A
Laden des Akkus
Siehe Abb. B -1 .
Wenn das Netzkabel und das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1
gleichzeitig angeschlossen sind, hat der Stromeingang vom
Autobatterieadapterkabel Vorrang. Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel
an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse
an.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
4Setzen Sie den Akku ein.
Der Ladevorgang beginnt. Wenn die Akkuladungsanzeige als
erscheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale
Ladevorgang beendet. Die Anzeige QUICK MODE leuchtet beim
schnellen Laden.
Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas
längere Betriebsdauer erzielen als beim „normalen“ Laden. Nehmen Sie
in diesem Fall den Akku erst heraus, wenn die Akkuladungsanzeige zu
wechselt und die Anzeige CHARGE erlischt.
Nehmen Sie den Akku bei Bedarf heraus. Sie können ihn auch
verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
5 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den
Akku heraus.
Einsetzen von zwei Akkus gleichzeitig
In dieses Gerät können Sie zwei Akkus gleichzeitig einsetzen.
Das Laden beginnt mit dem in Fach 1 eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus nacheinander eingesetzt werden, beginnt das Laden
mit dem Akku, der zuerst eingesetzt wurde, unabhängig davon, ob er
sich in Fach 1 oder 2 befindet.
Hinweis
Mit diesem Gerät können nicht zwei Akkus gleichzeitig geladen werden.
VORSICHT
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz
(Netzsteckdose) verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Einsetzen des Akkus
Siehe Abb. B -2 .
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung
b b
b b
b
auf die Anschlussabdeckung weist.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung
vollständig im Gerät verschwindet.
So nehmen Sie den Akku heraus
Siehe Abb. B -2 .
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben Sie ihn gerade nach oben
heraus.
Hinweise
• Heben Sie das Gerät nicht am Akku an.
• Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, ihn nicht gegen die
Anschlussabdeckung zu stoßen.
• Achten Sie beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus darauf, sich
nicht die Finger einzuklemmen.
Ladedauer
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Ladedauer für einen vollständig
entladenen Akku.
Schnelles Laden
•Wie Sie die Akkuladung anzeigen lassen, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
• Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus oder der
Umgebungstemperatur variieren.
•Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden
eines leeren Akkus mit diesem Gerät bei +25 °C.
Hinweise
• Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf
VCR/CAMERA stellen, wird das Laden beendet.
•Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder blinkt, überprüfen
Sie, ob der Akku richtig in das Netzteil/Ladegerät eingesetzt wurde.
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.
• Die Schnellladefunktion wird nur bei „InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.
• Wenn während des Ladens ein Problem auftritt, blinkt die Ladeanzeige
und „WARNING“ erscheint im Display. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Störungsbehebung“.
So überprüfen Sie den Ladevorgang
Siehe Abb. C .
Sie können während des Ladens die Ladedauer im Display anzeigen lassen.
Etwa eine Minute nach dem Starten des Ladevorgangs leuchtet BATTERY
LIFE im Display auf. Die angezeigte Akkubetriebsdauer entspricht der
ungefähren Restdauer zum Aufnehmen von Fotos mit dem Sucher. Die
Akkubetriebsdauer verkürzt sich, wenn das LCD-Display verwendet wird.
Bei manchen Videogeräten wird die Akkubetriebsdauer nicht angezeigt.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor
Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen)“.
Drücken Sie während des Ladevorgangs DISPLAY.
Wenn etwa eine Minute nach dem Einsetzen des Akkus verstrichen ist,
wechselt die Anzeige im Display mit jedem Tastendruck auf die
Anzeigeumschalttaste DISPLAY. Die Fachnummernanzeige zeigt die
Fachnummer des Akkus an, zu dem Informationen angezeigt werden.
Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, wechselt die Zeitanzeige
des Akkus, der nicht geladen wird, nach etwa 10 Sekunden automatisch zur
Zeitanzeige des Akkus, der geladen wird.
Im folgenden Beispiel wird ein Akku in Fach 1 und danach ein anderer in
Fach
2
eingesetzt. Die Fachnummernanzeige entspricht der Fachnummer.
1 Akkubetriebsdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
2 Restdauer, bis das normale Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
3 Restdauer, bis das vollständige Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
4 Akkubetriebsdauer, wenn der später eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
5 Restdauer, bis das normale Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
6 Restdauer, bis das vollständige Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
Hinweise
• Die Zeitanzeige im Display zeigt die ungefähre Dauer beim Laden eines
Akkus bei +25 °C. Die im Display angezeigte Dauer kann je nach
Betriebsumgebung von der tatsächlichen Ladedauer abweichen.
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku, der gerade nicht
geladen wird, angezeigt wird.
