itte ls d er Fu nkte chno log ie io -hom econ trol ® di e St euer ung v on b is z u 4
Einrichtungen (z. B.: Gartentor , Garagentor , Lichtquelle, Markise) [A] .
Das Blinken der LED signalisiert das Aussenden der Funkbefehle.
Die aufeinanderfolgende Betätigung der T aste an der Fernbedienung führt zu folgendem Ablauf:
Öffnen, Stopp, Schließen, Stopp, Öffnen ...
Weitere Betriebsarten werden in der Anleitung für den Antrieb oder den Funkempfänger
beschrieben.
Personalisieren Sie Ihre Fernbedienung, indem Sie die große schwarze T aste gegen eine farbige
T aste Ihrer W ahl austauschen (bei bestimmten Modellen nicht im Lieferumfang enthalten) [B] .
PROGRAMMIERUNG DER FUNKHANDSENDER
Über die Antriebsschnittstelle/das Bedienpanel [C1]
Durch Kopie einer bereits eingelernten KeyGo io Funkhandsendertaste [C2]
PROBLEMBEHEBUNGEN
Die KeyGo io LED bleibt bei Betätigung einer T aste erloschen? Die Batterie ist leer: T auschen Sie
sie aus [D].
DE
PRESENT AZIONE / UTILIZZO
KeyGo io consente di gestire fino a 4 prodotti automatizzati utilizzando la tecnologia radio io-
hoemcontrol® (es.: cancello, porta di garage, luci esterne e tapparelle) [A] .
Il lampeggiamento del LED indica la trasmissione dei comandi radio.
Le pressioni successive su uno stesso pulsante del telecomando attivano il seguente funzionamento:
Apertura, Arresto, Chiusura, Arresto, Apertura ...
Le altre modalità di funzionamento sono descritte nel manuale del motore o del ricevitore.
Personalizzate il vostro telecomando sostituendo il tasto grande nero con un tasto colorato di
vostra scelta (non fornito per alcuni modelli) [B] .
MEMORIZZAZIONE DEI TELECOMANDI
Dall’interfaccia del motore/del pannello di comando [C1]
Ricopiando il tasto di un telecomando KeyGo io già memorizzato [C2]
RIP ARAZIONI
Il LED KeyGo io resta spento premendo un tasto? La batteria è esaurita: sostituirla [D].
IT
PRESENT A TIE / GEBRUIK
Met KeyGo io kunnen maximaal 4 apparaten bestuurd worden met gebruik van io-homecontrol®
radiotechnologie (bijv .: hek, garagedeur, verlichting, zonwering) [A] .
Het knipperen van het LED geeft het uitzenden van radiocommando’s aan.
Het na elkaar indrukken van eenzelfde toets van de afstandsbediening heeft het volgende effect:
Openen, Stop, Sluiten, Stop, Openen, enz.
De andere werkmodi worden beschreven in de handleiding van de motor of van de
ontvanger.
Maak uw afstandsbediening herkenbaar door de grote zwarte toets te vervangen door een
gekleurde toets naar keuze (niet meegeleverd bij sommige modellen) [B] .
PROGRAMMEREN V AN DE ZENDERS
Vanaf de interface van de motor/van de bedieningskast [C1]
Door het kopiëren van een toets van een KeyGo io afstandsbediening die al in het geheugen
staat [C2]
STORINGEN
Blijft de KeyGo io led uit bij het indrukken van een toets? De batterij is op: vervang hem [D].
NL
INTRODUCTION/USE
KeyGo io can be used to control up to 4 items of equipment using io-homecontrol® radio technology
(e.g. gate, garage door , light, awning) [A] .
The LED flashes when radio commands are being sent.
Successive presses of the same remote control button will lead to the following movements: Open,
Stop, Close, Stop, Open…
The other operating modes are described in the manual for the motor or receiver.
Customise your remote control by replacing the large black button with a button in the colour of
your choice (not available on all models) [B] .
STORING THE REMOTE CONTROLS
From the motor interface/control unit [C1]
By copying a button from a previously stored KeyGo io remote control [C2]
TROUBLESHOOTING
KeyGo io LED does not light up when a button is pressed? The battery is flat: replace it [D].
EN
PRESENT ACIÓN / USO
KeyGo io permite controlar hasta 4 accesorios utilizando la tecnología de radio io-hoemcontrol®
(p. ej.: portales, puertas de garaje, luces, toldos) [A] .
El parpadeo de la LED indica la emisión de las órdenes de radio.
Las pulsaciones sucesivas de un mismo botón del telemando activan el siguiente funcionamiento:
apertura, parada, cierre, parada, apertura...
