50513
14
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/112
Nächste Seite
4-238-112-33(1)
2002 Sony Corporation
CDP-CX455
Compact Disc
Player
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DE
ES
NL
2
DE
Willkommen!
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in diesen Compact Disc
Player von Sony. Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur
späteren Bezugnahme gut auf.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen dieser Anleitung gelten für Modell
CDP-CX455.
Konventionen
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die
Bedienelemente des CD-Players.
Sie können aber auch die Bedienelemente der
Fernbedienung verwenden, sofern sie gleiche oder ähnliche
Bezeichnungen tragen wie die Bedienelemente am Gerät.
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Z
Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden können.
z
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit deren Hilfe
sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
Handhaben Sie CDs mit Sorgfalt, damit sie nicht
verschmutzen.
Kleben Sie weder Etiketten noch Klebeband auf eine CD.
Setzen Sie CDs keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen aus, wie z.B. Warmluftauslässen. Lassen Sie
sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, da
die Temperaturen im Wageninneren sehr stark ansteigen
können.
Wenn Sie eine CD aus dem CD-Fach herausgenommen
haben, sollten Sie sie in ihrer Hülle verstauen.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte radial
nach außen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, wie z.B. Benzol,
Farbverdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder
Antistatikspray für Schallplatten.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert.
Das Etikett befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung,
einer Tischdecke, einem Vorhang usw, abgedeckt werden.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie z.B. Vasen auf das Gerät.
Batterien gehören in den Sondermüll! Nicht in
den normalen Haushaltsmüll werfen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien
in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
3
DE
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Das Gerät kann die nachstehenden Discs abspielen.
Art der Discs Etikett auf der Disc
Manche CD-R/CD-RW Discs (abhängig vom Disc-Zustand
oder von den Geräten, die für die Aufzeichnung verwendet
wurden) können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
CD-R/CD-RW, die nach der Aufzeichnung nicht
abgeschlossen* wurden, können nicht abgespielt werden.
* Ein für bespielte CD-R/CD-RW notwendiger Vorgang,
damit sie auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden
können.
Über MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist ein Standard und
Format für die Kompression von Tonsequenzen. Die
Datei wird dabei auf 1/10 der ursprünglichen Größe
komprimiert. Töne außerhalb des menschlichen
Hörbereichs werden komprimiert, während die
hörbaren Töne nicht komprimiert werden.
Die Wiedergabe mancher MP3-Dateien ist je nach
Kodierung eventuell nicht möglich.
Die Kodiermethode (d.h. die zum Kodieren
verwendete Bitrate) beeinflusst die Qualität der
erstellten MP3-Dateien. Die für MP3-Dateien meist
verwendete Bitrate ist 128 kbps.
Audio-CD
MP3-Dateien
(Fortsetzung)
DE
Hinweise zu CDs
Es können MP3-Dateien abgespielt werden, die auf
CD-ROM, CD-R (bespielbare CDs) und CD-RW
(wiederbeschreibbare CDs) aufgezeichnet sind. Die
Discs müssen dem ISO Standard 9660 *
1
Level 1 oder 2
entsprechen oder das Erweiterungsformat Joliet oder
Romeo aufweisen. Auch mit Multi Session *
2
aufgezeichnete CDs können abgespielt werden.
*
1
ISO 9660 Format
Der meist gebrauchte internationale Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf einer
CD-ROM. Er existiert als verschiedene Levels. Bei
Level 1 müssen die Dateinamen das Format 8.3
aufweisen (maximal 8 Zeichen für den Namen,
maximal 3 Zeichen für die Dateinamenserweiterung
„.MP3“) und in Großbuchstaben angegeben sein. Die
Ordnernamen dürfen nicht länger als acht Zeichen
sein. Es dürfen nicht mehr als acht untereinander
verschachtelte Ordnerebenen vorhanden sein. Bei
den Spezifikationen von Level 2 sind Dateinamen bis
31 Zeichen Länge zulässig.
Jeder Ordner kann bis zu 8 Unterverzeichnisse
aufweisen.
Beim Erweiterungsformat Joliet oder Romeo ist auf
den Inhalt des CD-Schreibprogramms usw. zu
achten.
*
2
Multi Session
Bei diesem Aufzeichnungsverfahren können Daten
mit der Track-At-Once-Methode hinzugefügt
werden. Konventionelle CDs beginnen mit einem als
Lead-in bezeichneten CD-Steuerbereich und enden
mit einem als Lead-out bezeichneten Bereich. Eine
Multisession-CD weist mehrere Sessions auf, d.h.
jedes Segment hat ein eigenes Lead-in und Lead-out
und gilt damit als separate Session.
CD-EXTRA: Ein Format, bei dem CD-DA-Daten
(Musikdaten) als Titel von Session 1 und
Computerdaten als Titel von Session 2 aufgezeichnet
werden.
Mixed CD: Ein Format, bei dem Computerdaten als
erster Titel und CD-DA-Daten (Musikdaten) als
folgende Titel binnen einer Session aufgezeichnet
werden.
4
DE
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Ordner (Album)
MP3-Datei (Titel)
Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis- Verzeichnis-
ebene 1 ebene 2 ebene 3 ebene 4 ebene 5
Hinweise
Bei Formaten außer ISO 9660 Level 1 werden Ordnernamen
oder Dateinamen eventuell nicht korrekt dargestellt.
Bei der Dateibenennung ist darauf zu achten, daß die
Dateinamenserweiterung „.MP3“ sein muss.
Falls Sie die Erweiterung „.MP3“ einer Datei geben, die
keine MP3-Datei ist, kann das Gerät die Datei nicht korrekt
erkennen und wird deshalb Störgeräusche erzeugen,
welche die Lautsprecher beschädigen könnten.
Bei den folgenden CDs verstreicht bis zum
Wiedergabebeginn etwas mehr Zeit.
–Discs, die eine komplizierte Ordnerhierarchie aufweisen
–Als Multisession aufgezeichnete Discs
–Discs, denen Daten hinzugefügt werden können (nicht
abgeschlossene Discs)
Vorsichtsmaßregeln für die Wiedergabe einer Disc, die als
Multisession aufgezeichnet wurde
CD-DA-Daten (Audio) oder MP3-Dateien, die auf einer
Multisession-CD aufgezeichnet wurden, unterliegen bei der
Wiedergabe gewissen Beschränkungen.
Falls die Disc mit einer CD-DA-Session beginnt, wird sie
als CD-DA (Audio) Disc erkannt, und die Wiedergabe
läuft, bis eine MP3-Session erkannt wird.
Falls die Disc mit einer MP3-Session beginnt, wird sie als
MP3-Disc erkannt, und die Wiedergabe läuft, bis eine
CD-DA-Session (Audiodaten) erkannt wird.
Der Wiedergabebereich einer MP3-Disc wird durch die
Ordnerhierarchie der Dateien bestimmt, die bei der
Analse der Dateien angelegt wird.
–Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-
Disc (Audio) erkannt.
Wiedergabefolge der MP3-Dateien
Die Wiedergabefolge der Ordner und Dateien ist wie
folgend:
Hinweise
•Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
•Wenn Sie eine CD mit vielen Verzeichnisebenen einlegen,
verstreicht mehr Zeit bis zur Wiedergabe.
Wir empfehlen Ihnen, nur eine oder zwei
Verzeichnisebenen pro CD zu erstellen.
Maximale Anzahl von Ordnern: 150 (einschließlich
Stammordner und leere Ordner)
Maximale Gesamtzahl von MP3-Dateien und Ordnern: 300
Der CD-Player kann die MP3-Dateien in jedem Ordner
abspielen, dessen Hierarchietiefe nicht mehr als 8 beträgt.
Tip
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge festlegen
wollen, sollten Sie vor dem Ordner- oder Dateinamen die
Reihenfolge als Zahlenfolge auflisten (z.B. „01“, „02“) und
dann den Inhalt auf eine CD schreiben. (Die Form der
Reihenfolge hängt vom jeweils verwendeten CD-
Schreibprogramm ab.)
Hinweis zur Wiedergabe von MP3-Dateien
Wenn beim Aufzeichnen einer MP3-Datei bestimmte Arten
von Kodier- oder Schreibsoftware, Aufzeichnungsgeräten
oder Datenträgern verwendet wurden, können später
zuweilen Probleme wie blockierte Wiedergabe,
Tonunterbrechungen und Nebengeräusche auftreten.
5
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................. 6
Anschließen der Anlage ....................................................................................................... 6
Anschließen eines anderen CD-Players............................................................................. 8
CDs einlegen.......................................................................................................................... 9
Stromsparbetrieb im Bereitschaftsmodus .......................................................................11
Wiedergabe von CDs
Wiedergabe einer CD .........................................................................................................12
Das Display.......................................................................................................................... 13
Suchen einer bestimmten CD............................................................................................15
Auswählen der nächsten abzuspielenden CD ...............................................................17
Wiedergabe von CDs (Alben) in den verschiedenen Modi
(Repeat/Shuffle Play)......................................................................................................... 17
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) .....................................19
Wiedergabe mit Timer........................................................................................................ 22
Ein- oder Ausblenden ........................................................................................................22
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wozu lassen sich Custom Files verwenden? ..................................................................23
Benennen von CDs (Disc Name) ...................................................................................... 23
Speichern von Custom-File-Daten mittels Tastatur.......................................................26
Kategorisierung von CDs nach Artist Name (Artist File) .............................................27
Wiedergabe von CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind, durch direkte
Betätigung der TOP ARTIST Taste (Top Artist Play) .....................................................29
Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten
Steuern eines anderen CD-Players (Advanced Mega Control).................................... 30
Abwechselnde Wiedergabe (No-Delay/X-Fade Play) ..................................................31
Steuern des CD-Players über ein anderes Gerät ............................................................ 32
Weitere Informationen
Gebrauch des CONTROL A1II Control System ............................................................. 33
Sicherheitsmaßregeln .........................................................................................................34
Störungsbehebung ..............................................................................................................35
Technische Daten ................................................................................................................ 36
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis ..........................................................................................................37
Vorbereitungen
6
DE
Auspacken
Prüfen Sie bitte nach, ob die folgenden Gegenstände
mitgeliefert wurden:
Audiokabel (1)
Monaurales Kabel (2P) mit Ministecker (1)
(Verbindungskabel für CONTROL A1II) (liegt nur
bei Geräten für Kanada bei)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (AA = Minizellen) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei LR6-Batterien
(Größe AA, mitgeliefert) in das Batteriefach der
Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige
Polarität: Plus- und Minuspol der Batterien müssen auf
die Markierungen + und – im Batteriefach ausgerichtet
sein.
Setzen Sie die Batterien mit dem Minuspol (–) zuerst
ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der
Pluspol (+) mit einem Klicken einrastet.
Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie sie auf
den Sensor
am CD-Player.
Anschließen der Anlage
Übersicht
Nachstehend wird erläutert, wie Sie den CD-Player an
einen Verstärker anschließen. Vergessen Sie nicht, alle
Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Welche Kabel sind notwendig?
Audiokabel (1) (mitgeliefert)
z Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien
durch neue.
Hinweise
Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie besonders beim
Austausch der Batterien darauf.
Setzen Sie die Fernbedienung keiner direkten
Sonneneinstrahlung oder starkem Lampenlicht aus. Dies
könnte zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
Vorbereitungen
CD-Player
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Verstärker
an Analog-
Ausgang (L)
an Analog-
Ausgang (R)
an Netzsteckdose
: Signalfluss
an Audioeingang
an
Netzsteckdose
CONTROL A1II
Getting StartedVorbereitungen
7
DE
Anschlüsse
Wenn Sie das Audiokabel anschließen, müssen Sie
darauf achten, das farbkodierte Kabel mit den richtigen
Buchsen an den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu
Rot und Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen ein. So vermeiden Sie
Störgeräusche.
Bei einer Digitalkomponente, wie z.B. einem digitalen
Verstärker, D/A-Konverter, DAT- oder MD-Gerät
Schließen Sie die Komponente mit einem optischen Kabel
(nicht mitgeliefert) an die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Entfernen Sie die Kappe, und schließen Sie
das optische Kabel an.
Beachten Sie bitte, dass Sie nicht die Funktionen
Einblenden, Ausblenden (Seite 22) benutzen können.
z Bei einem Sony-Gerät, das mit einer CONTROL A1II
(oder CONTROL A1) Buchse ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1II
(oder CONTROL A1) an. Die Bedienung von
Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von
Sony bestehen, lässt sich damit vereinfachen. Näheres
hierzu Siehe „Gebrauch des CONTROL A1II Control
System“ auf Seite 33.
Verstärker
CD-Player
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
Hinweise
Die Wiedergabe einer MP3-Datei erfolgt nicht über die
DIGITAL OUT (OPTICAL) Buchse.
Bei einer Verbindung über die Buchse DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störungen auftreten, wenn Sie CDs
abspielen, die etwas anderes als Musik enthalten, zum
Beispiel eine CD-ROM.
CD-Player Digitalkomponente
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Hinweis zur Aufstellung
Der CD-Player sollte nur auf eine waagrechte Fläche
plaziert werden.
Wenn Sie den CD-Player in geneigter Position
aufstellen, kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am
Gerät kommen.
INPUT
CD
L
R
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Vorbereitungen
8
DE
Welche Kabel sind notwendig?
Audiokabel (1) (Verwenden Sie das mit dem
anzuschließenden CD-Player gelieferte Kabel.)
Monaurales Kabel (2P) mit Ministecker (1) (nur bei Geräten
für Kanada mitgeliefert)
1 Verbinden Sie die CD-Player mit einem
Audiokabel (siehe „Anschlüsse vornehmen“ auf
Seite 6).
2 Verbinden Sie die CD-Player mit einem
monauralen Kabel (2p) mit Ministecker.
Anschließen eines anderen CD-
Players
Falls Sie einen CD-Player von Sony haben, in den Sie 5,
50, 200, 300 oder 400 CDs einlegen können, der mit der
Buchse CONTROL A1II (oder CONTROL A1)
ausgestattet ist, und bei dem der
Fernbedienungsmodus auf CD3 eingestellt werden
kann, können Sie den betreffenden CD-Player als
zweiten Player im Gerät ansteuern. Nachdem Sie
dieses Gerät an einen Verstärker angeschlossen haben,
gehen Sie wie folgend vor.
Vergessen Sie nicht, beide CD-Player vor dem
Anschließen auszuschalten.
CDP-CX355, usw.
CDP-CX455
an 2ND CD IN
CDP-CX355 usw.
an Netzsteckdose
an Netzsteckdose
: Signalfluss
an Audioeingang
an Audioausgang
an ANALOG OUT
Verstärker
CDP-CX455
Näheres zu dieser Verbindung siehe ergänzenden
Anleitung „Gebrauch des CONTROL A1II Control
System“ auf Seite 33.
3 Stellen Sie den Befehlsmodus dieses CD-Players
auf CD1 (Werksvoreinstellung) oder CD2, und
stellen Sie den Befehlsmodus des anderen Players
auf CD3.
Überprüfen Sie die Anzeige für den gegenwärtigen
Befehlsmodus dieses CD-Players: falls er auf CD3
gestellt ist, müssen Sie ihn entsprechend den
Anweisungen der nächsten Seite umstellen.
Näheres zum Ansteuern des zweiten CD-Players
finden Sie unter „Steuern eines anderen CD-
Players“ auf Seite 30 und unter „Abwechselnde
Wiedergabe“ auf Seite 31.
4 Schließen Sie das Netzkabel beider CD-Player an
einer Netzsteckdose an.
an Netzsteckdose
an
CONTROL A1II
Gegenwärtiger Befehlsmodus
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
ANALOG
2ND CD
IN OUT
L
R
L
R
CONTROL A1II
CONTROL A1
CDP-CX355, usw.
CDP-CX455
1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
CD2 CD3
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
REPEATSHUFFLE
DISC
*DISC-1 *** ***
CD1
ALL DISCS
Getting StartedVorbereitungen
9
DE
I / 1
Hinweise
Schließen Sie nur einen CD-Player, den Sie als zweiten
Player verwenden wollen, an die Buchsen 2ND CD IN
dieses CD-Players an.
Verbinden Sie den Anschluss DIGITAL OUT (OPTICAL)
dieses Geräts nicht mit dem Verstärker, wenn Sie einen
zweiten CD-Player anschließen.
Wechseln des Befehlsmodus des CD-Players
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis in der Anzeige
COMMAND MODE? erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Es erscheint der gegenwärtige Befehlsmodus.
4 Wählen Sie CD1 oder CD2 durch Drehen des JOG-
Dial-Rings, und drücken Sie dann noch einmal auf
den JOG-Dial-Ring.
MENU/NO
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd DISC
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE1
CD1 CD2
ALL SDISC
* CD1[CD ]C2D3*
Gegenwärtiger Befehlsmodus
JOG
CDs einlegen
In dieses Gerät können Sie bis zu 400 CDs einlegen.
1 Schalten Sie den CD-Player mit der ?/1 Taste ein.
2 Öffnen Sie mittels OPEN/CLOSE die Frontklappe.
3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis Sie das CD-Fach
finden, in das Sie eine CD einlegen wollen. Achten
Sie dabei auf die CD-Nummer (neben jedem Fach
angegeben und auch im Display angezeigt).
OPEN/CLOSE
JOG
?/1
Draufsicht des Drehtellerfachs
CD-Fach in der Einlegeposition
CD-Nummer
(Fortsetzung)
Kleine
Anzeige
Drehteller
Einlegeposition
Wiedergabeposition
Vorbereitungen
10
DE
Die Nummer der CD in der Einlegeposition
erscheint im Display. Wenn die CD über Disc
Name (siehe Seite 23) verfügt, erscheint statt der
CD-Nummer der Disc Name. Wenn Sie am JOG-
Dial-Ring drehen, ändert sich die CD-Nummer
oder der Disc Name.
Mit der Funktion Artist Name können Sie die CDs
kategorisieren. Damit können Sie die
abzuspielende CD leicht auffinden. Erläuterungen
hierzu finden Sie unter „Kategorisierung von CDs
nach Artist Name (Artist File)“ auf Seite 27.
4 Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach rechts ein.
Nachdem Sie die CD eingelegt haben, können Sie
statt der CD-Nummern auch den eigentlichen CD-
Titel eingeben (siehe „Benennen von CDs (Disc
Name) “ auf Seite 23). Damit können Sie die
betreffende CD für die Wiedergabe leicht
auffinden.
5 Legen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere
CDs ein.
6 Schließen Sie mittels OPEN/CLOSE die
Frontklappe.
Der Drehteller dreht sich, und das CD-Fach in der
Einlegeposition wird an die Wiedergabeposition
gebracht.
Schließen Sie grundsätzlich die Frontklappe, es sei
denn, Sie wollen weitere CDs einlegen oder
herausnehmen.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
CD-Nummer oder Disc Name
VORSICHT
Legen Sie keinen Adapter für 8-cm-CDs ein.
Der CD-Player kann keine 8-cm-CDs abspielen.
Legen Sie keine 8-cm-CDs bzw. keinen Adapter für
8-cm-CDs (CSA-8) ein. Andernfalls könnten der
Adapter und die CD beschädigt werden.
Versetzen Sie den CD-Player nicht, wenn CDs
eingelegt sind.
Achten Sie darauf, dass der CD-Player horizontal
und flach steht. Der CD-Player darf nicht geneigt
aufgestellt sein.
Versetzen Sie nach Einlegen von CDs den CD-
Player nicht, und vermeiden Sie heftige Stöße.
Nehmen Sie alle CDs aus dem Player heraus, wenn
Sie ihn transportieren wollen.
Achten Sie darauf, CDs im rechten Winkel zum
Drehteller einzulegen.
Falls eine CD nicht korrekt im Fach eingelegt wird
(z.B. nachdem Sie auf A gedrückt haben), sollten Sie
sie im rechten Winkel zum Drehteller noch einmal
einlegen (oder noch einmal auf A drücken).
Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die
CDs.
Wenn auf einer CD ein Etikett oder Aufkleber
angebracht ist, funktioniert der CD-Player eventuell
nicht ordnungsgemäß, oder der Player oder die CD
könnte beschädigt werden.
Hinweise
Wenn eine CD in den CD-Player fällt und/oder sich
nicht richtig in das CD-Fach einlegen lässt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Warten Sie, bis der Drehteller vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie die CDs einlegen
oder herausnehmen.
Die Frontklappe schließt sich automatisch, wenn Sie auf
H drücken. Achten Sie darauf, nach dem Betätigen
von H nicht mehr mit der Hand in den CD-Player zu
greifen; sie könnte sonst von der Frontklappe
eingeklemmt werden.
Nicht korrekt eingelegte CD
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Etikett nach rechts
Getting StartedVorbereitungen
11
DE
CDs herausnehmen
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter CDs einlegen auf
Seite 9 durch, und nehmen Sie die CDs dann heraus.
Schließen Sie die Frontklappe danach wieder.
z So lassen sich CDs leicht herausnehmen
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter CDs einlegen auf
Seite 9 durch, und drücken Sie dann auf A (DISC EJECT).
Die CD im ausgewählten Fach bewegt sich nach oben
und kann nun leicht herausgenommen werden. Wenn Sie
noch einmal auf A drücken, kehrt die CD in die normale
Position zurück. Wenn sich die CD nicht in die normale
Position zurückbewegt, müssen Sie sie von neuem
einlegen.
Stromsparbetrieb im
Bereitschaftsmodus
?/1
STANDBY
?/1
Betätigen Sie einmal ?/1 am CD-Player oder auf der
Fernbedienung.
z
Während der CD-Player sich im Bereitschaftsmodus
befindet, leuchtet die STANDBY-Anzeige am CD-Player
auf.
Aufheben des Bereitschaftsmodus
Betätigen Sie einmal ?/1 am CD-Player oder auf der
Fernbedienung.
Wiedergabe von CDs
12
DE
Wiedergabe von CDs
Wiedergabe einer CD
Sie können alle Titel oder MP3-Dateien auf einer CD in
der ursprünglichen Reihenfolge abspielen
(fortlaufende Wiedergabe). Außerdem können Sie bis
zu 400 CDs hintereinander abspielen. Achten Sie
darauf, dass die CDs korrekt eingelegt wurden, wie auf
Seite 9 und 10 beschrieben.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
die Position für den CD-Player.
2 Schalten Sie den CD-Player mit der ?/1 Taste ein.
3 Mit CONTINUE können Sie die fortlaufende
Wiedergabe von ALL DISCS, 1 DISC oder ALBUM
anweisen.
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint
abwechselnd „ALL DISCS“, „1 DISC“ oder
„ALBUM“ im Display.
Vergessen Sie nicht, die Wiedergabe abzubrechen,
bevor Sie den Wiedergabemodus auf CONTINUE,
SHUFFLE oder PROGRAM umschalten.
* Wenn eine CD, die keine Alben enthält, bei Wahl
von „ALBUM“ abgespielt wird, wird diese CD
auf dieselbe Weise wiedergegeben, wie wenn der
„1 DISC Continuous Play“ Modus gewählt ist.
4 Vergewissern Sie sich, daß die ALBUM SELECT
Taste aus ist, und drehen Sie dann am JOG-Dial-
Ring, bis im Display die gewünschte CD-Nummer
bzw. der Disc Name (siehe Seite 23) erscheint, um
entweder alle CDs (ALL DISCS) oder nur die
gewünschte CD (1 DISC) abzuspielen.
CONTINUE
JOG
?/1
H
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
Bei Auswahl von
ALL DISCS
1 DISC
ALBUM*
Spielt das Gerät
Alle CDs im Player nacheinander,
und zwar in der Reihenfolge der CD-
Nummern. Leere CD-Fächer werden
übersprungen.
Nur die ausgewählte CD
Nur das eine Album
Absicht
Wiedergabe abbrechen
Pause
Fortsetzen der
Wiedergabe nach
der Pause
Weiterschalten
zur nächsten CD Z
Zurückschalten zur
vorausgehenden CD
Z
Weiterschalten zum
nächsten Album. Z
Zurückschalten zum
vorausgehenden
Album. Z
Betätigung
Drücken Sie auf x.
Drücken Sie auf X.
Drücken Sie auf X oder H.
Drücken Sie einmal auf DISC +.
Halten Sie die Taste gedrückt, um
andere CDs zu überspringen.
Drücken Sie einmal auf DISC –.
Halten Sie die Taste gedrückt, um
andere CDs zu überspringen.
Drücken Sie auf ALBUM +.
Drücken Sie auf ALBUM –.
z Die ALBUM SELECT Taste
Während die Taste ausgeschaltet ist: Der JOG-Dial-Ring
wählt die CDs.
Während die Taste eingeschaltet ist: Der JOG-Dial-Ring
wählt Alben.
5 Wenn Sie Musiktitel abspielen wollen,
überspringen Sie diesen Schritt und gehen zu
Schritt 7 weiter.
6 Um ein Album zu wählen, drücken Sie auf die
ALBUM SELECT Taste, um Sie aufleuchten zu
lassen, und drehen dann am JOG-Dial-Ring, bis
der gewünschte Albumname im Display erscheint.
Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, um das
nächste Album zu wählen, bzw. im
Gegenuhrzeigersinn, um das vorausgehende
Album zu wählen.
7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um mit der
Wiedergabe zu beginnen, und stellen Sie die
Lautstärke am Verstärker ein.
Die ausgewählte CD bewegt sich in die
Wiedergabeposition, und das Gerät spielt alle CDs
ab der gewählten CD (ALL DISCS) oder alle Titel
auf einer bestimmten CD (1 DISC) oder alle MP3-
Dateien im gewählten Album (ALBUM) einmal ab.
Mögliche Betätigungen während der Wiedergabe
ALBUM SELECT
Playing CDs
Wiedergabe von CDs
13
DE
Das Display
Die gespeicherten Informationen über Disc Name
(siehe Seite 23) oder Artist Name (siehe Seite 27)
können am Display angezeigt werden.
Anders als bei einer normalen CD weist eine CD TEXT
Disc auch solche Informationen wie Disc Name oder
Artist Name auf. Das Display zeigt die CD TEXT
Informationen, womit Sie den gegenwärtigen CD-Titel,
Interpretennamen und Titelnamen kontrollieren
können. Wenn der CD-Player eine CD TEXT Disc
erkennt, erscheint im Display „CD TEXT“.
Display-Informationen über normale CDs
Display-Informationen im Stoppmodus
Das Display zeigt die gegenwärtige CD-Nummer, die
Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspielzeit der CD
an.
* Wenn „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ gewählt ist, können Sie
alle MP3-Dateien auf der gewählten CD auffinden. Wenn
„ALBUM“ gewählt ist, können Sie alle MP3-Dateien im
gewählten ALBUM auffinden.
z Wenn die Verzeichniseinlesung abgeschlossen ist
Wenn MP3-Dateien auf der CD abgespielt werden,
erscheint im Display „MP3“.
z Wenn Sie den CD-Player ausschalten
Der CD-Player speichert Informationen über die zuletzt
wiedergegebene CD und den Wiedergabemodus:
Continuous (Seite 12), Shuffle (Seite 17) oder Program
(Seite 19). Wenn Sie den CD wieder einschalten, spielt
der CD-Player dieselbe CD im selben Wiedergabemodus
ab.
Hinweis
Falls im großen Display „ “ erscheint, wurde das Ende der
CD errreicht, während Sie auf M drückten. Drehen Sie den
l AMS L Regler im Gegenuhrzeigersinn, oder drücken
Sie auf m, um zurückzuschalten.
(Fortsetzung)
Gesamtspielzeit
Gegenwärtige CD-Nummer oder Disc Name usw.
Gesamtzahl der Titel
Gegenwärtige CD-Nummer
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
DISPLAY TIME
Absicht
Weiterschalten zu
einem bestimmten
Titel Z
Weiterschalten zu
einem bestimmten
Punkt eines Titels,
während der Titel
wiedergegeben Z
wird
Weiterschalten zu
einem bestimmten
Punkt eines Titels,
indem Sie das Display
beobachten Z
Weiterschalten zum
nächsten Titel
(MP3-Datei*)
Zurückschalten zum
vorausgehenden Titel
(MP3-Datei*)
Abbrechen der
Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Betätigung
Betätigen Sie auf der Fernbedienung
die Nummern des betreffenden
Titels. Wenn Sie einen Titel direkt
aufrufen, dessen Nummer über 10
ist, müssen Sie zuerst Taste „>10“
betätigen und dann die eigentliche
Nummer eintippen.
Beispiele:
Um die Titelnummer 30 auf einer
CD mit 50 aufgezeichneten Titeln
zu wählen, drücken Sie auf >10,
dann 3 und dann 10/0.
Um die Titelnummer 30 auf einer
CD mit 200 aufgezeichneten Titeln
zu wählen, drücken Sie auf >10,
dann 10/0, dann 3 und dann 10/0.
Betätigen und halten Sie
m Rücklauf)/ M (Vorlauf) auf
der Fernbedienung gedrückt, bis Sie
den gewünschten Punkt finden.
Betätigen und halten Sie
m (Rücklauf)/ M (Vorlauf) auf
der Fernbedienung im
Pausezustand gedrückt, bis Sie den
gewünschten Punkt finden. Hierbei
ist keine Wiedergabe zu hören.
Drehen Sie den l AMS L
Regler um eine Klickstufe im
Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den l AMS L
Regler um eine Klickstufe im
Gegenuhrzeigersinn.
Drücken Sie auf OPEN/CLOSE.
Wiedergabe von CDs
14
DE
Display-Informationen über die gerade abgespielte CD
Das Display zeigt abwechselnd die CD und den
Titelnamen an.
Die Informationen erscheinen wie folgend (im
Stoppmodus):
Wenn der gegenwärtigen CD ein Artist Name
zugewiesen ist
CD-Titel von CD TEXT /
Zugewiesener Artist
Name
Wenn der gegenwärtigen CD kein Artist Name
zugewiesen ist
CD-Titel von CD TEXT / Artist Name von CD
TEXT
Jedesmal wenn Sie auf DISPLAY drücken,
wechselt die Anzeige wie folgend:
CD-Titel y Track-Titel
Display-Informationen über MP3-Discs
Display-Informationen im Stoppmodus
Das Display zeigt den CD-Namen oder den
Albumnamen, die Gesamtzahl der MP3-Titel im
gegenwärtigen Album, die Gesamtzahl der Alben* und
die gegenwärtige CD-Nummer an.
* Wenn ALL DISCS oder 1 DISC gewählt ist.
Display-Informationen über die abgespielte CD
Während eine CD abgespielt wird, zeigt das Display
die gegenwärtige CD-Nummer, die Titelnummer, die
Spieldauer des Titels und die nächste CD-Nummer an.
*
1
Jedesmal wenn Sie auf TIME drücken, wechselt die Anzeige
wie folgend:
Die Informationen werden wie folgend dargestellt (im
Stoppmodus):
Wenn der gegenwärtigen CD ein Artist Name
zugewiesen ist
Disc Name /
Zugewiesener Artist Name
Wenn der gegenwärtigen CD kein Disc Name
zugeordnet ist, wird die gegenwärtige CD-
Nummer angezeigt.