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten
Spannungswandler (Transformator) an.
Bezeichnung der Teile
Siehe Abb. A .
Ladetemperatur
• Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei
Temperaturen von +10 °C bis +30 °C laden. Bei niedrigeren
Temperaturen wird das Laden schwieriger.
• Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn
Sie den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden,
verlängert sich möglicherweise die Ladedauer, um den Akku zu
schonen. Wenn das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden
begonnen hat, schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn
die Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt.
Nehmen Sie in diesem Fall den Akku heraus und setzen Sie ihn
wieder ein, um den Ladevorgang noch einmal zu starten.
Sonstiges
• Solange das Netzteil/Ladegerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
fließt eine unerhebliche Menge Strom.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom
Netzstrom. Um das Netzkabel von der Netzsteckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst
beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde.
• Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit wird
sichergestellt, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
können, wenn Sie bei einer Fehlfunktion des Geräts während des Betriebs
das Gerät rasch ausschalten wollen.
•Verwenden Sie das Autobatterieladegerät nur bei einem Fahrzeug mit
einer 12- oder 24-Volt-Batterie.
•Es gibt Fahrzeuge mit negativer und Fahrzeuge mit positiver Erdung.
Dieses Gerät ist nur für Fahrzeuge mit negativer Erdung geeignet.
•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei laufendem Motor. Wenn Sie
das Gerät verwenden, ohne dass der Motor läuft, kann die Autobatterie
leer werden.
• Trennen Sie das Autobatterieadapterkabel von der
Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie es nicht verwenden. Um das Kabel
herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann
es zu einem Kurzschluss kommen.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
•Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
• Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht
um eine Fehlfunktion.
• Halten Sie das Gerät von AM-Empfängern fern. Andernfalls kann es den
AM-Empfang stören.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
— extremen Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— hoher Luftfeuchtigkeit
— Vibrationen
•Wenn Sie dieses Gerät direktem Sonnenlicht aussetzen, wie z. B. auf dem
Armaturenbrett, oder in die Nähe von Heizvorrichtungen stellen, kann
sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen.
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
3
2
3
2
4
5
2
44
1
3
2
4
3
1
5
2-659-624-33 (1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
AC/DC Adaptor/Charger
AC Adaptor/Charger
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
AC-VQ1050D
AC-VQ1050B
D
1
2
1
Herausnehmen
Verwijderen
DCC-VQ1
DCC-VQ1
2
E
1
2
C
2
9
8
3
qs
4
7
qa
0
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
Nur ein in Fach 1 eingesetzter Akku
Alleen een accu geplaatst in sleuf 1
Zwei in Fach 1 und Fach 2 eingesetzte Akkus
Twee accu's geplaatst in sleuf 1 en sleuf 2
Die Anzeige im Display wechselt mit jedem Drücken der
Anzeigeumschalttaste DISPLAY.
De inhoud van het display wordt gewijzigd wanneer u op
de toets DISPLAY change drukt.
Deutsch
Danke, dass Sie sich für dieses Netzteil/Ladegerät für Wechsel-/
Gleichstrom von Sony entschieden haben.
Der Modellname AC-VQ1050D/AC-VQ1050B bezeichnet das AC-VQ1050
und sein Zubehör.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050 ermöglicht Folgendes:
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050 können Sie zuhause oder im Auto
verwenden. Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an oder schließen Sie das Autobatterieadapterkabel
DCC-VQ1 an die Zigarettenanzünderbuchse im Auto an (nur bei
Fahrzeugen mit negativer (-) Erdung).
• Mithilfe mitgelieferter Verbindungskabel können Sie Sony-Geräte
(Camcorder usw.) mit Strom versorgen.
• Akkus (L-Serie) von Sony können geladen werden.
Die folgenden Funktionen stehen beim Laden von „InfoLITHIUM“-Akkus
zur Verfügung:
– Schnellladefunktion
(schnelleres Laden als mit dem Camcorder usw.)
– Anzeigen der ungefähren Ladedauer und Akkubetriebsdauer.
• Geeignet zum Laden von Lithiumionenakkus. NiCd- und NiMH-
Akkus können nicht geladen werden.
• Mit einigen Gerätemodellen (Camcorder usw.) nicht verwendbar.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
• Es gibt möglicherweise Akkus der L-Serie, die nicht mit der
Markierung L am Akku versehen sind.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.
Es empfiehlt sich, in elektronischen Geräten mit der Markierung
einen „InfoLITHIUM“-Akku (L-Serie) zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
WARNUNG
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
VORSICHT
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen
typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zum Betrieb
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht
wasserdicht.
Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch
bitte sorgfältig durchlesen)
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akkubetriebsdauer mit einem
Videogerät usw. an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku
• Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
Videogerät nach
, ob es „InfoLITHIUM“-kompatibel ist.
Wenn Sie den Akku mit einem elektronischen Gerät ohne die Markierung
verwenden, wird die Akkubetriebsdauer (in Minuten) nicht
angezeigt.*
* Je nach Betriebs- und Umgebungsbedingungen ist die Anzeige unter Umständen
nicht ganz präzise.
Gewährleistung für den Aufnahmeinhalt
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, des Netzteils, des
Netzteils/Ladegeräts usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht
erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Kein Anspruch auf Ersatz bei fehlerhaften
Aufnahmen
Wenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzteils/Ladegeräts usw.
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz.
Laden
Mit diesem Gerät können ausschließlich Lithiumionenakkus geladen
werden. NiCd- oder NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
• Bringen Sie den Akku richtig an.
• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
•Anstelle der Zeitanzeige wird in folgenden Fällen möglicherweise
„– – – –“ angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Die Akkubetriebsdauer beträgt weniger als 5 Minuten.
– Die angezeigte Dauer weicht von der tatsächlichen Ladedauer ab. Setzen
Sie den Ladevorgang auch in diesem Fall fort.
– Sie laden einen anderen Akku als einen „InfoLITHIUM“-Akku. In
diesem Fall stehen die Anzeige der Akkubetriebsdauer und andere
Funktionen nicht zur Verfügung.
• Das vollständige Laden dauert nach dem Ende des normalen Ladens etwa
eine weitere Stunde. Wenn Sie den Akku nach Ende des normalen Ladens
und vor Abschluss des vollständigen Ladens herausnehmen, wird die
Ladedauer beim nächsten Laden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht verwendet wurde,
weichen die angezeigte Akkubetriebsdauer und die Dauer für das
vollständige Laden manchmal von der tatsächlichen Dauer ab. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Laden Sie in diesem Fall den
Akku vollständig auf. Danach werden die richtigen Zeiten angezeigt.
• Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen,
erscheint möglicherweise „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Nach dem Drücken von DISPLAY kann es etwas dauern, bis die Dauer
angezeigt wird.
•Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines neuen Akkus anzeigen wollen,
bringen Sie ihn zuerst an der Videokamera an und verwenden Sie ihn
etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit diesem Gerät laden.
•Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku angezeigt wird, der
nicht geladen wird. Je nach Zustand des Akkus wird die Dauer manchmal
überhaupt nicht angezeigt. Dabei handelt es sich in beiden Fällen nicht
um eine Fehlfunktion.
• In den folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die angezeigte Dauer
nicht ganz richtig ist. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
– Der Akku wird aus dem Gerät herausgenommen, nachdem das normale
Laden beendet, das vollständige Laden aber noch nicht abgeschlossen
ist. Es dauert nach dem Ende des normalen Ladens noch etwa eine
Stunde, bis das vollständige Laden abgeschlossen ist.
– Ein Akku wird geladen, der längere Zeit nicht benutzt wurde. Laden Sie
ihn zunächst vollständig auf.
Stromversorgung eines Videogeräts
Siehe Abb. D .
Einzelheiten zum Anschließen schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel
an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse
an.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC OUT
dieses Geräts an.
5 Schließen Sie das Verbindungskabel an das Videogerät an.
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-215 (Abb. D-1 )
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-415 (Abb. D-2 )
Hinweise
•Wenn Sie den Moduswechselschalter beim Betrieb des Videogeräts auf
CHARGE stellen, wird die Stromversorgung zum Videogerät
unterbrochen.
• Sie können einen in dieses Gerät eingesetzten Akku im Modus VCR/
CAMERA nicht laden.
• Halten Sie dieses Gerät vom Videogerät fern, falls es zu Bildstörungen
kommt.
•Das Verbindungskabel DK-415 eignet sich nur für Geräte, die mit Akkus
(L-Serie) kompatibel sind. Überprüfen Sie die Kompatibilität des
jeweiligen Geräts.
• Das mit diesem Gerät gelieferte Verbindungskabel ist für Ihre
Videokamera möglicherweise nicht geeignet. Verwenden Sie in diesem
Fall das mit der Videokamera gelieferte Verbindungskabel.
• Die Abbildung zeigt als Beispiel die Verbindung zu einer digitalen HD-
Videokamera HDR-FX1.
Austauschen der Sicherung
Siehe Abb. E .
Wenn dieses Gerät beim Verwenden des Kabels DCC-VQ1 nicht richtig
funktioniert, überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies
der Fall, tauschen Sie sie wie im Folgenden erläutert aus.