El resto de modos de funcionamiento se describen en el manual del motor o del receptor.
Personalice su telemando cambiando el botón grande de color negro por otro del color que prefiera
(opción incluida en algunos modelos) [B] .
MEMORIZACIÓN DE LOS TELEMANDOS
Desde la interfaz del motor/del armario de mando [C1]
Copiando el botón de un telemando KeyGo io que ya haya sido memorizado [C2]
REP ARACIONES
¿El LED KeyGo io permanece apagado al pulsar un botón? La pila está agotada: cargarla [D].
ES
PREZENT ACJA / sPosób obsługi
KeyGo io umożliwia sterowanie maksymalnie 4 urządzeniami wykorzystującymi technologię radiową
io-hoemcontrol® (np.: bramą wjazdową, bramą garażową, oświetleniem, roletą) [A].
Miganie diody LED oznacza działanie sterowania przy pomocy fal radiowych.
Sukcesywne wciskanie tego samego przycisku pilota powoduje następujące działanie: otwa rcie ,
zatrzymanie, zamknięcie, zatrzymanie, otwarcie itd.
Pozostałe tryby działania są opisane w instrukcji obsługi napędu lub odbiornika.
Możliwe jest indywidualne oznaczenie pilota poprzez zastąpienie dużego, czarnego przycisku
dowolnie wybranym przyciskiem kolorowym (nie dostarczany w zestawie w przypadku niektórych
modeli) [B] .
ZAPisANiE NAdAJNików ZdAlNEgo sTERow ANiA w P AmięCi
Za pomocą interfejsu napędu/szafy sterowniczej [C1]
Przez skopiowanie przycisku nadajnika zdalnego sterowania KeyGo io, zapisanego wcześniej
w pamięci [C2]
USUW ANIE USTEREK
Dioda LED KeyGo io pozos taje zgasz ona przy wcis kani u przy cisk u? Bater ia jest zuży ta: wymi enić
[D].
PL
PoPis / PoužiTí
KeyGo io umožňuje ovládat až 4 různá vybavení díky technologii radio io-hoemcontrol® (např .:
bránu, dveře do garáže, světlo a rolety) [A].
V yslání povelu radioovladače potvrdí světelná kontrolka LED bliknutím.
Následná stisknutí téhož tlačítka dálkového ovladače spustí následující funkce pohonu: Otevření,
Zastavení, Zavření, Zastavení, Otevření atd.
Ostatní funkční režimy jsou popsány v uživatelské příručce pohonu nebo přijímače.
Svůj dálkový ovladač si můžete upravit výměnou velkého černého tlačítka za barevné tlačítko dle
svého výběru (nedostupná modalita pro některé modely) [B].
uložENí fuNkCí dálkovýCh ovlAdAčů do P AměTi
Prostřednictvím ovládacího panelu/ovládací jednotky [C1]
Vytvořením kopie jednoho tlačítka dálkového ovladače KeyGo, pro které již byly určité funkce
uloženy do paměti [C2]
PORUCHY
Zůstává kontrolka LED ovladače KeyGo io po stisknutí tlačítka zhasnutá? Baterie je vybitá: vyměňte
ji [D].
CS
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product
without prior notice. Non contractual pictures.
©SOMFY. SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230
01/2011
5067357A
www.somfy.com
Australia : SOMFY PTY L TD
(61) 2 9638 0744
Austria : SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium : SOMFY BELUX
(32) 2 712 07 70
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
(55 1 1) 6161 6613
Canada : SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic : SOMFY Spol s.r .o.
(420) 296 372 486-7
Denmark : SOMFY AB DENMARK
(45) 65325793
Finland : SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30
France : SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany : SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece : SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Hungary : SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
(91) 1 1 51 65 91 76
Italy : SOMFY IT ALIA s.r .l
(39) 024 84 71 84
Japan : SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east
(961) 1 391 224
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
(52) 55 5576 3421
Morocco : SOMFY MAROC
(212) 22 95 1 1 53
Netherlands : SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway : SOMFY NORW A Y
(47) 67 97 85 05
Poland : SOMFY SP Z.O.O
(48)22 50 95 300
Portugal : SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86
Singapore : SOMFY PTE L TD
(65) 638 33 855
Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r .o.
(420) 296 372 486-7
South Korea : SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain : SOMFY ESP ANA SA
(34) 934 800 900
Sweden : SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland : SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
T aïwan : SOMFY T AIW AN
(886) 2 8509 8934
T urkey : SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15
UAE : SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom : Somfy L TD
(44) 1 13 391 3030
United States : SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 609 395 1300
A
B
C1
D
}
}
C2
— 1 —
Copyright © 201 1 Somfy SAS. All rights reserved.