Wenn der gegenwärtigen CD kein Artist Name
zugewiesen ist
Disc Name
Wenn der gegenwärtigen CD kein Disc Name
zugeordnet ist, wird die gegenwärtige CD-
Nummer angezeigt.
Display-Informationen von CD TEXT Discs
Display-Informationen im Stoppmodus
Das Display zeigt den CD-Titel an. Wenn Sie einen
Artist Name zugewiesen haben (siehe Seite 27),
erscheint in der Auflistung auch dieser Artist Name.
Spieldauer *
1
Gegenwärtige CD-Nummer oder Disc Name usw.
Gegenwärtige Titelnummer
Gegenwärtige CD-Nummer
Nächste CD-Nummer
1
CD2NO DELAY
X-FADE
SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3
CD3
REPEATALBUM 1
FADE
TRACKALBUM
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT /HSite
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
ttt
Verstrichene
Spieldauer
des Titels
Restspielzeit
des Titels
Restspielzeit
der CD
1
CD2NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
MP3
CD-Name oder Albumname
Gesamtzahl der Alben
Gesamtzahl von MP3-Dateien
im gegenwärtigen Album
NEXT DISC
2nd
DISC
ALBUM
Gegenwärtige CD-Nummer
Playing CDs
Wiedergabe von CDs
15
DE
Display-Informationen über die abgespielte CD
Die Anzeige zeigt MP3-Dateinamen, MP3-
Dateinummer, Spielzeit der MP3-Datei und
gegenwärtige Disc-Nummer.
*
1
Jedesmal wenn Sie auf DISPLAY drücken, wechselt die
Anzeige wie folgend:
Wenn die MP3-Datei kein ID3-Tag aufweist
t CD-Name tt MP3-Dateiname
Wenn die MP3-Datei ein ID3-Tag ufweist
t CD-Name tt
Hinweise zu MP3
ID3-Tags gelten nur für Version 1.
Die ID3-Tag-Zeichencodes entsprechen den ASCII- und
ISO-Standards. Discs im Joliet-Format können nur als
ASCII angezeigt werden. Nichtkompatible Zeichen werden
als “ ” angezeigt.
In den folgenden Fällen wird die verstrichene Spieldauer
und die Restspielzeit eventuell nicht korrekt angezeigt.
Wenn eine MP3-Datei mit VBR (variable Bitrate)
abgespielt wird
Während Schnellvorlauf/Rücklauf
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, wird die
Restspielzeit der Disc nicht angezeigt.
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
SECSTEPMINART.HITART.NEXT2nd
SONG-1 ****
MP3
ALBUM
TRACK
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
Gegenwärtige CD-Nummer
MP3-Dateiname*
1
MP3-Dateinummer
Suchen einer bestimmten CD
JOGNAME SEARCH +100
DISC
ENTER
HISTORY
MODE
H
Zahlentasten
>10
Auswählen einer CD mit dem CD-Player
Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte CD-
Nummer oder der Disc Name (siehe Seite 23) im
Display erscheint. Betätigen Sie den JOG-Dial-Ring, um
die Wiedergabe zu starten.
So können Sie CDs schnell überspringen
Drücken Sie auf +100. Mit jedem Tastendruck auf +100
überspringt der CD-Player 100 CDs.
HISTORY
Spieldauer
(Fortsetzung)
ID3-Tag
Titel/Album/
Interpret
Albumname
(Ordnername)
Albumname
(Ordnername)
Wiedergabe von CDs
16
DE
Direktes Auswählen einer CD mit der
Fernbedienung Z
1 Drücken Sie auf DISC.
2 Betätigen Sie die Zahlentaste für die gewünschte
CD.
Beispiel: Zur Eingabe der Nummer 35
Drücken Sie auf 3 und dann 5.
Zur Eingabe der Nummer 100
Drücken Sie auf 1 und dann zweimal 10/0.
3 Starten Sie die Wiedergabe mittels ENTER.
Suchen einer CD durch Angabe eines
bestimmten Disc Name (Name Search)
Sie können eine CD mit Hilfe des ersten Zeichens in
ihrem Disc Name suchen und auswählen (siehe Seite
23), denn bei der Name-Search-Funktion werden die
Disc Names in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
1 Betätigen Sie NAME SEARCH.
Im Display erscheint „NAME SEARCH“.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die gewünschte
CD zu suchen.
Während Sie am JOG-Dial-Ring drehen, werden
die Disc Names, die mit dem eingegebenen
Zeichen beginnen, am Display angezeigt.
Die folgenden Zeichen können als erstes Zeichen
angezeigt werden.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Wenn im Display „NOT FOUND“ erscheint,
nachdem Sie mit dem JOG-Dial-Ring Regler das
erste Zeichen eingegeben haben, beginnt kein CD-
Name mit dem betreffenden Zeichen.
Hinweise
Bei der Suche nach dem ersten Zeichen werden
Leerzeichen und Symbole vor dem ersten Zeichen im
Disc Name nicht berücksichtigt.
Bei der Suche nach dem ersten Zeichen wird die Groß-
/Kleinschreibung nicht berücksichtigt.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die CD
auszuwählen.
Im Modus Program Play wird die CD am
Programmende hinzugefügt.
So beenden Sie Name Search
Drücken Sie noch einmal auf NAME SEARCH.
Hinweis
Die Name-Search-Funktion der CD-Player funktioniert nicht
im ALL DISCS Shuffle Play.
Aufsuchen einer CD mit Hilfe des
Wiedergabeprotokolls (History Search)
Der CD-Player speichert automatisch die
Wiedergabeprotokolle jener zehn CDs, die zuletzt
mindestens je 30 Sekunden lang abgespielt wurden.
Eine gewünschte CD kann somit über das
Wiedergabeprotokoll aufgefunden und abgespielt
werden.
1 Drücken Sie auf HISTORY.
Die Anzeige der HISTORY Taste leuchtet auf, und
im Display erscheint die CD-Nummer bzw. der
Disc Name jener CD, die zuletzt im
Wiedergabeprotokoll gespeichert worden ist
(History Mode).
2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring eine
gewünschte CD.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um eine früher
gespeicherte CD zu wählen, und im
Gegenuhrzeigersinn, um eine zuletzt gespeicherte
CD zu wählen.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um die
gewählte CD abzuspielen.
Die Anzeige der HISTORY Taste erlischt, und der
History Mode wird aufgehoben.
Hinweise
Das Wiedergabeprotokoll kann nicht geändert werden.
Eine einzelne CD wird vom CD-Player auch dann nur
einmal im Wiedergabeprotokoll gespeichert, wenn sie
mehrmals abgespielt wurde.
Das Protokoll bisheriger Wiedergabevorgänge wird nur
dann gespeichert, wenn die Disc im Continuous oder 1
DISC Shuffle Play Modus abgespielt wird.
Sie können den History Modus nur dann wählen, wenn die
CD im Continuos oder 1 DISC Shuffle Play Modus
wiedergegeben wird.
DISC
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
SONYHIT **S ***
CD1
Anfangsbuchstabe
Playing CDs
Wiedergabe von CDs
17
DE
Auswählen der nächsten
abzuspielenden CD
Während der Wiedergabe einer CD im Continuous-
Modus oder 1 DISC Shuffle Play Modus können Sie die
als nächste abzuspielende CD angeben.
Drehen Sie während der CD-Wiedergabe am JOG-Dial-
Ring. „NEXT DISC“ blinkt im Display, und die CD-
Nummer bzw. der Disc Name (siehe Seite 23) wechselt,
während Sie am JOG-Dial-Ring drehen.
Lassen Sie den JOG-Dial-Ring los, sobald die
gewünschte CD-Nummer bzw. der Disc Name im
Display erscheint.
Nach der Wiedergabe einer aktuellen CD beginnt die
Wiedergabe der nächsten angewiesenen CD.
Wenn Sie sofort zur nächsten CD wechseln wollen,
drücken Sie während der Wiedergabe der aktuellen
CD auf den JOG-Dial-Ring.
Wiedergabe von CDs (Alben) in
den verschiedenen Modi
(Repeat/Shuffle Play)
CDs oder Titel (MP3-Dateien) können in jedem
Wiedergabemodus wiederholt (Repeat Play) abgespielt
werden.
Außerdem kann der CD-Player die Titel (MP3-Dateien)
in willkürlicher Reihenfolge abspielen (Shuffle Play).
Das Gerät gibt alle Titel auf allen CDs oder auf der
angegebenen CD in willkürlicher Reihenfolge wieder.
REPEAT
SHUFFLE JOGH
Zahlentasten
(Fortsetzung)
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
CDTEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-3 **8 ***
CD1
NEXT
Nächste CD-Nummer bzw.
Disc Name
Gegenwärtige CD-Nummer
H
REPEAT
SHUFFLE
DISC +/–
DISC
ENTER
ALBUM –/+
Wiedergabe von CDs
18
DE
Hinweis
Auch wenn der Modus ALL DISCS Random Play gewählt ist,
kann der CD-Player einen einzelnen Titel zwei- oder
mehrmals abspielen.
Wiedergabe aller Titel (MP3-Dateien) einer
vorgegebenen CD (Album) in willkürlicher
Reihenfolge
1 Betätigen Sie mehrmals SHUFFLE, bis im Display
„1 DISC“ („ALBUM“) und „SHUFFLE“ erscheint.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
CD-Nummer (Albumnummer) im Display
erscheint.
Bei Gebrauch der Fernbedienung drücken Sie
zuerst auf DISC, betätigen die Zahlentaste der CD
und dann ENTER, oder drücken Sie mehrmals auf
ALBUM –/+.
3 Betätigen Sie H.
1 DISC (ALBUM) Shuffle Play startet.
“ erscheint im Display, während das Gerät
die Titel mischt.
So beenden Sie Shuffle Play
Betätigen Sie CONTINUE.
z So können Sie beim 1 DISC Shuffle Play zur nächsten
CD wechseln Z
Betätigen Sie DISC +.
z So können Sie während 1 DISC Shuffle Play die als
nächstes abzuspielende CD (Album) anweisen
Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die nächste CD zu
bestimmen. Nachdem alle Titel der gegenwärtigen CD
(Album) in willkürlicher Reihenfolge abgespielt wurden,
beginnt die Wiedergabe der nächsten CD. Falls Sie sofort
zur nächsten CD vorspringen wollen, drücken Sie
während der Wiedergabe der gegenwärtigen CD auf den
JOG-Dial-Ring.
Hinweis
Sie können beim ALL DISCS Shuffle Play nicht die nächste
CD für die Wiedergabe bestimmen.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal auf REPEAT.
Aktuellen Titel wiederholt abspielen (MP3-Datei)
Während der gewünschte Titel (MP3-Datei)
wiedergegeben wird, drücken Sie einmal oder
mehrmals auf REPEAT, bis im Display „REPEAT 1“
erscheint.
So beenden Sie REPEAT 1 Play
Drücken Sie auf REPEAT.
Hinweise zur wiederholten Wiedergabe
Bei allen Arten von Wiedergabewiederholung außer
„REPEAT1“ wird die Wiedergabe fünf mal wiederholt und
bricht dann ab.
Im Modus „ALL DISCS SHUFFLE PLAY“ kann als
Wiedergabewiederholungs-Modus nur „REPEAT1“
gewählt werden.
Wiedergabe aller Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
1 Betätigen Sie SHUFFLE mehrmals, bis „ALL
DISCS“ und „SHUFFLE“ im Display angezeigt
wird.
2 Betätigen Sie H.
ALL DISCS Shuffle Play startet.
“ erscheint im Display, während das Gerät
die CDs bzw. die Titel mischt.
Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play)
Betätigen Sie REPEAT, während eine CD abgespielt
wird.
Im Display erscheint die Anzeige „REPEAT“. Der CD-
Player spielt nun die CDs/Titel (MP3-Dateien) wie
folgend wiederholt ab:
Im Wiedergabemodus
ALL DISCS Continuos Play
(Seite 12)
1 DISC Continuous Play
(Seite 12)
ALBUM Continous Play
(Seite 12)
1 DISC Shuffle Play (diese
Seite)
ALBUM Shuffle Play (diese
Seite)
Program Play (Seite 19)
Player gibt folgendes wieder
Alle Titel auf einer CD
Alle Titel der aktuellen CD
Alle Titel des aktuellen
Albums
Alle Titel der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge
Alle Titel des aktuellen
Albums in willkürlicher
Reihenfolge
Das jeweilige Programm
Playing CDs
Wiedergabe von CDs
19
DE
Zusammenstellen eines
eigenen Programms (Program
Play)
Sie können die Reihenfolge von Titeln (MP3-Dateien)
und/oder CDs (Alben) festlegen und damit drei
verschiedene Programme zusammenstellen. Ein
Programm kann bis zu 32 „Schritte“ umfassen.
Ein „Schritt“ kann aus einem Einzeltitel (Datei) oder
einer ganzen CD (Album) bestehen.
Sie können Ihr Programm mit den Bedienelementen
auf der Fernbedienung oder am Gerät selbst
zusammenstellen. Das Verfahren ist in den beiden
Fällen jedoch verschieden.
Zusammenstellen eines Programms am
Gerät
1 Drücken Sie auf PROGRAM, bis die gewünschte
Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
Falls unter der eingegebenen Programmnummer
bereits ein Programm gespeichert ist, erscheint der
letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das
gesamte Programm löschen, halten Sie die CLEAR-
Taste gedrückt, bis im Display „CLEAR“ erscheint
(siehe Seite 20).
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
CD-Nummer (Albumnummer) im Display
erscheint.
3 Wenn Sie eine ganze CD programmieren wollen,
überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter
zu Schritt 7.
Wenn Sie ein ganzes Album oder eine MP3-Datei
programmieren wollen, gehen Sie weiter zu Schritt
4.
Wenn Sie einen Audiotitel programmieren wollen,
drehen Sie am l AMS L Regler, bis die
gewünschte Titelnummer im Display erscheint,
und gehen dann weiter zu Schritt 7.
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
(Fortsetzung)
Titelnummer
4 Falls die ALBUM SELECT Taste ausgeschaltet ist,
drücken Sie auf ALBUM SELECT.
5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
Albumnummer bzw. der Albumname im Display
erscheint.
6 Wenn Sie ein ganzes Album programmieren
wollen, überspringen Sie diesen Schritt und gehen
weiter zu Schritt 7.
Wenn Sie eine MP3-Datei programmieren wollen,
drehen Sie am l AMS L Regler, bis die
gewünschte MP3-Dateinummer im Display
erscheint.
7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
8 Wenn Sie andere CDs (Alben)/Titel (MP3-Dateien)
programmieren wollen, gehen Sie wie folgend vor:
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Dateinummer
CHECK
PROGRAM
JOG
H
CLEAR
l AMS L
ALBUM SELECT
Zu programmierender Titel
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
SpielreihenfolgeZu programmierende CD
Zum Programmieren
Alle Titel einer/mehrerer
anderen CD(s)
Andere Titel derselben CD
Andere Titel anderer CDs
Alle MP3-Dateien eines/
mehrerer anderen Albums/
Alben*
Andere MP3-Dateien
desselben Albums*
Andere MP3-Dateien anderer
Alben*
* Um MP3-Dateien auf einer anderen CD auszuwählen,
müssen Sie unbedingt zuerst Schritt 2 ausführen.
9 Betätigen Sie H um Program Play zu starten.
Wiederholen Sie die
Schritte
2 und 7
3 und 7
2, 3, und 7
4, 5, und 7
6 und 7
4, 5, 6, und 7
Wiedergabe von CDs
20
DE
Ändern der Programmreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie mit der
Wiedergabe beginnen.
Absicht
Löschen eines Titel (MP3-
Datei) oder einer CD (Album)
Löschen des letzten Titels
(MP3-Datei) oder der letzten
CD (Album) im Programm
Hinzufügen von Titeln (MP3-
Dateien) oder CDs (Alben) an
das Programmende
Vorgehensweise
Betätigen Sie CHECK, bis der
nicht gewünschte Titel (MP3-
Datei) oder die nicht
gewünschte CD (Album) im
Display erscheint, und
drücken Sie dann auf
CLEAR.
Drücken Sie auf CLEAR. Mit
jedem Tastendruck wird der
zuletzt programmierte Titel
(MP3-Datei) bzw. die letzte
CD (Album) gelöscht.
Führen Sie die
Programmierfolge aus.
Löschen des gespeicherten Programms
1 Drücken Sie im Stoppmodus so oft auf
PROGRAM, bis die Nummer des zu löschenden
Programms (PROGRAM 1, 2 oder 3) im Display
erscheint.
2 Betätigen und halten Sie CLEAR gedrückt.
Die „Schritte“ werden nacheinander gelöscht,
beginnend mit dem letzten Schritt im Programm.
So beenden Sie Program Play
Betätigen Sie CONTINUE.
z Die Programme bleiben gespeichert, auch wenn
Program Play beendet ist
Wenn Sie im Modus Program Play die H Taste
betätigen, können Sie dasselbe Programm noch einmal
abspielen lassen.
z Das Programm bleibt bestehen, bis es gelöscht wird
Auch wenn Sie CDs austauschen, bleiben die
programmierte CD-Nummer (Albumnummer) und die
Titelnummer (MP3-Dateinummer) erhalten. Das heißt,
das Gerät gibt die neuen CD-Nummern
(Albumnummern) und Titelnummern (MP3-
Dateinummern) wieder. Allerdings werden die
programmierten CD-Nummern (Albumnummern) und
Titelnummern (MP3-Dateinummern), die im Gerät oder
auf der CD nicht aufgefunden wurden, aus dem
Programm gelöscht, und der Rest des Programms wird
in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
z Die Programmnummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) kann
mit der Fernbedienung gewählt werden Z
Betätigen Sie mehrmals PROGRAM auf der
Fernbedienung, bis die gewünschte Programmnummer
im Display erscheint.
Hinweis
Falls Sie den Modus Artist Play gewählt haben (Seite 29), wird
Program Play storniert.
Überprüfen der Programmfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Betätigen Sie CHECK.
Mit jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die CD-Nummer und Titelnummer
(Albumnummer und MP3-Dateinummer) jedes Schritts
der programmierten Reihenfolge. (Wenn eine ganze
CD (Album) als ein Schritt in das Programm
aufgenommen wurde, erscheint „AL“ anstatt der
Titelnummer (MP3-Dateinummer).) Nach dem letzten
Schritt im Programm zeigt das Display „–END–“ und
kehrt zur ursprünglichen Anzeige zurück.
Playing CDs
Wiedergabe von CDs
21
DE
Zusammenstellen eines Programms mit der
Fernbedienung Z
Zahlentasten
1 Betätigen Sie PROGRAM, bis die gewünschte
Nummer (PROGRAM 1, 2 oder 3) im Display
erscheint.
2 Drücken Sie auf DISC +/–, bis die gewünschte CD-
Nummer im Display erscheint.
3 Wenn Sie eine ganze CD programmieren wollen,
drücken Sie auf ENTER und gehen weiter zu
Schritt 7.
Wenn Sie ein Album programmieren wollen,
überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter
zu Schritt 4.
Wenn Sie einen Musiktitel oder eine MP3-Datei
programmieren wollen, überspringen Sie diesen
Schritt und gehen weiter zu Schritt 6.
4 Drücken Sie auf ALBUM –/+, bis die gewünschte
Albumnummer im Display erscheint.
5 Wenn Sie ein ganzes Album programmieren
wollen, betätigen Sie ENTER und gehen weiter zu
Schritt 7.
Wenn Sie eine MP3-Datei programmieren wollen,
überspringen Sie diesen Schritt und gehen weiter
zu Schritt 6.
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
**DISC- * 2[0]*
CD1
PROGRAM 1
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
6 Zum Programmieren eines Musiktitels (MP3-
Datei) drücken Sie wiederholt auf ./>, bis
die gewünschte Titelnummer im Display erscheint,
und betätigen dann ENTER.
7 Wenn Sie andere CDs (Alben)/Titel (MP3-Dateien)
programmieren wollen, gehen Sie wie folgend vor:
Zum Programmieren
Alle Titel einer/mehrerer
anderen CD(s)
Andere Titel derselben CD
Andere Titel anderer CDs
Alle MP3-Dateien eines/
mehrerer anderen Albums/
Alben*
Andere MP3-Dateien
desselben Albums*
Andere MP3-Dateien anderer
Alben*
* Um MP3-Dateien auf einer anderen CD auszuwählen,
müssen Sie unbedingt zuerst Schritt 2 ausführen.
8 Betätigen Sie ENTER oder H, um Program Play
zu starten.
z Programmieren einer ganzen CD
Sie können auch durch Ausführen der nachstehenden
Prozedur ein Programm zusammenstellen.
Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt 1 die Taste
DISC, drücken Sie auf die Zahlentaste der CD, und
betätigen Sie dann ENTER.
So stornieren Sie Program Play
Betätigen Sie CONTINUE.
z Sie können das Programm überprüfen oder ändern,
indem Sie auf CHECK oder CLEAR der Fernbedienung
drücken. Z
Siehe Seite 20.
Wiederholen Sie die
Schritte
2 und 3
6
2, 3, und 6
4 und 5
6
4 und 6
Aktuell
programmierter Titel
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Spielreihenfolge
Aktuell
programmierte CD
ENTER
CLEAR
./>
DISC
PROGRAM
H
CHECK
ALBUM –/+
DISC +/–
Wiedergabe von CDs
22
DE
Wiedergabe mit Timer
Sie können die Wiedergabe einer CD zu jeder
beliebigen Zeit starten, wenn ein Timer (nicht
mitgeliefert) angeschlossen ist. Lesen Sie hierzu auch
die Bedienungsanleitung des Timers.
1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten
den gewünschten Wiedergabemodus aus.
2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY.
3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Uhrzeit ein,
und schalten Sie dann die Stromversorgung des
CD-Players ab (falls notwendig).
Der CD-Player schaltet sich ab. Zur eingestellten
Zeit schaltet er sich wieder ein, und die
Wiedergabe beginnt.
4 Wenn Sie die Funktion wieder abschalten wollen,
stellen Sie TIMER am CD-Player auf OFF.
Hinweis
Wenn Sie einen zweiten Player verwenden, der am
CONTROL A1-Anschluß des Haupt-Players (siehe Seite 8)
und an einem extern angeschlossenen Timer (nicht
mitgeliefert) angeschlossen ist, muß der TIMER am zweiten
Player auf OFF gestellt werden. Nur der TIMER am Haupt-
Player sollte auf PLAY gestellt werden.
Wiedergabemodustasten
TIMER
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton manuell ein- oder ausblenden, so
dass die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, dass diese Funktion nicht
verfügbar ist, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluss DIGITAL OUT (OPTICAL) hergestellt
haben.
Absicht
Starten der Wiedergabe
mit Einblenden des
Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Hinweis
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden.
FADER
Drücken Sie auf FADER
Im Pausezustand. „FADE“ blinkt,
und „FADE IN“ erscheint im
Display. Der Ton wird eingeblendet.
Sobald das Ausblenden des Tons
beginnen soll. „FADE“ blinkt, und
„FADE OUT“ erscheint im Display.
Der Ton wird ausgeblendet, und der
CD-Player schaltet in den
Pausezustand.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
23
DE
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wozu lassen sich Custom Files
verwenden?
Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“
für jede CD zwei Arten von Informationen speichern.
Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben,
ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab,
sobald Sie die CD auswählen. Beachten Sie allerdings,
dass Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät
mehr als einen Monat nicht benutzen.
Folgende Daten können gespeichert
werden:
Verwenden Sie
Disc Name (Seite 23)
Artist File (Seite 27)
Wo werden die Custom Files gespeichert?
Custom Files werden nicht direkt auf den CDs,
sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das
heißt, Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden,
wenn Sie die CDs auf anderen CD-Playern abspielen.
Wenn Sie CDs austauschen, für die Sie
Custom Files gespeichert haben
Die Custom-File-Informationen bleiben erhalten, da sie
einem CD-Fach zugeordnet sind. Löschen Sie alle
Custom Files (Disc Name und Artist File) der alten CD,
und archivieren Sie dann die neuen CD-Informationen
in der Custom File.
Löschen aller Custom Files für alle CDs
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis „ALL ERASE ?“
erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
„ALL ERASE ??“ blinkt.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
„ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle
Custom Files sind nun gelöscht.
Hinweis
Wenn Sie die oben beschriebenen Schritte ausführen, werden
all Ihre Einstellungen gelöscht und die Werksvoreinstellungen
wieder aufgerufen.
Um
CDs einen Namen von bis zu 20
Zeichen zu geben
CDs nach Interpretennamen zu
gruppieren
Benennen von CDs (Disc Name)
Sie können Ihren CDs Namen von bis zu 20 Zeichen
geben und das Gerät dann diesen Disc Name im
Display anzeigen lassen, wann immer Sie die
betreffende CD auswählen. Als Disc Name bieten sich
alle aussagekräftigen Namen an, z.B. Titel,
Musikername, Kategorie oder Kaufdatum. Auch die
CDs im zweiten CD-Player können benannt werden.
z Wenn Sie eine CD TEXT Disc wählen
Der CD-Titel wird automatisch als Disc Name
gespeichert.
Falls der CD-Titel länger als 20 Zeichen ist, werden nur
die ersten 20 Zeichen gespeichert (siehe Seite 13).
Wenn Sie eine CD durch eine CD TEXT Disc ersetzen,
wird auch der CD-Titel der CD TEXT Disc automatisch
gespeichert.
Bitte beachten Sie, dass Sie den Disc Name einer CD
TEXT Disc nicht ändern können.
z Sie können CDs auch bei geöffneter Frontklappe
benennen.
Benennen der CDs im CD-Player
1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis die CD-
Nummer, für die Sie einen Disc Name anlegen
wollen, im Display erscheint.
Wenn Sie eine CD bei geschlossener Klappe
benennen, erscheint die Nummer der CD in der
Wiedergabeposition.
Wenn Sie eine CD bei geöffneter Klappe benennen,
erscheint die Nummer der CD in der Ladeposition.
2 Drücken Sie auf MENU/NO.
„NAME IN ?“ blinkt.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Der blinkende Cursor(
) erscheint.
MENU/NO
CLEAR
l AMS L
YES
JOG
(Fortsetzung)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
24
DE
4 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor verschwindet, und die erste Stelle des
Disc Name blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, werden die Zeichen in der unten
angegebenen Reihenfolge angezeigt. Wenn Sie den
JOG-Dial-Ring im Gegenuhrzeigersinn drehen,
erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < >
_ = " ; # $ % @ *
`
5 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das
Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
So korrigieren Sie einen Fehler
Bewegen Sie den Cursor zu der zu ändernden stelle, und
betätigen Sie dann CLEAR, und geben Sie die korrekten
Zeichen von Anfang noch einmal ein.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um mehr
Zeichen einzugeben.
7 Drücken Sie auf YES, um den Disc Name
abzuspeichern.
Das Display zeigt den Disc Name an.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7, um auch
anderen CDs Disc Names zuzuordnen.
z So können Sie den Zeichentyp bei der Eingabe schnell
wechseln
Betätigen Sie DISPLAY in Schritt 4 oben. An der
Cursorposition erscheint nacheinander das jeweils erste
Zeichen der einzelnen Zeichentypen.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt der
Zeichentyp wie folgend:
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Ändern des Disc Name
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen
der CDs im CD-Player“ auf Seite 23 beschrieben
den zu ändernden Disc Name.
2 Stellen Sie durch Drehen des l AMS L
Reglers den Cursor auf die zu ändernde Position.
Wenn an der Cursorposition ein Schriftzeichen
steht, blinkt das Zeichen. Wenn an der
Cursorposition dagegen ein Leerzeichen steht,
erscheint der blinkende Cursor (
) im Display.
So ändern Sie Zeichen
Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So fügen Sie Zeichen ein
Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Direkt neben
dem ausgewählten Zeichen wird ein Leerzeichen
eingefügt. Drehen Sie dann den JOG-Dial-Ring, bis
das gewünschte Zeichen im Display erscheint.
So löschen Sie Zeichen
Betätigen Sie CLEAR. Das ausgewählte Zeichen
wird gelöscht.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um mehr Zeichen zu
speichern.
4 Drücken Sie auf YES, um den Disc Name
abzuspeichern.
Löschen des Disc Name
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Benennen
der CDs im CD-Player“ auf Seite 23 beschrieben
den zu löschenden Disc Name.
2 Drehen Sie am l AMS L Regler, bis der
Cursor am ersten Zeichen steht, und halten Sie
dann CLEAR gedrückt, bis alle Zeichen gelöscht
sind.
3 Drücken Sie auf YES.
Der Disc Name verschwindet.
t A t a t 0 t ' t (Leerzeichen)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
25
DE
ENTER
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYZPQRS
10
>
1 Betätigen Sie DISC.
2 Drücken Sie auf die Zahlentaste für die Nummer
der CD, für die Sie einen Disc Name anlegen
wollen, und dann ENTER.
3 Betätigen Sie NAME EDIT/SELECT.
Der blinkende Cursor (
) erscheint .
4 Suchen Sie mittels NAME EDIT/SELECT den
gewünschten Zeichentyp.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp
zyklisch wie folgend:
Um ein Symbol auszuwählen, müssen Sie Groß-
oder Kleinbuchstaben wählen. Der ausgewählte
Zeichentyp wird im Display angezeigt.
Benennen von CDs mit der Fernbedienung
Z
Den Zahlentasten
zugeordnete Zeichen
Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft
auf die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol
im Display erscheint.
Beispiel: Wahl des Buchstabens E
Drücken Sie zweimal auf die
Zahlentaste 3.
Um ein Leerzeichen einzugeben, drücken Sie
einmal auf SPACE.
Um eine Zahl einzugeben, betätigen Sie NAME
EDIT/SELECT zweimal um den Zeichentyp zu
wechseln, und drücken dann auf die gewünschte
Zahlentaste.
6 Betätigen Sie >, um das Zeichen auszuwählen.
Das gewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint an der nächsten
Eingabeposition.
Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln,
indem Sie andere Zahlentasten betätigen.
7 Wiederholen Sie Schritte 4 bis 6, um weitere
Zeichen einzugeben.
8 Betätigen Sie ENTER, um den Disc Name
abzuspeichern.
Der Disc Name leuchtet im Display auf.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 8, um weitere CDs
Disc Names zuzuordnen.
ENTER
CLEAR
NAME EDIT
/SELECT
DISC
DEL
Zahlentasten
CHAR
SPACE
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
******* ******
CD1
Zeichentyp
./>
5 Drücken Sie zum Eingeben eines Buchstabens die
Zahlentaste, die dem gewünschten Buchstaben
entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben).
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Name blinkt.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Buchstabe
zyklisch zwischen den neben der Taste
angezeigten Buchstaben.
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
(Fortsetzung)
t D t E t F
Auf 3 drücken. Auf 3 drücken.