1 Drehen Sie die Sicherungskappe und nehmen Sie sie ab.
2 Entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung.
3 Setzen Sie eine neue Sicherung ein und schrauben Sie die
Sicherungskappe wieder an.
Hinweise
• Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung mit demselben Wert (4
A, 125 V).
• Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist,
kann sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstands
erwärmen. Reinigen Sie die Buchse immer vor dem Gebrauch.
• Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung mit
demselben Wert.
•Wenn die neue Sicherung kurz nach dem Austauschen erneut
durchbrennt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wenn Sie nicht wissen, wie Ihr Fahrzeug geerdet ist oder welche Spannung
Ihre Autobatterie aufweist usw., wenden Sie sich bitte an Ihren
Autohändler
Symptom
Das Videogerät
funktioniert nicht.
Der Akku wird nicht
geladen.
Das Videogerät schaltet
sich aus, obwohl genügend
Akkuladung vorhanden ist,
oder die angezeigte
Akkubetriebsdauer weicht
von der tatsächlichen
Akkubetriebsdauer ab.
Die Anzeige wechselt nicht.
Die Schnellladefunktion
wird nicht ausgeführt.
Die Anzeige CHARGE
blinkt und „WARNING“
erscheint im Display.
Ursache/Abhilfemaßnahme
•E Der Netzstecker ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
• Das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1 ist
nicht mit der Zigarettenanzünderbuchse
verbunden.
t Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose oder
Zigarettenanzünderbuchse an.
• Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
t Schließen Sie das Kabel richtig an.
• Der Moduswechselschalter ist auf CHARGE
gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
VCR/CAMERA.
•Der Moduswechselschalter ist auf VCR/
CAMERA gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
CHARGE.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf.
t Die Akkubetriebsdauer wird nun korrekt
angezeigt.
t Lesen Sie bitte unter „Hinweis zur
Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch bitte
sorgfältig durchlesen)“ nach.
Die Schnellladefunktion wird nur bei
„InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.
Die Anzeige unten erscheint möglicherweise,
wenn ein Akku außerhalb des für das Laden
empfohlenen Temperaturbereichs von +10 °C
bis +30 °C geladen wird. Der Akku wird in
diesem Fall zwar geladen, aber zum Schonen
des Akkus wird die Schnellladefunktion nicht
ausgeführt.
t Gehen Sie nach den Anweisungen im
folgenden Diagramm vor.
B
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus und setzen Sie ihn wieder
ein.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
Setzen Sie einen anderen
„InfoLITHIUM“-Akku ein.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt kein Fehler vor.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
An dem Gerät liegt ein
Fehler vor.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt am ersten Akku, den Sie
eingesetzt haben, ein Fehler vor.
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony-
Händler.
1 Anschlussabdeckung
2 Fach 1
3 Gleichstromeingang DC IN
(nur für DCC-VQ1)
4 Gleichstromausgang DC OUT
5 Anzeige CHARGE 1
6 Fach 2
7 Anzeige CHARGE 2
8 Moduswechselschalter
9 Anzeige QUICK MODE
q; Display
qa Fachnummernanzeige
qs Anzeigeumschalttaste DISPLAY
Display
qd Anzeige „InfoLITHIUM“
qf Anzeige WARNING
qg Anzeige TIME TO CHG
(Ladedauer)
qh Zeitanzeige
qj Anzeige BATTERY LIFE
qk Anzeige VCR/CAMERA
ql Anzeige für vollständiges
Laden
w; Akkuladungsanzeige
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.
AC-VQ1050D/AC-VQ1050B is de modelnaam voor de AC-VQ1050 en de
bijbehorende accessoires.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze
later als referentiemateriaal nodig hebt.
De netspanningsadapter/lader AC-VQ1050 kan als volgt worden gebruikt:
De netspanningsadapter/lader AC-VQ1050 kan in uw huis of auto
worden gebruikt. Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op een
stopcontact of sluit het autoaccusnoer DCC-VQ1 aan op de
aanstekeraansluiting in de auto. (Alleen voor negatief (-) geaarde
voertuigen.)
• Aansluitsnoeren worden bij dit apparaat geleverd om het apparaat te
gebruiken als stroomvoorziening voor Sony-apparaten (camcorder,
enzovoort).
• Voor het opladen van oplaadbare accu’s (L-serie) van Sony.
De volgende functies zijn beschikbaar tijdens het opladen van
"InfoLITHIUM" accu’s:
– Snelladen
(Sneller dan opladen met de camcorder, enzovoort)
– De oplaadtijd en gebruikstijd van de accu kunnen bij benadering worden
weergegeven.
