BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK 2-698-571-05
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/KR/AR
NL (Nederlands)
Compacte lader van Sony
De compacte lader van Sony bevat de volgende functies:
• Belangrijkste kenmerken
1: V eiligheidstimer
2: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
De compacte lader van Sony mag alleen worden gebruikt met Sony AA- of AAA-batterijen (Ni-MH) met het
opschrift “rechar geable”.
Onderdelen: (A )
1 LED indicator 2 Batterijsleuf 3 Sleuf voor AA-batterij 4 Sleuf voor AAA-batterij
De oplaadbare batterijen plaatsen en opladen (B)
1 Open het deksel.
2 Plaats de oplaadbar e Sony AA of AAA batterijen (Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en –
aansluitingen juist zijn geplaatst.
U kunt elke gewenste combinatie van oplaadbare AA en AAA batterijen plaatsen.
AA: 1 – 2 batterijen AAA: 1 – 2 batterijen
3 De lader kan ver volgens worden aangesloten op het juiste stopcontact (standaard 200 V – 240 V).
De oranje LED indicator brandt om aan te geven dat het opladen is begonnen. De LED indicator wordt na 7
uur uitgeschakeld. In de onderstaande tabel wordt weer gegeven hoe lang het opladen duurt.
Duur van opladen
Soort batterij 1 – 2 batterijen
Ni-MH-batterij
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Ongeveer 7 uur
(nikkelmetaalhydride
)
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
(Ni-MH)
De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een temperatuur van 10°C – 30°C. De oplaadtijd kan
verschillen, afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende capaciteit van de oplaadbar e batterij.
Opmerkingen
• Zie de tabel Problemen oplossen als de LED indicator blijft knipperen tijdens het opladen of als deze niet gaat
branden.
•De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
•De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden opgeladen.
•De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als ze niet wor den opgeladen.
Problemen oplossen
LED indicator Mogelijke oorzaak Oplossing
Knippert De levensduur van de batterij is ten einde. Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.
Er wordt een verkeerde soort batterij Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op.
opgeladen.
Het
De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst. Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste
apparaat
manier . Plaats de + en – aansluitingen correct.
wordt niet Mogelijk is het contactvlak van de batterij Maak de + – aansluitingen van de oplaadbare
ingeschakeld niet schoon. batterij en de batterijlader schoon.
Mogelijk maakt de stekker niet goed contact. Maak de stekker schoon. Probeer een ander
stopcontact.
Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt.
W AARSCHUWING
• Gebruik alleen oplaadbare Ni-MH batterijen van AA of AAA formaat.
• Gebruik nooit andere soorten batterijen, zoals alkaline of zink-koolstof. Deze kunnen heet wor den, lekken of
barsten en zo verwondingen of schade veroorzaken.
•De lader en de batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. W ees voorzichtig wanneer u
de batterijlader gebruikt.
• Gebruik de lader op de juiste wijze om elektrische schokken te voorkomen.
GB (English)
Sony Compact Charger
Sony’s Compact Charger has the following features:
• Leading Features
1: Safety timer
2: Detection of non-rechar geable batteries
Please read the following instructions car efully before use.
The Sony Compact Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that ar e marked
“rechar geable.”
Parts (A)
1 LED indicator 2 Battery slot 3 AA Battery slot 4 AAA Battery slot
How to insert and charge the r echargeable batteries (B )
1Open the cover .
2 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger , ensuring proper
alignment of the + and – terminals.
Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible.
AA: 1 – 2 batteries AAA: 1 – 2 batteries
3 The charger then can be plugged into the proper AC mains (standard 200 V – 240 V).
The orange LED indicator will light up to signal that the charging process has begun. The LED indicator will
turn off in 7 hours. Please refer to the chart below for char ging times.
Charging Time
Battery T ype 1 – 2 batteries
Nickel-Metal Hydride
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Approx. 7 hours
Battery (Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
The above time is an approximation in temperatur e conditions ranging from 10°C - 30°C.
Charging time will vary
depending on the charging conditions and r emaining capacity of the rechargeable battery .
Notes
• If the LED indicator continuously flashes on and off during the charging pr ocess or does not turn on, please refer
to the troubleshooting chart.
• The batteries must be inserted before the charger is plugged into the mains.
• The batteries should be fully discharged before they ar e recharged.
• The batteries should never be stored in the charger when not being char ged.
Troubleshooting
LED Indicator Possible Cause Solution
Blinking The life of the rechargeable battery has Insert a new rechargeable battery .
expired.
Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechar geable batteries.
Does not Rechargeable battery is not inserted Insert Ni-MH rechargeable battery pr operly .
turn on properly . Align + and – terminals.
Contact surface of rechargeable battery Clean the + and – terminal of the rechar geable
may not be clean. battery and charger .
Contact surface of the plug may not be good.
Clean the plug. T ry another mains.
Contact your Sony Service Representative in case you have further questions.
WARNING
•Use only AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries.
• Never charge other types of batteries, such as Alkaline or Carbon Zinc as this may cause them to become hot,
leak or rupture, causing personal injury or property damage.
• The charger and batteries may become hot when char ging. This is normal. Use caution when handling.
•Use the charger pr operly to avoid electric shock.
CAUTION
• The battery charger is for indoor use only . Never expose the char ger to rain or snow .
• The charger should be disconnected from the mains when the char ging process is complete or when the charger
is not in use.
•Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to the char ger .
•Do not disassemble or reassemble the char ger.
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely . Y oung children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Operating T emperature: 0°C - 35°C. T o optimize charging capacity , charge the batteries in temperatures between
10°C - 30°C.
•Do not expose the charger to direct sunlight. Keep away fr om high temperatures.
•While in use, do not cover the charger with materials such as blankets.
Instructions for the Ni-MH rechargeable batteries
It is necessary to charge the batteries befor e using them for the first time. The contact surface of the batteries and
the charger must always be kept clean.
•Do not expose the batteries to water .
•Do not heat the batteries or dispose of them in fire.
•Do not tear off the jacket label.
•Do not disassemble or reassemble the batteries.
•Do not short-circuit the batteries. T o avoid short-circuiting, keep the batteries away fr om all metal objects (e.g.
coins, hair-pins, keys, etc.)
If the batteries are stor ed without use, either partially charged or fully discharged for a long period of time, they
may require several cycles of char ging and discharging in order to attain their original charge capacity .
Specifications
•mains input voltage: AC 200 V – 240 V
• Input frequency: 50/60 Hz
• Charging output: DC 1.2 V , 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
•Operating temperature: 0°C – 35°C
• Size: 50.5 × 91.5 × 67 mm (W/L/H)
•Weight: 82 g (batteries not included)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Návod k obsluze
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Инструкция по эк сплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Instrucţiuni de operare
Інcтpyкції з eкcплy aтaції
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Compact Charger
GB
FR
DE
ES
NL
IT
PT
CZ
HU
PL
RU
SK
SI
HR
RO
UA
SE
DK
FI
NO
GR
TR
KR
AR
A
B
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK
© 2007 Sony Corporation Printed in China
FR (Français)
Chargeur compact Sony
Le chargeur compact Sony est doté des caractéristiques suivantes :
• Principales caractéristiques
1: Programmateur de sécurité
2: Détection des piles non rechargeables
Lire attentivement les instructions suivantes avant utilisation.
Le chargeur Compact Sony doit êtr e uniquement utilisé avec des piles Ni-MH Sony de type AA ou AAA portant la
mention « rechargeable ».
Pièces : (A )
1 V oyant à LED 2 Emplacement pour piles 3 Emplacement pour piles AA
4 Emplacement pour piles AAA
Comment insér er et charger les piles rechargeables (B )
1Ouvrez le couvercle.
2 Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur , en faisant correspondr e les
pôles avec les repères + et –.
Vous pouvez charger n’importe quelle combinaison de piles rechar geables AA et AAA.
AA : 1 à 2 piles AAA : 1 à 2 piles
3 Le chargeur peut ensuite être branché sur une prise secteur en bon état de mar che (tension standard
200V -240V).
Le voyant à LED orange s’allume pour signaler que la charge a commencé. Il s’éteint au bout de 7 heures.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier les temps de charge.