Auf 3 drücken.
t t
Gewählt 12 (Ziffern) T
Gewählt AB
(Großbuchstaben)
Gewählt ab
(Kleinbuchstaben)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
26
DE
z Falls Sie bei der Zeicheneingabe einen Fehler
gemacht haben
So korrigieren Sie ein schon eingegebenes Zeichen
1 Drücken Sie auf . oder > bis der Cursor sich bei
dem falschen Zeichen befindet.
2 Löschen Sie mittels DEL das falsche Zeichen.
3 Geben Sie das richtige Zeichen ein.
So korrigieren Sie das gerade eingegebene Zeichen
1 Löschen Sie mittels DEL das falsche Zeichen.
2 Geben Sie das richtige Zeichen ein.
So fügen Sie ein Zeichen zwischen eingegebene
Zeichen ein
Drücken Sie auf . oder > bis sich der Cursor neben
der Stelle befindet, wo Sie ein Zeichen einfügen wollen,
und geben Sie das bzw. die Zeichen ein.
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHET **S ***
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHTS ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Speichern von Custom-File-
Daten mittels Tastatur
Sie können den Disc Name jeder einzelnen CD auch
mit einer IBM-kompatiblen PC-Tastatur* (nicht
mitgeliefert) abspeichern.
* Die Leistungsaufnahme darf nicht mehr als 120 mA
betragen.
1 Schließen Sie die Tastatur an die Tastaturbuchse an
der Gerätevorderseite an.
2 Wählen Sie zunächst am Gerät die gewünschte CD
aus, und betätigen Sie die Eingabetaste.
3 Geben Sie die gewünschten Zeichen ein, und
betätigen Sie zum Abspeichern der Daten die
Eingabetaste.
z Sie können alle Zeichen einer ausgewählten
Information löschen
Halten Sie hierzu die Umschalttaste gedrückt, und
betätigen Sie dann die Entf-Taste.
Hinweise
Falls die Cursortasten nicht ordnungsgemäß funktionieren
und Sie mit der Tastatur die Daten nicht eingeben können,
sollten Sie die Tastatur vom CD-Player trennen und dann
wieder anschließen, um es danach noch einmal zu
versuchen.
Falls die Tastatur nicht die amerikanische
Standardtastenbelegung (siehe unten) aufweist, erscheinen
möglicherweise andere Zeichen als auf den Tasten
angegeben.
'
~
=
+
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
89
(
0
)
-
-
]
}
WER TYU I OPQ
[
{
SDFGHJKLA
Caps Lock
Enter
XCVBNM<>Z
Shift
?
Shift
Ctrl Alt Alt Ctrl
Tastaturbuchse
Storing Information About CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
27
DE
Kategorisierung von CDs nach
Artist Name (Artist File)
CDs lassen sich kategorisieren, indem man die Artist
Names im CD-Player abspeichert und jeder einzelnen
CD zuordnet. Jeder Artist Name kann bis zu 20
Zeichen umfassen. Nachdem Sie einer CD einen Artist
Name zugewiesen haben, stehen Ihnen die Funktionen
Continuous, Shuffle oder Repeat Play bei CDs zur
Verfügung, die denselben Artist Name aufweisen.
Außerdem können Sie eine gewünschte CD damit
leichter auffinden. Statt eines Artist Name kann auch
ein Kategoriename abgespeichert werden. Der Speicher
nimmt bis zu 200 Artist Names auf.
Einspeichern eines Artist Name
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display
„ART.NAME IN?“ erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
„New Artist“ blinkt.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Der blinkende Cursor (
) erscheint.
5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
Der Cursor verschwindet, und die erste Stelle für
den Artist Name blinkt.
Wenn Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
drehen, erscheinen die Zeichen in der
nachstehenden Reihenfolge. Drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn am JOG-Dial-Ring, um die
Reihenfolge umzukehren.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < >
_ = " ; # $ % @ *
`
CONTINUE SHUFFLE
CLEAR MENU/NO
ARTIST MODE
H
l AMS L
JOG
6 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring, um das
Zeichen auszuwählen.
Das gewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor zeigt die nächste einzugebende
Stelle an.
So korrigieren Sie ein Zeichen
Drücken Sie auf CLEAR, und geben Sie noch einmal von
Anfang die richtigen Zeichen ein.
7 Wiederholen Sie Schritte 5 und 6, um mehr
Zeichen einzugeben.
Siehe auch „Benennen der CDs im CD-Player“ auf
Seite 23.
8 Betätigen Sie YES, um den Artist Name zu
speichern.
Ändern des Artist Name
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter „Einspeichern
eines Artist Name“ auf dieser Seite (Seite 27).
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display der
zu ändernde Artist Name erscheint, und drücken
Sie dann auf den JOG-Dial-Ring.
3 Drehen Sie am l AMS L um den Cursor in
die zu ändernde Position zu rücken.
Wenn der Cursor an einem Zeichen steht, blinkt
das Zeichen. Wenn der Cursor dagegen an einer
Leerstelle steht, erscheint der Cursor (
) im
Display.
So ändern Sie Zeichen
Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So fügen Sie Zeichen hinzu
Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring. Neben dem
gewählten Zeichen erscheint eine neue Leerstelle. Drehen
Sie den JOG-Dial-Ring dann so lange, bis das gewünschte
Zeichen im Display erscheint.
So löschen Sie Zeichen
Drücken Sie auf CLEAR. Das gewählte Zeichen
verschwindet.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Zeichen zu
ändern.
5 Betätigen Sie YES, um den Artist Name
abzuspeichern.
(Fortsetzung)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
28
DE
5 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis der gewünschte
Artist Name im Display erscheint.
Die Artist Names werden in alphabetischer Folge
aufgelistet.
6 Betätigen Sie den JOG-Dial-Ring, um den Artist
Name zuzuordnen.
z Sie können einer CD einen Artist Name auch bei
geöffneter Frontklappe zuordnen
Hinweise
Eine CD kann nicht mit einem Artist Name belegt werden,
wenn kein Artist Name gespeichert ist. In solchem Fall
erscheint in Schritt 3 oben nicht die Anzeige „ARTIST
FILE?“ im Display.
Ein Album kann nicht mit einem Artist Name belegt
werden.
Entfernen eines Artist Name aus einer CD
1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die gewünschte
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie auf MENU/NO.
3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display
„ARTIST FILE?“ erscheint.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
5 Drehen Sie im Gegenuhrzeigersinn am JOG-Dial-
Ring, bis im Display „FILE ERASE?“ erscheint,
und drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring.
Der zugeordnete Artist Name wird nun aus der
gewählten CD entfernt.
z Sie können den gerade editierten Artist Name auch
löschen
1 Drehen Sie in Schritt 2 oben den JOG-Dial-Ring, bis der
zu löschende Artist Name im Display erscheint, und
drücken Sie dann auf den JOG-Dial-Ring.
2 Drehen Sie am l AMS L Regler, bis der Cursor
am ersten Zeichen steht, und halten Sie dann CLEAR
gedrückt, bis alle Zeichen gelöscht sind.
3 Drücken Sie auf YES.
Der Artist Name und die Anzeige „ARTIST ERASE?“
erscheinen abwechselnd im Display.
4 Drücken Sie auf YES.
Der Artist Name ist nun gelöscht.
Löschen des Artist Name
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display
„ARTIST FILE?“ erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
4 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis der gewünschte
Artist Name im Display erscheint.
5 Halten Sie CLEAR ein paar Sekunden lang
gedrückt.
Hinweis
Wenn Sie einen Artist Name löschen, wird damit auch die
Artist File jenes Artist Name gelöscht.
Belegung einer CD mit einem Artist Name
(Artist File)
1 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, um die CD
auszuwählen, die mit einem Artist Name belegt
werden soll.
2 Betätigen Sie MENU/NO.
3 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display
„ARTIST FILE?“ erscheint.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITNEXT2nd
ALL SDISC
MR.SONY ******
CD1
ART.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 */0 * MR
CD1
Mit Artist Name zu belegende CD
Storing Information About CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
29
DE
Wiedergabe von CDs, die mit demselben
Artist Name belegt sind (Artist Play)
Bei CDs, die mit demselben Artist Name belegt sind,
stehen Ihnen die Funktion Continuous und Shuffle
Play zur Verfügung.
1 Wählen Sie vor der Wiedergabe den gewünschten
Wiedergabemodus aus.
Bei Wahl von
ALL DISCS
Continuous Play
1 DISC Continuous
Play
ALBUM
Continuous Play
ALL DISCS
Shuffle Play
1 DISC Shuffle Play
ALBUM Shuffle Play
2 Drücken Sie auf ARTIST MODE.
Die ARTIST MODE Taste blinkt.
3 Wählen Sie durch Drehen am JOG-Dial-Ring den
gewünschten Artist Name.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Die ARTIST MODE Taste leuchtet auf.
5 Wählen Sie durch Drehen am JOG-Dial-Ring die
gewünschte CD, und drücken Sie dann auf den
JOG-Dial-Ring.
Artist Play beginnt.
So löschen Sie Artist Play
Betätigen Sie ARTIST MODE, um die ARTIST MODE
Taste erlöschen zu lassen.
z Sie können die CD bestimmen, die beim Start von
Artist Play abzuspielen ist
Wählen Sie den Artist Name, und wählen Sie dann durch
Drehen am JOG-Dial-Ring die CD; drücken Sie dann auf
den JOG-Dial-Ring.
Hinweise
Ein Artist Name kann nicht gewählt werden, wenn keine
CDs mit diesem Artist Name belegt sind.
Wenn kein Artist Name gespeichert ist, erscheint im
Display „NO ENTRY“.
Spielt der CD-Player
Fortlaufend alle Titel auf allen
CDs, die mit demselben Artist
Name belegt sind
Fortlaufend alle Titel auf der
angewiesenen CD, die mit
demselben Artist Name belegt
sind
Fortlaufend alle Titel auf dem
angewiesenen Album, die mit
demselben Artist Name belegt
sind
In willkürlicher Reihenfolge alle
Titel auf allen CDs, die mit
demselben Artist Name belegt
sind
In willkürlicher Reihenfolge alle
Titel auf der angewiesenen CD,
die mit demselben Artist Name
belegt sind
In willkürlicher Reihenfolge alle
Titel auf dem angewiesenen
Album, die mit demselben Artist
Name belegt sind
Wiedergabe von CDs, die mit
demselben Artist Name belegt
sind, durch direkte Betätigung
der TOP ARTIST Taste (Top
Artist Play)
Vorher müssen Sie jeder TOP ARTIST Taste 1 bis 8
einen Artist Name zuweisen.
Belegen einer TOP ARTIST Taste mit einem
Artist Name
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis im Display
„TOP ART. SET?“ erscheint.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
4 Wählen Sie durch Drehen des JOG-Dial-Rings die
gewünschte TOP ARTIST Taste, die mit einem
Artist Name belegt werden soll.
Während der Auswahl leuchtet die gewählte Taste
auf, und im Display erscheint „NO ENTRY“.
* Wenn einer gewählten Taste ein Artist Name
zugeordnet ist, erscheint der Artist Name.
5 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
6 Wählen Sie durch Drehen des JOG-Dial-Rings den
gewünschten Artist Name, welcher der gewählten
TOP ARTIST Taste zugeordnet werden soll.
Beim Drehen des JOG-Dial-Rings erscheinen die
Artist Names in alphabetischer Reihenfolge.
Drehen Sie den JOG-Dial-Ring im
Gegenuhrzeigersinn, um die Reihenfolge
umzukehren.
Um die Belegung mit einem Artist Name
abzubrechen, drücken Sie auf „NO ASSIGN?“.
7 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
So spielen Sie mittels der TOP ARTIST
Tasten CDs ab, die mit demselben Artist
Name belegt sind
1 Betätigen Sie eine der TOP ARTIST Tasten 1 bis 8.
Top Artist Play beginnt.
z Sie können auch mit der Fernbedienung CDs
abspielen, die einer TOP ARTIST Taste zugeordnet
sind
Z
1 Betätigen Sie TOP ARTIST.
2 Betätigen Sie die gewünschte Nummerntaste des
TOP ARTIST.
3 Betätigen Sie ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten
30
DE
Steuern eines anderen CD-
Players (Advanced Mega
Control)
Mit diesem Gerät können Sie einen zweiten CD-Player
ansteuern (siehe „Anschließen eines anderen CD-
Players“ auf Seite 8). Auch wenn ein zweiter CD-Player
angeschlossen ist, funktionieren die Bedienelemente an
beiden Geräten. Wenn Sie die Wiedergabetaste an
einem der Geräte betätigen, stoppt der wiedergebende
CD-Player, und der wartende CD-Player startet. Im
Display dieses Players muss „2nd DETECTED“
erscheinen, nachdem Sie beide CD-Player eingeschaltet
haben. Beachten Sie, dass Sie nicht alle Funktionen des
anderen CD-Players ansteuern können (z.B.
Zahlentastenwahl des gewünschten Albums oder eines
Titels, dessen Titelnummer 99 oder darüber ist).
Die in der Abbildung dargestellten Bedienelemente
funktionieren, wenn die Taste MEGA CONTROL
leuchtet.
Um den Master-Player anzusteuern, drücken Sie auf
MEGA CONTROL; die MEGA CONTROL Taste
erlischt. Um den zweiten Player anzusteuern, drücken
Sie wieder auf MEGA CONTROL; die MEGA
CONTROL Taste leuchtet auf.
Hinweis
Wenn Sie einen zweiten Player verwenden, der am
CONTROL A1II (oder CONTROL A1)-Anschluß des Haupt-
Players angeschlossen ist, müssen MP3-Dateien unbedingt
mit dem Haupt-Player abgespielt werden. In dieser
Konfiguration werden MP3-Dateien eventuell nicht korrekt
wiedergegeben, falls sie mit dem zweiten Player abgespielt
werden.
Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten
1
Betätigen Sie MEGA CONTROL an diesem CD-
Player.
Die MEGA CONTROL Taste und „2nd“ im
Display leuchten auf. Im Display wird die
Nummer bzw. der Disc Name der aktuellen CD im
anderen Player angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus
aus.
Verwenden Sie zum Programmieren von Titeln die
Bedienelemente am CD-Player.
3 Betätigen Sie H an diesem CD-Player, um die
Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt, und im Display
erscheinen die aktuelle CD- und Titelnummer
sowie die Spieldauer des Titels.
Während die MEGA CONTROL Taste leuchtet,
können Sie den zweiten CD-Player über die
Bedienelemente dieses Players ansteuern.
So steuern Sie wieder den Master-Player an
Betätigen Sie MEGA CONTROL. Die MEGA CONTROL Taste
erlischt, und der Master-Player kann wieder normal gesteuert
werden.
So steuern Sie den zweiten Player direkt mit der
mitgelieferten Fernbedienung Z
Stellen Sie CD1/2/3 an der Fernbedienung auf CD3, d.h. in
dieselbe Position wie den COMMAND MODE Wählschalter
auf der Rückseite des zweiten CD-Players.
CD2
GROUP
HI LIGHT
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE
CD3
REPEATSHUFFLE1
SECSTEPMINAT.
GROUPTRACK
HITAT.NEXT
ALL SDISC
DISC
*DISC-4 *** ***
CD1
2nd
Nummer bzw. Disc Name der aktuellen CD
H
x
X
COMMAND MODE
Wählschalter
./>
m/M
Wiedergabemodustasten
(CONTINUE/SHUFFLE/
PROGRAM/REPEAT)
MEGA
CONTROL MENU/NO
Hl AMS L
JOG
xX
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten
31
DE
Abwechselnde Wiedergabe
(No-Delay/X-Fade Play)
Wenn Sie einen zweiten CD-Player anschließen,
können Sie abwechselnd Titel in diesem CD-Player
und vom anderen CD-Player in einem beliebigen
Wiedergabemodus abspielen lassen (siehe
„Anschließen eines anderen CD-Players“ auf Seite 8).
Wählen Sie eine der nachstehenden Möglichkeiten:
No-Delay Play: Der aktuelle Player wechselt mit
jedem Titel. Immer wenn der aktuelle Player
wechselt, startet der andere Player ohne Pause bei
der Tonwiedergabe, unmittelbar nachdem der
aktuelle Player die Wiedergabe beendet hat. Beim
zweiten Player wird der stumme Vorspann vor
einem Titel übersprungen, und die Wiedergabe
beginnt sofort an der Stelle, wo der Klang einsetzt.
X-Fade Play: Der aktuelle Player wechselt mit jedem
Titel oder nach einem bestimmten Intervall. Als
Intervall können Sie 30, 60 oder 90 Sekunden wählen.
Bei jedem Wechsel von einem Player zum anderen
wird der Ton von beiden Playern überblendet, d.h.
der Ton des aktuellen Players wird aus- und der Ton
des anderen Players eingeblendet.
1 Wählen Sie an jedem CD-Player den gewünschten
Wiedergabemodus.
2 Bei No-Delay Play
Drücken Sie auf NO DELAY.
Im Display erscheint „NO DELAY“.
Bei X-Fade Play
Drücken Sie auf X-FADE.
Im Display erscheint „X-FADE“.
Mit jedem Tastendruck auf X-FADE wechselt die
Anzeige wie folgend:
Wenn Sie den CD-Player wechseln wollen, sobald
ein Titel ganz abgespielt ist, wählen Sie „at track
end“.
Wenn Sie den Player nach einem bestimmten
Intervall wechseln wollen, drücken Sie so oft auf
X-FADE, bis das gewünschte Intervall im Display
erscheint.
Einlesen der Disc Names des anderen CD-
Players
Wenn der andere CD-Player über die Disc Name
Funktion verfügt (siehe Seite 23), können Sie die Disc
Names des anderen CD-Players in den Speicher dieses
Players einlesen und auf diesem Player anzeigen
lassen.
1 Betätigen Sie MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis „LOAD 2nd
NAME?“ im Display blinkt.
3 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
Das Einlesen an diesem Player beginnt. (Der
Vorgang dauert etwa eine Minute.)
Benennen von CDs im anderen CD-Player
Sie können einen Namen für die CDs im anderen CD-
Player eingeben oder die vom anderen CD-Player
eingelesenen Disc Names ändern.
1 Drücken Sie auf MEGA CONTROL.
Die MEGA CONTROL Taste leuchtet auf.
2 Wählen Sie mit dem JOG-Dial-Ring die CD, der Sie
einen Disc Name zuordnen wollen.
Falls das ausgewählte CD-Fach keine CD enthält,
erscheint „NO DISC“ im Display.
3 Betätigen Sie MENU/NO.
„NAME IN?“ erscheint.
4 Drücken Sie auf den JOG-Dial-Ring.
5 Geben Sie den neuen Disc Name wie unter
„Benennen von CDs (Disc Name)“ auf Seite 23
beschrieben ein.
Hinweis
Die neuen Disc Names werden in diesem CD-Player
gespeichert, Sie können sie also nicht auf dem anderen CD-
Player anzeigen lassen.
ART.DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
LOAD* 2n NAdME?
CD1
(Fortsetzung)
H
X-FADE NO DELAY
tX-FADE off t at track end t after 30 sec
after 90 sec T after 60 sec T
Einsatz des CD-Players mit anderen Komponenten
32
DE
3 Starten Sie die Wiedergabe mit H.
Die MEGA CONTROL Taste leuchtet auf, wenn
ein Titel im zweiten CD-Player ausgewählt ist.
So beenden Sie No-Delay/X-Fade Play
Drücken Sie so oft auf die entsprechende Taste, bis „NO
DELAY“ bzw. „X-FADE“ im Display ausgeblendet wird. Die
Wiedergabe am aktuellen Player wird fortgesetzt.
z Die Wiedergabemethode (No-Delay oder X-Fade)
kann während der Wiedergabe gewechselt werden
Drücken Sie wie in Schritt 2 erläutert die entsprechende
Taste (NO DELAYoder X-FADE).
z X-Fade kann zu einem beliebigen Zeitpunkt gestartet
werden
Drücken Sie während X-Fade Play auf FADER.
Auch nach dem Einstellen des X-Fade-Modus und
Starten von X-Fade Play können Sie X-Fade jederzeit
manuell starten. Beachten Sie allerdings, dass diese
Funktion nicht zur Verfügung steht, während der Ton
von beiden CD-Playern gemischt wird.
Hinweise
Die Wiedergabe beginnt mit dem zweiten CD-Player, wenn
Sie sie starten, während die MEGA CONTROL Taste
leuchtet.
Wenn das Gerät alle CDs oder Titel in einem CD-Player
schon vor dem anderen CD-Player abgespielt hat, stoppt
die Wiedergabe.
Verwenden Sie während No-Delay/X-Fade Play nicht die
Bedienelemente am zweiten CD-Player. Sie funktionieren
eventuell nicht ordnungsgemäß.
Steuern des CD-Players über
ein anderes Gerät
Wenn Sie diesen CD-Player an ein MD-Deck von Sony
anschließen, das die Funktion Mega Control
unterstützt, oder ein MD-Deck von Sony über eine
Computer-Software wie z.B. „MD Editor“ steuern
wollen, müssen Sie zuerst den CD-Player wie
nachstehend erläutert einstellen:
1 Drücken Sie auf MENU/NO.
2 Drehen Sie am JOG-Dial-Ring, bis
„CONTROL A1 ?“ im Display erscheint.
3 Betätigen Sie YES.
Im Display erscheint „CONTROL A1??“.
4 Betätigen Sie YES.
So aktivieren Sie wieder die normale Einstellung
Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 beschrieben vor. Wenn
„CONTROL A1II ?“ angezeigt wird, drücken Sie auf YES.
Hinweise
Das oben beschriebene Verfahren lässt sich nur dann
korrekt ausführen, wenn Sie CD 1 bis CD 200 ansteuern.
Sie können diesen CD-Player nicht korrekt über einen
anderen CD-Player steuern, der keine CONTROL A1II
Buchse aufweist. Steuern Sie in solchem Fall den anderen
CD-Player über diesen Player.
MENU/NO
YES
JOG
Additional Information
33
DE
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Gebrauch des CONTROL A1II
Control System
Dieser CD-Player ist mit dem CONTROL A1II Control
System kompatibel.
Das CONTROL A1II Control System ist darauf
ausgelegt, die Bedienung von Musikanlagen zu
vereinfachen, die sich aus separaten Sony-
Komponenten zusammensetzen. CONTROL A1II
Verbindungen bilden Pfade zur Übertragung von
Steuersignalen, wodurch der automatische Betrieb und
gewisse Steuerfunktionen möglich werden, die
gewöhnlich nur bei integrierten Systemen verfügbar
sind.
Gegenwärtig bieten CONTROL A1II Verbindungen
zwischen einem Sony MD-Deck, CD-Player, Verstärker
(Empfänger) und Kassettendeck automatische
Funktionswahl und synchronisierten
Aufnahmebetrieb.
In naher Zukunft wird die CONTROL A1II
Verbindung als Multifunktions-Bus wirken, über den
verschiedene Funktionen jeder Komponente
ansteuerbar sind.
Hinweis
Das CONTROL A1II Control System ist auf fortlaufende
Kompatibilität mit zukünftigen Geräten ausgelegt, d.h. es
kann durch Aufrüstung auch zukünftige Funktionen
ansteuern. In solchem Fall werden solche neuen Funktionen
allerdings nicht über ältere Komponenten aktiviert werden
können.
CONTROL A1II und CONTROL A1 Kompatibilität
Das CONTROL A1 Control System ist nun durch das
CONTROL A1II verbessert worden, welches als
Standardsystem im Sony 300 Disc CD-Wechsler und anderen
neueren Sony-Komponenten integriert ist. Komponenten mit
CONTROL A1 Buchsen sind mit allen Komponenten mit
CONTROL A1II Buchsen kompatibel und können
miteinander verbunden werden. Generell gesagt, können die
meisten durch das CONTROL A1 Control System
verfügbaren Funktionen auch über das CONTROL A1II
angesteuert werden. Wenn Sie allerdings Anschlüsse
herstellen zwischen Komponenten mit CONTROL A1
Buchsen einerseits und Komponenten mit CONTROL A1II
Buchsen andererseits, ist die Anzahl von ansteuerbaren
Funktionen je nach Komponente eventuell eingeschränkt.
Nähere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente(n).
Anschluss des CONTROL A1II Control
Systems
Schließen Sie monaurale Kabel (2P) mit Ministecker in
Serie an die CONTROL A1II Buchsen auf der Rückseite
jeder Komponente an. Es können bis zu zehn
CONTROL A1II kompatible Komponenten in
beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Dabei
können Sie allerdings nur jeweils eine Komponente
eines Typs angeschlossen (z.B. 1 CD-Player, 1 MD-
Deck, 1 Kassettendeck und 1 Empfänger). (Je nach
Modell können Sie auch mehr als einen CD-Player oder
ein MD-Deck anschließen. Genaue Angaben hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen
Komponente.)
Beispiel
Beim CONTROL A1II Control System verläuft der Signalfluss
in beiden Richtungen, es gibt also keine Unterscheidung
zwischen IN und OUT Buchsen. Falls eine Komponente mehr
als eine CONTROL A1II Buchse aufweist, können Sie jede
beliebige benutzen oder an die einzelnen Buchsen
verschiedene Komponenten anschließen.
Zum Thema Anschlusskabel
Wenn eine CONTROL A1II kompatible Komponente nicht
mit einem Anschlusskabel ausgestattet ist, können Sie ein
handelsübliches monaurales Kabel (2P) mit Ministecker, das
nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand aufweist (z.B.
Sony RK-G69HG), verwenden.
Grundfunktionen des CONTROL A1II
Control System
Automatische Funktionswahl
Wenn Sie CONTROL A1II kompatible Sony-Komponenten
über CONTROL A1II Kabel (nicht mitgeliefert) miteinander
verbinden, schaltet der Funktionswähler am Verstärker (oder
Empfänger) automatisch auf den richtigen Eingang um,
sobald Sie die Wiedergabetaste an einer der angeschlossen
entfernen Komponenten betätigen.
(Beispiel: wenn Sie auf „H“ (Wiedergabetaste) des CD-
Players drücken, während das MD-Deck läuft, schaltet der
Funktionswähler des Verstärkers von MD auf CD um.)
Hinweise
Diese Funktion ist nur dann verfügbar, wenn die
Komponenten an den Verstärkereingängen (oder
Empfängereingängen) in Übereinstimmung mit den Namen
der Funktionstasten angeschlossen sind. Bei gewissen
Empfängern können Sie die Namen der Funktionstasten
austauschen. In solchem Fall sollten Sie auf die
Bedienungsanleitung des Empfängers Bezug nehmen.
Beim Aufnehmen sollten Sie außer der Aufnahmetonquelle
keine andere Komponente abspielen. Es würde sonst die
automatische Funktionswahl aktiviert werden.
(Fortsetzung)
Verstärker
CD-
Player
MD-
Deck
Andere
Komponente
Weitere Informationen
34
DE
Sicherheitsmaßregeln
Sicherheit
Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
Sollten einmal Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät
eingedrungen sein, muss das Gerät von der Netzsteckdose
getrennt werden. Lassen Sie es von einer qualifizierten
Fachkraft überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, sollten Sie
prüfen, ob die Betriebsspannung des CD-Players der
lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung
ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt.
Das Gerät bleibt auch in eingeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player über längere Zeit nicht benutzen
wollen, sollten Sie ihn von der Netzsteckdose trennen.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel.
Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienstvertreter ausgetauscht werden.
Aufstellung
Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, so dass sich im Innern des Geräts kein
Wärmestau bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche
wie z.B. einen Teppich. Andernfalls könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Geräts blockiert
werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, wo er direkter
Sonneneinstrahlung, außergewöhnlich viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In solchem Fall
funktioniert der CD-Player möglicherweise nicht mehr
richtig. Lassen Sie das Gerät dann etwa eine Stunde lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr
leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale
wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die Lautsprecher
beschädigt werden, wenn unversehens die Wiedergabe
einer sehr lauten Passage beginnt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet wurde. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, sollten Sie die
Frontklappe öffnen, alle CDs herausnehmen und die
Stromversorgung abschalten.
Sollten an Ihrem Gerät einmal Probleme auftreten, oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen
Sony-Händler.
Synchronisierte Aufnahme
Mit dieser Funktion können Sie synchronisierte Aufnahmen
zwischen CD-Player und aufzeichnender Komponente
steuern.
1 Stellen Sie den Tonquellenwähler am Verstärker
(oder Empfänger) auf CD.
2 Stellen Sie den CD-Player auf Pause.
(Vergewissern Sie sich, daß beide Lampen „H
und „X“ aufleuchten.)
3 Stellen Sie die aufzeichnende Komponente auf
Aufnahmepause.
4 Betätigen Sie die „X“ Taste am Deck.
Die CD wird automatisch aus dem Pausezustand
gelöst, und die Aufnahme beginnt unmittelbar
danach. Wenn die Wiedergabe der CD beendet ist,
stoppt der Aufnahmebetrieb.
Tip
Gewisse Aufnahmekomponenten sind mit einer speziellen
Synchronaufnahmefunktion ausgerüstet, welche das
CONTROL A1II Control System nutzt, z.B. „CD Synchro
Dubbing“. In solchem Fall sollten Sie auf die
Bedienungsanleitung der betreffenden Aufnahmekomponente
Bezug nehmen.
Hinweis
Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf Pause.
Additional Information
35
DE
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Falls an Ihrem Gerät einmal Störungen auftreten,
sollten Sie versuchen, diese anhand der nachstehenden
Prüfpunkte zu beheben. Wenn die Störung bestehen
bleibt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
,Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
,Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
Es wird keine CD abgespielt.
,Im Fach ist keine CD enthalten. Im Display
erscheint “-NO DISC-”. Legen Sie eine CD ein.
,Legen Sie die CD mit dem Etikett nach rechts
ein.
,Reinigen Sie die CD (siehe Seite 3).
,Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Öffnen Sie die Frontklappe,
und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang
eingeschaltet (siehe Seite 34).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
,Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem CD-Player.
,Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor
des CD-Players.
,Vergewissern Sie sich, daß die Fernbedienung
korrekt vorbereitet wurde.
,Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung
durch neue, falls sie erschöpft sind.
,Passen Sie den Befehlsmodus der
Fernbedienung an den Befehlsmodus des CD-
Players an.
Das Gerät zeigt Funktionsstörungen.
,Die Mikrocomputer-Chips funktionieren unter
Umständen nicht ordnungsgemäß. Führen Sie
eine Rückstellung des Geräts durch. Trennen
Sie dazu das Netzkabel ab, und schließen Sie es
wieder an die Netzsteckdose an.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
,Die Aufzeichnung wurde nicht gemäß dem
Standard von ISO 9660 Level 1 oder 2
durchgeführt oder aber in der
Standarderweiterung Joliet oder Romeo.
,Der Dateiname weist nicht die
Dateierweiterung „.MP3“ auf.
,Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
MP3-Dateien erfordern mehr Zeit für die Wiedergabe als
andere.
,Bei folgenden Discs verstreicht etwas mehr Zeit
bis zum Beginn der Wiedergabe.
Discs, die eine komplizierte Ordnerhierarchie
aufweisen.