• Voor het opladen van lithium-ion accu's. Kan niet worden gebruikt om
accu's van het type Ni-Cd of Ni-MH op te laden.
• Kan niet worden gebruikt met bepaalde apparaatmodellen (camcorder,
enzovoort).
Controleer vóór gebruik of het apparaat compatibel is.
• Op bepaalde accu's uit de L-serie is het teken L wellicht niet op de accu
afgebeeld.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het
accuverbruik kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische
apparaten. U kunt het beste een "InfoLITHIUM" accu (L-serie) gebruiken
met elektronische apparaten waarop het teken wordt
afgebeeld.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden
vervangen.
LET OP
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact
zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.
Waarschuwing met betrekking tot de
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door
vóór gebruik)
Als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan, wordt tijdens het
opladen van de accu op dit apparaat de gebruikstijd van de accu
weergegeven als u deze gebruikt met uw videoapparaat, enzovoort.
• De "InfoLITHIUM" accu wordt gebruikt
• Een elektronisch apparaat met het teken wordt gebruikt
Zorg ervoor dat u een accu met het teken gebruikt. Controleer
in de instructiehandleiding bij het videoapparaat of dit compatibel is met
"InfoLITHIUM".
Als u de accu gebruikt met elektronische apparaten waarop het teken
niet is afgebeeld, wordt de gebruikstijd van de accu niet weergegeven in minuten.*
* De aanduiding is wellicht niet nauwkeurig wegens de gebruiksomstandigheden en
-omgeving.
Garantie voor opnamen
Verloren opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij
opnemen of afspelen iets misgaat door een storing van de accu, de
netspanningsadapter, de netspanningsadapter/lader, enzovoort.
We bieden geen schadeloosstelling voor
verloren opnamen
We kunnen geen schadeloosstelling bieden als beelden of geluidsmateriaal
niet worden opgenomen of afgespeeld door een storing in de
netspanningsadapter/lader, enzovoort.
Opladen
Gebruik alleen een lithium-ion accu. Dit apparaat kan niet worden gebruikt
om een accu van het type Ni-Cd/Ni-MH op te laden.
• De accu moet stevig worden bevestigd.
• De accu moet worden opgeladen op een vlakke ondergrond die niet
wordt blootgesteld aan trillingen.
Temperatuur bij opladen
• Voor een optimale werking van de accu kunt u het beste opladen bij
een temperatuur tussen +10°C en +30°C. Het is moeilijker om op te
laden bij lagere temperaturen.
• Hoewel snelladen mogelijk is met dit apparaat, kan opladen buiten
het aanbevolen temperatuurbereik langer duren, ter bescherming van
de accu. Als de oplaadtijd eenmaal is verlengd, wordt er niet
automatisch teruggekeerd naar snelladen, zelfs niet als de
temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik valt. Verwijder de
accu en plaats deze opnieuw om nogmaals op te laden.
Overigen
• Zolang de netspanningsadapter/lader is aangesloten op een stopcontact,
loopt er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar het apparaat.
•Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat
langere tijd niet wilt gebruiken. Als u het snoer uit het stopcontact wilt
halen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als het apparaat is
gevallen of beschadigd.
• Gebruik dit apparaat in de buurt van een stopcontact. Zo kunt u in geval
van een storing tijdens het gebruik de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact halen en het apparaat uitschakelen.
• Gebruik deze acculader alleen in een auto met een accu van 12 of 24 volt.
• Bepaalde autoaccu’s zijn negatief geaard en andere zijn positief geaard.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met negatief geaarde
autoaccu’s.
• Gebruik het apparaat terwijl de motor van de auto loopt. Als u het
apparaat gebruikt terwijl de motor niet loopt, kan de autoaccu leeglopen.
• Koppel het autoaccusnoer los van de aanstekeraansluiting van de auto als
u het apparaat niet gebruikt. Als u het snoer wilt loskoppelen, moet u aan
de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdelen van het apparaat of het aansluitplaatje. Als dit wel
gebeurt, kan er kortsluiting optreden.
• Houd de metalen contactpunten altijd schoon.
• Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen of aan te passen.
• Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het
apparaat niet vallen.
• Tijdens gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal en duidt niet op
een storing.
• Houd het apparaat uit de buurt van AM-ontvangers, anders kan de AM-
ontvangst worden verstoord.
• Zet het apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan:
— Extreem hoge of lage temperaturen
— Veel stof of vuil
— Veel vocht
— Trillingen
•Zet dit apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van de verwarming.
Door de hitte kan het apparaat vervormen of defect raken.