T emps de charge
T ype de pile 1 à 2 piles
Pile au nickel-métal
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Environ 7 heures
hydrure (Ni-MH)
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Les temps mentionnés précédemment sont des approximations dans des conditions de températur es allant de 10°C
à 30°C. Le temps de charge varie en fonction des conditions de char ge et de l’autonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
• Si le voyant à LED clignote en permanence pendant le processus de charge, ou s’il ne s’allume pas, r eportez-
vous au tableau de dépannage.
• Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit raccor dé à l’alimentation.
• Les piles doivent être complètement déchargées avant d’êtr e rechargées.
• Les piles ne doivent jamais être rangées dans le char geur si elles ne sont pas en cours de charge.
Dépannage
V oyant à LED Cause possible Solution
Clignotant La durée de vie de la pile r echargeable est Insér ez une nouvelle pile rechargeable.
arrivée à sa fin.
Charge de types de piles incorrects. Ne rechargez que des piles r echargeables
Ni-MH uniquement.
Ne s’allume Une pile rechargeable n’est pas insérée Insér ez la pile rechargeable Ni-MH
pas correctement. correctement. Alignez les bornes + et –.
La surface de contact de la pile rechar geable Nettoyez les bornes + et – de la pile
peut ne pas être propr e. rechargeable et du char geur .
La surface de contact de la prise est peut-être Nettoyez la prise. Essayez une autre prise.
mauvaise.
Contactez votre r eprésentant de service après-vente Sony si vous avez d’autres questions.
DE (Deutsch)
Kompaktladegerät von Sony
Dieses Kompaktladegerät von Sony zeichnet sich durch folgende Eigenschaften aus:
• Besondere Merkmale
1: Sicherheits-T imer
2: Erkennung nicht wiederaufladbarer Batterien
Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Anweisungen bitte sorgfältig
durch.
Das Kompaktladegerät von Sony ist ausschließlich für Ni-MH-Akkus der Größe AA bzw . AAA von Sony geeignet,
die als „rechar geable“ (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind.
T eile und Bedienelemente: (A)
1 LED-Anzeige 2 Akkufach 3 Akkufach für Größe AA 4 Akkufach für Größe AAA
So legen Sie die Akkus ein und laden sie (B )
1Ö ffnen Sie die Abdeckung.
2 Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA von Sony ins Ladegerät ein. Achten Sie dabei auf
die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole (markiert mit + und –).
Sie können eine beliebige Kombination von Akkus der Größe AA und AAA zusammen laden.
AA: 1 - 2 Akkus AAA: 1 - 2 Akkus
3 Nun kann das Ladegerät an eine normale Netzsteckdose (200 V – 240 V , Standard) angeschlossen
werden.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Ladevorgang beginnt. Nach 7
Stunden erlischt die LED-Anzeige. In der T abelle unten finden Sie Informationen zur Ladedauer.
Ladedauer
Akkutyp 1 – 2 Akkus
Nickel-Metall-Hydrid-
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
ca. 7 Stunden
Akku (Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre W erte bei T emperaturen zwischen 10°C und 30°C. Die
Ladedauer hängt von den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab.
Hinweise
•Wenn die LED-Anzeige währ end des Ladevorgangs ständig blinkt oder gar nicht leuchtet, lesen Sie bitte in der
T abelle zur Störungsbehebung nach.
•Die Akkus müssen eingelegt wer den, bevor das Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
• Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollständig entladen sein.
•Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät aufbewahrt wer den, wenn sie nicht geladen werden.
Störungsbehebung
LED-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Blinkt Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen. Legen Sie einen neuen Akku ein.
Akkus eines falschen T yps werden geladen. Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
Leuchtet Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt. Legen Sie den Ni-MH-Akku polaritätsrichtig
nicht (also mit den Kontakten + und – richtigherum) ein.
Die Kontaktfläche am Akku ist möglicherweise Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku
verschmutzt. und am Ladegerät.
Die Kontaktfläche des Steckers ist Reinigen Sie den Stecker . V ersuchen Sie es mit
möglicherweise verschmutzt. einer anderen Steckdose.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihr en Sony-Kundendienst.
ACHTUNG
•Verwenden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA.
• Laden Sie keine anderen Ener gieträger wie zum Beispiel Alkalibatterien oder Kohle-Zink-Batterien. Diese
könnten sich erhitzen, auslaufen oder bersten. In diesem Fall besteht V erletzungsgefahr oder die Gefahr von
Sachschäden.
•Das Ladegerät und die Akkus können sich beim Laden stark erwärmen. Dabei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sie berühren.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch des Ladegeräts besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
VORSICHT
•Das Akkuladegerät darf nur in geschlossenen Räumen eingesetzt werden. Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Schnee.
•T rennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist oder das Ladegerät nicht
benutzt wird.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor
starken Erschütterungen.
•Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen.
• Kinder sollten das Ladegerät nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen.
• Betriebstemperatur: 0°C - 35°C. Um die Ladekapazität zu optimieren, laden Sie die Akkus bei T emperaturen
zwischen 10°C und 30°C.
• Schützen Sie das Ladegerät vor direktem Sonnenlicht. Schützen Sie das Ladegerät vor hohen T emperaturen.
•Decken Sie das Ladegerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab.
Hinweise zu Ni-MH-Akkus
W enn Sie die Akkus zum ersten Mal verwenden wollen, müssen Sie sie zunächst laden. Achten Sie darauf, die
Kontaktflächen an den Akkus und im Ladegerät sauber zu halten.
• Schützen Sie die Akkus vor W asser.
• Erwärmen Sie die Akkus nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer .
• Entfernen Sie nicht die äußere Hülle der Akkus.
•Versuchen Sie nicht, die Akkus zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen.
• Schließen Sie die Akkus nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie die Akkus von
Metallgegenständen, wie z. B. Münzen, Haarspangen, Schlüsseln, fern.
W enn Sie die Akkus teilweise oder vollständig aufgeladen länger e Zeit lagern, ohne sie zu benutzen, müssen sie
unter Umständen mehrmals aufgeladen und wieder entladen werden, bevor sie ihr e ursprüngliche Ladekapazität
wieder erreichen.
T echnische Daten
• Eingangsspannung: 200 V - 240 V W echselstrom
• Eingangsfrequenz: 50/60 Hz
• Ladungsausgang: 1,2 V Gleichstrom, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
• Betriebstemperatur: 0°C - 35°C
• Größe: 50,5 × 91,5 × 67 mm (B/L/H)
• Gewicht: 82 g (ohne Akkus)
A VERTISSEMENT
• Charger uniquement des piles r echargeables Ni-MH AA ou AAA.
• Ne jamais charger un autr e type de piles, par exemple des piles alcalines ou des piles carbone-zinc, car elles
pourraient chauffer , fuir ou exploser , causant des blessures ou des dommages matériels.
• Le chargeur et les piles peuvent chauf fer pendant la charge. Ceci est normal. Manipuler le chargeur et les piles
avec précaution.
• Utiliser correctement le chargeur afin d’éviter les risques d’électr ocution.
A TTENTION
• Le chargeur de piles doit être utilisé uniquement en intérieur . T enir le chargeur à l’abri de la pluie et de la neige.
•Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsque la char ge est terminée ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas faire tomber le char geur ni le soumettre à des chocs. Ne pas poser d’objets lourds sur le chargeur .
• Ne pas démonter ni réassembler le chargeur .
• Ne pas laisser les enfants manipuler ce chargeur , sauf sous la surveillance d’un adulte.
•Température de fonctionnement : 0°C – 35°C. Pour optimiser la capacité de charge, charger les piles à une
température allant de 10°C à 30°C.
• Ne pas exposer le chargeur à la lumière dir ecte du soleil. Ne pas soumettre le chargeur à des températur es
élevées.
• Ne couvrez pas le char geur avec une couverture ou une autre matière textile lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Mode d’emploi des piles rechargeables Ni-MH
Il est nécessaire de charger les piles avant de les utiliser pour la pr emière fois. La surface de contact des piles et du
chargeur doit rester pr opre.
•Garder les piles à l’abri de l’eau.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ni les jeter au feu.
• Ne pas retirer l’enveloppe des piles.