Als Multisession aufgezeichnete Discs.
Discs, denen Daten hinzugefügt werden
können (nicht abgeschlossene Discs).
Über ID3-Tags Version 2
Auch wenn es sich nicht um eine Störung
handelt, tritt beim Abspielen einer MP3-Datei mit
ID3-Tag Ver. 2 folgendes auf:
Wenn man einen Teil der ID3-Tag Ver. 2
überspringt (am Anfang eines Titels), wird
kein Ton ausgegeben. Die Sprungzeit ist je
nach der ID3-Tag Ver. 2 Kapazität
verschieden.
Beispiel: Bei 64 KB sind es etwa 2 Sekunden
(mit RealJukebox).
Die verstrichene Spieldauer beim
Überspringen eines Teils des ID3-Tag Ver. 2 ist
falsch. Bei MP3-Dateien mit einer Bitrate, die
nicht 128 KB ist, wird die Zeitdauer während
der Wiedergabe nicht korrekt angezeigt.
Wenn eine MP3-Datei mit einem MP3-
Konversionsprogramm erstellt wurde (z.B.
RealJukebox*), wird automatisch ID3-Tag Ver.
2 geschrieben.
* „RealJukebox ist ein eingetragenes
Warenzeichen von RealNetworks, Inc.“
Stand: Dezember 2001
Weitere Informationen
36
DE
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max. 44,6 µW*
* Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer
Öffnung von 7 mm
Frequenzgang 20 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Signal-Rausch-Abstand Mehr als 108 dB
Dynamikbereich Mehr als 87 dB
Harmonische Verzerrung Weniger als 0,009%
Ausgänge
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 kOhm)
–18 dBm
Lastimpedanz
Über 10 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
Allgemeines
Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 16 W
1 W (im Stromsparmodus)
Abmessungen 430 × 189 × 537 mm
(B × H × T) einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht (ungef.) 8,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 6.
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben
jederzeit vorbehalten.
Buchsentyp
Cinch-
Buchsen
Optische
Ausgangs-
buchse
Additional Information
37
DE
Stichwortverzeichnis
A
Advanced Mega Control 31
AMS 13
Anlage
Anschließen 4
eines anderen CD-Players 8
Anschlüsse
Übersicht 7
Artist Name 27
Auffinden. Siehe Suchen
Auspacken 4
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
B
Benennen einer CD 23
C
CD TEXT 14
Custom Files
Artist File 27
Disc Name 23
Zweck 23
D
Disc Name 23
Drehteller 9
E
Ein-/Ausblenden 22
Einlegen von CDs 9
F, G
Fernbedienung 6
Fortlaufende Wiedergabe 12
H, I
History Search 16
J, K
JOG-Dial-Ring 9
L, M
Löschen
Artist Name 28
Custom Files 23
Disc Name 24
N, O
Name Search 16
No-Delay Play 31
Nächste CD anweisen 17
P, Q, R
Program 19
löschen 20
zusammenstellen 19
ändern 20
überprüfen 20
Verzeichnis der
Bedienelemente
Tasten
ALBUM SELECT 12
ALBUM +/– 12
ARTIST MODE 29
CHAR 25
CHECK 20
CLEAR 20
CONTINUE 12
DEL 26
DISC 16
DISC +/– 12
DISPLAY 14
ENTER 16
FADER 22
HISTORY 16
HISTORY MODE 16
MEGA CONTROL 30
MENU/NO 9, 23
NAME EDIT/SELECT 25
NAME SEARCH 16
NO DELAY 31
Number 16
OPEN/CLOSE 9
PROGRAM 19
REPEAT 18
SHUFFLE 18
SPACE 25
TIME 14
TOP ARTIST 1–8 29
X-FADE 31
YES 24, 32
H 12
X 12
x 12
A 11
m/M 13
./> 13
> 10 13
+100 15
Regler
JOG-Dial-Ring 9
l AMS L 13
Schalter
COMMAND MODE 30
TIMER 22
?/1 12
Buchsen
CONTROL A1II 7
DIGITAL OUT (OPTICAL) 7
2ND CD IN 8
Andere
CD-Fächer 9
Display 13
Drehteller 9
Frontklappe 9
6
Stichwortverzeichnis
S
Shuffle Play 18
Speichern
Informationen über CDs 23
Steuern eines anderen CD-
Players 30
Störungsbehebung 35
Suchen
bestimmte Passage 13
bestimmten Titel 13
direkt 16
mit AMS 13
T
Timer-Wiedergabe 22
Top Artist Play 29
U, V
Umgang mit CDs 34
W
Wiederholen 17
Wiedergabe
Abwechselnde Wiedergabe
31
Artist Name Play 29
Continuous Play 12
Program Play 19
Repeat Play 17
Shuffle Play 17
X-Fade Play 31
X, Y, Z
X-Fade Play 31
Ä
Ändern
Artist Name 27
Disc Name 24
2
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos de
Sony. Antes de emplear esta unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
CDP-CX455.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si presentan los mismos nombres o similares a los
del reproductor.
Los siguientes iconos se emplean en este manual.
Z
Indica que es posible realizar la tarea con el mando
a distancia.
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Notas sobre los discos
compactos
Manipulación de discos compactos
Para mantener limpio el disco manipúlelo con cuidado.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
No exponga el disco a la luz sol directa ni a fuentes de
calor, como los conductos de aire caliente ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un aumento considerable de temperatura en el
interior del mismo.
Una vez extraído el disco de la ranura de discos, guárdelo
en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar que se produzcan descargas eléctricas, no abra la
unidad. Solicite la asistencia de personal cualificado
exclusivamente.
Este aparato está clasificado como un producto LASER de
CLASE 1 (CLASS 1 LASER).
Esta etiqueta está pegada en la parte trasera exterior.
Para evitar un incendio, no cubra los orificios de circulación
de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas en el aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones en el
aparato.
No tire las pilas con la basura del hogar,
deshágase de ellas correctamente como
residuos químicos.
3
ES
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestática para discos de vinilo.
Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW
Este aparato puede reproducir los siguientes discos:
Tipo de discos Etiqueta en el disco
Algunos discos CD-R/CD-RW (según el equipo utilizado
para su grabación o el estado del disco) pueden no
reproducirse en este reproductor.
No puede reproducir un CD-R/CD-RW no finalizado*.
* Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW
grabado, para que pueda reproducirse en un reproductor
de discos compactos de audio.
Acerca de los archivos MP3
El MP3 (MPEG 1 Capa de audio 3) es una tecnología
estándar y un formato de compresión de una secuencia
de sonido. El archivo se comprime a 1/10 de su tamaño
original. Los sonidos fuera de la gama de escucha del
oído humano se comprimen y los sonidos que
podemos escuchar no se comprimen.
No es posible la reproducción de algunos archivos
MP3, según la codificación.
El método de codficación (es decir, la velocidad de bit
seleccionada para la codificación) afectará la calidad
del sonido de los archivos MP3 creados. La velocidad
de bit utilizada típicamente por los archivos MP3 es
128 kbps.
Disco compacto
de audio
Archivos MP3
(continúa)
ES
Notas sobre los discos
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en
discos CD-ROM, CD-R (discos compactos grabables
una vez) y CD-RW (discos compactos grabables
repetidamente).
El disco debe ser del formato ISO 9660*
1
de nivel 1 o
nivel 2 o Julieta o Romeo en el formato de expansión.
Puede utilizar un disco grabado en Multi Session*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
Es la norma internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CD-
ROM. Hay varios niveles de especificaciones. En el
nivel 1, los nombres del archivo deben estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre,
no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y
en mayúsculas. No puede haber más de ocho niveles
de subcarpetas en las carpetas. Las especificaciones
de nivel 2 pueden tener nombres de archivo de hasta
31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Para Julieta o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de registro, etc.
*
2
Multi Session
Este es un método de grabación que permite agregar
datos utilizando el método Track-At-Once. Los
discos compactos convencionales empiezan en un
área de control de disco compacto de entrada (Lead-
in) y terminan en un área de salida (Lead-out). Un
disco compacto Multi Session es un disco compacto
con múltiples sesiones donde cada segmento desde
la entrada a la salida se considera como una sola
sesión.
CD-EXTRA: Un formato en el que los datos (de
audio) CD-DA se graban en las canciones de la
sesión 1 y los datos del ordenador en las canciones
de la sesión 2.
CD mezclado: Un formato en el que los datos de
ordenador se registran en la primera canción y los
datos (de audio) CD-DA en las siguientes canciones
dentro de una sesión.
4
ES
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Carpeta (álbum)
Archivo MP3
(canciones)
Arbol 1 Arbol 2 Arbol 3 Arbol 4 Arbol 5
Notas
Con otros formatos que el nivel 1 de ISO 9660, los nombres
de carpeta o nombres de archivo pueden no aparecer
correctamente.
Cuando se da nombre, asegúrese de agregar la extensión de
archivo “.MP3” en el nombre de archivo.
•Si pone la extensión “.MP3” en otro archivo que no sea
MP3, el aparato puede no reconocer correctamente el
archivo y se generará ruido aleatorio que puede dañar sus
altavoces.
• Los siguientes discos demoran más en empezar la
reproducción.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en Multi Session.
un disco en el que pueden agregarse datos (disco no
finalizado).
Precauciones cuando se reproduce un disco grabado con
múltiples sesiones
Datos CD-DA (audio) o archivos MP3 memorizados en
un disco compacto Multi Session pueden estar sujetos a
algunas limitaciones en la reproducción.
–Si el disco empieza con una sesión CD-DA, se reconoce
como un disco CD-DA (audio) y la reproducción
continúa hasta que encuentre una sesión MP3.
–Si el disco empieza con una sesión MP3, se reconoce
como un disco MP3 y la reproducción continúa hasta que
encuentre una sesión CD-DA (audio).
La gama de reproducción de un disco MP3 se determina
con una estructura de árbol de los archivos producidos
por un análisis del disco.
Se reconoce un disco con un formato de disco compacto
mezclado como un disco CD-DA (audio).
El orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es
el siguiente:
Notas
Una carpeta que no incluya un archivo MP3 se omite.
Cuando inserte un disco con muchos árboles, demora más
tiempo para empezar a reproducir.
Recomendamos que haga sólo uno o dos árboles para cada
disco.
Máximo número de carpetas: 150 (incluyendo carpetas raíz
y carpetas vacías)
Máximo número total de archivos MP3: 300
•El reproductor de discos compactos puede reproducir los
archivos MP3 en una carpeta cuya profundidad en el árbol
de carpetas sea de hasta 8.
Sugerencia
Para especificar un orden de reproducción que desee,
introduzca el orden o número antes del nombre de la carpeta
o archivo (por ejemplo, “01”, “02”) y grabe el contenido en un
disco. (El orden será diferente según el software de registro.)
Nota acerca de la reproducción de los archivos MP3
Según el software de codificación/escritura, equipo de
grabación o el soporte de grabación utilizado en el momento
de grabarse un archivo MP3, puede encontrar problemas
como una reproducción inhabilitada, interrupción de sonido y
ruido.
5
ES
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje ........................................................................................................................... 6
Conexión del sistema ........................................................................................................... 6
Conexión de otro reproductor de discos compactos ....................................................... 8
Inserción de discos compactos ............................................................................................ 9
Conservación de electricidad en el modo de espera ..................................................... 11
Reproducción de discos compactos
Reproducción de un disco compacto ...............................................................................12
Uso del visor ........................................................................................................................ 13
Localización de un disco específico ................................................................................. 15
Especificación del siguiente disco para su reproducción ............................................. 17
Reproducción de discos (álbum) en distintos modos (reproducción repetida/
aleatoria)............................................................................................................................... 17
Creación de su propio programa (reproducción programada).................................... 19
Utilización del temporizador ............................................................................................ 22
Aparición o desaparición gradual del sonido ................................................................22
Memorización de información sobre discos compactos (archivos
personalizados)
Qué hacer con los archivos personalizados .................................................................... 23
Etiquetado de discos (nombres de discos) ...................................................................... 23
Memorización de información de archivos personalizados mediante un teclado....26
Clasificación de discos de acuerdo con el nombre del artista (archivo de artista) ....27
Reproducción de discos asignados al mismo nombre de artista mediante un
toque del botón TOP ARTIST (reproducción de artista superior) ...............................29
Uso del reproductor con otro equipo
Control de otro reproductor de discos compactos (Mega Control avanzado) ..........30
Reproducción alternada (reproducción sin retardo/reproducción con
esfumado X)......................................................................................................................... 31
Control del reproductor con otra unidad ........................................................................32
Información adicional
Utilización del sistema de control CONTROL A1II....................................................... 33
Precauciones ........................................................................................................................ 34
Solución de problemas .......................................................................................................35
Especificaciones .................................................................................................................. 36
índice
índice .................................................................................................................................... 37
Procedimientos iniciales
6
ES
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de audio (1)
Cable monofónico (2P) con minienchufe (1) (Cable de
conexión para CONTROL A1II) (suministrado sólo
para los modelos canadienses)
Mando a distancia (remoto) (1)
Pilas de tamaño AA (LR6) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas AA (LR6)
(suministradas) de forma que coincidan las
polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama
del interior del portapilas.
Inserte primero el extremo negativo (–) y, a
continuación, ejerza presión hasta que el extremo
positivo (+) encaje en su sitio.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el
sensor del mando a distancia
del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
Esta sección describe cómo conectar el reproductor de
discos compactos a un amplificador. Asegúrese de
desactivar la alimentación de todos los componentes
antes de realizar las conexiones.
Blanco
(izq.)
Rojo
(der.)
Blanco
(izq.)
Rojo
(der.)
¿Qué cables necesito?
Cable de audio (suministrado) (1)
z Cuándo sustituir las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar unos seis
meses. Cuando el reproductor no responda al mando a
distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar
directa ni muy cerca de dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Amplificador
A la salida de
analógica
(izq.)
A la salida de
analógica
(der.)
A un tomacorriente de CA
: Flujo de señales
A la entrada de
audio
A una toma de CA
CONTROL A1II
Getting StartedProcedimientos iniciales
7
ES
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, asegúrese de hacer
coincidir el cable codificado con colores con las tomas
apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo
y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar
las conexiones firmemente con el fin de evitar
zumbidos y ruidos.
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, convertidor digital/analógico, cinta
audiodigital o minidisco
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cable óptico (no suministrado).
Retire la tapa y enchufe el cable óptico.
Tenga en cuenta que no puede utilizar el esfumado de
aparición y de desaparición (página 22).
z Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1II (o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL
A1II (o CONTROL A1). De esta forma se simplificará el
empleo de sistemas compuestos por componentes Sony
independientes. Para obtener información detallada,
consulte “Utilización del sistema de control CONTROL
A1II” en la página 33.
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
Cable óptico (no suministrado)
Notas
La reproducción de un archivo MP3 no sale por el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL).
Si realiza la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), es posible que se oiga ruido al reproducir
software de disco compacto que no sea música, como un
CD-ROM.
Reproductor de discos
compactos
Componente digital
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a un
tomacorriente en la pared.
Nota sobre la instalación del reproductor
Asegúrese de instalar el reproductor sobre una
superficie horizontal.
Si el reproductor está inclinado, puede producirse
fallos de funcionamiento o daños.
INPUT
CD
L
R
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Procedimientos iniciales
8
ES
Cables necesarios
Cable de audio (1) (Utilice el cable suministrado con el
reproductor que vaya a conectar.)
Cable monofónico (2P) con minienchufe (1) (suministrado
sólo para los modelos canadienses)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 6).
2 Conecte los reproductores mediante un cable
monofónico (2P) con minienchufes.
Conexión de otro reproductor
de discos compactos
Si dispone de un reproductor de discos compactos
Sony en el que puedan insertarse 5, 50, 200, 300 ó 400
discos y que disponga de toma CONTROL A1II (o
CONTROL A1) y cuyo modo de mando pueda
ajustarse a CD3, podrá controlarlo como segundo
reproductor con este reproductor. Una vez conectados
este reproductor y un amplificador, realice el siguiente
procedimiento. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los reproductores antes de
realizar esta conexión.
CDP-CX355, etc.
CDP-CX455
A 2ND CD IN
CDP-CX355, etc.
A un tomacorriente
de CA
A un tomacorriente
de CA
: Flujo de señales
A la entrada de
audio
A la salida de audio
A la salida ANALOG OUT
Amplificador
CDP-CX455
Para obtener información detallada sobre esta
conexión, consulte “Utilización del sistema de
control CONTROL A1II” en la página 33.
3 Ajuste el modo de comando de este reproductor a
CD1 (ajuste de fábrica) o CD2 y ajuste el del
segundo reproductor a CD3.
Compruebe el visor para el modo de comando
actual en este reproductor, si el modo es CD3,
cambie el modo tal como se describe en la
siguiente página.
Para obtener información detallada sobre cómo
utilizar el segundo reproductor, consulte “Control
de otro reproductor de discos compactos” en la
página 30 y “Reproducción alternada” en la página
31.
4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a un tomacorriente de CA.
A un tomacorriente de CA
Al CONTROL A1II
Modo de comando actual
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
ANALOG
2ND CD
IN OUT
L
R
L
R
CONTROL A1II
CONTROL A1
CDP-CX355, etc.
CDP-CX455
1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
CD2 CD3
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
REPEATSHUFFLE
DISC
*DISC-1 *** ***
CD1
ALL DISCS
Getting StartedProcedimientos iniciales
9
ES
I / 1
Notas
No conecte ningún reproductor que no sea el utilizado
como segundo reproductor en las tomas 2ND CD IN de este
reproductor.
Cuando conecta un segundo reproductor de discos
compactos, no conecte el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL) de esta unidad al amplificador.
Cambio del modo de comando del
reproductor
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que aparezca COMMAND
MODE? en el visor.
3 Presione el dial JOG.
Aparece el modo de comando actual.
4 Gire el dial JOG para seleccionar CD1 o CD2 y
presione otra vez el dial JOG.
MENU/NO
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd DISC
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE1
CD1 CD2
ALL SDISC
* CD1[CD ]C2D3*
Modo de comando actual
JOG
Inserción de discos compactos
Es posible insertar un máximo de 400 discos en este
reproductor
1 Pulse ?/1 para encender el reproductor.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la cubierta frontal.
3 Gire el dial JOG hasta que localice la ranura en la
que desee insertar el disco, mientras comprueba el
número de disco (escrito junto a cada ranura y
también indicado en el visor pequeño).
OPEN/CLOSE
JOG
?/1
Vista de arriba de la ranura de
disco compacto
Ranura de disco en la posición
de carga
Número de
disco
(continúa)
Visor
pequeño
Soporte giratorio
Posición de carga
Posición de reproducción
Procedimientos iniciales
10
ES
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
El número del disco que se encuentra en la
posición de carga aparecerá en el visor. Si el disco
tiene un nombre de disco (consulte la página 23), el
nombre del disco aparecerá en lugar del número
del disco. Al girar el dial JOG, el número del disco
o el nombre del disco cambia.
Es posible clasificar los discos utilizando la función
de nombre de artista. Esta función permite
localizar fácilmente el disco que desee reproducir.
Para obtener información detallada, consulte
“Clasificación de discos de acuerdo con el nombre
del artista (archivo de artista)” en la página 27.
4 Inserte un disco con la cara de la etiqueta orientada
a la derecha.
Después de insertar el disco, puede introducir el
título original del disco en lugar del número del
disco (consulte “Etiquetado de discos (nombres de
discos)” en la página 23) con el fin de localizarlo
fácilmente cuando desea reproducirlo.
5 Repita los pasos 3 y 4 para insertar más discos.
6 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la cubierta
frontal.
El soporte giratorio girará y la ranura del disco en
la posición de carga se ajustará a la posición de
reproducción.
Cierre siempre la cubierta frontal, excepto al
insertar o extraer discos.
PRECAUCION
No inserte el adaptador para discos compactos de
8 cm.
El reproductor no puede reproducir un disco
compacto de 8 cm. No inserte un disco compacto de 8
cm en un adaptador para discos compactos de 8 cm
(CSA-8). Puede dañar el reproductor y el disco.
No mueva el reproductor después de insertar
discos.
Asegúrese de instalar el reproductor en una
superficie horizontal. No instale el reproductor en
posición inclinada.
No mueva el reproductor y evite golpearlo
después de insertar discos.
Cuando vaya a transportar el reproductor, extraiga
todos los discos del reproductor.
Asegúrese de insertar el disco en ángulo recto en el
soporte giratorio.
Si el disco no está insertado a fondo en la ranura (por
ejemplo, cuando presione A) vuelva a insertar el
disco en ángulo recto con respecto al soporte
giratorio (o vuelva a presionar A).
No adhiera etiquetas ni adhesivos, etc. en los discos
compactos.
Si se han adherido etiquetas o adhesivos, etc. en un
disco compacto, el reproductor puede no funcionar
correctamente y el reproductor o el disco puede estar
dañado.
Notas
Si se cae algún disco dentro del reproductor y/o si el
disco compacto no se introduce en la ranura
correctamente, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Compruebe que el soporte giratorio está
completamente parado antes de insertar o extraer los
discos.
La cubierta frontal se cierra automáticamente al pulsar
H. Tenga cuidado de no introducir la mano en el
reproductor después de pulsar H, ya que en caso
contrario la mano podría quedar atrapada en la
cubierta frontal.
Disco no insertado a fondo
Número del disco o el nombre del disco
Con la cara de la
etiqueta a la derecha
Getting StartedProcedimientos iniciales
11
ES
Extracción de los discos compactos
Extraiga los discos una vez realizados los pasos 1 a 3 de
Inserción de discos compactos en la página 9.
Después cierre la cubierta frontal.
z Para extraer los discos fácilmente
Pulse A (DISC EJECT) una vez realizados los pasos 1 a 3
de Inserción de discos compactos en la página 9. El
disco que se encuentre en la ranura seleccionada se
desplazará hacia arriba y podrá extraerlo fácilmente. Al
volver a pulsar A, el disco volverá a la posición normal.
Si el disco no vuelve a la posición normal, insértelo de
nuevo.
Conservación de electricidad
en el modo de espera
?/1
STANDBY
?/1
Pulse ?/1 una vez en el reproductor o en el mando a
distancia.
z
Con el reproductor en el modo de espera, se enciende el
indicador STANDBY en el reproductor.
Para cancelar el modo de espera
Pulse ?/1 una vez en el reproductor o en el mando a
distancia.
Reproducción de discos compactos
12
ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción de un disco
compacto
Se pueden reproducir todas las canciones o los
archivos MP3 en un disco en el orden original
(reproducción continua). También puede reproducir
hasta 400 discos consecutivamente. Asegúrese de tener
los discos insertados correctamente tal como se indica
en las páginas 9 y 10.
1 Encienda el amplificador y seleccione la posición
del reproductor de discos compactos.
2 Pulse ?/1 para encender el reproductor.
3 Pulse CONTINUE para seleccionar el modo de
reproducción continua “ALL DISCS”, “1 DISC”, o
“ALBUM”.
Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS”, “1
DISC” o “ALBUM” aparecerá alternadamente en
el visor.
Asegúrese de parar la reproducción antes de
cambiar el modo de reproducción con
CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM.
* Cuando se reproduce un disco que no contiene
ningún álbum con el “ALBUM” seleccionado, el
disco se reproduce de la misma forma que
cuando se selecciona el modo de reproducción
continua “1 DISC Continuous Play”.
CONTINUE
JOG
?/1
H
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
Si selecciona
ALL DISCS
1 DISC
ALBUM*
El reproductor reproducirá
Todos los discos de forma
consecutiva según el orden de
número de disco. Las ranuras vacías
se omitirán.
Sólo el disco que haya seleccionado.
Sólo un álbum.
Para
Detener la reproducción
Introducir una pausa
Reanudar la
reproducción después
de una pausa
Pasar al disco
siguiente Z
Retroceder al disco
anterior Z
Pasar al álbum
siguiente Z
Retroceder al álbum
anterior Z
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Pulse DISC + una vez.
Mantenga el botón pulsado para
omitir otros discos.
Pulse DISC – una vez.
Mantenga el botón pulsado para
omitir otros discos.
Pulse ALBUM +.
Pulse ALBUM –.
Operaciones que desee durante la reproducción
4 Asegúrese de que el botón ALBUM SELECT está
desactivado y gire el dial JOG hasta que el visor
muestre el número de disco o el nombre de disco
(consulte la página 23) que desee para seleccionar
el primer disco (ALL DISCS) o el disco que desee
(1 DISC).
z Acerca del botón ALBUM SELECT
Con el botón desactivado: El dial JOG selecciona discos.
Con el botón encendido: El dial JOG selecciona álbumes.
5 Para reproducir canciones de audio, omita este
paso y vaya al paso 7.
6 Para seleccionar un álbum, pulse el botón ALBUM
SELECT para que se encienda y gire el dial JOG
hasta que aparezca el nombre del álbum que desee
en el visor.
Gire a la derecha para seleccionar el siguiente
álbum y gire a la izquierda para seleccionar el
álbum anterior.
7 Presione el dial JOG para iniciar la reproducción y
ajuste el volumen en el amplificador.
El disco seleccionado se ajusta en la posición de
reproducción y el reproductor reproduce todos los
discos desde el seleccionado (ALL DISCS), todas
las canciones una vez (1 DISC) o todos los archivos
MP3 en el álbum seleccionado una vez (ALBUM).
ALBUM SELECT
Playing CDs
Reproducción de discos compactos
13
ES
* Cuando se selecciona “ALL DISCS” o “1 DISC” puede
localizar todos los archivos MP3 en el disco seleccionado.
Cuando se selecciona “ALBUM” puede localizar todos los
archivos MP3 en el ALBUM seleccionado.
z Cuando se termina la lectura de TOC
Cuando se reproducen archivos MP3 en un disco,
aparece “MP3” en el visor.
z Cuando apague el reproductor
El reproductor recuerda el último disco reproducido y el
modo de reproducción: Continuo (en la página 12),
Aleatorio (en la página 17) o Programado (en la página
19). Cuando vuelva a encender el reproductor, éste
reproduce el mismo disco en el mismo modo de
reproducción.
Nota
Si aparece “ ” en el visor grande, el disco ha llegado al final
mientras estaba pulsando M. Gire el dial l AMS L en
el sentido contrario a la agujas del reloj o pulse m para
retroceder.
(continúa)
Uso del visor
Es posible comprobar la información sobre el disco
memorizado, tales como los nombres de disco
(consulte la página 23) o nombres de artistas (consulte
la página 27) mediante el visor.
A diferencia de un disco compacto normal, el disco
compacto con texto (CD TEXT) incluye información tal
como el título del disco o nombre del artista. El visor
muestra la información CD TEXT para que pueda
comprobar el título del disco, nombre de artista y título
de canción. Cuando el reproductor detecta un disco
compacto con texto, aparece “CD TEXT” en el visor.
Información en el visor de los discos
normales
Información mostrada en el modo de parada
El visor muestra el número de disco actual, número
total de canciones y tiempo de reproducción total del
disco.
Tiempo de
reproducción total
Número de disco actual o nombre de disco, etc.
Número total de canciones
Número de disco actual
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
DISPLAY
TIME
Para
Pasar directamente a
la canción específica Z
Pasar a un punto en
una canción mientras
monitorea el sonido Z
Pasar a un punto en
una canción mirando
el visor Z
Pasar a la canción
siguiente
(archivo MP3*)
Retroceder a la canción
anterior (archivo MP3*)
Detener la reproducción
y extraer el disco
Realice lo siguiente
Pulse el botón numérico de la
canción en el mando a distancia.
Para localizar una canción con un
número de más de 10, pulse >10
primero y después los botones
numéricos correspondientes.
Ejemplos
Para seleccionar el número de
canción 30 en un disco compacto
grabado con 50 canciones, pulse
>10 y después 3 y 10/0.
Para seleccionar el número de
canción 30 en un disco compacto
grabado con 200 canciones, pulse
>10 y después 10/0, 3 y 10/0.
Pulse m (retroceder)/M
(avanzar) en el mando a distancia y
mantenga pulsado hasta encontrar
el punto.
Pulse m (retroceder)/M
(avanzar) en el mando a distancia y
mantenga pulsado hasta encontrar
el punto durante la pausa. No
escuchará el sonido durante la
operación.
Gire el dial l AMS L y pulse
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Gire el dial l AMS L un clic
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Pulse OPEN/CLOSE.
Reproducción de discos compactos
14
ES
Información mostrada durante la reproducción de un
disco
El visor muestra el título del disco y de la canción
alternadamente.
La información se muestra de la siguiente forma (en el
modo de parada):
Cuando se ha asignado el nombre del artista en
el disco actual
Título del disco compacto con texto (CD TEXT)/
nombre de artista asignado
Cuando no se ha asignado el nombre del artista
en el disco actual
Título del disco compacto con texto (CD TEXT)/
nombre del artista del disco compacto con texto
(CD TEXT)
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente forma:
Título de disco y Título de la canción
Información en el visor de discos MP3
Información mostrada en el modo de parada
El visor muestra el nombre del disco o nombre de
álbum, número total de archivos MP3 en el álbum
actual, número total de álbumes* y número del disco
actual.
* Cuando se selecciona ALL DISCS o 1 DISC.
Información mostrada durante la reproducción de un
disco
Cuando se está reproduciendo un disco, el visor
muestra el número de disco actual, número de canción,
tiempo de reproducción de la canción y el número del
siguiente disco.
*
1
Cada vez que pulse TIME, el visor cambia de la siguiente
forma:
La información aparece de la siguiente forma (en el
modo de parada):
Cuando hay un nombre de artista asignado en el
disco actual
Nombre del disco/
nombre de artista asignado
Cuando no se asigna ningún nombre de disco al
disco actual, aparece el número del disco actual.
Cuando no hay un nombre de artista asignado al
disco actual
Nombre del disco
Cuando no se asigna ningún nombre de disco al
disco actual, aparece el número del disco actual.
Información en el visor de los discos
compactos con texto (CD TEXT)
Información mostrada en el modo de parada
El visor muestra el título del disco. Cuando se asigna el
nombre del artista (consulte la página 27), el nombre
del artista también aparece y avanza por el visor.
Tiempo de
reproducción*
1
Número de disco actual o nombre de disco, etc.
Número de canción actual
Número de disco actual
Número del siguiente disco
1
CD2NO DELAY
X-FADE
SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3
CD3
REPEATALBUM 1
FADE
TRACKALBUM
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT /HSite
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
1
CD2NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
MP3
Nombre del disco o nombre del álbum
Número total de álbumes
Número total de archivos
MP3 en el álbum actual
NEXT DISC
2nd
DISC
ALBUM
Número de disco actual
ttt
Tiempo de
reproducción
transcurrido
de la canción
Tiempo
remanente
de la canción
Tiempo
remanente del
disco
Playing CDs
Reproducción de discos compactos
15
ES
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
SECSTEPMINART.HITART.NEXT2nd
SONG-1 ****
MP3
ALBUM
TRACK
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
Localización de un disco
específico
JOGNAME SEARCH +100
DISC
ENTER
HISTORY
MODE
H
Botones
numéricos
>10
Localización de un disco en el reproductor
Gire el dial JOG hasta que el número de disco o el
nombre de disco que desee (consulte la página 23)
aparezca en el visor. Presione el dial JOG para iniciar la
reproducción.