Als er problemen optreden, moet u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Problemen oplossen
Technische gegevens
AC-VQ1050
Stroomvereisten 100 V-240 V wisselstroom 50/60 Hz 22 W
12/24 V gelijkstroom
(alleen voor negatief geaarde autoaccu’s)
Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V 2,0 A tijdens gebruik
Aansluiting voor accu opladen: 8,4 V 1,8 A
tijdens opladen
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ongeveer 123 × 53 × 135 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 390 g
DCC-VQ1
Ingangsspanning 12/24 V gelijkstroom
Capaciteit zekering 125 V 4 A
Snoerlengte Ongeveer 1,5 m
Gewicht Ongeveer 80 g
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter/lader AC-VQ1050D
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ1050) ................... (1)
Aansluitsnoer (DK-215) ................................................... (1)
(DK-415) ................................................... (1)
Netsnoer ............................................................................. (1)
Autoaccusnoer (DCC-VQ1) ............................................. (1)
Handleiding en documentatie
Netspanningsadapter/lader AC-VQ1050B
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ1050) ................... (1)
Aansluitsnoer (DK-215) .................................................... (1)
Netsnoer ............................................................................. (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Opmerking
Bij de AC-VQ1050B worden geen aansluitsnoer (DK-415) en autoaccusnoer
(DCC-VQ1) geleverd.
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)
voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting
en defecten.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
Het opladen controleren
Zie afbeelding C.
U kunt de oplaadtijd controleren in het display tijdens het opladen.
Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, gaat BATTERY LIFE
branden in het display. De gebruikstijd van de accu die wordt
weergegeven, is de resterende tijd bij benadering voor het nemen van foto's
met de beeldzoeker. De gebruikstijd is korter als het LCD-scherm wordt
gebruikt.
De gebruikstijd wordt wellicht niet weergegeven bij bepaalde
videoapparaten. Raadpleeg "Waarschuwing met betrekking tot de
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door vóór gebruik)" voor meer
informatie.
Druk op DISPLAY tijdens het opladen.
Als ongeveer één minuut is verstreken nadat u de accu hebt geplaatst,
wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer u op de toets
DISPLAY change drukt. Het sleuflampje geeft het sleufnummer aan voor de
accu-informatie die wordt weergegeven. Als twee accu's tegelijk zijn
geplaatst, wordt de tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen,
na ongeveer 10 seconden automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding
voor de accu die wordt opgeladen.
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in sleuf 1 wordt geplaatst,
gevolgd door een andere accu in sleuf 2 . Het sleuflampje komt overeen
met het sleufnummer.
1 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
2 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
3 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
4 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
5 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
6 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
Opmerkingen
•De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een
temperatuur van +25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de
werkelijke oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving.
•Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt weergegeven
voor de accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet wordt opgeladen.
•In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit is
normaal en duidt niet op een storing.
– De gebruikstijd van de accu bedraagt minder dan 5 minuten.
– Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke
oplaadtijd. Zelfs als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen.
– U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op (aanduiding
voor de gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet
beschikbaar).
•Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is
voltooid. Als u de accu verwijdert tussen normale lading en volledige
lading, wordt de oplaadtijd wellicht niet correct weergegeven wanneer u
de accu weer wilt opladen.
• Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt, kunnen de
weergegeven gebruikstijd en tijd voor volledige lading afwijken van de
werkelijke tijden. Dit is normaal en duidt niet op een storing. Als dit
gebeurt, moet u de accu volledig opladen. Hierna kunnen de juiste tijden
worden weergegeven.
• Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO
CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is normaal en
duidt niet op een storing.
• Nadat u op DISPLAY hebt gedrukt, kan het enige tijd duren voordat de
tijd wordt weergegeven.
•Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergegeven, moet u deze
eerst in de videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden gebruiken.
Vervolgens laadt u de accu op met dit apparaat.
•Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven voor de accu
die niet wordt opgeladen. Soms kan de tijd helemaal niet worden
weergegeven, afhankelijk van de staat van de accu. Dit is normaal en
duidt niet op een storing.
• In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die wordt
weergegeven. Dit duidt niet op een storing.
– Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is
voltooid, maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt
ongeveer één uur om volledige lading te voltooien nadat normale lading
is voltooid.)
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu
eerst een keer volledig op.)
Het apparaat gebruiken als
stroomvoorziening voor
videoapparaten
Zie afbeelding D.
Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over aansluitingen.
1 Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.
2Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.
3Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer
op de aanstekeraansluiting in de auto.
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT-aansluiting van dit
apparaat.
5Sluit het aansluitsnoer aan op het videoapparaat.