• Ne pas démonter ni réassembler les piles.
• Ne pas court-circuiter les piles. Afin d’éviter tout court-circuit, tenir les piles à l’écart de tout objet métallique (p.
ex. pièces de monnaie, pinces à cheveux, clés, etc.).
Si les piles restent inutilisées quelques temps, qu’elles soient partiellement chargées ou totalement déchar gées, il se
peut que plusieurs cycles de charge et de décharge soient nécessair es avant qu’elles ne retrouvent leur capacité
d’origine.
Spécifications
•Tension secteur en entrée : 200 V à 240 V ca
• Fréquence d’entrée : 50/60 Hz
• Sortie de charge : 1,2 V CC, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
•Température de fonctionnement : 0°C à 35°C
•Taille : 50,5 × 91,5 × 67 mm (L/H/P)
• Poids : 82 g (piles exclues)
Cómo insertar y cargar las pilas recargables (B )
1 Abra la tapa.
2 Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador , asegurándose de que
los terminales + y – estén colocados correctamente.
Se puede realizar cualquier combinación de pilas r ecargables de tamaño AA o AAA.
AA: de 1 a 2 pilas AAA: de 1 a 2 pilas
3A continuación, puede conectar el cargador a una toma de alimentación ca adecuada (estándar 200 V -
240 V).
El indicador luminoso naranja se iluminará para indicar que el proceso de car ga se ha iniciado. El indicador
luminoso se apagará transcurridas 7 horas. Consulte la siguiente tabla para obtener los tiempos de carga.
Tiempo de carga
Tipo de pila de 1 a 2 pilas
Pila de hidruro de
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Aprox. 7 horas
níquel-metal (Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones de temperatura que oscilan entr e 10°C y 30°C. Pueden variar
dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante en la pila r ecargable.
Notas
• Si el indicador luminoso se enciende y se apaga sin cesar durante el proceso de carga o no se enciende, consulte
la tabla de solución de problemas.
• Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la toma de corriente.
• Antes de proceder a recargar las pilas, éstas deben estar completamente descar gadas.
• Las pilas no deben almacenarse en el cargador , si no se están cargando.
Solución de problemas
Indicador
luminoso
Posible causa Solución
Parpadeo La pila r ecargable se ha agotado. Introduzca una nueva pila recargable.
Carga de tipos de pilas incorrectos. Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH.
No se La pila r ecargable no se ha introducido Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente,
enciende correctamente. de modo que coincidan los terminales + y –.
La superficie de contacto de la pila recargable Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del
está sucia. cargador .
La superficie de contacto del enchufe no está Limpie el enchufe. Pr uebe otra toma de
en buenas condiciones. corriente.
Si tiene otros problemas, póngase en contacto con el r epresentante del servicio técnico de Sony .
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA.
• Evite cargar o descargar otr o tipo de pilas, como pilas alcalinas o de cinc-carbono, ya que podrían calentarse,
sufrir fugas o romperse y provocar daños personales o materiales.
• Es posible que el cargador y las pilas se calienten durante los pr ocesos de carga o descarga. Esto es normal.
T enga cuidado al manipular dichos elementos.
• Utilice el cargador correctamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
• El cargador está diseñado para uso en espacios cerrados. No lo exponga nunca a condiciones de lluvia o nieve.
• El cargador debe desconectarse de la toma de corriente una vez finalizado el proceso de car ga o cuando no se
utiliza.
• Evite que el cargador se caiga, no coloque carga pesada encima del mismo ni lo someta a impactos fuertes.
• No desmonte ni vuelva a montar el cargador .
•Los niños sólo deben utilizar el cargador bajo la supervisión de un adulto.
•Temperatura de funcionamiento: de 0°C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue las pilas en
temperaturas entre 10°C y 30°C.
• No exponga el cargador a la luz solar directa. Manténgalo alejado de temperaturas altas.
• Cuando esté en funcionamiento, no cubra el cargador con materiales como, por ejemplo, mantas.
Instrucciones para las pilas recargables Ni-MH
Es necesario cargarlas antes de utilizarlas por primera vez. La superficie de contacto de las pilas y el car gador debe
estar siempre limpia.
• No exponga las pilas al agua.
• No caliente las pilas ni las arroje al fuego.
• No retire la etiqueta pr otectora.
• No desmonte ni vuelva a montar las pilas.
• No cortocircuite las pilas. Para evitar que se produzcan cortocir cuitos, mantenga las pilas alejadas de cualquier
tipo de objetos metálicos (p. ej. monedas, horquillas, llaves, etc.).
Si las pilas no se utilizan y se almacenan, ya sea parcialmente cargadas o totalmente descar gadas durante un largo
período de tiempo, puede que sea necesario cargarlas y descargarlas varias veces para r ecuperar su capacidad de
carga original.
Especificaciones
•Voltaje de entrada: De 200 V a 240 V de ca
•F recuencia de entrada: 50/60 Hz
• Salida de carga: 1,2 V de CC, 360 mA (de tamaño AA) × 2/140 mA (de tamaño AAA) × 2
•Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 35°C
•Tamaño: 50,5 × 91,5 × 67 mm (ancho/largo/alto)
• Peso: 82 g (pilas no incluidas)
LET OP
• Gebruik de batterijlader alleen binnen. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw .
•T rek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact na het opladen of als de lader niet wordt gebruikt.
• Laat de lader niet vallen, plaats er geen zwaar gewicht op en laat er niets zwaars op vallen.
•Demonteer of monteer de lader niet.
• Kinderen mogen de lader alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen.
•Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. V oor een optimale laadcapaciteit laadt u de batterijen bij een temperatuur van
10°C - 30°C.
• Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht. Stel de lader niet bloot aan hoge temperatur en.
• Als u de lader gebruikt, moet u deze niet afdekken, bijvoorbeeld met dekens.
Gebruiksaanwijzing voor oplaadbare Ni-MH batterijen
U moet de batterijen eerst opladen voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. Houd de contactvlakken van de
batterijen en de lader altijd schoon.
• Stel de lader niet bloot aan water .
•Verwarm of verbrand de batterijen niet.
•Verwijder het label niet van de batterij.
•Demonteer of monteer de batterijen niet.
• Laat de batterijen niet kortsluiten. Houd de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen (zoals muntstukken,
haarspelden, sleutels, enzovoort) om kortsluiting te voorkomen.
Als de batterijen niet worden gebruikt en langer e tijd gedeeltelijk geladen of volledig ontladen worden bewaard,
moeten ze mogelijk enkele keren opnieuw worden geladen en ontladen voor dat ze hun oorspronkelijke capaciteit
hebben bereikt.
T echnische gegevens
• Netspanning: AC 200 V – 240 V
• Netfrequentie: 50/60 Hz
• Laadspanning: DC 1,2 V , 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
•Werkingstemperatuur: 0°C – 35°C
•Afmetingen: 50,5 × 91,5 × 67 mm (B/L/H)
•Gewicht: 82 g (exclusief batterijen)
IT (Italiano)
Caricabatterie compatto Sony
Il caricabatterie compatto Sony è dotato delle funzioni che seguono:
• Caratteristiche principali
1: T imer di sicurezza
2: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Il caricabatterie compatto Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile Sony Ni-MH in formato AA o AAA
contrassegnate con “rechargeable” (ricaricabili).
Parti: (A)
1 Indicatore LED 2 Alloggiamento delle pile 3 Alloggiamento per pile formato AA
4 Alloggiamento per pile formato AAA
Inserimento e carica delle pile ricaricabili (B )
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA o AAA, verificando che i terminali +/– delle pile
siano allineati con i terminali +/– sul caricabatterie.
È possibile caricare sia pile in formato AA che pile in formato AAA.
AA: 1 - 2 pile AAA: 1 - 2 pile
3 Quindi, collegare il caricabatterie a una presa di rete CA appr opriata (standard 200 V – 240 V).
L ’indicatore LED arancione si illumina ad indicare l’inizio del processo di carica. L ’indicatore LED si spegne
entro 7 ore. Per indicazioni sui tempi di carica, far e riferimento alla tabella che segue.