Para omitir discos rápidamente
Pulse +100. Cada vez que pulsa +100, el reproductor
omitirá 100 discos.
HISTORY
(continúa)
Nombre del archivo MP3*
1
Número de disco actual
Número del archivo MP3
Información mostrada durante la reproducción de un
disco
El visor muestra el nombre del archivo MP3, número
de archivo MP3, tiempo de reproducción del archivo
MP3 y número del disco actual.
*
1
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia de la
siguiente forma:
Cuando el archivo MP3 no tiene una etiqueta ID3
t Nombre del disco t
Nombre del archivo MP3 T
Cuando el archivo MP3 tiene una etiqueta ID3
ttt
Notas sobre MP3
La etiqueta MP3 se aplica sólo a la versión 1.
Los códigos de carácter de etiqueta ID3 cumplen con las
normas ASCII e ISO. Los discos de formato Julieta sólo
pueden aparecer en ASCII. Los caracteres incompatibles
aparecerán como “ ”.
En los siguientes casos, el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo de la canción remanente puede no
aparecer precisamente.
cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad
de bit variable).
durante el avance rápido/retroceso
Cuando se reproduce un archivo MP3, no aparece el tiempo
remanente en el disco.
Etiqueta ID3
artista/título/
artista
Nombre del
álbum (carpeta)
Nombre del
disco
Tiempo de reproducción
Nombre del álbum
(carpeta)
Reproducción de discos compactos
16
ES
Localización de un disco directamente
mediante el mando a distancia Z
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del disco.
Ejemplo: Para introducir el número 35
Pulse 3 y, a continuación 5.
Para introducir el número 100
Pulse 1 y, a continuación 10/0 dos veces.
3 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Localización de un disco buscando un
nombre de disco específico (búsqueda de
nombres)
Es posible buscar y localizar un disco que desee
mediante el primer carácter del nombre del disco
(consulte la página 23). La función de búsqueda de
nombres permite mostrar el nombre del disco en orden
alfabético.
1 Pulse NAME SEARCH.
“NAME SEARCH” aparece en el visor.
2 Gire el dial JOG para encontrar el disco que desee.
Al girar el dial JOG, los nombres de discos que
comiencen por el carácter introducido aparecen en
el visor.
Los siguientes caracteres aparecen como el primer
carácter.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Si el visor muestra “NOT FOUND” al introducir el
primer carácter con el dial JOG, no hay ningún
disco etiquetado con el carácter introducido.
Notas
Al buscar caracteres introducidos, los espacios en
blanco y los símbolos introducidos delante del primer
carácter del nombre del disco se ignoran.
Al buscar caracteres introducidos, no es posible
diferenciar entre mayúsculas y minúsculas.
3 Presione el dial JOG para seleccionar el disco.
En el modo de reproducción programado, el disco
se agregará al final del programa
Para cancelar la búsqueda de nombres
Vuelva a pulsar NAME SEARCH.
Nota
La función de búsqueda de nombre en el reproducción no
funciona durante la reproducción aleatoria con ALL DISCS.
Localización de un disco buscando en la
historia de reproducción (búsqueda de
historia)
El reproductor memoriza automáticamente la historia
de reproducción de los diez discos recientemente
reproducidos durante 30 segundos o más. Se puede
buscar y reproducir un disco que desee en la historia
de reproducción.
1 Pulse HISTORY.
El indicador en el botón HISTORY se ilumina y el
número del disco o el nombre del disco para un
disco memorizado recientemente en la historia de
reproducción aparece en el visor (modo de
historia).
2 Gire el dial JOG para seleccionar un disco que
desee.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para
seleccionar un disco memorizado anteriormente y
gire en el sentido contrario a las agujas del reloj
para seleccionar un disco memorizado
recientemente.
3 Presione el dial JOG para iniciar la reproducción
del disco seleccionado. El indicador en el botón
HISTORY se apaga y se cancela el modo de
historia.
Notas
No puede editar la historia de reproducción.
El reproductor memoriza un solo disco en la historia de
reproducción sólo una vez incluso si el disco se reproduce
varias veces.
La historia de la reproducción sólo queda memorizado
cuando se reproduce el disco en el modo continuo o de
reproducción aleatoria de 1 DISC.
Puede seleccionar el modo de historia sólo cuando se está
reproduciendo el disco en el modo continuo o el modo de
reproducción aleatoria 1 DISC.
DISC
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
SONYHIT **S ***
CD1
Primer carácter
Playing CDs
Reproducción de discos compactos
17
ES
Especificación del siguiente
disco para su reproducción
Es posible especificar el siguiente disco para su
reproducción mientras se reproduce un disco en el
modo de reproducción continua o aleatoria de 1 DISC.
Mientras se reproduce un disco, gire el dial JOG.
“NEXT DISC” parpadea en el visor y el número de
disco o nombre de disco (consulte la página 23) cambia
al girar el dial JOG.
Cuando el visor muestre el número de disco o el
nombre de disco que desee, deje de girar el dial JOG.
Una vez reproducido el disco actual, comienza a
reproducir el siguiente disco especificado.
Si desea acceder al siguiente disco inmediatamente,
presione el dial JOG mientras reproduce el disco
actual.
Reproducción de discos
(álbum) en distintos modos
(reproducción repetida/
aleatoria)
Es posible reproducir discos o canciones (archivos
MP3) repetidamente (reproducción repetida) en
cualquier modo de reproducción.
También puede hacer que el reproductor “mezcle” las
canciones (archivos MP3) y las reproduzca en orden
aleatorio (reproducción aleatoria). El reproductor
mezcla todas las canciones en todos los discos o en el
disco especificado.
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
CDTEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-3 **8 ***
CD1
NEXT
Número del siguiente disco o nombre del disco
Número de disco actual
REPEAT
SHUFFLE JOGH
Botones
numéricos
(continúa)
H
REPEAT
SHUFFLE
DISC +/–
DISC
ENTER
ALBUM –/+
Reproducción de discos compactos
18
ES
Reproducción de todas las canciones
(archivos MP3) en un disco (álbum)
especificado en orden aleatorio
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que “1 DISC”
(“ALBUM”) y “SHUFFLE” aparezcan en el visor.
2 Gire el dial JOG hasta que el número de disco
(álbum) que desee aparezca en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse DISC
primero, el botón numérico del disco y, a
continuaci pulse ENTER o pulse ALBUM –/+
varias veces.
3 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria 1 DISC
(ALBUM).
” aparece en el visor mientras el reproductor
está mezclando las canciones en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
z Puede avanzar al siguiente disco durante la
reproducción aleatoria 1 DISC Z
Pulse DISC +.
z Es posible especificar el siguiente disco para su
reproducción durante la reproducción aleatoria 1
DISC
Gire el dial JOG para especificar el disco siguiente. Una
vez reproducidas todas las canciones del disco actual en
orden aleatorio, comienza a reproducirse el disco
siguiente. Si desea acceder al siguiente disco
inmediatamente, presione el dial JOG mientras se
reproduce el disco actual.
Nota
No es posible especificar el disco que desee reproducir a
continuación durante la reproducción aleatoria ALL DISCS.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
Para repetir la canción actual (archivo MP3)
Mientras se reproduce la canción (archivo MP3) que
desee, pulse REPEAT una o más veces hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el visor.
Para cancelar REPEAT 1
Pulse REPEAT.
Notas sobre la reproducción repetida
En los otros modos de reproducción repetida que no sean
“REPEAT1”, se repite la reproducción cinco veces y se para.
Durante el modo “ALL DISCS SHUFFLE PLAY”, el único
modo de reproducción repetida que puede seleccionarse es
“REPEAT1”.
Reproducción de todas las canciones de
todos los discos en orden aleatorio
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que “ALL
DISCS” y “SHUFFLE” aparezcan en el visor.
2 Pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria ALL DISCS.
” aparece en el visor mientras el reproductor
mezcla los discos o las canciones en orden
aleatorio.
Nota
Incluso cuando se selecciona el modo de reproducción
aleatoria ALL DISCS, el reproductor puede reproducir una
sola canción dos o más veces.
Reproducción repetida
Pulse REPEAT mientras reproduzca un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/canciones (archivos MP3) de la siguiente
forma:
Si el disco se reproduce en
Reproductor continua ALL
DISCS (página 12)
Reproducción continua 1
DISC (página 12)
Reproducción continua
ALBUM (página 12)
Reproducción aleatoria 1
DISC (esta página)
Reproducción aleatoria
ALBUM (esta página)
Reproducción programada
(página 19)
El reproductor repite
Todas las canciones de todos
los discos.
Todas las canciones del disco
actual
Todas las canciones en el
álbum actual
Todas las canciones en el disco
actual en orden aleatorio
Todas las canciones en el
álbum actual en orden
aleatorio
El mismo programa
Playing CDs
Reproducción de discos compactos
19
ES
Creación de su propio
programa (reproducción
programada)
Puede establecer el orden de las canciones (archivos
MP3) y/o discos (álbumes) para crear tres programas
diferentes. Un programa puede contener hasta 32
“pasos”.
Un “paso” puede contener una canción (archivo) o un
disco (álbum) completo,
Puede crear programas mediante los controles del
mando a distancia o en el reproductor. No obstante, los
procedimientos de programación son diferentes.
Creación de un programa en el reproductor
1 Pulse PROGRAM hasta que el número
programado que desee (PROGRAM 1, 2 ó 3)
aparezca en el visor.
Si ya hay un programa memorizado en el número
de programa seleccionado, el último paso del
programa aparecerá en el visor. Si desea borrar el
programa completo, mantenga pulsado CLEAR
hasta que “CLEAR” aparezca en el visor (consulte
la página 20).
2 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco que desee.
3 Para programar un disco completo, omita este
paso y vaya al paso 7.
Para programar un álbum completo o un archivo
MP3, vaya al paso 4.
Para programar una canción de audio, gire el dial
l AMS L hasta que el número de canción
que desee aparezca en el visor y vaya al paso 7.
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
(continúa)
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Número de canción
4 Si el botón ALBUM SELECT está desactivado,
pulse ALBUM SELECT.
5 Gire el dial JOG hasta que el número o nombre de
álbum que desee aparezca en el visor.
6 Para programar un álbum completo, omita este
paso y vaya al paso 7.
Para programar un archivo MP3, gire el dial
l AMS L hasta que el número de archivo
MP3 que desee aparezca en el visor.
7 Presione el dial JOG.
8 Para programar otros discos (álbumes)/canciones
(archivos MP3), realice lo siguiente.
Para programar
Todas las canciones de otro(s)
discos
Otras canciones en el mismo
disco
Otras canciones en otros discos
Todos los archivos MP3 de
otros álbum(es)*
Otros archivos MP3 en el
mismo álbum*
Otros archivos MP3 en otros
álbumes*
* Para seleccionar archivos MP3 en otro disco, asegúrese
de realizar primero el paso 2.
9 Pulse H para empezar la reproducción
programada.
Repita el/los paso(s)
2 y 7
3 y 7
2, 3, y 7
4, 5, y 7
6 y 7
4, 5, 6, y 7
La canción que se está
programando
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Orden de reproducción
El disco que se está
programando
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Número de archivo
CHECK
PROGRAM
JOG
H
CLEAR
l AMS L
ALBUM SELECT
Reproducción de discos compactos
20
ES
Cambio del orden programado
Es posible cambiar su programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar una canción (archivo
MP3) o disco (álbum)
Borrar la última canción
(archivo MP3) o disco (álbum)
del programa
Agregue canciones (archivo
MP3) o discos (álbumes) al
final del programa
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que la
canción (archivo MP3) o
disco (álbum) que no desea,
aparezca en el visor y pulse
CLEAR.
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, la última
canción (archivo MP3) o
disco (álbum) programado se
borrará.
Seguir el procedimiento de
programación.
Borrado del programa en la memoria
1 Pulse PROGRAM varias veces en el modo de
parada hasta que el número de programa
(PROGRAM 1, 2 ó 3) que desee borrar aparezca en
el visor.
2 Mantenga pulsado CLEAR.
Se borrarán los “pasos” uno a uno, empezando
desde el último paso en el programa.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse CONTINUE.
z Los programas se conservan incluso después de
finalizar la reproducción programada
Si pulsa H en el modo de reproducción programada,
podrá reproducir el mismo programa de nuevo.
z El programa se conserva hasta que se borre
Los números de disco (álbum) y de canción (archivo
MP3) programados se conservan aunque cambie los
discos. Por lo tanto, el reproductor reproducirá los
nuevos números de disco (álbum) y canción (archivo
MP3). Sin embargo, los números de disco (álbum) y
canción (archivo MP3) no encontrados en el reproductor
o en el disco se borrarán del programa y el resto del
programa se reproduce en el orden programado.
z Se puede seleccionar el número de programa
(PROGRAM 1, 2 ó 3) mediante el remoto Z
Pulse PROGRAM varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca el número de programa que desee en
el visor.
Nota
Si selecciona el modo de reproducción de artista (en la página
29), la reproducción programada se cancelará.
Comprobación del orden programado
Se puede comprobar su programa antes o después de
iniciar la reproducción
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el
número de disco y canción (nombre de álbum y
número de archivo MP3) de cada paso en el orden
programado. (Cuando se programa un disco (álbum)
completo en un paso, “AL” aparece en lugar del
número de canción (archivo MP3).) Después del último
paso en el programa, el visor muestra “– END –” y
vuelve a la indicación original.
Playing CDs
Reproducción de discos compactos
21
ES
Creación de un programa mediante el
mando a distancia Z
Botones
numéricos
1 Pulse PROGRAM hasta que el visor muestre el
número que desee (PROGRAM 1, 2 ó 3).
2 Pulse DISC +/– hasta que aparezca el número de
disco deseado en la pantalla.
3 Para programar un disco completo, pulse ENTER y
vaya al paso 7.
Para programar un álbum, salte este paso y vaya al
paso 4.
Para programar una canción de audio o un archivo
MP3, salte este paso y vaya al paso 6.
4 Pulse ALBUM –/+ hasta que aparezca el número
de álbum deseado.
5 Para programar todo un álbum, pulse ENTER y
vaya al paso 7.
Para programar una archivo MP3 salte este paso y
vaya al paso 6.
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
**DISC- * 2[0]*
CD1
PROGRAM 1
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
6 Para programar una canción de audio (archivo
MP3), pulse ./> hasta que aparezca el
número de canción deseado en la pantalla y pulse
ENTER.
7 Para programar otros discos (álbumes)/canciones
(archivos MP3), realice lo siguiente.
Para programar
Todas las canciones de otro(s)
discos
Otras canciones en el mismo
disco
Otras canciones en otros discos
Todos los archivos MP3 de
otros álbum(es)*
Otros archivos MP3 en el
mismo álbum*
Otros archivos MP3 en otros
álbumes*
* Para seleccionar archivos MP3 en otro disco, asegúrese
de realizar primero el paso 2.
8 Pulse ENTER o H para iniciar la reproducción
programada.
z Para programar todo un disco
Puede crear un programa siguiendo el procedimiento a
continuación.
Después de realizar el paso 1, pulse DISC, pulse el botón
numérico en el disco y pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse CONTINUE.
z Pulse el botón CHECK o CLEAR en el mando a
distancia Z para comprobar o cambiar el programa.
Consulte la página 20.
Repita el/los paso(s)
2 y 3
6
2, 3 y 6
4 y 5
6
4 y 6
La canción que está
programándose
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Orden de reproducción
El disco que se está
programando
ENTER
CLEAR
./>
DISC
PROGRAM
H
CHECK
ALBUM –/+
DISC +/–
Reproducción de discos compactos
22
ES
Utilización del temporizador
Es posible iniciar la reproducción de un disco a la hora
que desee mediante la conexión de un temporizador
(no suministrado). Consulte también las instrucciones
para el temporizador si necesita ayuda.
1 Pulse uno de los botones de modo de reproducción
para seleccionar el modo de reproducción que
desee.
2 Mueva el TIMER en el reproductor a PLAY.
3 Ajuste el temporizador a la hora que desee, pare la
alimentación eléctrica del reproductor (si fuera
necesario).
El temporizador se desactiva. Cuando llega a la
hora programada, el temporizador se conecta y
empieza a reproducir.
4 Después de utilizar el temporizador, mueva el
TIMER en el reproductor a OFF.
Nota
Cuando se utiliza un segundo reproductor conectado al
conector CONTROL A1 del reproductor maestro (vea la
página 8) y un temporizador conectado externamente (no
suministrado), el TIMER en el segundo reproductor debe estar
ajustado a OFF. Sólo el TIMER en el segundo reproductor
debe ajustarse a PLAY.
Botones de modo de reproducción
TIMER
Aparición o desaparición
gradual del sonido
Es posible hacer que el sonido aparezca o desaparezca
gradualmente de forma manual para evitar que las
canciones comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar este efecto si
se emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para
Iniciar la reproducción
con aparición gradual
del sonido
Finalizar la
reproducción con
desaparición gradual
del sonido
Nota
La duración de la aparición y desaparición gradual del sonido
es de unos 5 segundos.
FADER
Pulse FADER
Durante la pausa. “FADE” parpadea
y “FADE IN” aparece en el visor. La
reproducción aparece
gradualmente.
Cuando desee iniciar la desaparición
gradual del sonido.”FADE”
parpadea y “FADE OUT” aparece
en el visor. La reproducción
desaparece gradualmente.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
23
ES
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
Qué hacer con los archivos
personalizados
El reproductor puede memorizar dos tipos de
información denominados “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez que se memorizan archivos
personalizados para un disco, el reproductor recupera
automáticamente la información memorizada al
seleccionar el disco. Tenga en cuenta que los archivos
personalizados se borran si no utiliza el reproductor
durante un mes aproximadamente.
Es posible memorizar esta información:
Si utiliza
Nombre del disco
(página 23)
Archivo de artista
(página 27)
¿Donde se memorizan los archivos
personalizados?
Los archivos no se memorizan en el disco sino en la
memoria del reproductor. Por lo tanto, no es posible
utilizar archivos personalizados al reproducir el disco
en otros reproductores.
Si sustituye discos con archivos personalizados
La información de los archivos personalizados que
haya memorizado se conserva, puesto que la
información de cada archivo se asigna a cada una de
las ranuras. Borre todos los archivos personalizados
(nombre de disco y archivo de artista) del disco
antiguo y, a continuación, archive el disco nuevo en los
archivos personalizados.
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que aparezca “ALL ERASE
?”.
3 Presione el dial JOG.
“ALL ERASE ??” parpadea.
4 Presione el dial JOG.
“ALL ERASE” aparece en el visor y se borran
todos los archivos personalizados.
Nota
Cuando realice la operación descrita anteriormente, todos sus
ajustes se borran y se recuperan los ajustes originales de
fábrica.
Puede
Etiquetar discos con un máximo
de 20 caracteres.
Clasificar discos de acuerdo con el
nombre del artista
Etiquetado de discos (nombres
de discos)
Es posible etiquetar discos utilizando hasta 20
caracteres y hacer que el reproductor muestre el
nombre del disco cada vez que seleccione el disco. El
nombre del disco puede ser lo que el usuario desee,
como un título, el nombre de un músico, una categoría
o la fecha de la compra. También puede etiquetar
discos en el segundo reproductor.
z Al seleccionar un disco compacto con texto (CD TEXT)
El título del disco se memoriza automáticamente como
nombre del disco.
Si el título del disco tiene más de 20 caracteres, sólo los
primeros 20 caracteres del título del disco se memorizan
(consulte la página 13).
Al sustituir un disco por otro disco CD TEXT, también se
memorizará automáticamente. Tenga en cuenta que no es
posible cambiar el nombre del disco de un disco CD
TEXT.
z Es posible etiquetar mientras la cubierta frontal está
abierta
Etiquetado de discos en el reproductor
1 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
número del disco al que desee asignar un nombre
de disco.
Si etiqueta un disco con la cubierta frontal abierta,
aparece el número de disco que se encuentre en la
posición de carga.
Si etiqueta un disco con la cubierta frontal cerrada,
aparece el número de disco que se encuentre en la
posición de carga.
2 Pulse MENU/NO.
“NAME IN ?” parpadea.
3 Presione el dial JOG.
Aparecerá el cursor (
) parpadeando.
MENU/NO
CLEAR
l AMS L
YES
JOG
(continúa)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
24
ES
4 Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
carácter que desee.
El cursor desaparece y parpadea el primer espacio
del nombre del disco.
Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del
reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden.
Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj para que los caracteres aparezcan en el
orden inverso.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = "
; # $ % @ *
`
5 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter. El
carácter seleccionado se ilumina y el cursor
aparece parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que va a introducir un carácter
espacio.
Para realizar una corrección
Mueva el cursor a la posición que desea cambiar y pulse
CLEAR y empiece nuevamente introduciendo los
caracteres correctos.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
7 Pulse YES para memorizar el nombre del disco.
El visor muestra el nombre del disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar nombres de
discos a otros discos.
z Para cambiar rápidamente el tipo de carácter
mientras introduce caracteres
Pulse DISPLAY en el paso 4 anterior. El carácter del
cursor cambia al primero de cada tipo de carácter. Cada
vez que pulse DISPLAY, el tipo de carácter cambia de la
siguiente forma
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Cambio del nombre del disco
1 Realice los pasos 1 a 3 en “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la pagina 23 para seleccionar el
nombre del disco que desee cambiar.
2 Gire el dial l AMS L para desplazar el
cursor hasta la posición que desee cambiar.
Cuando la posición del cursor se encuentre en
algún carácter, éste parpadeará cuando se
encuentre en un espacio en blanco, el cursor (
)
aparece el visor.
Para cambiar caracteres
Gire el dial JOG hasta que el visor muestre el
carácter que desee.
Para añadir caracteres
Presione el dial JOG. El nuevo espacio en blanco
aparece junto al carácter seleccionado a
continuación, gire el dial JOG hasta que el carácter
que desee aparezca en el visor.
Para borrar caracteres
Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparece.
3 Repita el paso 2 para cambiar más caracteres.
4 Pulse YES para memorizar el nombre del disco.
Borrado del nombre del disco
1 Realice los pasos 1 a 3 en “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la pagina 23 para seleccionar el
nombre del disco que desee cambiar.
2 Gire el dial l AMS L para desplazar el
cursor al primer carácter y mantenga pulsado
CLEAR hasta que se borren todos los caracteres.
3 Pulse YES.
El nombre del disco desaparece.
t A t a t 0 t ' t (espacio)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
25
ES
ENTER
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYZPQRS
10
>
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del disco al que desee
etiquetar y pulse ENTER.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT.
Aparece el cursor (
) parpadeando.
4 Pulse NAME EDIT/SELECT para encontrar el tipo
de carácter que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambia en un ciclo de la siguiente forma:
Para seleccionar un símbolo, seleccione el tipo de
letra mayúscula o minúscula. El tipo de carácter
aparece en el visor.
Etiquetado de discos mediante el mando a
distancia Z
Caracteres
asignados a cada
botón numérico
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse el botón numérico 3 dos veces.
Para colocar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse NAME EDIT/
SELECT dos veces para cambiar el tipo de carácter
y pulse el botón numérico que desee.
6 Pulse > para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se iluminará y el cursor
aparecerá parpadeando para indicar el siguiente
espacio en el que se va a introducir algún carácter.
También puede ir al espacio siguiente pulsando
otros botones numéricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8 Pulse ENTER para memorizar el nombre del disco.
El nombre del disco se ilumina en el visor.
Repita los pasos 1 a 8 para asignar nombres de
discos a otros discos.
t D t E t F
ENTER
CLEAR
NAME EDIT
/SELECT
DISC
DEL
Botones
numéricos
CHAR
SPACE
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
******* ******
CD1
Tipo de carácter
./>
5 Para introducir letras, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparece y parpadea el primer espacio
del nombre del disco.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambia en un
ciclo entre los indicados junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Pulse 3. Pulse 3.
Pulse 3.
(continúa)
t t
Seleccionado 12 (números)T
Seleccionado AB
(mayúsculas)
Seleccionado ab
(minúsculas)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
26
ES
z Si comete un error mientras introduce el/los
carácter(es)
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse . o > hasta que el cursor se desplace al
carácter incorrecto.
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
3 Introduzca el carácter correcto.
Para corregir el carácter que está actualmente
introduciendo
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter (caracteres) entre los
introducidos
Pulse . o > hasta que el cursor se desplace al punto
siguiente al que desee insertar y entre el/los carácter(es).
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHET **S ***
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHTS ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Memorización de información
de archivos personalizados
mediante un teclado
Puede memorizar el nombre del disco para cada disco
uno a uno, mediante un teclado de ordenador
compatible con IBM* (no suministrado).
* El consumo eléctrico del tablero debe ser de 120 mA o
inferior.
1 Conecte un teclado a la toma de teclado en el panel
frontal del reproductor.
2 Una vez seleccionado el disco que desee en el
reproductor, pulse la tecla Enter.
3 Introduzca los caracteres que desee y después
pulse la tecla Enter para memorizar la
información.
z Es posible eliminar todos los caracteres del ítem
seleccionado
Mientras mantiene pulsada la tecla Shift, pulse la tecla
Delete.
Notas
Si las teclas de cursor no funcionan correctamente y no
puede completar la tarea con el teclado, desconecte el
teclado y vuelva a conectarlo en el reproductor e inténtelo
de nuevo.
Si el teclado no es el modelo de EE. UU. (mostrado a
continuación), es posible que los caracteres se introduzcan
de forma diferente a los especificados en las teclas.
Toma de teclado
'
~
=
+
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
89
(
0
)
-
-
]
}
WER TYU I OPQ
[
{
SDFGHJKLA
Caps Lock
Enter
XCVBNM<>Z
Shift
?
Shift
Ctrl Alt Alt Ctrl
Storing Information About CDs (Custom Files)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
27
ES
Clasificación de discos de
acuerdo con el nombre del
artista (archivo de artista)
Es posible clasificar discos memorizando los nombres
de artistas en el reproductor y asignándolos a cada
disco. Cada nombre de artista puede utilizar hasta 20
caracteres. Una vez asignado un nombre de artista a un
disco, puede disfrutar de la reproducción continua,
aleatoria o repetida en los discos asignados al mismo
nombre de artista y puede buscar fácilmente el disco
que desee. También puede memorizar un nombre de
categoría en lugar de un nombre de artista. Se pueden
memorizar hasta 200 nombres de artistas.
Memorización del nombre de artista
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “ART.NAME IN?”
aparezca en el visor.
3 Presione el dial JOG.
“New Artist” parpadea.
4 Presione el dial JOG.
Aparece el cursor (
) parpadeando.
5 Gire el dial JOG hasta que el carácter que desee
aparezca en el visor.
El cursor desaparece y el primer espacio para el
nombre del artista parpadea.
Al girar el dial JOG en el sentido de las agujas del
reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden.
Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj para ir en el orden inverso.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = "
; # $ % @ *
`
CONTINUE SHUFFLE CLEAR
MENU/NO
ARTIST MODE
H
l AMS L
JOG
6 Presione el dial JOG para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeando aparece para indicar el siguiente
espacio a introducir.
Para hacer una corrección
Pulse CLEAR y empiece nuevamente la introducción de
los caracteres correctos.
7 Repita los pasos 5 y 6 para introducir más
caracteres.
Para información más detallada, consulte también
el “Etiquetado de discos en el reproductor” en la
página 23.
8 Pulse YES para memorizar el nombre del artista.
Cambio del nombre del artista
1 Siga los pasos 1 a 3 de la “Memorización del
nombre del artista” en esta página.
2 Gire el dial JOG hasta que el nombre del artista
que desee cambiar aparezca en el visor y presione
el dial JOG.
3 Gire el dial l AMS L para mover el cursor a
la posición que desee cambiar.
Cuando la posición del cursor está sobre el
carácter, el carácter parpadea y cuando la posición
de cursor está en un espacio en blanco, el cursor
(
) aparece en el visor.
Para cambiar los caracteres
Gire el dial JOG hasta que el carácter que desee aparezca
en el visor.
Para agregar caracteres
Gire el dial JOG. El nuevo espacio en blanco aparece al
lado del carácter seleccionado y gire el dial JOG hasta
que el carácter que desee aparezca en el visor.
Para borrar caracteres
Pulse CLEAR. El carácter seleccionado desaparece.
4 Repita el paso 3 para cambiar más caracteres.
5 Pulse YES para memorizar el nombre del artista.
(continúa)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
28
ES
5 Gire el dial JOG hasta que el nombre del artista
deseado aparezca en el visor.
Los nombres de artista aparecen en orden
alfabético.
6 Presione el dial JOG para asignar el nombre del
artista.
z Se puede asignar un nombre de artista en un disco
mientras que la cubierta frontal esté abierta.
Notas
No se puede asignar un nombre de artista a un disco
cuando no se ha memorizado ningún nombre de artista. En
este caso, el “ARTIST FILE?” no aparece en el visor en el
paso 3 anterior.
No puede asignar un nombre de artista en un álbum.
Eliminación del nombre de artista del disco
1 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que se
desee.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?”
aparezca en el visor.
4 Presione el dial JOG.
5 Gire el dial JOG en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que “FILE ERASE?” aparezca en el
visor y presione el dial JOG.
El nombre de artista asignado se elimina del disco
seleccionado.
z También puede borrar el nombre del artista mientras
asigna el nombre del artista
1 En el paso 2 anterior, gire el dial JOG hasta que el
nombre del artista que desee borrar aparezca en el
visor y presione el dial JOG.
2 Gire el dial l AMS L para desplazar el cursor al
primer carácter y mantenga pulsado CLEAR hasta que
se borren todos los caracteres.
3 Pulse YES.
El nombre del artista y “ARTIST ERASE?” aparece
alternadamente en el visor.
4 Pulse YES.
El nombre del artista queda borrado.
Borrado del nombre del artista
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?”
aparezca en el visor.
3 Presione el dial JOG.
4 Gire el dial JOG hasta que el nombre de artista que
desee aparezca en el visor.
5 Mantenga CLEAR pulsado durante unos
segundos.
Nota
Cuando se borra el nombre del artista, el archivo de artista del
nombre del artista también se borra.
Asignación de un nombre de artista a un
disco (archivo de artista)
1 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que desee
asignar a un nombre de artista.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire el dial JOG hasta que “ARTIST FILE?”
aparezca en el visor.
4 Presione el dial JOG.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITNEXT2nd
ALL SDISC
MR.SONY ******
CD1
ART.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 */0 * MR
CD1
El disco al que se asigna el nombre del artista.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Memorización de información sobre discos compactos (archivos personalizados)
29
ES
Reproducción de discos asignados con el
mismo nombre de artista (reproducción de
artista)
Es posible disfrutar de la reproducción continua o
aleatoria dentro de discos asignados al mismo nombre
de artista.