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-215 (afbeelding D-1 )
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-415 (afbeelding D-2 )
Opmerkingen
•Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl u het apparaat
gebruikt voor een videoapparaat, wordt de stroomvoorziening naar het
videoapparaat afgebroken.
•In de modus VCR/CAMERA kunt u een accu die in dit apparaat is
geplaatst, niet opladen.
• Houd dit apparaat uit de buurt van het videoapparaat als het beeld wordt
vervormd.
• Het aansluitsnoer DK-415 kan alleen worden gebruikt voor apparaten die
compatibel zijn met oplaadbare accu's (L-serie). Controleer of het apparaat
compatibel is.
• Het aansluitsnoer dat bij dit apparaat wordt geleverd, kan wellicht niet
worden gebruikt met de videocamera. In dit geval gebruikt u het
aansluitsnoer dat bij de videocamera wordt geleverd.
• In het voorbeeld ziet u de aansluiting op een HDR-FX1 digitale HD-
videocamera.
Zekeringen vervangen
Zie afbeelding E.
Als dit apparaat niet goed functioneert wanneer u de DCC-VQ1 gebruikt,
controleert u of de zekering is doorgebrand. Als dit het geval is, moet u
deze als volgt vervangen.
1 Draai het uiteinde van de stekker los en verwijder dit.
2Verwijder de doorgebrande zekering.
3 Plaats een nieuwe zekering en draai het uiteinde van de stekker
weer vast.
Opmerkingen
•Vervang de zekering door een zekering met dezelfde sterkte (4 A, 125 V).
•Als de aanstekeraansluiting in de auto vuil is (door sigarettenas,
enzovoort), kan de stekker heet worden doordat er te weinig geleiding is.
Maak de aanstekeraansluiting altijd schoon vóór gebruik.
• Vervang de zekering alleen door een zekering met de aangegeven sterkte.
•Als de nieuwe zekering snel na vervanging ook doorbrandt, moet u
contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Neem contact op met de autodealer over de polariteit van de aarding van
de autoaccu, het voltage van de autoaccu, enzovoort.
Probleem
Het videoapparaat
functioneert niet.
De accu is niet opgeladen.
De stroom wordt
onmiddellijk uitgeschakeld,
hoewel er nog voldoende
acculading beschikbaar is,
of de weergegeven
gebruikstijd wijkt af van de
werkelijke gebruikstijd.
De aanduiding wordt niet
gewijzigd.
Snelladen wordt niet
uitgevoerd.
Het CHARGE-lampje
knippert en "WARNING"
wordt in het display
weergegeven.
Oorzaak/Oplossing
• De stekker van het netsnoer is uit het
stopcontact getrokken.
• Het autoaccusnoer DCC-VQ1 is
losgekoppeld van de aanstekeraansluiting in
de auto.
t Sluit het apparaat aan op het stopcontact
of de aanstekeraansluiting in de auto.
• Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Sluit het snoer goed aan.
• De functieschakelaar is op CHARGE gezet.
t Zet de functieschakelaar op VCR/
CAMERA.
•De functieschakelaar is op VCR/CAMERA
gezet.
t Zet de functieschakelaar op CHARGE.
• Laad de accu nogmaals volledig op.
t De gebruikstijd van de accu wordt daarna
correct weergegeven.
t Raadpleeg "Waarschuwing met
betrekking tot de gebruikstijd van de accu
(lees aandachtig door vóór gebruik)" voor
meer informatie.
Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met
"InfoLITHIUM" accu’s.
Het onderstaande display kan worden
weergegeven als een accu wordt opgeladen bij
een temperatuur buiten het aanbevolen bereik
van +10°C tot +30°C. In dit geval kan nog
steeds worden opgeladen, maar ter
bescherming van de accu wordt snelladen niet
uitgevoerd.
t Volg ter controle de volgende
aanwijzingen.
1 Aansluitklepje
2 Sleuf 1
3 DC IN-aansluiting
(alleen voor de DCC-VQ1)
4 DC OUT-aansluiting
5 CHARGE-lampje 1
6 Sleuf 2
7 CHARGE-lampje 2
8 Functieschakelaar
9 QUICK MODE-lampje
q; Display
qa Sleuflampje
qs DISPLAY change toets
Display
qd "InfoLITHIUM" aanduiding
qf WARNING aanduiding
qg TIME TO CHG (opladen)
aanduiding
qh Tijdsaanduiding
qj BATTERY LIFE aanduiding
qk VCR/CAMERA aanduiding
ql Aanduiding voor volledige
lading
w; Aanduiding voor gebruikstijd
van de accu
De accu opladen
Zie afbeelding B -1 .