T empo di carica
Tipo di pila 1 - 2 pile
Pile all’idruro di nichel
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Circa 7 ore
metallo (Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il
tempo di carica varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità residua della pila ricaricabile.
Note
•Se durante il processo di carica, l’indicatore LED lampeggia ininterr ottamente o non si accende, fare riferimento
alla guida alla soluzione dei problemi.
• Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla pr esa di rete.
• Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente scariche.
• Non conservare le pile all’interno del caricabatterie se non devono essere caricate.
Guida alla soluzione dei problemi
L’indicatore
LED
Causa Rimedio
Lampeggia La pila ricaricabile è completamente scarica. Inserirne una nuova.
Si sta effettuando la carica di un tipo di pila Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH.
non corretto.
Non si La pila ricaricabile non è stata inserita Inserire corr ettamente la pila ricaricabile
accende correttamente. Ni-MH. Allineare nel modo corr etto i terminali
+ e –.
È possibile che la superficie di contatto della Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e
pila ricaricabile non sia pulita. del caricabatterie.
È possibile che la superficie di contatto della Pulire la spina. Utilizzar e una presa di r ete
spina presenti dei problemi. diversa.
In caso di ulteriori problemi, contattare il rappr esentante di assistenza Sony .
A VVERTIMENTO
• Caricare esclusivamente pile ricaricabili di tipo Ni-MH in formato AA o AAA.
• Non utilizzare altri tipi di pile, quali quelle alcaline o zinco-carbone, onde evitare pr oblemi di surriscaldamento,
rottura o perdita di elettrolita, con conseguenti danni a persone o cose.
•Durante la carica, il caricabatterie e le pile si riscaldano. Ciò è perfettamente normale. Prestare pertanto
attenzione durante l’uso.
• Utilizzare il caricabatterie correttamente onde evitar e scosse elettriche.
A TTENZIONE
• Il caricabatterie è progettato per il solo uso in interni. Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
• Una volta completato il processo di carica o se il caricabatterie non viene utilizzato, è necessario scollegare la
spina dalla presa di rete.
• Non lasciare cadere né sottoporr e a pressioni eccessive o forti impatti il caricabatterie.
• Non tentare di smontare o rimontar e il caricabatterie.
•I bambini devono utilizzare il caricabatterie solo sotto il controllo di adulti.
•Temperatura di funzionamento: da 0°C a 35°C. Per ottimizzare la capacità di carica, caricare le pile a una
temperatura compresa tra 10°C e 30°C.
• Non esporre il caricabatterie alla luce solare dir etta. Conservarlo a distanza dalle fonti di calore.
•Durante l’uso, non coprire il caricabatterie con materiali quali coperte.
Istruzioni per l’uso di pile ricaricabili Ni-MH
È necessario caricare le pile prima di utilizzarle per la prima volta. La superficie di contatto tra le pile e il
caricabatterie deve essere sempre tenuta pulita.
• Non bagnare le pile.
• Non surriscaldarle né gettarle nel fuoco.
• Non rimuovere il rivestimento dell’etichetta.
• Non tentare di smontare o rimontar e le pile.
• Non cortocircuitare le pile. Onde evitare ciò, non collocar e le pile in prossimità di oggetti metallici (ad esempio,
monete, mollette per capelli, chiavi e così via).
Se le pile non vengono utilizzate per un periodo di tempo prolungato, siano esse parzialmente o completamente
scariche, è necessario effettuare più cicli di caricamento e scaricamento per riportarle alla capacità iniziale.
Caratteristiche tecniche
• Corrente di ingresso: da 200 a 240 V CA
•F requenza di ingresso: 50/60 Hz
• Carica di uscita: 1,2 V CC, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
•Temperatura di funzionamento: da 0°C a 35°C
•Dimensioni: 50,5 × 91,5 × 67 mm (L/L/A)
• Peso: 82 g (pile non incluse)
T empo de carga
Tipo de pilha 1 - 2 pilhas
Pilha de hidreto de metal
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Aprox. 7 horas
de níquel (Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
O tempo descrito na tabela é uma estimativa com a temperaturas entre 10°C - 30°C. O tempo de car ga pode variar
com as condições de carga e a capacidade restante da pilha r ecarregável.
Notas
• Se, durante o processo de carga, o indicador luminoso acender e apagar continuamente, ou não acender , consulte
a tabela de resolução de problemas.
•É preciso intr oduzir as pilhas antes de ligar o carregador à corrente.
•Para recarr egar as pilhas, é preciso descarregá-las completamente.
• Depois de carregar as pilhas, r etire-as do carregador .
Resolução de problemas
Indicador
luminoso
Causa possível Solução
A piscar T erminou a vida útil da pilha r ecarregável. Introduza uma nova pilha recarr egável.
Está a carregar tipos incorr ectos de pilhas. Carregue apenas pilhas recarr egáveis Ni-MH.
Não Não introduziu corr ectamente a pilha Intr oduza correctamente a pilha recarr egável Ni-MH.
acende r ecarregável. Alinhe os pólos + e –.
A superfície de contacto da pilha r ecarregável Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do
pode não estar limpa. carregador .
A superfície de contacto da ficha pode não Limpe a ficha. Experimente outra tomada.
estar em boas condições.
Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência local da Sony .
A VISO
•Utilize apenas pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA.
• Se carregar outr os tipos de pilhas como, por exemplo, alcalinas ou de zinco-carbono, pode dar-se o aquecimento
ou fuga do respectivo electrólito, resultando em ferimentos pessoais ou danos materiais.
•O carregador e as pilhas podem aquecer durante a carga. Esta é uma situação normal. Manuseie com pr ecaução.
•Utilize o carregador corr ectamente para não apanhar um choque eléctrico.
A TENÇÃO
•O carregador de pilhas só pode ser utilizado em interior es. Nunca o exponha à chuva nem à neve.
• Depois de completar o processo de carga ou quando terminar de utilizar o carr egador , desligue-o da corrente.
•Não deixe cair o carregador , não o sujeite a fortes impactos nem coloque pesos em cima dele.
•Não desmonte nem volte a montar o carregador .
•As crianças só devem utilizar o carregador quando vigiadas por um adulto.
•Temperatura de funcionamento: 0°C - 35°C. Para optimizar a capacidade de carga, carregue as pilhas a
temperaturas entre 10°C - 30°C.
•Não exponha o carregador à incidência directa dos raios solar es. Não o utilize em locais sujeitos a temperaturas
elevadas.
•Não cubra o carregador que está a utilizar com materiais tais como cobertor es.
Instruções de utilização das pilhas recarr egáveis Ni-MH
Antes de utilizar as pilhas pela primeira vez, é preciso carr egá-las. A superfície de contacto das pilhas e do
carregador tem que estar sempre limpa.
•Não molhe as pilhas.
•Não aqueça nem queime as pilhas.
•Não rasgue a etiqueta.
•Não desmonte nem volte a montar as pilhas.
•Não provoque curto-cir cuitos nas pilhas. Para evitar curto-circuitos, afaste as pilhas de todos os objectos de
metal (por exemplo, moedas, ganchos do cabelo, chaves, etc.)
Se guardar as pilhas sem as utilizar , parcialmente carregadas ou totalmente descarregadas, durante muito tempo,
pode ser preciso carr egá-las e descarregá-las várias vezes para que atinjam a sua capacidade de carga original.
Especificações
•Tensão de entrada de corrente: CA 200 V - 240 V
•F requência de entrada: 50/60 Hz
• Saída de carga: CC 1,2 V , 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
•Temperatura de funcionamento: 0°C - 35°C
•Tamanho: 50,5 × 91,5 × 67 mm (L/C/A)
• Peso: 82 g (pilhas não incluídas)
CZ (Česky)
Kompaktní kapesní nabíječka Sony
Kompaktní kapesní nabíječka Sony má následující funkce:
• Hlavní funkce
1: Bezpečnostní časovač
2: Detekce nedobíjecích akumulátorů
Před použitím si pozorně přečtěte následující pokyny.
Kompaktní kapesní nabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA či AAA, které
jsou označeny „rechar geable“ (dobíjecí).
Součásti: (A )
1 Indikátor LED 2 Otvor pro akumulátory 3 Otvor pro akumulátory AA
4 Otvor pro akumulátory AAA
Postup při vložení a nabíjení dobíjecích akumulátorů (B )
1O t evřete kryt.