1 Seleccione el modo de reproducción deseado antes
de empezar a reproducir.
Cuando seleccione
ALL DISCS
Reproducción
continua
1 DISC
Reproducción
continua
ALBUM
Reproducción
continua
ALL DISCS
Reproducción
aleatoria
1 DISC
Reproducción
aleatoria
ALBUM
Reproducción
aleatoria
2 Pulse ARTIST MODE.
El botón ARTIST MODE parpadea.
3 Gire el dial JOG para seleccione el nombre de
artista que desee.
4 Presione el dial JOG.
El botón ARTIST MODE se ilumina.
5 Gire el dial JOG para seleccionar el disco que
desee, a continuación presione el dial JOG.
Se inicia la reproducción de artista.
Para cancelar la reproducción de artista
Pulse el botón ARTIST MODE para que ARTIST
MODE se apague.
z Es posible especificar el disco a reproducir cuando
inicie la reproducción de artista
Después de seleccionar el nombre de artista, gire el dial
JOG para seleccionar el disco y presione el dial JOG.
Notas
No es posible seleccionar un nombre de artista si no hay
discos asignados al nombre de artista.
Cuando no se ha memorizado ningún nombre de artista,
aparece “NO ENTRY” en el visor.
El reproductor reproduce
Todas las canciones de todos los
discos asignados al mismo nombre
de artista, consecutivamente
Todas las canciones en el disco
especificado asignados al mismo
nombre de artista,
consecutivamente
Todas las canciones en el álbum
especificado asignados al mismo
nombre de artista,
consecutivamente
Todas las canciones de todos los
discos asignados al mismo nombre
de artista, en orden aleatorio
Todas las canciones en el disco
especificado asignados al mismo
nombre de artista, en orden
aleatorio
Todas las canciones en el álbum
especificado asignados al mismo
nombre de artista, en orden
aleatorio.
Reproducción de discos
asignados al mismo nombre
de artista mediante un toque
del botón TOP ARTIST
(reproducción de artista
superior)
Es necesario asignar por adelantado un nombre de
artista a cada uno de los botones TOP ARTIST 1 a 8.
Para asignar un nombre de artista a un
botón TOP ARTIST
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “TOP ART. SET?”
aparezca en el visor.
3 Presione el dial JOG.
4 Gire el dial JOG para seleccionar el botón TOP
ARTIST que desee en el que se va a asignar el
nombre del artista.
Durante la selección, se ilumina el botón
seleccionado y “NO ENTRY”* aparece en el visor.
* Cuando se asigna un nombre de artista en el botón
seleccionado, aparece el nombre del artista.
5 Presione el dial JOG.
6 Gire el dial JOG para seleccionar el nombre de
artista que desee en el botón TOP ARTIST
seleccionado.
A medida que gira el dial JOG en el sentido de las
agujas del reloj, los nombres de artista aparecen en
orden alfabético. Gire el dial JOG en sentido
contrario a las agujas del reloj para ir en orden
inverso.
Para cancelar la asignación Artist Name, seleccione
“NO ASSIGN?”.
7 Pulse el dial JOG.
Para reproducir discos asignados al mismo
nombre de artista utilizando los botones
TOP ARTIST
1 Pulse uno de los TOP ARTIST 1 a 8.
Se inicia la reproducción de artista.
z Es posible reproducir los discos asignados a los
botones TOP ARTIST mediante el mando a distancia
Z
1 Pulse TOP ARTIST.
2 Pulse el botón numérico deseado de TOP ARTIST.
3 Pulse ENTER para empezar la reproducción.
Uso del reproductor con otro equipo
30
ES
Control de otro reproductor
de discos compactos (Mega
Control avanzado)
Esta unidad puede controlar un segundo reproductor
de discos compactos (consulte la “Conexión de otro
reproductor de discos compactos” en la página 8).
Incluso cuando se ha conectado un segundo
reproductor de discos compactos, los controles en
ambas unidades funcionarán. Cuando pulse el botón
de reproducción en una unidad, el reproductor que
estaba funcionando se detiene y el reproductor que
estaba detenido empieza a funcionar. Asegúrese que
aparezca “2nd DETECTED” en el visor de este
reproductor después de activar ambos reproductores.
Tenga en cuenta que, es posible utilizar todas las
funciones del segundo reproductor de discos
compactos (por ejemplo, la selección del álbum o una
canción que desee cuyo número de canción sea 99 o
superior con los botones numéricos, etc.).
Los controles indicados en la siguiente ilustración son
efectivos mientras el botón MEGA CONTROL
permanezca iluminado.
Para hacer funcionar el reproductor maestro, pulse
MEGA CONTROL para que se apague el botón MEGA
CONTROL y, para hacer funcionar el segundo
reproductor, pulse MEGA CONTROL para que se
ilumine el botón MEGA CONTROL.
Nota
Cuando se conecta un segundo reproductor al conector
CONTROL A1II (o CONTROL A1) del reproductor maestro,
asegúrese de reproducir archivos MP3 en el reproductor
maestro. En esta configuración, los archivos MP3 no pueden
reproducirse correctamente cuando se reproduce en el
segundo reproductor.
Uso del reproductor con otro equipo
1
Pulse MEGA CONTROL en el reproductor.
Se iluminan el botón MEGA CONTROL y “2nd”
en el visor. El visor muestra el número de disco
actual o el nombre de disco del segundo
reproductor.
2 Seleccione el modo de reproducción que desee.
Para programar canciones, utilice los controles en
el segundo reproductor.
3 Pulse H en este reproductor para iniciar la
reproducción.
Se inicia la reproducción y el visor muestra el disco
actual, números de canción y el tiempo de
reproducción de la canción.
Mientras está iluminado el botón MEGA
CONTROL puede controlar el segundo
reproductor con los controles de este reproductor.
Para controlar nuevamente el reproductor maestro
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se
apaga y puede controlar el reproductor maestro.
Para controlar directamente el segundo reproductor
utilizando el mando a distancia Z suministrado
Mueva CD1/2/3 en el mando a distancia a CD3 que es la
misma posición que el selector COMMAND MODE en el
panel trasero del segundo reproductor.
CD2
GROUP
HI LIGHT
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE
CD3
REPEATSHUFFLE1
SECSTEPMINAT.
GROUPTRACK
HITAT.NEXT
ALL SDISC
DISC
*DISC-4 *** ***
CD1
2nd
Número de disco o nombre de disco actual
H
x
X
Selector
COMMAND MODE
./>
m/M
Botones de modo de
reproductor
(CONTINUE/SHUFFLE/
PROGRAM/REPEAT)
MEGA
CONTROL MENU/NO
Hl AMS L
JOG
xX
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Uso del reproductor con otro equipo
31
ES
Reproducción alternada
(reproducción sin retardo/
reproducción con esfumado X)
Cuando se conecta un segundo reproductor, se pueden
reproducir canciones en este reproductor y los del
segundo reproductor alternadamente en cualquier
modo de reproducción (consulte “Conexión de otro
reproductor de discos compactos” en la página 8).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
Reproducción sin retardo: El reproductor actual
cambia para cada canción. Cada vez que el
reproductor actual cambia al otro reproductor, el
otro reproductor inicia la reproducción sin corte en el
sonido, inmediatamente después de terminar la
reproducción del reproductor actual. El otro
reproductor omite la parte de guía de entrada y
empieza a reproducir desde donde el sonido
realmente empieza.
Reproducción con esfumado X: El reproductor
actual cambia en cada canción o en el intervalo
especificado. Es posible seleccionar el intervalo, 30,
60 ó 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual
cambia al otro reproductor, el sonido de ambos
reproductores se mezcla. El reproductor actual
termina la reproducción con una desaparición
gradual y el otro reproductor empieza con una
reproducción de aparición gradual.
1 Seleccione el disco deseado y el modo de
reproducción para cada reproductor.
2 Cuando seleccione la reproducción sin retardo
Pulse NO DELAY.
“NO DELAY” aparece en el visor.
Cuando selecciona la reproducción de esfumado X
Pulse X-FADE.
“X-FADE” aparece en el visor.
Cada vez que pulse X-FADE, aparece la indicación
de la siguiente forma:
Carga de nombres de disco del segundo
reproductor de discos compactos
Si el segundo reproductor de discos compactos tiene
una función de nombre de disco (consulte la página
23), puede cargar los nombres de discos del segundo
reproductor de discos compactos en la memoria de este
reproductor y se mostrarán en este reproductor.
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que “LOAD 2ndNAME?”
parpadea en el visor.
3 Presione el dial JOG.
Este reproductor inicia la carga. (La carga demora
aproximadamente un minuto.)
Etiquetado de discos del segundo
reproductor de discos compactos
Es posible etiquetar discos del segundo reproductor de
discos compactos o cambiar los nombres de disco
cargados del segundo reproductor de discos
compactos.
1 Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2 Gire el dial JOG para seleccionar el disco en el que
desee asignar un nombre de disco.
Si la ranura de disco que seleccione no contiene un
disco, “NO DISC” aparece en el visor.
3 Pulse MENU/NO.
“NAME IN?” aparece.
4 Presione el dial JOG.
5 Introduzca el nuevo nombre de disco siguiendo el
procedimiento en “Etiquetado de discos (nombres
de discos)” en la página 23.
Nota
Los nuevos nombres de discos se memorizan en la memoria
de este reproductor y no pueden aparecer en el segundo
reproductor de discos compactos.
ART.DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
LOAD* 2n NAdME?
CD1
(continúa)
H
X-FADE NO DELAY
Uso del reproductor con otro equipo
32
ES
Para cambiar el reproductor actual cada vez que se
termina una canción completa, seleccione “at track
end”.
Para cambiar el reproductor actual en el intervalo
especificado, pulse X-FADE varias veces hasta el
intervalo que desee aparezca en el visor.
3 Pulse H tpara iniciar la reproducción.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL cuando se
selecciona una canción en el segundo reproductor.
Para cancelar el reproductor sin retardo/esfumado X
Pulse el correspondiente botón varias veces hasta que “NO
DELAY” o “X-FADE” desaparezca del visor. El reproductor
actual continúa reproduciendo.
z Se puede cambiar el método (sin retardo o esfumado
X) durante la reproducción
Pulse el correspondiente botón (NO DELAY o X-FADE)
siguiendo el procedimiento en el paso 2.
z Es posible iniciar el esfumado X en cualquier punto
de la canción
Pulse FADER durante la reproducción con esfumado X.
Incluso después de seleccionar el modo de esfumado X y
de iniciar la reproducción con esfumado X, puede iniciar
manualmente el esfumado X en cualquier punto que
desee. Tenga en cuenta que no puede hacer esta
operación mientras que se mezcle el sonido de ambos
reproductores.
Notas
La reproducción se inicia del segundo reproductor si inicia
la reproducción mientras esté iluminado el botón MEGA
CONTROL.
Cuando se han reproducido todos los discos o canciones de
un reproductor antes del otro reproductor, se detiene la
reproducción.
No utilice los controles en el segundo reproductor durante
la reproducción sin retardo/esfumado X. Pueden no
funcionar correctamente.
Control del reproductor con
otra unidad
Cuando conecte el reproductor a una platina de
minidiscos Sony compatible con la función Mega
Control o se hace funcionar una platina de minidiscos
Sony utilizando un software de ordenador tal como
“MD Editor” se debe preparar el reproductor tal como
se describe a continuación:
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire el dial JOG hasta que el “CONTROL A1 ?”
aparece en el visor.
3 Pulse YES.
“CONTROL A1??” aparece en el visor.
4 Pulse YES.
Para volver al ajuste normal
Después de seguir los pasos 1 y 2 y cuando aparezca
“CONTROL A1II?” pulse YES.
Notas
Es posible realizar correctamente la operación anterior sólo
cuando funciona Disc 1 a Disc 200.
No puede hacer funcionar correctamente este reproductor
desde otro reproductor que no tenga la toma CONTROL
A1II. En este caso, haga funcionar el otro reproductor desde
este reproductor.
MENU/NO
YES
JOG
tX-FADE off t at track end t after 30 sec
after 90 sec T after 60 sec T
Additional Information
33
ES
Información adicional
Información adicional
Utilización del sistema de
control CONTROL A1II
Este reproductor es compatible con el sistema de
control CONTROL A1II.
El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado
para simplificar el funcionamiento de los sistemas de
audio formados por equipos separados de Sony. Las
conexiones CONTROL A1II ofrecen un trayecto para la
transmisión de las señales de control que permiten un
funcionamiento automático y funciones de control
normalmente asociadas con sistemas integrados.
Actualmente, las conexiones CONTROL A1II entre una
platina de minidiscos, reproductor de discos
compactos, amplificador (receptor) y platina de casetes
de Sony ofrecen una selección automática de función y
grabación sincronizada.
en el futuro la conexión CONTROL A1II funcionará
como colector de múltiples funciones permitiéndole
controlar las distintas funciones de cada equipo.
Nota
El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado para
mantener la compatibilidad hacia arriba a medida que el
sistema de control se actualiza para utilizar nuevas funciones.
Sin embargo, en este caso, los equipos viejos no serán
compatibles con las nuevas funciones.
Compatibilidad entre CONTROL A1II y CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 se actualizó al
CONTROL A1II que es el sistema normal en el cambiador de
discos compactos Sony 300 y otros equipos recientes de Sony
Los equipos con tomas CONTROL A1 son compatible son los
equipos con CONTROL A1II y pueden conectarse entre sí.
Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el
sistema de control CONTROL A1 existen para el sistema de
control CONTROL A1II. Sin embargo, cuando se hagan las
conexiones entre equipos con tomas CONTROL A1 y equipos
con tomas CONTROL A1II, el número de funciones que
pueden controlarse puede verse limitado, según el equipo.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que
viene con el/los equipo(s).
Conexión del sistema de control CONTROL
A1II
Conecte los cables de mini-enchufe (2P) monoaural en
serie a las tomas CONTROL A1II en la parte trasera de
cada equipo. También puede conectar hasta diez
equipo compatibles con CONTROL A1II en cualquier
orden. Sin embargo, puede conectar sólo uno de cada
tipo de equipo (es decir, 1 reproductor de discos
compactos, 1 platina de minidiscos, 1 platina de casetes
y 1 receptor). (También pueden conectar más de un
reproductor de discos compactos y una platina de
minidiscos según el modelo. Para más detalles,
consulte con el manual de instrucciones que viene con
el correspondiente equipo.)
Ejemplo
En el sistema de control CONTROL A1II, las señales de
control fluyen en ambos sentidos y no hay diferencia entre las
tomas IN y OUT. Si un equipo tiene más de una toma
CONTROL A1II puede utilizar cualquiera, o conectar
diferentes equipos para cada toma.
Acerca del cable de conexión
Cuando un equipo compatible CONTROL A1II no tiene un
cable de conexión, utilice un cable con mini-enchufe (2P)
monoaural de venta comercial de menos de 2 metros, sin
resistencia (como el RK-G69HG de Sony).
Funciones básicas del sistema de control
CONTROL A1II
Selección automática de función
Cuando se conectan equipos de Sony compatibles con
CONTROL A1II utilizando cables CONTROL A1II (no
suministrados), el selector de función en el amplificador (o
receptor) cambia automáticamente a la entrada correcta
cuando pulse el botón de reproducción e uno de los equipos
conectados.
(Por ejemplo, cuando pulse H (botón de reproducción) (en el
reproductor de discos compactos cuando la platina de
minidiscos está reproduciendo, el selector de función en el
amplificador cambia de MD a CD.)
Notas
Esta función trabaja sólo cuando los equipos están
conectados a las entradas del amplificador (o receptor) de
acuerdo con los nombres en los botones de función.
Algunos receptores permite cambiar los nombres de los
botones de función. En este caso, refiérase al manual de
instrucciones entregado con el receptor.
• Cuando grabe, no reproduzca ningún otro equipo que la
fuente de grabación. Haga que se active la selección
automática de función.
(continúa)
Amplificador Reproductor
de discos
compactos
Platina de
minidiscos
Otro
equipo
Información adicional
34
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de continuar utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de emplear el reproductor, compruebe que la tensión
de funcionamiento del reproductor coincida con la del
suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento se
indica en la placa de especificaciones situada en la parte
posterior del reproductor.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (tomacorriente) mientras esté
conectado al tomacorriente de la pared aunque lo haya
apagado.
Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarlo del tomacorriente de la
pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA
(cable eléctrico) tire del enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para evitar que se acumule el calor en el interior del
reproductor.
No coloque el reproductor sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una
parte de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos,
detergentes en polvo ni disolventes como alcohol o bencina.
Transporte
Cuando vaya a transportar el reproductor, abra la cubierta
frontal, extraiga todos los discos del reproductor y desactive
la alimentación.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al reproductor, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Grabación sincronizada
Esta función permite hacer grabaciones sincronizadas entre el
disco compacto y el equipo de grabación.
1 Ajuste el selector de fuente en el amplificador (o
receptor) a CD.
2 Ajuste el disco compacto al modo de pausa de
reproducción (asegúrese de que ambos indicadores
H y X están encendidos al mismo tiempo).
3 Ajuste el equipo de grabación al modo de pausa de
grabación.
4 Pulse X en la platina.
El disco compacto sale automáticamente del modo
de pausa y empieza la grabación un poco después.
Cuando termina la reproducción del disco
compacto, se detiene la grabación.
Sugerencia
Algunos equipos de grabación pueden estar equipados con
una función de grabación sincronizada especial que utiliza el
sistema de control CONTROL A1II; como el “copiado
sincronizado del disco compacto”. En este caso, consulte el
manual de instrucciones entregado con el equipo de
grabación.
Nota
No ajuste más de un equipo al modo de pausa.
Additional Information
35
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si
éste persiste, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Ausencia de sonido.
,Compruebe que el reproductor estás
correctamente conectado.
,Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
El disco compacto no reproduce.
,No hay ningún disco compacto en el
reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte un
disco compacto.
,Inserte el disco compacto con la cara de la
etiqueta orientada a la derecha.
,Limpie el disco compacto (consulte la página 3).
,Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante una hora
aproximadamente (consulte la página 34).
El mando a distancia no funciona.
,Elimine los obstáculos que haya entre el mando
a distancia y el reproductor.
,Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia
del reproductor.
,Asegúrese de preparar el mando a distancia
correctamente.
,Sustituya toda las pilas del mando a distancia
por una nuevas si disponen de poca energía.
,Ajuste el modo de comando del mando a
distancia de acuerdo con el modo de comando
del reproductor.
El reproductor funciona incorrectamente.
,Es posible que los chips del microprocesador
funcionen incorrectamente. Desconecte el cable
de alimentación de CA y vuelva a conectarlo al
tomacorriente de la pared para restaurar el
reproductor.
Los archivos MP3 no pueden reproducirse.
,La grabación no se hizo de acuerdo con el
formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o la
Julieta o Romeo en el formato de expansión.
,La extensión de archivo “.MP3” no se agrega al
nombre de archivo.
,Los archivos no están memorizados en el
formato MP3.
Los archivos MP3 demoran más en reproducir que los
otros.
,Los siguientes disco demoran más en empezar a
reproducir.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicado.
un disco grabado con múltiples sesiones.
un disco en el que puedan agregarse datos
(disco no finalizado).
Acerca de la etiqueta ID3 de versión 2
Aunque no se trata de una avería, lo siguiente
ocurre cuando se reproduce un archivo MP3
que contenga la etiqueta ID3 ver. 2:
Cuando se omite una parte de la etiqueta
ID3 ver.2 (al principio de la canción), el
sonido no sale. El tiempo de omisión
cambia dependiendo de la capacidad de la
etiqueta ID3 ver. 2.
Ejemplo: A 64 kbytes, es de unos 2
segundos (con RealJukebox).
El tiempo de reproducción transcurrido
mostrado cuando se omite una parte de la
etiquetas ID3 ver. 2 es incorrecta. Para los
archivos MP3 con una velocidad de 1 bit
que no sea 128 kbps, el tiempo no aparece
precisamente durante la reproducción.
Cuando se crea un archivo MP3 con el
software de conversión MP3 (por ejemplo
RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver. 2 se
escribe automáticamente.
* “RealJukebox es una marca registrada
de RealNetworks, Inc.”
Vigente en diciembre de 2001
Información adicional
36
ES
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetivo del bloque de
recepción óptica con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación de señal a ruido Más de 108 dB
Rango dinámico Más de 87 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,009%
Salidas
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Tipo de
toma
Tomas
fonográficas
Conector de
salida óptica
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohm)
–18 dBm
Impedancia
de carga
Más de
10 kiloohm
Longitud de
onda:
660 nm
Generales
Requisitos de alimentación CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía 16 W
1 W (al modo de ahorro de energía)
Dimensiones (aprox.) 430 × 189 × 537 mm
(an/al/proj) partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 8,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Additional Information
37
ES
índice
A
AMS 13
Archivo MP3 3
Archivos personalizados
Archivo de artista 27
Nombre del disco 23
que puede hacer con 23
Aparición y desaparición
gradual 22
B
Borrado
Archivos personalizados 23
Nombre del artista 28
Nombre del disco 24
Búsqueda, Consulte
Localización
Búsqueda de historia 16
Búsqueda del nombre 16
C
Cambio
Nombre del artista 27
Nombre del disco 24
Conexión
otro reproductor de discos
compactos 8
Sistema 6
Conexiones
resumen general 6
Control de otro reproductor
de discos compactos 30
D
Desembalaje 6
Dial JOG 9
Disco compacto con
texto 13
E, F, G, H
Especificación del
siguiente disco 17
Etiquetado de un disco 23
I, J, K
Introducción de discos
compactos 9
L
Localización
directamente 16
por escaneo 13
por monitoreo 13
utilizando AMS 13
Nombres de los controles
Botones
ALBUM SELECT 12
ALBUM +/– 12
ARTIST MODE 29
CHAR 25
CHECK 20
CLEAR 20
CONTINUE 12
DEL 26
DISC 16
DISC +/– 12
DISPLAY 14
ENTER 16
FADER 22
HISTORY 16
HISTORY MODE 16
MEGA CONTROL 30
MENU/NO 9, 23
NAME EDIT/SELECT 25
NAME SEARCH 16
NO DELAY 31
Numéricos 16
OPEN/CLOSE 9
PROGRAM 19
REPEAT 18
SHUFFLE 18
SPACE 25
TIME 14
TOP ARTIST 1–8 29
X-FADE 31
YES 24, 32
H 12
X 12
x 12
A 11
m/M 13
./> 13
> 10 13
+100 15
Control
Dial JOG 9
l AMS L 13
Interruptores
COMMAND MODE 30
TIMER 22
?/1 12
Tomas
CONTROL A1II 7
DIGITAL OUT (OPTICAL) 7
2ND CD IN 8
Otros
Cubierta frontal 9
Ranuras de discos 9
Soporte giratorio 9
Visor 13
6
índice
M
Mando a distancia 6
Manipulación de discos
compactos 3
Mega Control
Avanzado 30
Memorización
Información sobre discos
compactos 23
N, O
Nombre del artista 27
Nombre del disco 23
P, Q
Programa
borrado 20
cambio 20
comprobación 20
creación 19
R
Repetición 17
Reproducción
Reproducción aleatoria 17
Reproducción alternada 31
Reproducción con
esfumando X 31
Reproducción continua 12
Reproducción del nombre de
artista 29
Reproducción
programada 19
Reproducción repetida 17
Reproducción aleatoria 17
Reproducción con esfumado
X31
Reproducción con
temporizador 22
Reproducción continua 12
Reproducción de artista
superior 29
Reproducción sin retardo 31
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sensor de música automático,
Consulte AMS
Solución de problemas 35
Soporte giratorio 9
2
NL
Welkom!
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Sony CD-speler.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de CD-
speler in gebruik te nemen en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor eventuele naslag.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn voor de
CDP-CX455.
Afspraken
In deze gebruiksaanwijzing wordt de bediening verricht
met de bedieningsorganen op de CD-speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
indien deze dezelfde of een gelijke naam hebben als die op
de CD-speler.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Z
Geeft aan dat de handeling kan worden verricht
met de afstandsbediening.
z
Duidt op tips die de handeling vereenvoudigen.
Opmerkingen betreffende CD’s
Behandeling van CD’s
Behandel de CD voorzichtig zodat deze niet vuil wordt.
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon geparkeerd staat, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Berg elke CD na gebruik weer op in het doosje.
Reinigen van CD’s
Maak de CD’s voor het afspelen met een reinigingsdoekje
schoon. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn, of
schoonmaakmiddelen en antistatische sprays die bedoeld
zijn voor grammofoonplaten.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht om gevaar voor brand of een
elektrische schok te vermijden.
Open de behuizing niet om het gevaar van een elektrische
schok te voorkomen. Laat gespecialiseerd onderhoud over
aan deskundigen.
Dit apparaat is geclassificeerd als een CLASS 1 LASER-
produkt.
Het onderstaande label bevindt zich op de achterkant van het
apparaat.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen voorwerpen met vloeistof erin, zoals
bloemenvazen, op het apparaat worden geplaatst.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in
als klein chemisch afval (KCA).
3
NL
Opmerkingen betreffende CD-R en CD-RW discs
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:
Type discs Label op de disc
Afhankelijk van de apparatuur die gebruikt is voor het
opnemen van de disc en de toestand van de disc, is het
mogelijk dat sommige CD-R/CD-RW discs niet kunnen
worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW disc afspelen die niet is
afgesloten (finalize*).
* Dit is een proces dat moet moet worden uitgevoerd om een
opgenomen CD-R/CD-RW disc in een normale audio-CD-
speler te kunnen afspelen.
Betreffende MP3 bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een standaard
technologie en formaat voor het comprimeren van
audiogegevens. Het bestand wordt tot ongeveer 1/10
van de oorspronkelijke grootte teruggebracht.
Geluiden buiten het bereik van het menselijk gehoor
worden gecomprimeerd terwijl geluiden die wel
hoorbaar zijn niet gecomprimeerd worden.
Afhankelijk van de codering is het mogelijk dat
sommige MP3 bestanden niet kunnen worden
afgespeeld.
De coderingsmethode (d.w.z. de bitwaarde gekozen
voor de codering) is van invloed op de geluidskwaliteit
van de gemaakte MP3 bestanden. De bitwaarde die
gewoonlijk gebruikt wordt voor MP3 bestanden is
128 kbps.
Audio-CD
MP3 bestanden
(wordt vervolgd)
DE
ES
NL
Opmerkingen betreffende discs
U kunt MP3 bestanden afspelen die op CD-ROM’s,
CD-R’s (opname-CD’s) en CD-RW’s (herschrijfbare
CD’s) zijn opgenomen. De disc moet aan het ISO 9660*
1
niveau 1 of niveau 2 formaat voldoen, of aan het
uitbreidingsformaat van Joliet of Romeo. U kunt ook
een disc afspelen die via multisessie*
2
is opgenomen.
*
1
ISO 9660 formaat
Dit is de meest gebruikte internationale norm voor
het logische formaat van bestanden en mappen op
een CD-ROM. Er zijn verschillende
specificatieniveaus. Bij niveau 1 moeten de
bestandsnamen aan het 8.3 formaat voldoen (d.w.z.
niet meer dan acht tekens voor de bestandsnaam en
niet meer dan drie tekens voor de extensie “.MP3”)
en in hoofdletters zijn. De mapnamen mogen niet
langer dan acht tekens zijn. De maximale diepte van
de geneste mappen is acht. Bij niveau 2 kunnen
bestandsnamen van 31 tekens worden gebruikt.
Elke map kan acht boomstructuren bevatten.
Bij gebruik van het Joliet of Romeo expansieformaat
moet u goed op de instellingen enz. van de
schrijfsoftware letten.
*
2
Multisessie
Bij deze opnamemethode kunnen gegevens worden
toegevoegd via de Track-At-Once methode. Bij
conventionele CD’s begint de CD bij het Lead-in
gedeelte en eindigt deze bij het Lead-out gedeelte.
Een multisessie-CD heeft meerdere sessies, waarbij
elk segment vanaf het Lead-in naar het Lead-out
gedeelte als een afzonderlijke sessie wordt
beschouwd.
CD-EXTRA: Een formaat waarbij CA-DA (audio)
gegevens zijn opgenomen in de muziekstukken van
sessie 1 en computergegevens in de muziekstukken
van sessie 2.
Mixed CD: Een formaat waarbij computergegevens
zijn opgenomen in het eerste muziekstuk en CD-DA
(audio) gegevens in de volgende muziekstukken
binnen een sessie.
4
NL
Afspeelvolgorde van MP3 bestanden
De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is als
volgt:
Opmerkingen
Een map waarin geen MP3 bestand is, wordt overgeslagen.
•Wanneer u begint met het afspelen van een disc waarop
veel boomstructuren zijn, zal het even duren voordat het
afspelen start.
Wij raden u aan discs met niet meer dan een of twee
boomstructuren te maken.
Maximaal aantal mappen: 150 (inclusief root-map en lege
mappen)
Maximaal aantal MP3 bestanden en mappen: 300
De CD-speler kan de MP3 bestanden afspelen in een map
met een hiërarchische boomstructuur van maximaal 8
lagen.
Tip
Om een gewenste afspeelvolgorde op te geven, moet u vóór
de map- of bestandsnaam een volgordenummer invoeren
(bijv. “01”, “02”) en daarna de opnamegegevens op de disc
vastleggen. (Het volgordesysteem verschilt afhankelijk van de
schrijfsoftware.)
Opmerking betreffende het afspelen van MP3 bestanden
Afhankelijk van de codering/schrijfsoftware, het opname-
apparaat en het opnamemedium die gebruikt werden bij de
opname van het MP3 bestand, kan het gebeuren dat weergave
niet mogelijk is of dat er andere problemen optreden zoals
wegvallen van het geluid, ruis e.d.
Opmerkingen
•Bij andere formaten dan ISO 9660 niveau 1 is het mogelijk
dat de mapnamen of bestandsnamen niet juist worden
aangegeven.
•Bij de naamgeving van bestanden moet u niet vergeten om
de bestandsextensie “.MP3” aan de naam toe te voegen.
•Als u de extensie “.MP3” aan een ander bestand dan een
MP3 bestand toevoegt, kan het apparaat het bestand niet
juist herkennen en is er storende ruis die uw luidsprekers
kan beschadigen.
•Bij de volgende discs kan het beginnen met afspelen wat
langer duren:
een disc met een complexe boomstructuur.
een multisessie-disc.
een disc waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd
(d.w.z. de “finalize” bewerking is nog niet uitgevoerd).
Informatie betreffende het afspelen van een disc die is
opgenomen in multisessie
CD-DA (audio) gegevens of MP3 bestanden die op een
multisessie-CD zijn opgeslagen, kunnen bij weergave
aan enkele beperkingen onderhevig zijn.
–Als de disc met een CD-DA sessie begint, wordt de disc
als een CD-DA (audio) disc herkend en zal de weergave
doorgaan tot het punt waarop een MP3 sessie wordt
bereikt.