Als het netsnoer en het autoaccusnoer DCC-VQ1 tegelijk zijn
aangesloten, krijgt stroomvoorziening via het autoaccusnoer voorrang.
Raadpleeg ook de instructiehandleiding bij het videoapparaat.
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.
2 Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer
op de aanstekeraansluiting in de auto.
U hoort een pieptoon en het display wordt ingeschakeld.
4 Plaats de accu.
Het opladen wordt gestart. Wanneer de aanduiding voor de gebruikstijd
van de accu aangeeft en het CHARGE-lampje gaat branden, is de
normale lading voltooid. Het QUICK MODE-lampje gaat branden
tijdens snelladen.
Voor volledige lading, waarbij de accu iets langer kan worden gebruikt
dan bij "normale lading", laat u de accu in het apparaat tot de
aanduiding voor de gebruikstijd van de accu aangeeft en het
CHARGE-lampje uitgaat.
Verwijder de accu wanneer u deze nodig hebt. De accu kan zelfs worden
gebruikt als het opladen nog niet is voltooid.
5 Verwijder de accu als het opladen is voltooid.
Twee accu’s tegelijk plaatsen
U kunt twee accu’s tegelijk in dit apparaat plaatsen.
Als eerste wordt de accu in sleuf 1 opgeladen.
Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in sleuf 1 of
sleuf 2 bevindt.
Opmerking
Dit apparaat kan niet twee accu's tegelijk opladen.
VOORZICHTIG
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
De accu plaatsen
Zie afbeelding B -2 .
1 Plaats de accu in dit apparaat met het teken
b b
b b
b naar het
aansluitklepje gericht.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.
Schuif de accu zo ver mogelijk in het apparaat tot het aansluitklepje
volledig in de accu zit.
De accu verwijderen
Zie afbeelding B -2 .
Schuif de accu in de tegenovergestelde richting van de pijl en haal deze uit
het apparaat.
Opmerkingen
• Til het apparaat niet op aan de accu.
• Als u de accu plaatst, moet u deze niet hard tegen het aansluitklepje
stoten.
• Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken terwijl u de accu
plaatst of verwijdert.
Oplaadtijd
De onderstaande tabel geeft de oplaadtijd aan voor een accu die volledig is
ontladen.
Snelladen
• Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over het controleren van de gebruikstijd van de accu.
• De oplaadtijd kan afwijken, afhankelijk van de staat van de accu of de
omgevingstemperatuur.
• De oplaadtijd die wordt aangegeven, is bij benadering voor het opladen
van een lege accu met dit apparaat bij een temperatuur van +25°C.
Opmerkingen
• Als de functieschakelaar op VCR/CAMERA wordt gezet tijdens het
opladen, wordt het opladen beëindigd.
• Als het CHARGE-lampje niet gaat branden of knipperen, controleert u of
de accu goed in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als de accu
niet goed is geplaatst, wordt deze niet opgeladen.
• Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM" accu's.
• Als er iets misgaat tijdens het opladen, knippert het CHARGE-lampje en
wordt "WARNING" in het display weergegeven. Zie "Problemen
oplossen" voor meer informatie.
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730
Normale lading 250 min 170 min 85 min 100 min
Volledig lading 310 min 230 min 145 min 160 min
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Technische Daten
AC-VQ1050
Betriebsspannung 100 V - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz
22 W
12/24 V Gleichstrom
(nur für negativ geerdete Fahrzeuge)
Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V 2,0 A bei Betrieb
Akkuladekontakt: 8,4 V 1,8 A beim
Laden
Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen Ca. 123 × 53 × 135 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 390 g
DCC-VQ1
Eingangsspannung 12/24 V Gleichstrom
Sicherung 125 V 4 A
Kabellänge Ca. 1,5 m
Gewicht Ca. 80 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050D für Wechsel- und Gleichstrom
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ1050) ..................... (1)
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)
(DK-415) ............................... (1)
Netzkabel ............................................................... (1)
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) ............. (1)
Anleitungen
Netzteil/Ladegerät AC-VQ1050B für Wechselstrom
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ1050) ..................... (1)
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)
Netzkabel ............................................................... (1)
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Beim AC-VQ1050B werden kein Verbindungskabel (DK-415) und kein
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) mitgeliefert.
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730
Normales Laden 250 Min. 170 Min. 85 Min. 100 Min.
Vollständiges Laden 310 Min. 230 Min. 145 Min. 160 Min.
Verwijder de accu uit het apparaat en plaats de accu weer terug.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Plaats een andere
"InfoLITHIUM" accu.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er geen probleem.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Er is een probleem met het
apparaat.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er een probleem met de eerste accu
die u hebt geplaatst.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar over het
product waarmee het probleem is opgetreden.