2 Vložte do nabíječky dobíjecí akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA nebo AAA. Věnujte pozornost
správné poloze kontaktů + a – .
Je možná libovolná kombinace dobíjecích akumulátorů velikosti AA a AAA.
AA: 1 - 2 akumulátory AAA: 1 - 2 akumulátory
3 Nabíječku lze připojit do síové zásuvky (standard 200 V - 240 V).
Rozsvítí se oranžový indikátor LED, což signalizuje zahájení procesu nabíjení. Indikátor LED zhasne po 7
hodinách. Doba nabíjení je uvedena v níže uvedené tabulce.
Doba nabíjení
T yp akumulátoru 1 - 2 články
Akumulátory Ni-MH
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Přibl. 7 hodin
(Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10 ° C do 30 ° C. Doba nabíjení se bude lišit podle
podmínek při nabíjení a podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů.
Poznámky
• Pokud se indikátor LED během nabíjení stále rozsvěcí a zhasíná, případně se nerozsvítí, pr ostudujte si tabulku
týkající se odstraňování problémů.
• Nejprve vložte akumulátory do nabíječky , teprve potom ji zapojte do sítě.
• Před dobíjením by měly být akumulátory zcela vybité.
• Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li nabíjeny .
Odstraňování problémů
Indikátor
LED
Možná příčina Řešení
Bliká
Životnost dobíjecího akumulátoru uplynula. Vložte nový dobíjecí akumulátor .
Nabíjení nesprávných typů akumulátorů. Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory
Ni-MH.
Nabíječku Dobíjecí akumulátor není vložen správně. Vložte dobíjecí akumulátor Ni-MH správně.
nelze zapnout Věnujte pozornost symbolům polarity + a
–.
Kontakty dobíjecího akumulátoru nemusí Očistěte kontakty + a
–
dobíjecího
být čisté. akumulátoru a nabíječky .
Kontakty zástrčky nejsou v pořádku. Očistěte zástrčku. Zkuste jinou zásuvku.
S případnými dalšími dotazy se obrate na pracovníka servisu Sony .
UPOZORNĚNÍ
• Používejte pouze dobíjecí akumulátory Ni-MH velikosti AA či AAA.
• Nikdy nedobíjejte jiné typy akumulátorů, jako jsou alkalické baterie nebo karbon-zinkové články . Mohly by se
totiž zahřát na vysokou teplotu, vytéci nebo se roztrhnout a způsobit zranění či škodu na majetku.
• Nabíječka a akumulátory se mohou během nabíjení zahřát. Nejde o žádnou závadu. Při manipulaci postupujte
opatrně.
• Správným použitím nabíječky předejdete poranění elektrickým proudem.
POZOR
• T ato nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití. Nikdy nabíječku nevystavujte dešti nebo sněhu.
• Po ukončení nabíjení a v době, kdy není nabíječka používána, by měla být odpojena od síové zásuvky .
• Nabíječku chraňte před pádem a silnými nárazy a nepokládejte na ni těžké předměty .
• Nabíječku nerozebírejte ani sami neopravujte.
• Děti by měly nabíječku používat pouze pod dohledem dospělých osob.
• Provozní teplota: 0 ° C - 35 ° C. Chcete-li optimalizovat kapacitu nabíjení, nabíjejte akumulátory při teplotě od
10 ° C do 30 ° C.
• Nabíječku nevystavujte přímému slunečnímu záření. Nabíječku nevystavujte působení vysokých teplot.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, nepřikrývejte ji, např. látkou.
Pokyny týkající se dobíjecích akumulátorů Ni-MH
Před prvním použitím akumulátorů je nutné je dobít. Kontakty akumulátorů a nabíječky musí být vždy čisté.
• Nevystavujte akumulátory působení vody .
• Nevystavujte akumulátory přílišnému teplu a nevhazujte je do ohně.
• Nesnímejte nálepku na obalu akumulátoru.
• Akumulátory nerozebírejte ani neopravujte.
• Akumulátory nezkratujte. Chcete-li předejít možnosti zkratu, uchovávejte akumulátory odděleně od kovových
předmětů (např. mincí, sponek, klíčů atd.).
Pokud jsou částečně nabité nebo zcela vybité akumulátory skladovány po delší dobu, aniž by byly použity , mohou
k dosažení své původní kapacity vyžadovat několik cyklů nabití a vybití.
T echnické údaje
• Vstupní napětí: 200 V - 240 V stř.
• Vstupní frekvence: 50/60 Hz
• Nabíjecí výstup: 1,2 V ss., 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
• Provozní teplota: 0 ° C - 35 ° C
• Rozměry: 50,5 × 91,5 × 67 mm (š/d/v)
• Hmotnost: 82 g (bez akumulátorů)
HU (Magyar)
Sony Compact Charger elemtöltő
A Sony Compact Charger elemtöltő az alábbi szolgáltatásokat nyújtja:
• Főbb szolgáltatások
1: Időzített kikapcsolás
2: Felismeri a nem tölthető elemeket
Használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi tudnivalókat.
Ez a Sony Compact Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez
használható, amelyeken megtalálható a „rechar geable” (újratölthető) jelzés.
Részek: (A )
1 LED kijelző 2 Az elemek helye 3 AA méretű elemek helye 4 AAA méretű elemek helye
Az újratölthető elemek behelyezése és töltése (B )
1 Nyissa ki a fedelet.
2 Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH újratölthető elemeket a töltőbe, ügyelve a helyes
polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltő megfelelő +/– jelöléséhez kell kerüljön.
AA és AAA méretű feltölthető elemek bármilyen kombinációban behelyezhetők.
AA: 1 - 2 elem AAA: 1 - 2 elem
3A töltő most már bedugható a (szabványos 200-240 V -os) fali csatlakozóaljzatba.
Ekkor felgyullad a narancssárga LED kijelző, mutatva, hogy a töltés megkezdődött. A kijelző 7 óra múlva
kialszik. A töltési időket az alábbi táblázat mutatja.
Töltési idő
Elemtípus 1 - 2 elem
Nikkel-metál hibrid elem
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
kb. 7 óra
(Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10° C és 30° C közötti hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges
töltési idő a töltés körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire volt lemerülve.
Megjegyzések
• Ha töltés közben a LED kijelző folyamatosan villog vagy nem gyullad fel, a jelenség okát keresse meg az alábbi
Hibaelhárítás fejezetben.
• A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a töltőt a hálózatra csatlakoztatná.
• Újratöltés előtt az elemeket teljesen le kell meríteni.
• Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye bele őket.
Hibaelhárítás
LED kijelző A hiba lehetséges oka Megoldás
Villog Az újratölthető elemek elérték élettartamuk Cserélje ki az elemeket újakra.
végét.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg Csak Ni-MH újratölthető elemek tölthetők.
tölteni.
Nem Az újratölthető elemet nem megfelelően tette T egye be megfelelően a Ni-MH újratölthető
gyullad fel be a rekeszbe. elemet. Ügyeljen a +/– pólusok elhelyezésére.
V alószínűleg szennyezettek az újratölthető Tisztítsa meg az újratölthető elem és a töltő +
elem pólusai. és – pólusait.
V alószínűleg nem érintkezik megfelelően a Tisztítsa meg a csatlakozódugót. A töltőt
csatlakozódugó. csatlakoztassa egy másik konnektorba.
T ovábbi kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony márkaszervizhez.
FIGYELEM!
• Csak AA és AAA méretű Ni-MH újratölthető elemeket használjon.
• Soha ne kíséreljen meg másfajta, például alkáli vagy szén-cink (száraz)elemet feltölteni, mert az felforrósodhat,
felrobbanhat, burkolata felszakadhat, tartalma kifolyhat, és így sérülést és kárt okozhat.
• A töltés során a töltő és az elemek felforrósodhatnak. Ez nem rendellenes. Óvatosan fogja meg őket.
• Ha a töltőt nem megfelelően használja, áramütés érheti.
VIGYÁZA T!
• A töltőt csak fedett helyen használja; vigyázzon, ne érje eső vagy hó.