–Als de disc met een MP3 sessie begint, wordt de disc als
een MP3 disc herkend en zal de weergave doorgaan tot
het punt waarop een CD-DA (audio) sessie wordt
bereikt.
Het weergavebereik van een MP3 disc wordt bepaald
door de boomstructuur van de bestanden die ontstaat bij
het analyseren van de disc.
Een disc met een gemengd CD-formaat wordt herkend
als een CD-DA (audio) disc.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Map (album)
MP3 bestand
(muziekstukken)
Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5
5
NL
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Uitpakken............................................................................................................................... 6
Aansluiten van de apparatuur ............................................................................................ 6
Aansluiten van een andere CD-speler ............................................................................... 8
Plaatsen van CD’s ................................................................................................................. 9
Stroombesparing in de ruststand (standby) ...................................................................11
CD-weergave
Afspelen van een CD.......................................................................................................... 12
Gebruik van het display .................................................................................................... 13
Opzoeken van een bepaalde disc .....................................................................................15
Opgeven van de volgende disc die moet worden afgespeeld .....................................17
Weergeven van discs (albums) met diverse afspeelfuncties (herhaalde/willekeurige
weergave)............................................................................................................................. 17
Uw eigen programma samenstellen (programma-weergave) .....................................19
Gebruik van een timer ....................................................................................................... 22
In- en uitvloeien .................................................................................................................. 22
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
Wat zijn gebruikersbestanden? ......................................................................................... 23
Naamgeving van de discs (disctitel-functie) .................................................................. 23
Opslaan van gebruikersbestand-informatie met een toetsenbord ..............................26
Groeperen van de discs op basis van de artiestennaam
(artiestenbestand-functie) ..................................................................................................27
Automatisch afspelen van de discs waaraan dezelfde artiestennaam is toegewezen
door een druk op de TOP ARTIST toets (topartiest-weergave) ................................... 29
Gebruik van de CD-speler met een andere component
Bediening van een andere CD-speler (Advanced Mega Control) ...............................30
Afwisselende weergave (No-Delay weergave/X-Fade weergave) ............................. 31
Bediening van de CD-speler met een ander apparaat................................................... 32
Aanvullende informatie
Gebruik van het CONTROL A1II bedieningssysteem .................................................. 33
Voorzorgsmaatregelen .......................................................................................................34
Verhelpen van storingen ....................................................................................................35
Technische gegevens ..........................................................................................................36
Index
Index ..................................................................................................................................... 37
Aan de slag
6
NL
Uitpakken
Controleer of de volgende onderdelen zijn bijgeleverd:
Audiosnoer (1)
Mono (2-polig) ministekkersnoer (1) (aansluitsnoer
voor CONTROL A1II) (wordt alleen bij de Canadese
modellen geleverd)
Afstandsbediening (1)
AA-formaat (LR6) batterijen (2)
Plaatsen van de batterijen in de
afstandsbediening
U kunt de CD-speler ook met de bijgeleverde
afstandsbediening bedienen. Plaats twee AA-formaat
(LR6) batterijen (bijgeleverd) in de afstandsbediening
met de + en – zoals aangegeven door de tekens in het
batterijvak.
Steek eerst de min (–) pool naar binnen en druk de
batterij dan omlaag totdat de plus (+) pool op zijn
plaats klikt. Richt de afstandsbediening naar de
afstandsbedieningssensor
op de CD-speler wanneer
u deze gebruikt.
Aansluiten van de apparatuur
Overzicht
In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de CD-
speler op een versterker beschreven. Schakel alle
componenten uit voordat u begint met het maken van
de aansluitingen.
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
Welke snoeren heb ik nodig?
Audiosnoer (bijgeleverd) (1)
z Wanneer moet u de batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Als de CD-speler niet meer goed op de
afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen door
nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of
vochtige plaats.
Let op dat geen vreemde voorwerpen in de
afstandsbediening terechtkomen, vooral tijdens het
vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet aan direct zonlicht of
een sterke lichtbron bloot. Dit om een foutieve werking van
de apparatuur te voorkomen.
Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te
gebruiken, kunt u beter de batterijen eruit verwijderen om
schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Aan de slag
CD-speler
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Versterker
Naar de
analoge
uitgang (L)
Naar de
analoge
uitgang (R)
Naar een
stopcontact
: Signaalloop
Naar de audio-
ingang
Naar een
stopcontact
CONTROL A1II
Getting StartedAan de slag
7
NL
Aansluitingen
Bij het aansluiten van het audiosnoer moet u ervoor
zorgen dat de kleur van de stekkers van het snoer en
de kleur van de aansluitingen op de apparatuur
overeenkomen: rood (rechts) naar rood en wit (links)
naar wit. Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen
om brom of ruis te voorkomen.
Als u een digitale component hebt, zoals een digitale
versterker, D/A-omzetter, DAT-deck of MD-recorder
Sluit de component met een optische kabel (niet
bijgeleverd) via de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting
op de CD-speler aan. Verwijder het dopje en steek de
stekker van de optische kabel in de aansluiting.
Merk op dat in dit geval de in- en uitvloeifuncties (blz. 22).
z Als u een Sony component met een CONTROL A1II (of
CONTROL A1) aansluiting hebt
Sluit de component aan via de CONTROL A1II (of
CONTROL A1) aansluiting. U kunt op deze wijze de
bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony
componenten vereenvoudigen. Zie “Gebruik van het
CONTROL A1II bedieningssysteem” op blz. 33 voor
nadere bijzonderheden.
Versterker
CD-speler
Optische kabel (niet bijgeleverd)
Opmerkingen
Het weergavegeluid van een MP3 bestand wordt niet via de
DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting uitgestuurd.
Wanneer u een component via de DIGITAL OUT
(OPTICAL) aansluit, kan er ruis zijn bij weergave van CD-
software die geen muzieksoftware is, zoals een CD-ROM.
CD-speler
Digitale
component
Aansluiten van het netsnoer
Sluit als laatste het netsnoer op een stopcontact aan.
Opmerking betreffende de opstelling van
de CD-speler
Zet de CD-speler altijd op een horizontale ondergrond.
Als de CD-speler schuin staat, is het mogelijk dat deze
niet goed werkt of kan het apparaat beschadigd
worden.
INPUT
CD
L
R
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Aan de slag
8
NL
Welke snoeren heb ik nodig?
Audiosnoer (1): (Gebruik het snoer dat bij de CD-speler is
geleverd die u gaat aansluiten.)
Mono (2-polig) ministekkersnoer (1) (wordt alleen bij de
Canadese modellen geleverd)
1 Sluit de CD-spelers met een audiosnoer op elkaar
aan (zie tevens “Aansluitingen” op blz. 6).
2 Sluit de CD-spelers met een mono (2-polig)
ministekkersnoer op elkaar aan.
Aansluiten van een andere CD-
speler
Als u een Sony CD-speler hebt waarin 5, 50, 200, 300 of
400 discs geplaatst kunnen worden en die is voorzien
van een CONTROL A1II (of CONTROL A1)
aansluiting en de bedieningsstand van die CD-speler
op CD3 gezet kan worden, kunt u de betreffende CD-
speler als tweede speler bedienen met dit apparaat.
Nadat u dit apparaat en een versterker op elkaar hebt
aangesloten, volgt u de onderstaande aanwijzingen.
Schakel de CD-spelers uit voordat u begint met het
maken van de aansluitingen.
CDP-CX355 enz.
CDP-CX455
Naar 2ND CD IN
CDP-CX355 enz.
Naar een
stopcontact
Naar een
stopcontact
: Signaalloop
Naar de audio-
ingang
Naar de audio-
uitgang
Naar ANALOG OUT
Versterker
CDP-CX455
Zie “Gebruik van het CONTROL A1II
bedieningssysteem” op blz. 33 voor nadere
bijzonderheden betreffende deze verbinding.
3 Stel de bedieningsstand van deze CD-speler in op
CD1 (fabrieksinstelling) of CD2 en die van de
tweede CD-speler op CD3.
Controleer de aanduiding voor de
bedieningsstand-instelling van deze CD-speler.
Als de instelling CD3 is, moet u deze wijzigen
zoals op de volgende bladzijde wordt beschreven.
Zie “Bediening van een andere CD-speler” op blz.
30 en “Afwisselende weergave” op blz. 31 voor
bijzonderheden omtrent de bediening van de
tweede CD-speler.
4 Sluit het netsnoer van beide CD-spelers op een
stopcontact aan.
Naar een
stopcontact
Naar
CONTROL A1II
Bedieningsstand-instelling
IN OUT
L
R
L
R
2ND CD ANALOG
ANALOG
2ND CD
IN OUT
L
R
L
R
CONTROL A1II
CONTROL A1
CDP-CX355 enz.
CDP-CX455
1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
CD2 CD3
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
REPEATSHUFFLE
DISC
*DISC-1 *** ***
CD1
ALL DISCS
Getting StartedAan de slag
9
NL
I / 1
Opmerkingen
Sluit alleen een CD-speler die u wilt gebruiken als de
tweede CD-speler op de 2ND CD IN aansluitingen van dit
apparaat aan.
Bij het aansluiten van een tweede CD-speler mag u niet de
DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting van deze CD-speler
met de versterker verbinden.
Wijzigen van de bedieningsstand-instelling
van de CD-speler
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot COMMAND MODE?
in het display verschijnt.
3 Druk op de JOG knop.
De huidige bedieningsstand-instelling wordt in het
display aangegeven.
4 Draai aan de JOG knop om CD1 of CD2 te kiezen
en druk dan op de JOG knop.
MENU/NO
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd DISC
1
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE1
CD1 CD2
ALL SDISC
* CD1[CD ]C2D3*
Huidige bedieningsstand-
instelling
JOG
Plaatsen van CD’s
U kunt in totaal 400 CDs in deze CD-speler plaatsen.
1 Druk op de ?/1 toets van de CD-speler.
2 Druk op de OPEN/CLOSE toets om de voorklep te
openen.
3 Draai aan de JOG knop tot u de disc-gleuf hebt
gevonden waarin u een disc wilt plaatsen en
controleer het discnummer (vermeld naast elke
gleuf en ook aangegeven in het kleine display).
Draaitafel
Laadpositie
Weergavepositie
OPEN/CLOSE
JOG
?/1
Bovenaanzicht van disc-gleuf
Disc-gleuf bij de laadpositie
Discnummer
(wordt vervolgd)
Klein
display
Aan de slag
10
NL
Het discnummer van de laadpositie verschijnt in
het display. Als de disc is voorzien van een titel
(zie blz. 23) verschijnt de disctitel in het display in
plaats van het discnummer. Door aan de JOG knop
te draaien verandert het discnummer of de
disctitel.
U kunt de discs groeperen op basis van de
artiestennaam. Met behulp van deze functie kunt u
gemakkelijk de disc vinden die u wilt afspelen. Zie
“Groeperen van de discs op basis van de
artiestennaam (artiestenbestand-functie)” op blz.
27 voor nadere bijzonderheden.
4 Plaats de disc met het label naar rechts.
Na het plaatsen van de disc kunt u een originele
disctitel invoeren in plaats van het discnummer
(zie “Naamgeving van de discs (disctitel-functie)”
op blz. 23) om de disc sneller terug te vinden
wanneer u deze wilt afspelen.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om meer discs te
plaatsen.
6 Sluit de voorklep door op de OPEN/CLOSE toets
te drukken.
De draaitafel draait en de disc-gleuf in de
laadpositie wordt in de weergavestand geplaatst.
Zorg dat de voorklep altijd gesloten is, behalve bij
het plaatsen en verwijderen van discs.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
Discnummer of disctitel
Met het label naar
rechts
LET OP
Gebruik geen 8-cm CD-adapter.
Deze CD-speler kan geen 8-cm CD’s afspelen. Plaats
geen 8-cm CD of een 8-cm CD-adapter (CSA-8), want
dit kan resulteren in beschadiging van de CD-speler
of de disc.
Verplaats de CD-speler niet nadat u de discs in het
apparaat hebt geplaatst.
Zet de CD-speler op een vlakke, horizontale
ondergrond. Zet het apparaat niet schuin.
Verplaats de CD-speler niet en stel deze ook niet
aan schokken bloot nadat de discs zijn geplaatst.
Haal alle discs uit de CD-speler voordat u het
apparaat verplaatst.
Steek de disc loodrecht ten opzichte van de
draaitafel in het apparaat.
Als de disc niet volledig in de gleuf is gestoken
wanneer u op de A toets drukt, moet u de disc
opnieuw in de juiste hoek ten opzichte van de
draaitafel in het apparaat steken (of nog een keer op
de A toets drukken).
Plak geen kleefband, stickers enz. op de discs.
Als kleefband, stickers enz. op de discs zijn
aangebracht, is het mogelijk dat de CD-speler niet
juist werkt of dat de disc wordt beschadigd.
Opmerkingen
Als u een disc in de CD-speler laat vallen en/of de disc
niet goed in de gleuf past, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Zorg ervoor dat de draaitafel volledig tot stilstand is
gekomen voordat u een disc plaatst of verwijdert.
De voorklep sluit automatisch wanneer u op de H
toets drukt. Steek niet uw hand in de CD-speler nadat u
op de H toets hebt gedrukt, want anders is het
mogelijk dat uw hand door de voorklep wordt
klemgedrukt.
Disc die niet voledig naar binnen is
gestoken
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Getting StartedAan de slag
11
NL
Verwijderen van CD’s
Volg de stappen 1 t/m 3 van Plaatsen van CDs op
blz. 9 en verwijder de discs. Sluit daarna de voorklep.
z Discs gemakkelijk verwijderen
Volg de stappen 1 t/m 3 van Plaatsen van CDs op blz.
9 en druk dan op de A (DISC EJECT) toets. De disc in de
geselecteerde gleuf komt omhoog en kan gemakkelijk
worden verwijderd. Wanneer u nogmaals op de A toets
drukt, keert de disc terug naar de laadpositie. Plaats de
disc opnieuw wanneer deze niet terugkeert naar de
laadpositie.
Stroombesparing in de
ruststand (standby)
?/1
STANDBY
?/1
Druk eenmaal op de ?/1 toets van de CD-speler of de
afstandsbediening.
z
De STANDBY indicator van de CD-speler licht op
wanneer de CD-speler in de ruststand staat.
Annuleren van de ruststand
Druk eenmaal op de ?/1 toets van de CD-speler of de
afstandsbediening.
CD-weergave
12
NL
CD-weergave
Afspelen van een CD
U kunt alle muziekstukken of MP3 bestanden op een
disc in de originele volgorde afspelen (continu-
weergave). U kunt ook tot 400 discs achter elkaar
afspelen. Zorg dat de discs correct in het apparaat zijn
geplaatst zoals beschreven op blz. 9 en 10.
1 Schakel de versterker in en stel in op weergave van
CD’s.
2 Druk op de ?/1 toets om de CD-speler in te
schakelen.
3 Druk op de CONTINUE toets om de ALL DISCS, 1
DISC of ALBUM continu-weergavefunctie te
kiezen.
Bij enkele malen indrukken van de CONTINUE
toets verschijnen “ALL DISCS”, “1 DISC” of
“ALBUM” afwisselend in het display.
Stop met afspelen voordat u de afspeelfunctie
verandert met de CONTINUE, SHUFFLE of
PROGRAM toets.
* Wanneer een disc die geen albums bevat wordt
afgespeeld met “ALBUM” ingeschakeld, zal de
disc op dezelfde manier worden afgespeeld als
wanneer de “1 DISC continu-weergavefunctie” is
gekozen.
CONTINUE
JOG
?/1
H
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
U kiest
ALL DISCS
1 DISC
ALBUM*
De CD-speler speelt
Alle discs achter elkaar in de
volgorde van de discnummers. Lege
disc-gleuven worden automatisch
overgeslagen.
Alleen de gekozen disc.
Alleen het gekozen album.
Voor het
Stoppen met afspelen
Pauzeren
Hervatten van de
weergave vanuit de
pauzestand
Doorgaan naar de
volgende disc Z
Teruggaan naar de
vorige disc Z
Doorgaan naar het
volgende album Z
Teruggaan naar het
vorige album Z
Doet u het volgende
Druk op de x toets.
Druk op de X toets.
Druk op de X of H toets.
Druk eenmaal op de DISC + toets.
Houd de toets ingedrukt om
meerdere discs over te slaan.
Druk eenmaal op de DISC – toets.
Houd de toets ingedrukt om
meerdere discs over te slaan.
Druk op de ALBUM + toets.
Druk op de ALBUM – toets.
Beschikbare bedieningsfuncties tijdens afspelen
4 Controleer of de ALBUM SELECT toets is
uitgeschakeld en draai dan aan de JOG knop tot
het gewenste discnummer of disctitel (zie blz. 23)
in het display verschijnt om de eerste disc (ALL
DISCS) of de gewenste disc (1 DISC) te kiezen.
z Betreffende de ALBUM SELECT toets
Wanneer de toets uitgeschakeld is: De JOG knop wordt
gebruikt voor het kiezen van discs.
Wanneer de toets oplicht: De JOG knop wordt gebruikt
voor het kiezen van albums.
5 Bij het afspelen van muziekstukken op een audio-
CD kunt u deze stap overslaan en doorgaan naar
stap 7.
6 Om een album te kiezen, drukt u op de ALBUM
SELECT toets zodat deze oplicht en dan draait u
aan de JOG knop tot de gewenste albumtitel in het
display verschijnt.
Draai de knop naar rechts om het volgende album
te kiezen en naar links om het vorige album te
kiezen.
7 Druk op de JOG knop om de weergave te starten
en stel de geluidssterkte in op de versterker.
De gekozen disc wordt in de weergavepositie
gebracht en de CD-speler speelt alle discs vanaf de
gekozen disc (ALL DISCS), of alle muziekstukken
eenmaal (1 DISC) of alle MP3 bestanden in het
gekozen album eenmaal (ALBUM).
ALBUM SELECT
Playing CDs
CD-weergave
13
NL
(wordt vervolgd)
Gebruik van het display
In het display kunt u informatie over de discs zien die
u zelf in het geheugen van de CD-speler hebt
opgeslagen, zoals de disctitels (zie blz. 23) of de
artiestennamen (zie blz. 27).
In tegenstelling tot een normale CD bevat een CD
TEXT disc reeds gegevens zoals de disctitel of de
artiestennaam. Aan de hand van deze CD TEXT
informatie kunt u de titel van de huidige disc, de
artiestennaam en de muziektitel snel controleren.
Wanneer de CD-speler een CD TEXT disc detecteert,
verschijnt “CD TEXT” in het display.
Informatie in het display bij normale discs
Informatie in de stopstand
Het display toont het huidige discnummer, het totale
aantal muziekstukken en de totale speelduur van de
disc.
Totale speelduur
Huidig discnummer of disctitel, enz.
Totaal aantal muziekstukken
Huidig discnummer
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
DISPLAY
TIME
Voor het
SRechtstreeks naar een
gewenst muziekstuk
gaan Z
Opzoeken van een punt
in een muziekstuk
terwijl u naar het geluid
luistert Z
Opzoeken van een punt
in een muziekstuk via
de aanduiding in het
display Z
Doorgaan naar het
volgende muziekstuk
(MP3 bestand*)
Teruggaan naar het
vorige muziektsuk
(MP3 bestand*)
Stoppen met afspelen en
uitnemen van de disc
* Wanneer “ALL DISCS” of “1 DISC” is gekozen, kunt u alle
MP3 bestanden op de gekozen disc opzoeken. Wanneer
“ALBUM” is gekozen, kunt u alle MP3 bestanden in het
gekozen album opzoeken.
z Wanneer het aflezen van de TOC inhoudsopgave is
voltooid
Als de eerste sessie een album (MP3 map) is, verschijnt
“MP3” in het display.
z Als u de CD-speler uitschakelt
De CD-speler onthoudt de laatst afgespeelde disc en de
gekozen afspeelfunctie: continu-weergave (zie blz. 12),
willekeurige weergave (zie blz. 17) of programma-
weergave (zie blz. 19). Wanneer de CD-speler weer
wordt ingeschakeld, wordt dezelfde disc met dezelfde
afspeelfunctie weergegeven.
Opmerking
Als “ ” in het grote display verschijnt, is het eind van de
disc bereikt tijdens indrukken van de M toets. Draai de l
AMS L knop naar links of druk op de m toets om terug te
gaan.
Doet u het volgende
Druk op de cijfertoets(en) van de
afstandsbediening. Wanneer u naar
een muziekstuk met een nummer
hoger dan 10 wilt gaan, drukt u
eerst op de >10 toets en dan op de
juiste cijfertoetsen.
Voorbeelden:
Voor het kiezen van
muziekstuknummer 30 op een CD
met 50 muziekstukken, drukt u op
>10 en dan op 3 en 10/0.
Voor het kiezen van
muziekstuknummer 30 op een CD
met 200 muziekstukken, drukt u
op >10 en dan op 10/0, 3 en 10/0.
Druk op de m (terug)/M
(vooruit) toets van de
afstandsbediening en houd de toets
ingedrukt totdat u bij het gewenste
punt bent.
Druk in de pauzestand op de m
(terug)/M (vooruit) toets van de
afstandsbediening en houd de toets
ingedrukt totdat u bij het gewenste
punt bent. U zult geen geluid horen.
Draai de l AMS L knop een
klik naar rechts.
Draai de l AMS L knop een
klik naar links.
Druk op de OPEN/CLOSE toets.
CD-weergave
14
NL
Informatie tijdens het afspelen van een disc
Het display toont afwisselend de disctitel en de
muziektitel.
De informatie wordt als volgt getoond (in de
stopstand):
Wanneer een artiestennaam aan de huidige disc
is toegewezen
Disctitel van CD TEXT/
Toegewezen
artiestennaam
Wanneer er geen artiestennaam aan de huidige
disc is toegewezen
Disctitel van CD TEXT/Artiestennaam van CD
TEXT
Bij enkele malen indrukken van de DISPLAY
toets verandert de aanduiding in het display als
volgt:
Disctitel y Muziektitel
Informatie in het display bij MP3 discs
Informatie in de stopstand
In het display wordt de disctitel of de albumtitel, het
totale aantal MP3 bestanden in het huidige album, het
totale aantal albums* en het huidige discnummer
getoond.
* Wanneer ALL DISCS of 1 DISC is gekozen.
Informatie tijdens het afspelen van een disc
Tijdens het afspelen van een disc toont het display het
huidige discnummer, het muziekstuknummer, de
speelduur van het muziekstuk en het volgende
discnummer.
*
1
Bij enkele malen indrukken van de TIME toets verandert de
aanduiding in het display als volgt:
De informatie wordt als volgt getoond (in de
stopstand):
Wanneer een artiestennaam aan de huidige disc
is toegewezen
Disctitel/
Toegewezen artiestennaam
Wanneer er geen disctitel aan de huidige disc is
toegewezen, zal het nummer van de disc worden
getoond.
Wanneer er geen artiestennaam aan de huidige
disc is toegewezen
Disctitel
Wanneer er geen disctitel aan de huidige disc is
toegewezen, zal het nummer van de disc worden
getoond.
Informatie in het display bij CD TEXT discs
Informatie in de stopstand
Het display toont de disctitel. Wanneer er een
artiestennaam aan de disc is toegewezen (zie blz. 27),
zal tevens de artiestennaam verschijnen en door het
display schuiven.
Speelduur*
1
Huidig discnummer of disctitel enz.
Huidig muziekstuknummer
Huidig discnummer
Volgend discnummer
1
CD2NO DELAY
X-FADE
SHUFFLEPROGRAM 1 2 3 MP3 ID3
CD3
REPEATALBUM 1
FADE
TRACKALBUM
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT /HSite
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
1
CD2NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
MP3
Disctitel of albumtitel
Totaal aantal albums
Totaal aantal MP3 bestanden
in het huidige album
NEXT DISC
2nd
DISC
ALBUM
Huidig discnummer
ttt
Verstreken
speelduur
van het
muziekstuk
Resterende
speelduur
van het
muziekstuk
Resterende
speelduur van
de disc
Playing CDs
CD-weergave
15
NL
Opzoeken van een bepaalde
disc
JOGNAME SEARCH +100
DISC
ENTER
HISTORY
MODE
H
Cijfertoetsen
>10
HISTORY
Informatie tijdens het afspelen van een disc
Het display toont de MP3 bestandsnaam, het MP3
bestandsnummer, de speelduur van het MP3 bestand
en het huidige discnummer.
*
1
Bij enkele malen indrukken van de DISPLAY toets
verandert de aanduiding in het display als volgt:
Wanneer het MP3 bestand geen ID3 tag heeft:
t Disctitel t Albumtitel (map) t MP3 bestandsnaam
Wanneer het MP3 bestand wel een ID3 tag heeft:
t Disctitel t Albumtitel (map) t
Opmerkingen betreffende MP3
ID3 tag is alleen van toepassing op versie 1.
De tekencodes voor ID3 tag voldoen aan ASCII en ISO
normen. Joliet-formaat discs kunnen alleen in het display
worden aangegeven in ASCII. Incompatibele tekens
worden aangegeven als “ ”.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat de verstreken
speelduur en de resterende speelduur van het muziekstuk
niet juist worden aangegeven.
bij afspelen van een MP3 bestand met VBR (variabele
bitwaarde).
tijdens snelzoeken in voor- en achterwaartse richting.
Wanneer een MP3 bestand wordt afgespeeld, zal de
resterende speelduur van de disc niet worden aangegeven.
ID3 tag
titel/album/
artiest
(wordt vervolgd)
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
CD3
SECSTEPMINART.HITART.NEXT2nd
SONG-1 ****
MP3
ALBUM
TRACK
NEXT DISC
2nd PLAYER
DISC
Huidig discnummer
MP3 bestandsnaam*
1
MP3 bestandsnummer Speelduur
Opzoeken van een disc met de
bedieningsorganen op de CD-speler
Draai aan de JOG knop tot het gewenste discnummer
of disctitel (zie blz. 23) in het display verschijnt. Druk
dan op de JOG knop om de weergave te starten.
Discs snel overslaan
Druk op de +100 toets. Bij elke druk op de +100 toets
slaat de CD-speler 100 discs over.
CD-weergave
16
NL
Opzoeken van een disc met de
afstandsbediening Z
1 Druk op de DISC toets.
2 Voer het nummer van de disc met de cijfertoetsen
in.
Voorbeeld:Nummer 35 invoeren
Druk op 3 en dan op 5.
Nummer 100 invoeren
Druk op 1 en dan tweemaal op 10/0.
3 Druk op de ENTER toets om de weergave te
starten.
Opzoeken van een disc aan de hand van de
disctitel (disctitel-zoekfunctie)
U kunt een disc ook opzoeken aan de hand van de
eerste letter van de disctitel (zie blz. 23). Bij gebruik
van de disctitel-zoekfunctie worden de disctitels in
alfabetische volgorde in het display aangegeven.
1 Druk op de NAME SEARCH toets.
“NAME SEARCH” verschijnt het display.
2 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te
zoeken.
Bij ronddraaien van de JOG knop worden de
disctitels die beginnen met de ingevoerde letter
achter elkaar in het display aangegeven.
De volgende letters (cijfers) kunnen als de eerste
letter (cijfer) worden gekozen.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Als “NOT FOUND” in het display verschijnt
terwijl de eerste letter met de JOG knop wordt
ingevoerd, is er geen disctitel die begint met de
ingevoerde letter.
Opmerkingen
Bij het doorlopen van de disctitels worden eventuele
spaties of symbolen die vóór de eerste letter van de
disctitel staan, genegeerd.
Bij het doorlopen van de disctitels wordt geen
onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine
letters.
Eerste letter
DISC
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
SONYHIT **S ***
CD1
3 Druk op de JOG knop om de disc te selecteren.
Bij programma-weergave wordt de disc aan het
eind van het muziekprogramma toegevoegd.
Uitschakelen van de disctitel-zoekfunctie
Druk nog een keer op de NAME SEARCH toets.
Opmerking
Tijdens ALL DISCS willekeurige weergave werkt de disctitel-
zoekfunctie niet met de bedieningsorganen op de CD-speler.
Opzoeken van een disc via doorlopen van
het weergave-geschiedenis geheugen
(geschiedenis-zoekfunctie)
De CD-speler onthoudt automatisch de tien discs die
het laatst, voor 30 seconden of langer, zijn afgespeeld.
Aan de hand van de weergave-geschiedenis informatie
kunt u snel een gewenste disc opzoeken en afspelen.
1 Druk op de HISTORY toets.
Het indicatorlampje van de HISTORY toets licht
op en het discnummer of de disctitel van de disc
die het laatst in het weergave-geschiedenis
geheugen is opgeslagen verschijnt in het display
(History-functie).
2 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te
kiezen.
Draai de knop naar rechts om een vroegere
opgeslagen disc te kiezen en naar links om een
recentelijk opgeslagen disc te kiezen.
3 Druk op de JOG knop om te starten met de
weergave van de gekozen disc.
Het indicatorlampje van de HISTORY toets dooft
en de History-functie wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt de informatie in het weergave-geschiedenis
geheugen niet bewerken.
Wanneer een disc meerdere malen is afgespeeld, wordt
deze toch slechts een keer in het weergave-geschiedenis
geheugen opgeslagen.
De weergave-geschiedenis wordt alleen opgeslagen bij het
afspelen van de disc via continu-weergave of 1 DISC
willekeurige weergave.
•U kunt de History-functie alleen kiezen bij het afspelen van
de disc via continu-weergave of 1 DISC willekeurige
weergave.
Playing CDs
CD-weergave
17
NL
Opgeven van de volgende disc
die moet worden afgespeeld
Tijdens continu-weergave of 1 DISC willekeurige
weergave van een bepaalde disc kunt u de volgende
disc kiezen die moet worden afgespeeld.
Draai aan de JOG knop terwijl de disc wordt
afgespeeld. “NEXT DISC” verschijnt in het display en
het discnummer of de disctitel (zie blz. 23) verandert
terwijl u aan de JOG knop draait.
Wanneer het gewenste discnummer of disctitel in het
display verschijnt, stopt u met draaien van de JOG
knop.
Nadat de huidige disc is afgelopen, begint de weergave
van de volgende disc die u hebt gekozen.
Om meteen naar de volgende disc te gaan, drukt u op
de JOG knop terwijl de huidige disc wordt afgespeeld.
Weergeven van discs (albums)
met diverse afspeelfuncties
(herhaalde/willekeurige
weergave)
U kunt discs of muziekstukken (MP3 bestanden) in
elke weergavestand herhaaldelijk afspelen (herhaalde
weergave).
U kunt de CD-speler de muziekstukken (MP3
bestanden) ook laten “schudden” en in een
willekeurige volgorde laten afspelen (willekeurige
weergave). De CD-speler schudt alle muziekstukken
op alle discs of alleen op de ingestelde disc.