• A töltőt a töltés befejeztekor húzza ki a hálózati csatlakozóból. Amikor nem használja, a töltő ne legyen a
hálózatra csatlakoztatva.
• Vigyázzon, hogy ne ejtse le a töltőt, és ne tegyen rá nehéz tárgyat. Védje az erős külső behatásoktól is.
• Ne szerelje szét, majd össze a töltőt.
• Gyerekek a töltőt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
• Üzemi hőmérséklet: 0° C - 35° C. A töltés 10° C és 30° C közötti hőmérsékleten a legeredményesebb.
• A töltőt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. A töltőt ne használja és ne tárolja magas hőmérsékletű helyen.
• Használat közben ne takarja be a töltőt, ne tegyen rá például takarót.
T udnivalók a Ni-MH újratölthető elemek használatához
Első használat előtt töltse fel az elemeket. Az elemek és a töltő pólusait mindig tartsa tisztán.
• Óvja az elemeket a víztől.
• Az elemeket ne melegítse, és ne dobja őket tűzbe.
• Ne tépje le az elemekről a címkét.
• Ne szerelje szét, majd össze az elemeket.
• Ne zárja rövidre az elemeket. A rövidzárlat elkerülése érdekében ne tár olja az elemeket fémtárgyakkal (pl. pénz,
hajcsat, kulcs stb.) együtt.
Ha egy elem részben vagy teljesen lemerült és sokáig nem használják, az elem celláinak „újraélesztéséhez”, az
eredeti kapacitás visszanyeréséhez többszöri töltés-lemerítés kell.
Műszaki adatok
• Hálózati feszültség: 200 - 240 V váltakozó áram
• Frekvencia: 50/60 Hz
• Kimenő feszültég/áram: 1,2 V egyenáram, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
• Üzemi hőmérséklet: 0°C - 35 °C
• Méretek: 50,5 × 91,5 × 67 mm (sz/h/m)
• Tömeg: 82 g (elem nélkül)
PL (Polski)
Ładowarka Sony Compact Charger
Ładowarka Compact Charger firmy Sony charakteryzuje się następującymi właściwościami:
• Najważniejsze cechy
1: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo
2: Wykrywanie baterii, które nie są przeznaczone do ponownego ładowania
Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.
Ładowarki Sony Compact Charger można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych
(Ni-MH) firmy Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechar geable”.
Części: (A)
1 Wskaźnik LED 2 Gniazdo akumulatorów 3 Gniazdo akumulatorów AA
4 Gniazdo akumulatorów AAA
Jak wkładać i ładować akumulatory (B )
1Otwórz pokrywę.
2 Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony (rozmiar AA lub AAA) i upewnij się, że bieguny +/–
akumulatorów odpowiadają oznaczeniom +/– ładowarki.
Istnieje możliwość ładowania dowolnych kombinacji akumulatorów rozmiaru AA i AAA.
AA: 1 - 2 akumulatorów AAA: 1 - 2 akumulatorów
3 Ładowarkę można następnie podłączyć do odpowiedniego źródła zasilania (standardowo 200 V – 240
V).
Zaświeci pomarańczowy wskaźnik LED sygnalizujący rozpoczęcie pr ocesu ładowania. Wskaźnik LED
zgaśnie po upływie 7 godzin. Czas ładowania poszczególnych typów akumulatorów można znaleźć w
poniższej tabeli.
Czas ładowania
T yp akumulatorów 1 - 2 akumulatory
Akumulator NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Ok. 7 godz.
niklowo-wodorkowy
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
(Ni-MH)
Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w temperaturze z zakresu od 10° C do 30° C. Czas ładowania
zmienia się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności akumulatora.
Uwagi
• Jeśli podczas ładowania wskaźnik LED wciąż miga lub w ogóle nie świeci, należy zapoznać się z tabelą
dotyczącą rozwiązywania problemów .
• Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej.
• Przed rozpoczęciem ponownego ładowania akumulatory powinny zostać całkowicie rozładowane.
• Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie są ładowane.
Rozwiązywanie problemów
Wskaźnik LED Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Miga Skończył się okres eksploatacji akumulatora. Włóż nowy akumulator .
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu. Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Nie świeci Akumulator nie został włożony prawidłowo. Włóż prawidłowo akumulator Ni-MH.
Dopasuj bieguny + i – .
Powierzchnia styku akumulatora może być Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki.
zabrudzona.
Powierzchnia kontaktowa wtyku może być Oczyść wtyk. Spróbuj podłączyć urządzenie do
nieodpowiednia. innego źródła zasilania.
W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony .
OSTRZEŻENIE
• Należy używać wyłącznie akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) rozmiaru AA lub AAA.
• Nie wolno ładować baterii innego typu, takich jak baterie alkaliczne lub węglowo-cynkowe, ponieważ może to
być przyczyną ich nagrzania się, pęknięcia lub wycieku oraz może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
• Podczas ładowania akumulatory i ładowarka mogą się nagrzewać. Jest to zjawisko normalne. Przenosząc
urządzenie, należy zachować ostrożność.
• Niewłaściwe korzystanie z ładowarki grozi porażeniem prądem elektrycznym.
UWAGA
• Ładowarki można używać tylko w pomieszczeniach. Nie należy narażać ładowarki na działanie deszczu ani
śniegu.
• Po zakończeniu procesu ładowania lub gdy ładowarka nie jest używana, należy odłączyć ładowarkę od sieci
elektrycznej.
• Nie należy upuszczać ładowarki, umieszczać na niej ciężkich przedmiotów ani narażać na silne uderzenia.
• Nie wolno rozkładać ładowarki na części i ponownie jej składać.
• Dzieci powinny korzystać z ładowarki tylko pod nadzorem dor osłych.
• Te mperatura pracy: 0°C-35° C. W celu zachowania optymalnej pojemności akumulatory należy ładować w
temperaturze z zakresu od 10° C do 30° C.
• Nie należy narażać ładowarki na bezpośrednie działanie pr omieni słonecznych. Nie należy poddawać
urządzenia działaniu wysokich temperatur .
• Podczas korzystania nie należy przykrywać ładowarki materiałami takimi jak koce.
Instrukcje dotyczące akumulatorów Ni-MH
Przed pierwszym użyciem akumulatory należy naładować. Powierzchnie styków akumulatora oraz ładowarki
należy utrzymywać w czystości.
• Nie należy narażać akumulatorów na kontakt z wodą.
• Nie należy narażać akumulatorów na działanie wysokich temperatur ani wrzucać ich do ognia.
• Nie wolno zrywać osłony akumulatora.
• Nie należy rozkładać akumulatorów na części i ponownie ich składać.
• Nie należy zwierać biegunów akumulatorów . Aby uniknąć zwarcia, akumulatory należy przechowywać z dala od
metalowych przedmiotów (np. monet, spinek do włosów , kluczy itp.).
Po pełnym rozładowaniu akumulatorów lub po długiej przerwie w użytkowaniu należy kilkakrotnie powtórzyć
proces ładowania i rozładowywania w celu wykorzystania pełnej pojemności akumulatorów .
Dane techniczne
• Napięcie zasilania w sieci elektrycznej: 200 V - 240 V (prąd zmienny)
• Częstotliwość zasilania: 50/60 Hz
• Dane wyjściowe ładowania: 1,2 V (prąd stały), 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
• Te mperatura pracy: 0°C-35° C
• Rozmiar: 50,5 × 91,5 × 67 mm (Szer ./Głęb./Wys.)
• Waga: 82 g (bez baterii)
RU (Pyccкий)
К омпaктноe зapядноe ycтpойcтво Sony
Компaктноe зapядноe y cтpойcтво Sony имeeт cлeдyющиe оcобeнноcти:
•O тличитeльныe оcобeнноcти
1: T aймep бeзопacноcти
2: Oбнapyжeниe нe aккyмyлятоpныx бaтapeeк
Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe peк омeндaции до того, кaк
воcпо льзовaтьcя ycтpойcтвом.
Компaктноe зapядноe y cтpойcтво cлeдyeт иcпользовaть тольк о для бaтapeeк Sony Ni-MH paзмepов AA или
AAA, нa к отоpыx имeeтcя мapкиpовкa “rechargeable ” (aккyмyлятоpныe).
Компонeнты (A)
1 Индикaтоp 2 Oтдeлeниe для бaтapeeк 3 Oтдeлeниe для бaтapeeк paзмepa AA
4 Oтдeлeниe для бaтapeeк paзмepa AAA
Кaк вcтaвлять и зapяжaть aккyмyлятоpныe бaтapeйки (B )
1 Oткpойтe кpышкy .
2 Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa Ni-MH paзмepa AA или AAA в зapядноe
ycтpойcтво, cоблюдaя поляpноcть + и –.
Пpи зapядкe возмо жнa любaя комбинaция aккyмyлятоpныx бaтapeeк, имeющиx paзмep AA и AAA.
paзмep AA: 1 - 2 бaтapeйки paзмep AAA: 1 - 2 бaтapeйки
3Зaтeм зapядноe ycтpойcтво мо жно подключить в нaдлeжaщeй pозeткe пepeмeнног о токa
(cтaндapтной нa 200-240 B).
Когд a нaчнeтcя пpоцecc зapядки, зaгоpитcя оpaнжeвый cвeто диодный индикaтоp. Cвeто диодный
индикaтоp погacнeт чepeз 7 чacов. Bpeмя зapядки cм. в тaблицe нижe .
Bpeмя зapядки
Tип бaтapeйки 1 - 2 бaтapeйки
Hикeль –
NH-AA (2000 мAч, 21 00 мAч, 2500мAч, 2700мAч)
Пpибл. 7 чacов
мeтaлл-гидpиднaя
NH-AAA (800 мAч, 900 мAч, 1 000мAч)
бaтapeйкa (Ni-MH)
Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa тeмпepaтyp от 1 0°C до 30°C . Bpeмя зapядки
зaвиcит от ycловий зapядки и оcтaвшeйcя eмк оcти aккyмyлятоpной бaтapeйки.
Пpимeчaния
•Ecли в пpоцecce зapядки индикaтоp поcтоянно мигaeт или нe гоpит , обpaтитecь к тaблицe ycтpaнeния
нeполaдок.
•Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до тог о, кaк зapядноe ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть.
• Пepeд зapядк ой бaтapeйки должны быть полноcтью paзpяжeны.
• Hик ог дa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли они нe зapяжaютcя.
Уcтpaнeниe нeполaдок
Cвeтодиодный
индикaтоp
Bepоятнaя пpичинa Уcтpaнeниe
Mигaeт Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки Bcтaвьтe новыe aккyмyлятоpныe бaтapeйки.
иcтeк.
Bыполняeтcя зapядкa aккyмyлятоpныx Зapяжaйтe то лько aккyмyлятоpныe
бaтapeeк нeдопycтимог о типa. бaтapeйки типa Ni-MH.
He гоpит Aккyмyлятоpныe бaтapeйки вcтaвлeны Пpaвильно вcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки
нeпpaвильно. типa Ni-MH. Cоблю дaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.
Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной Oчиcтитe к онтaкты + и – aккyмyлятоpной
бaтapeйки, возможно, зaгpязнeнa. бaтapeйки и зapядног о ycтpойcтвa.
not be clean.
Bозможно, имeeт мecто плоxой к онтaкт Oчиcтитe вилкy . Попpобyйтe подключить к
вилки c pозeткой. дpyг ой pозeткe.
Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный cepвиcный цeнтp Sony .
BHИMAHИE
• Иcпо льзyйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-MH paзмepa AA или AAA.
• Hик ог дa нe зapяжaйтe бaтapeйки дpyгиx типов, нaпpимep , щeлочныe или yг лepодно-цинковыe , тaк кaк
это мо жeт вызвaть иx нaгpeв, yтeчкy внyтpeннeго вeщecтвa или обpaзовaниe нa ниx тpeщин, к отоpыe
могyт cтaть пpичиной тpaвм или поpчи имyщecтвa.
•Зapядноe ycтpойcтво и бaтapeйки могyт нaгpeвaтьcя в пpоцecce зapядки. Это ноpмaльно. Бyдьтe
оcтоpо жны пpи обpaщeнии c ними.
• Пpaвильно по льзyйтecь зapядным ycтpойcтвом во избeжaниe поpaжeния элeктpичecким ток ом.
ПPEДУПPEЖДEHИE
•Зapядноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для иcпользовaния то лько в помeщeнии. He по двepгaйтe зapядноe
ycтpойcтво воздeйcтвию дождя или cнeгa.
• Поcлe зaвepшeния пpоцecca по дзapядки, a тaкжe ког дa зapядноe ycтpойcтво нe иcпо льзyeтcя,
нeобxо димо отключить eго от ceти.
•
He pоняйтe зapядноe ycтpойcтво, нe клaдитe нa нeг о тяжeлыe пpeдмeты и нe подвepгaйтe cильным yдapaм.
• He paзбиpaйтe ycтpойcтво и нe измeняйтe eг о конcтpyкцию.
•Дeти могyт пользовaтьcя зapядным y cтpойcтвом тольк о под нaб людeниeм взpоcлыx.
•Paбо чaя тeмпepaтypa: 0°C - 35°C. Для доcтижeния нaилyчшиx peзyльтaтов зapяжaйтe бaтapeйки пpи
тeмпepaтype от 1 0°C до 30°C .
• He по двepгaйтe зapядноe ycтpойcтво воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй. He по двepгaйтe
воздeйcтвию выcокиx тeмпepaтyp.
•Bo вpeмя иcпoльзoвaния нe нaкpывaйтe зapяднoe ycтpoйcтвo тaкими мaтepиaлaми, кaк oдeялa.
Укaзaния по иcпользовaнию aккyмyлятоpныx бaтapeeк типa Ni-MH
Пpeждe чeм нaчaть по льзовaтьcя aккyмyлятоpными бaтapeйкaми, иx cлeдyeт зapядить. Контaктныe
повepxноcти бaтapeeк и зapядного y cтpойcтвa вceг дa должны быть чиcтыми.
• He по двepгaйтe бaтapeйки воздeйcтвию воды.
• He нaгpeвaйтe бaтapeйки и нe yничто жaйтe иx пyтeм cжигaния.
• He cнимaйтe обо лочкy c этикeтк ой.
• He paзбиpaйтe бaтapeйки и нe измeняйтe иx к онcтpyкцию.
• He зaк оpaчивaйтe бaтapeйки. Bо избeжaниe к оpотког о зaмыкaния xpaнитe бaтapeйки отдeльно от вcex
мeтaлличecкиx пpeдмeтов (нaпpимep, монeт , зaко лок, ключeй и т .д.)
Ecли бaтapeйки пpоcто xpaнятcя чacтично или по лноcтью paзpяжeнными и нe иcпользyютcя в тeчeниe
длитeльного вpeмeни, мо жeт потpeбовaтьcя зapядить и paзpядить иx нecко лько paз, чтобы воccтaновить
иx иcxо днyю зapяднyю eмкоcть.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
• Haпpяжeниe нa вxо дe: 200 - 240 B пepeмeнного токa
• Чacтотa: 50/60 Гц
•Mощноcть пpи зapядкe: Поcтоянный ток 1,2 B, 360 mA (AA) × 2/140 мA (AAA) × 2
•Paбо чaя тeмпepaтypa: 0°C - 35°C
•Paзмep: 50,5 × 91,5 × 67 мм (Ш/Д/B)
•Bec: 82 г (бeз бaтapeeк)
ES (Español)
Cargador compacto de Sony
El cargador compacto de Sony dispone de las características siguientes:
• Características principales
1: T emporizador de seguridad
2: Detección de pilas no recargables
Antes de utilizar este cargador , lea detenidamente las instrucciones
siguientes.
El cargador compacto de Sony debe utilizarse únicamente con pilas Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony
identificadas como “rechargeable” (r ecargables).
Componentes: (A)
1 Indicador luminoso 2 Ranura de las pilas 3 Ranura para pilas AA 4 Ranura para pilas AAA
PT (Português)
Carregador Compacto Sony
O carregador compacto Sony tem as características seguintes:
• Funções principais
1: T emporizador de segurança
2: Detecção de pilhas não recarregáveis
Antes de utilizar o carregador , leia atentamente as seguintes instr uções.
O carregador compacto Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a
indicação “recarregável”.
Peças: (A)
1 Indicador luminoso 2 Ranhura da pilha 3 Ranhura para pilhas AA 4 Ranhura para pilhas AAA
Como inserir e carregar as pilhas r ecarregáveis (B )
1 Abra a tampa.
2 Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA, da Sony no carr egador, alinhando os
respectivos pólos + e –.
Qualquer combinação entre pilhas recarr egáveis AA e AAA é possível.
AA : 1 - 2 pilhas AAA: 1 - 2 pilhas
3 Pode ligar-se à r ede de cor rente CA adequada (nor mal 200 V – 240 V).
O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar que a car ga começou. O indicador desliga-se
passadas 7 horas. A tabela abaixo apresenta os tempos de carga.
1
2
3
SK (Slovensky)
Kompaktná nabíjačka od spoločnosti Sony
Kompaktná nabíjačka Sony má nasledujúce funkcie:
• Hlavné funkcie
1: Bezpečnostný časovač
2: Zisovanie batérií, ktoré nie je možné nabíja
Pred použitím prístroja si pozorne pr ečítajte nasledujúce pokyny .
Kompaktná nabíjačka Sony by sa mala používa len s batériami Sony vekosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú
označené ako nabíjatené („rechargeable“).
Časti: (A )
1 Indikačná dióda LED 2 Otvor na batériu 3 Otvor na batérie vekosti AA
4 Otvor na batérie vekosti AAA
Vkladanie a nabíjanie nabíjatených batérií (B )
1 Otvorte kryt.
2 Vložte nabíjatené batérie Sony vekosti AA alebo AAA typu Ni-MH do nabíjačky a presvedčte sa, či sú
správne uložené poda značiek + a – .
Je možné vloži akúkovek kombináciu nabíjatených batérií vekosti AA a AAA.
V ekos AA: 1 až 2 batérie V ekos AAA: 1 až 2 batérie
3Nabíjačka sa potom môže zapoji do vhodnej elektrickej siete (štandardne 200 V - 240 V).
Rozsvieti sa oranžová indikačná dióda LED, čo označuje, že nabíjanie sa začalo. Indikačná dióda LED sa
vypne za 7 hodín. Časy nabíjania nájdete v tabuke uvedenej nižšie.
Čas nabíjania
Ty p batérie 1 až 2 batérie
Batéria typu Ni-MH
NH-AA (2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
pribl. 7 hodín
(Ni-MH) NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10° C až 30° C. Čas nabíjania sa môže líši v závislosti od podmienok
nabíjania a zostávajúcej kapacity nabíjatenej batérie.
Poznámky
• Ak indikačná dióda LED počas nabíjania nepretržite bliká alebo sa nerozsvieti, pozrite si tabuku
na riešenie problémov .
• Batérie sa musia vloži do nabíjačky pred pripojením nabíjačky do sieovej zásuvky .
• Pred nabíjaním by batérie mali by úplne vybité.
• Ke sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladova v nabíjačke.
Riešenie problémov
Indikačná
dióda LED
Možná príčina Riešenie
Bliká Skončila sa životnos nabíjatenej batérie. Vložte novú nabíjatenú batériu.
Nabíja sa nesprávny typ batérií. Nabíjajte iba nabíjatené batérie typu Ni-MH.
Nerozsvieti sa Nabíjatená batéria nie je správne vložená. Nabíjatenú batériu typu Ni-MH vložte
správnym spôsobom. Zarovnajte značky + a – .
Povrch kontaktov na nabíjatenej batérií možno Vyčistite kontakty + a – na nabíjatenej batérií a
nie je čistý. v nabíjačke.
Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré. Vyčistite zástrčku. Vyskúšajte inú sieovú
zásuvku.
Ak máte alšie otázky , obráte sa na autorizovaný servis spoločnosti Sony.
VÝSTRAHA
• Používajte iba nabíjatené batérie vekosti AA alebo AAA typu Ni-MH.
• Nikdy nenabíjajte iné typy batérií, napríklad alkalické alebo uhlíkovo-zinkové, pretože to môže spôsobi ich
prehriatie, vytečenie alebo prasknutie a môže dôjs k zraneniu osôb alebo materiálnej škode.
• Nabíjačka a batérie sa pri nabíjaní môžu zahria. Je to normálne. Manipulujte s nimi opatrne.
• Nabíjačku používajte správne, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
• Nabíjačka je určená výhradne na používanie v interiéri. Nikdy ju nevystavujte dažu ani snehu.
• Ak sa nabíjanie skončilo alebo ak sa nabíjačka nepoužíva, mala by sa odpoji zo sieovej zásuvky .
• Chráňte nabíjačku pred pádom, silnými nárazmi a neukladajte na ňu ažké predmety .
• Nabíjačku nerozoberajte a neskladajte.
• Deti môžu používa nabíjačku len pod dozorom dospelých.
• Prevádzková teplota: 0° C až 35° C. Ak chcete optimalizova nabíjaciu kapacitu, nabíjajte batérie pri teplote 10° C
až 30°C.
• Nabíjačku nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Chráňte nabíjačku pred pôsobením vysokej teploty .
• Pri používaní neprikrývajte nabíjačku žiadnym materiálom, napríklad prikrývkou.
Pokyny pre používanie nabíjatených batérií typu Ni-MH
Batérie je potrebné pred prvým použitím nabi. Povrch kontaktov na batériách a v nabíjačke musí by vždy čistý.
• Batérie sa nesmú dosta do kontaktu s vodou.
• Batérie nevystavujte vysokým teplotám a nevhadzujte ich do ohňa.
• Neodstraňujte obal batérií.
• Batérie nerozoberajte ani neskladajte.
• Batérie neskratujte. Ak chcete predís skratu, zabráňte kontaktu batérií s kovovými predmetmi (napríklad s
mincami, sponkami alebo kúčmi).
Ak sa čiastočne nabité alebo úplne vybité batérie skladujú dlhší čas bez používania, na obnovenie pôvodnej
kapacity môže by potrebných niekoko cyklov nabitia a vybitia.
Technické parametre
• Napájacie napätie: striedavé napätie 200 V až 240 V
• Frekvencia napájacieho napätia: 50 alebo 60 Hz
• Nabíjací výstup:
jednosmerné napätie 1,4 V , 360 mA (vekos AA) × 2/140 mA (vekos AAA) × 2
• Prevádzková teplota: 0°C až 35 °C
• Rozmery: 50,5 × 91,5 × 67 mm (š/d/v)
• Hmotnos: 82 g (bez batérií)
GB
Model : BCG-34HTD
BCG-34HTD/UK
2-698-571-05
Charging time
Battery T ype 1–2 batteries
Nickel-
NH-AA (
2000 mAh,
Metal
2100 mAh, 2500 mAh,
Approx. 7 hours
Hydride
2700 mAh)
Battery
NH-AAA (800 mAh,
(Ni-MH) 900 mAh, 1000 mAh)
Specifications
•
Mains input voltage:
AC 200 V – 240 V
•
Input frequency:
50/60 Hz
•
Charging output:
DC 1.2 V , 360 mA (AA) × 2
140 mA (AAA) × 2
•
Operating temperature:
0°C – 35°C
•
Size:
50.5 × 91.5 × 67 mm (W/L/H)
•
We ight:
82 g
(batteries not included)
Temps de char ge
T ype de pile 1 à 2 piles
Pile au
NH-AA (
2000 mAh,
nickel-
2100 mAh, 2500 mAh,
Environ 7 heures
métal
2700 mAh)
hydrure
NH-AAA (800 mAh,
(Ni-MH) 900 mAh, 1000 mAh)
Spécifications
•
T ension secteur en entrée :
200 V à 240 V ca
•
Fréquence d’entrée:
50/60 Hz
•
Sortie de charge:
1,2 V CC, 360 mA (AA) × 2
140 mA (AAA) × 2
•
T empérature de
fonctionement: 0°C à 35°C
•
T aille:
50,5 × 91,5 × 67 mm (W/L/H)
•
Poids: 82 g (piles exclues)
FR