REPEAT
SHUFFLE JOGH
Cijfertoetsen
(wordt vervolgd)
2nd PLAYER
NEXT
DISC
DISC
CDTEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-3 **8 ***
CD1
NEXT
Huidig discnummer
Volgend discnummer of disctitel
H
REPEAT
SHUFFLE
DISC +/–
DISC
ENTER
ALBUM –/+
CD-weergave
18
NL
Opmerking
Wanneer de ALL DISCS willekeurige weergavefunctie wordt
gekozen, kan het gebeuren dat de CD-speler een bepaald
muziekstuk twee of meerdere malen afspeelt.
Alle muziekstukken (MP3 bestanden) op
een bepaalde disc (album) in een
willekeurige volgorde afspelen
1 Druk enkele malen op de SHUFFLE toets tot “1
DISC” (“ALBUM”) en “SHUFFLE” in het display
verschijnen.
2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste
discnummer (albumnummer) in het display
verschijnt.
Bij gebruik van de afstandsbediening drukt u eerst
op de DISC toets, dan op de cijfertoets van de disc
en daarna op de ENTER toets, of u drukt enkele
malen op de ALBUM –/+ toetsen.
3 Druk op de H toets.
De 1 DISC (ALBUM) willekeurige weergave
begint.
” verschijnt in het display terwijl de CD-
speler de muziekstukken “schudt”.
Uitschakelen van de willekeurige weergave
Druk op de CONTINUE toets.
z U kunt naar de volgende disc gaan tijdens 1 DISC
willekeurige weergave Z
Druk op de DISC + toets.
z Tijdens 1 DISC willekeurige weergave kunt u de
volgende disc opgeven die afgespeeld moet worden
Draai aan de JOG knop om de volgende disc te kiezen.
Nadat alle muziekstukken op de huidige disc in een
willekeurige volgorde zijn afgespeeld, start de weergave
van de volgende disc. Om meteen naar de volgende disc
te gaan, drukt u op de JOG knop terwijl de huidige disc
wordt afgespeeld.
Opmerking
U kunt niet tijdens ALL DISCS willekeurige weergave de
volgende disc opgeven die afgespeeld moet worden.
Uitschakelen van de herhaalde weergave
Druk tweemaal op de REPEAT toets.
Herhalen van het huidige muziekstuk (MP3 bestand)
Terwijl het gewenste muziekstuk (MP3 bestand) wordt
afgespeeld, drukt u enkele malen op de REPEAT toets
tot “REPEAT 1” in het display verschijnt.
Uitschakelen van de REPEAT 1 herhaalfunctie
Druk op de REPEAT toets.
Opmerkingen betreffende herhaalde weergave
Bij alle herhaalfuncties, met uitzondering van “REPEAT1”,
zal de weergave vijfmaal herhaald worden, waarna gestopt
wordt.
Tijdens “ALL DISCS SHUFFLE PLAY” kan alleen de
“REPEAT1” herhaalfunctie gekozen worden.
Alle muziekstukken op alle discs in een
willekeurige volgorde afspelen
1 Druk enkele malen op de SHUFFLE toets tot “ALL
DISCS” en “SHUFFLE” in het display verschijnen.
2 Druk op de H toets.
De ALL DISCS willekeurige weergave begint.
” verschijnt in het display terwijl de CD-
speler de discs of de muziekstukken “schudt”.
Muziek herhaaldelijk afspelen (herhaalde
weergave)
Druk tijdens het afspelen van een disc op de REPEAT
toets.
“REPEAT” verschijnt in het display. De CD-speler
herhaalt de discs/muziekstukken (MP3 bestanden) als
volgt:
Ingestelde afspeelfunctie
ALL DISCS continu-
weergave (blz. 12)
1 DISC continu-weergave
(blz. 12)
ALBUM continu-weergave
(blz. 12)
1 DISC willekeurige
weergave (deze bladzijde)
ALBUM willekeurige
weergave (deze bladzijde)
Programma-weergave (blz.
19)
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle
discs
Alle muziekstukken op de
huidige disc
Alle muziekstukken in het
huidige album
Alle muziekstukken op de
huidige disc in willekeurige
volgorde
Alle muziekstukken in het
huidige album in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
Playing CDs
CD-weergave
19
NL
Uw eigen programma
samenstellen (programma-
weergave)
De volgorde waarin de muziekstukken (MP3
bestanden) en/of de discs worden afgespeeld kunnen
in drie verschillende programma’s worden vastgelegd.
Een programma kan tot 32 “stappen” bevatten. Een
“stap” kan een muziekstuk (bestand) of een hele disc
(album) zijn.
U kunt programma’s maken met behulp van de
afstandsbediening of met de bedieningsorganen op de
CD-speler. De programmeerprocedures zijn echter
verschillend.
Samenstellen van een programma met de
bedieningsorganen op de CD-speler
1 Druk op de PROGRAM toets tot het gewenste
programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het
display verschijnt.
Als er al een programma is opgeslagen onder het
gekozen programmanummer, verschijnt de laatste
programmastap in het display. Om het hele
programma te wissen, houdt u de CLEAR toets
ingedrukt tot “CLEAR” in het display verschijnt
(zie blz. 20).
2 Draai aan de JOG knop tot het gewenste
discnummer in het display verschijnt.
3 Wanneer u een hele disc wilt programmeren, kunt
u deze stap overslaan en doorgaan naar stap 7.
Om een heel album of een MP3 bestand te
programmeren, gaat u door naar stap 4.
Om een muziekstuk van een audio-CD te
programmeren, draait u aan de l AMS L
knop tot het gewenste muziekstuknummer in het
display verschijnt en daarna gaat u door naar stap
7.
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
(wordt vervolgd)
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
4 Druk op de ALBUM SELECT toets als de ALBUM
SELECT toets niet oplicht.
5 Draai aan de JOG knop tot het gewenste
albumnummer of albumtitel in het display
verschijnt.
6 Wanneer u een heel album wilt programmeren,
kunt u deze stap overslaan en doorgaan naar stap
7.
Om een MP3 bestand te programmeren, draait u
aan de l AMS L knop tot het gewenste MP3
bestandsnummer in het display verschijnt.
7 Druk op de JOG knop.
8 Om andere discs (albums)/muziekstukken (MP3
bestanden) te programmeren, gaat u als volgt te
werk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken van een
andere disc(s)
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op
andere discs
Alle MP3 bestanden van een
ander album(s)*
Andere MP3 bestanden op
hetzelfde album*
Andere MP3 bestanden op
andere albums*
* Om MP3 bestanden van een andere disc te kiezen, moet
u eerst stap 2 uitvoeren.
9 Druk op de H toets om de programma-weergave
te starten.
Herhaal stap(pen)
2 en 7
3 en 7
2, 3, en 7
4, 5, en 7
6 en 7
4, 5, 6, en 7
Muziekstuk dat wordt
geprogrammeerd
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Afspeelvolgorde
Disc die wordt
geprogrammeerd
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Bestandsnummer
CHECK
PROGRAM
JOG
H
CLEAR
l AMS L
ALBUM SELECT
Muziekstuknummer
CD-weergave
20
NL
Wijzigen van de geprogrammeerde
volgorde
U kunt het programma wijzigen voor de weergave is
gestart.
Voor het
Wissen van een muziekstuk
(MP3 bestand) of disc (album)
Wissen van het laatste
muziekstuk (MP3 bestand) of
disc (album) in het
programma
Toevoegen van
muziekstukken (MP3
bestanden) of discs (albums)
aan het eind van het
programma
Doet u het volgende
Druk op de CHECK toets tot
het ongewenste muziekstuk
(MP3 bestand) of disc
(album) in het display
verschijnt en druk dan op de
CLEAR toets.
Druk op de CLEAR toets. Bij
elke druk op de toets wordt
het laatst geprogrammeerde
muziekstuk (MP3 bestand) of
disc (album) gewist.
Volg de
programmeerprocedure.
Wissen van het opgeslagen programma
1 Druk in de stopstand enkele malen op de
PROGRAM toets tot het programmanummer
(PROGRAM 1, 2 of 3) dat u wilt wissen in het
display verschijnt.
2 Houd de CLEAR toets ingedrukt.
De “stappen” worden een voor een gewist,
beginnend bij de laatste stap in het programma.
Uitschakelen van de programma-weergave
Druk op de CONTINUE toets.
z Het programma blijft ook na de programma-
weergave behouden
Wanneer u op de H toets drukt terwijl de programma-
weergavefunctie is ingeschakeld, kunt u hetzelfde
programma opnieuw afspelen.
z Het programma blijft behouden totdat het wordt
gewist
Geprogrammeerde disc (album) en muziekstuk (MP3
bestand) nummers blijven behouden, ook wanneer discs
worden vervangen. De CD-speler speelt dan de nieuwe
bestaande disc (album) en muziekstuk (MP3 bestand)
nummers. Geprogrammeerde disc (album) en
muziekstuk (MP3 bestand) nummers die niet in de CD-
speler of op de disc worden gevonden, worden uit het
programma gewist en de rest van het programma wordt
in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
z U kunt het programmanummer (PROGRAM 1, 2 of 3)
met de afstandsbediening kiezen Z
Druk enkele malen op de PROGRAM toets van de
afstandsbediening tot het gewenste programmanummer
in het display verschijnt.
Opmerking
Als u de artiesten-weergavefunctie (blz. 29) inschakelt, komt
de programma-weergave te vervallen.
Controleren van de geprogrammeerde
volgorde
U kunt het programma controleren voor of nadat de
weergave is gestart.
Druk op de CHECK toets.
Bij elke druk op deze toets verschijnen het disc- en
muziekstuknummer (albumtitel en MP3 bestands
nummer) van elke stap in de geprogrammeerde
volgorde. (Wanneer een hele disc (album) als één stap
is geprogrammeerd, verschijnt “AL” in plaats van het
muziekstuk (MP3 bestand) nummer.) Na de laatste
stap in het programma, verschijnt “–END–” in het
display en keert dit terug naar de oorspronkelijke
indicatie.
Playing CDs
CD-weergave
21
NL
Samenstellen van een programma met de
afstandsbediening Z
Cijfertoetsen
1 Druk op de PROGRAM toets tot het gewenste
nummer (PROGRAM 1, 2 of 3) in het display
verschijnt.
2 Druk op de DISC +/– toets totdat het gewenste
discnummer in het display verschijnt.
3 Om de hele disc te programmeren, drukt u op de
ENTER toets en gaat dan door naar stap 7.
Om een album te programmeren, slaat u deze stap
over en gaat dan door naar stap 4.
Om een muziekstuk van een audio-CD of een MP3
bestand te programmeren, slaat u deze stap over
en gaat dan door naar stap 6.
4 Druk op de ALBUM –/+ toets tot het gewenste
albumnummer in het display verschijnt.
5 Om het hele album te programmeren, drukt u op
de ENTER toets en gaat dan door naar stap 7.
Om een MP3 bestand te programmeren, slaat u
deze stap over en gaat dan door naar stap 6.
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
**DISC- * 2[0]*
CD1
PROGRAM 1
DISC
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
6 Om een muziekstuk van een audio-CD (MP3
bestand) te programmeren, drukt u op de ./
> toets totdat het gewenste muziekstuknummer
in het display verschijnt en dan drukt u op de
ENTER toets.
7 Om andere discs (albums)/muziekstukken (MP3
bestanden) te programmeren, gaat u als volgt te
werk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken van een
andere disc(s)
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op
andere discs
Alle MP3 bestanden van een
ander album(s)*
Andere MP3 bestanden op
hetzelfde album*
Andere MP3 bestanden op
andere albums*
* Om MP3 bestanden van een andere disc te kiezen, moet
u eerst stap 2 uitvoeren.
8 Druk op de ENTER of H toets om de
programma-weergave te starten.
z Programmeren van een volledige disc
U kunt ook een programma samenstellen door de
onderstaande aanwijzingen op te volgen.
Nadat u stap 1 hebt uitgevoerd, drukt u op de DISC
toets, dan op de cijfertoets van de disc en daarna drukt u
op de ENTER toets.
Uitschakelen van de programma-weergave
Druk op de CONTINUE toets.
z U kunt het programma controleren of wijzigen door
op de CHECK of CLEAR toets van de
afstandsbediening te drukken Z
Zie blz. 20.
Herhaal stap(pen)
2 en 3
6
2, 3, en 6
4 en 5
6
4 en 6
ENTER
CLEAR
./>
DISC
PROGRAM
H
CHECK
ALBUM –/+
DISC +/–
Muziekstuk dat wordt
geprogrammeerd
SDISCALL
NEXT
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.2nd DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
PROGRAM 1
Afspeelvolgorde
Disc die wordt
geprogrammeerd
CD-weergave
22
NL
Gebruik van een timer
U kunt het afspelen van een disc op een gewenst
moment starten door een timer (niet bijgeleverd) op de
CD-speler aan te sluiten. Raadpleeg indien nodig de
gebruiksaanwijzing van de timer voor nadere
bijzonderheden.
1 Druk op een van de afspeelfunctie-toetsen om de
gewenste afspeelfunctie te kiezen.
2 Zet de TIMER toets van de CD-speler op PLAY.
3 Stel de gewenste tijd op de timer in en schakel de
stroomtoevoer naar de CD-speler uit (indien
nodig).
De CD-speler wordt uitgeschakeld. Wanneer de
ingestelde tijd wordt bereikt, zal de CD-speler
automatisch worden ingeschakeld en start de
weergave.
4 Na gebruik van de timer zet u de TIMER toets
weer op OFF.
Opmerking
Bij gebruik van een tweede CD-speler aangesloten op de
CONTROL A1 aansluiting van de hoofdspeler (zie blz. 8) en
een extern aangesloten timer (niet bijgeleverd), moet de
TIMER toets van de tweede CD-speler op OFF worden gezet.
Alleen de TIMER toets van de hoofdspeler dient op PLAY te
worden gezet.
Afspeelfunctie-toetsen
TIMER
In- en uitvloeien
U kunt het geluid handmatig laten in- en uitvloeien om
te voorkomen dat muziekstukken abrupt beginnen of
eindigen.
Merk op dat deze functie niet werkt wanneer u gebruik
maakt van de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting.
Voor
Invloeien
Uitvloeien
Opmerking
In- en uitvloeien duurt ongeveer 5 seconden.
FADER
Druk op FADER
In de pauzestand. “FADE” knippert
in het display en “FADE IN” licht
op. Het geluid komt langzaam op.
Wanneer u wilt beginnen met
uitvloeien. “FADE” knippert in het
display en “FADE OUT” licht op.
Het geluid verdwijnt geleidelijk en
de CD-speler komt in de pauzestand
te staan.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
23
NL
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
Wat zijn gebruikersbestanden?
De CD-speler kan voor elke disc twee soorten
informatie, “gebruikersbestanden” genaamd, opslaan.
Wanneer de gebruikersbestanden voor een bepaalde
disc eenmaal zijn opgeslagen, roept de CD-speler die
gegevens automatisch op wanneer u de disc selecteert.
De gebruikersbestanden worden gewist wanneer u de
CD-speler langer dan ongeveer een maand niet
gebruikt.
De volgende informatie kan worden
opgeslagen:
Bij gebruik van de
Disctitel-functie (blz. 23)
Artiestenbestand-functie
(blz. 27)
Waar worden de gebruikersbestanden
opgeslagen?
De gebruikersbestanden worden niet op de disc maar
in het geheugen van de CD-speler opgeslagen. Dit
betekent dat de gebruikersbestanden niet beschikbaar
zijn bij het afspelen van de discs met een andere CD-
speler.
Als u een disc vervangt waarvoor
gebruikersbestanden in het geheugen zijn
opgeslagen
De opgeslagen informatie in de gebruikersbestanden
blijft behouden omdat deze informatie aan een disc-
gleuf is toegekend. U moet de gebruikersbestanden
(disctitel en artiestenbestand) van de oude disc wissen
en dan de nieuwe disc-informatie weer in de
gebruikersbestanden opslaan.
Wissen van alle gebruikersbestanden van
alle discs
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “ALL ERASE ?”
verschijnt.
3 Druk op de JOG knop.
“ALL ERASE ??” knippert.
4 Druk nog een keer op de JOG knop.
“ALL ERASE” licht in het display op en alle
gebruikersbestanden worden gewist.
Opmerking
Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen opvolgt, worden
alle instellingen die uzelf hebt gemaakt gewist en worden de
fabrieksinstellingen weer opgeroepen.
Kunt u
Disctitels van maximaal 20 tekens
opslaan
Discs groeperen op basis van een
artiestennaam
Naamgeving van de discs
(disctitel-functie)
U kunt de discs van titels voorzien van maximaal 20
tekens en de CD-speler de titel laten tonen telkens
wanneer u de disc kiest. De disctitel kan van alles zijn,
zoals de feitelijke titel van de disc, maar ook de naam
van de artiest, de muziekcategorie, de datum van
aankoop enz. U kunt ook de discs in de tweede CD-
speler van titels voorzien.
z Als u een CD TEXT disc kiest
De titel in de CD TEXT gegevens wordt automatisch
opgeslagen als de disctitel. Als de titel meer dan 20
tekens heeft, worden alleen de eerste 20 tekens
opgeslagen (zie blz. 13). Als u een disc vervangt door een
CD TEXT disc, wordt de titel die bij de CD TEXT
gegevens hoort automatisch opgeslagen. Merk op dat u
de titel die bij de CD TEXT gegevens hoort niet kunt
wijzigen.
z U kunt discs van een titel voorzien terwijl de voorklep
is geopend.
Naamgeving van de discs met de
bedieningsorganen op de CD-speler
1 Draai aan de JOG knop tot het discnummer
waaraan u een disctitel wilt toewijzen in het
display verschijnt.
Wanneer u een disc van een titel voorziet terwijl
de voorklep gesloten is, zal het discnummer
verschijnen van de disc die in de weergavepositie
is.
Wanneer u een disc van een titel voorziet terwijl
de voorklep geopend is, zal het discnummer
verschijnen van de disc die in de laadpositie is.
2 Druk op de MENU/NO toets.
“NAME IN ?” knippert in het display.
3 Druk op de JOG knop.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
MENU/NO
CLEAR
l AMS L
YES
JOG
(wordt vervolgd)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
24
NL
4 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in
het display verschijnt.
De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de
disctitel knippert.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait,
verschijnen de tekens in de onderstaande
volgorde. Wanneer u de JOG knop linksom draait,
worden de tekens in de omgekeerde volgorde
doorlopen.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = "
; # $ % @ *
`
5 Druk op de JOG knop om het teken te selecteren.
Het teken licht op en de knipperende cursor
verschijnt om de volgende invoerpositie aan te
geven.
Aanbrengen van een correctie
Breng de cursor naar de plaats waar u een correctie wilt
aanbrengen, druk vervolgens op de CLEAR toets en
begin opnieuw met het invoeren van de juiste tekens.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 om alle tekens in te
voeren.
7 Druk op de YES toets om de disctitel op te slaan.
De disctitel wordt in het display aangegeven.
Herhaal de stappen 1 t/m 7 om andere discs van
disctitels te voorzien.
z Snel de lettergroep wijzigen tijdens het invoeren van
de tekens
Druk op de DISPLAY toets in stap 4 hierboven. Het teken
op de plaats van de cursor verandert in het eerste teken
van de volgende lettergroep. Bij enkele malen indrukken
van de DISPLAY toets verandert de lettergroep als volgt:
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
S ****** ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Wijzigen van de disctitel
1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Naamgeving van de
discs met de bedieningsorganen op de CD-speler”
op blz. 23 om de disctitel te kiezen die u wilt
wijzigen.
2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor
naar de plaats te brengen waar u de wijziging wilt
aanbrengen.
Als de cursor op een teken staat, knippert het
teken, maar wanneer de cursor op een leeg vakje
staat, verschijnt de knipperende cursor (
) in het
display.
Wijzigen van een teken
Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in
het display verschijnt.
Toevoegen van een teken
Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuw
leeg vakje naast het gekozen teken. Draai
vervolgens aan de JOG knop tot het gewenste
teken in het display verschijnt.
Wissen van een teken
Druk op de CLEAR toets. Het gekozen teken
verdwijnt.
3 Herhaal stap 2 voor elk teken dat u wilt wijzigen.
4 Druk op de YES toets om de disctitel op te slaan.
Wissen van de disctitel
1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Naamgeving van de
discs met de bedieningsorganen op de CD-speler”
op blz. 23 om de disctitel te kiezen die u wilt
wissen.
2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor
naar het eerste teken te verplaatsen en houd dan
de CLEAR toets ingedrukt tot alle tekens zijn
gewist.
3 Druk op de YES toets.
Het wissen van de disctitel is voltooid.
t A t a t 0 t ' t (spatie)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
25
NL
ENTER
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYZPQRS
10
>
1 Druk op de DISC toets.
2 Druk op de cijfertoets voor de disc waaraan u een
disctitel wilt toewijzen en druk dan op de ENTER
toets.
3 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
4 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets om de
gewenste lettergroep te kiezen.
Bij enkele malen indrukken van de toets verandert
de lettergroep als volgt:
Voor een symbool moet u hoofdletters of kleine
letters kiezen. De gekozen lettergroep wordt in het
display aangegeven.
Naamgeving van de discs met de
afstandsbediening Z
Letters die aan de cijfertoetsen
zijn toegewezen
Voorbeeld: Om de letter E te kiezen
Druk tweemaal op cijfertoets 3.
Om een spatie in te voeren, drukt u eenmaal op de
SPACE toets.
Om een cijfer in te voeren, drukt u tweemaal op de
NAME EDIT/SELECT toets om de lettergroep te
wijzigen en dan drukt u op de gewenste cijfertoets.
6 Druk op de > toets om het teken te selecteren.
Het teken licht op en de knipperende cursor
verschijnt om de volgende invoerpositie aan te
geven.
U kunt ook naar de volgende positie gaan door op
andere cijfertoetsen te drukken.
7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om alle tekens in te
voeren.
8 Druk op de ENTER toets om de disctitel op te
slaan.
De disctitel wordt in het display aangegeven.
Herhaal de stappen 1 t/m 8 om andere discs van
disctitels te voorzien.
t D t E t F
ENTER
CLEAR
NAME EDIT
/SELECT
DISC
DEL
Cijfertoetsen
CHAR
SPACE
TEXTCD
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
******* ******
CD1
Lettergroep-
aanduiding
./>
5 Om een letter in te voeren, drukt u op de cijfertoets
die bij de gewenste letter hoort (de letters staan
vermeld boven de cijfertoetsen).
De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de
disctitel knippert.
Bij elke druk op de toets verandert de letter
achtereenvolgens in een van de letters die boven
de toets vermeld staan.
Om een symbool in te voeren, drukt u enkele
malen op cijfertoets 1 tot het gewenste symbool in
het display verschijnt.
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Druk op 3. Druk op 3.
Druk op 3.
(wordt vervolgd)
t t
Selected 12 (cijfers) T
Selected AB
(hoofdletters)
Selected ab
(kleine letters)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
26
NL
z Als u een fout maakt bij het invoeren van de tekens
Corrigeren van een reeds ingevoerd teken
1 Druk op de . of > toets tot de cursor zich bij het
foutieve teken bevindt.
2 Druk op de DEL toets om het foutieve teken te wissen.
3 Voer het juiste teken in.
Corrigeren van het teken dat momenteel wordt
ingevoerd
1 Druk op de DEL toets om het foutieve teken te wissen.
2 Voer het juiste teken in.
Invoegen van een teken tussen twee bestaande
tekens
Druk op de . of > toets tot de cursor zich naast het
punt bevindt waar u het teken wilt invoegen en voeg dan
het teken in.
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHET **S ***
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHTS ******
CD1
CD TEXT
1
CD2
GROUP
NO DELAY
MULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
SONYHIT **S ***
CD1
Opslaan van
gebruikersbestand-informatie
met een toetsenbord
U kunt de disctitel-informatie per disc opslaan met een
IBM-compatibel PC-toetsenbord* (niet bijgeleverd).
* Het stroomverbruik van het toetsenbord mag niet meer
bedragen dan 120 mA.
1 Sluit het toetsenbord aan op de toetsenbord-
aansluiting op het voorpaneel van de CD-speler.
2 Druk op de Enter-toets nadat u de gewenste disc
hebt gekozen op de CD-speler.
3 Typ de gewenste tekens en druk dan op de Enter-
toets om de informatie op te slaan.
z U kunt alle tekens van een gekozen onderdeel in een
keer wissen
Houd de Shift-toets ingedrukt en druk dan tegelijk op de
Delete-toets.
Opmerkingen
Als de cursortoetsen niet correct werken en het toetsenbord
niet voldoet, moet u het toetsenbord losmaken en dan
opnieuw op de CD-speler aansluiten.
Als het toetsenbord geen Amerikaans toetsenbord is (zie
hieronder), kunnen de ingevoerde tekens verschillen van
die op de toetsen.
Toetsenbord-aansluiting
'
~
=
+
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
89
(
0
)
-
-
]
}
WER TYU I OPQ
[
{
SDFGHJKLA
Caps Lock
Enter
XCVBNM<>Z
Shift
?
Shift
Ctrl Alt Alt Ctrl
Storing Information About CDs (Custom Files)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
27
NL
Groeperen van de discs op
basis van de artiestennaam
(artiestenbestand-functie)
U kunt de discs groeperen door artiestennamen in de
CD-speler op te slaan en dan de artiestennamen aan de
discs toe te wijzen. Een artiestennaam kan uit
maximaal 20 tekens bestaan. Wanneer u een
artiestennaam eenmaal aan een disc hebt toegewezen,
is continu-weergave, willekeurige weergave of
herhaalde weergave mogelijk van alle discs waaraan
dezelfde artiestennaam is toegewezen en kunt u tevens
gemakkelijk aan de hand van de artiestennaam de disc
opzoeken. In plaats van een artiestennaam is het ook
mogelijk om een muziekcategorie op te slaan.
Maximaal kunnen 200 artiestennamen in het geheugen
worden vastgelegd.
Opslaan van een artiestennaam
1 Druk op de MENO/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “ART.NAME IN?” in
het display verschijnt.
3 Druk op de JOG knop.
“New Artist” knippert in het display.
4 Druk op de JOG knop.
De knipperende cursor (
) verschijnt.
5 Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in
het display verschijnt.
De cursor verdwijnt en de eerste positie voor de
artiestennaam knippert.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait,
verschijnen de tekens in de onderstaande
volgorde. Wanneer u de JOG knop linksom draait,
worden de tekens in de omgekeerde volgorde
doorlopen.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ' – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = "
; # $ % @ *
`
CONTINUE SHUFFLE CLEAR
MENU/NO
ARTIST MODE
H
l AMS L
JOG
6 Druk op de JOG knop om het teken te selecteren.
Het teken licht op en de knipperende cursor
verschijnt om de volgende invoerpositie aan te
geven.
Aanbrengen van een correctie
Druk op de CLEAR toets en begin opnieuw met het
invoeren van de juiste tekens.
7 Herhaal de stappen 5 en 6 om alle tekens in te
voeren.
Zie tevens “Naamgeving van de discs met de
bedieningsorganen op de CD-speler” op blz. 23
voor nadere bijzonderheden.
8 Druk op de YES toets om de artiestennaam op te
slaan.
Wijzigen van de artiestennaam
1 Volg de stappen 1 t/m 3 in “Opslaan van een
artiestennaam” op deze bladzijde.
2 Draai aan de JOG knop tot de artiestennaam die u
wilt wijzigen in het display verschijnt en druk dan
op de JOG knop.
3 Draai aan de l AMS L knop om de cursor
naar de plaats te brengen waar u de wijziging wilt
aanbrengen.
Als de cursor op een teken staat, knippert het
teken, maar wanneer de cursor op een leeg vakje
staat, verschijnt de cursor (
) in het display.
Wijzigen van een teken
Draai aan de JOG knop tot het gewenste teken in het
display verschijnt.
Toevoegen van een teken
Druk op de JOG knop. Er verschijnt een nieuw leeg vakje
naast het gekozen teken. Draai vervolgens aan de JOG
knop tot het gewenste teken in het display verschijnt.
Wissen van een teken
Druk op de CLEAR toets. Het gekozen teken verdwijnt.
4 Herhaal stap 3 voor elk teken dat u wilt wijzigen.
5 Druk op de YES toets om de artiestennaam op te
slaan.
(wordt vervolgd)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
28
NL
5 Draai aan de JOG knop tot de gewenste
artiestennaam in het display verschijnt.
De artiestennamen worden in alfabetische
volgorde in het display aangegeven.
6 Druk op de JOG knop om de artiestennaam toe te
wijzen.
z U kunt een artiestennaam aan een disc toewijzen
terwijl de voorklep geopend is.
Opmerkingen
•U kunt geen artiestennaam aan een disc toewijzen wanneer
er geen artiestennaam in het geheugen is opgeslagen. In dit
geval zal in de voorgaande stap 3 de aanduiding “ARTIST
FILE?” niet in het display verschijnen.
•U kunt geen artiestennaam aan een album toewijzen.
Annuleren van de toewijzing van een
artiestennaam aan een disc
1 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te
kiezen.
2 Druk op de MENU/NO toets.
3 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het
display verschijnt.
4 Druk op de JOG knop.
5 Draai de JOG knop linksom tot “FILE ERASE?” in
het display verschijnt en druk dan op de JOG
knop.
De toewijzing van de artiestennaam aan de
gekozen disc komt te vervallen.
z U kunt de artiestennaam ook wissen terwijl deze
wordt gewijzigd
1 Draai in de voorgaande stap 2 aan de JOG knop tot de
artiestennaam die u wilt wissen in het display
verschijnt en druk dan op de JOG knop.
2 Draai aan de l AMS L knop om de cursor naar
het eerste teken te verplaatsen en houd dan de CLEAR
toets ingedrukt tot alle tekens zijn gewist.
3 Druk op de YES toets.
De artiestennaam en “ARTIST ERASE?” verschijnen
afwisselend in het display.
4 Druk op de YES toets.
De artiestennaam is gewist.
Wissen van de artiestennaam
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het
display verschijnt.
3 Druk op de JOG knop.
4 Draai aan de JOG knop tot de gewenste
artiestennaam in het display verschijnt.
5 Houd de CLEAR toets een paar seconden
ingedrukt.
Opmerking
Wanneer u de artiestennaam wist, zal tevens het
artiestenbestand van de artiestennaam worden gewist.
Toewijzen van een artiestennaam aan een
disc (artiestenbestand-functie)
1 Draai aan de JOG knop om de disc te kiezen
waaraan u een artiestennaam wilt toewijzen.
2 Druk op de MENU/NO toets.
3 Draai aan de JOG knop tot “ARTIST FILE?” in het
display verschijnt.
4 Druk op de JOG knop.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 **0 ***
CD1
DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITNEXT2nd
ALL SDISC
MR.SONY ******
CD1
ART.
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMINART.
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
DISC
*DISC-2 */0 * MR
CD1
Disc waaraan de artiestennaam wordt toegewezen
Afspelen van de discs waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen (artiest-
weergave)
Continu-weergave of willekeurige weergave is
mogelijk van alle discs waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen.
Storing Information About CDs (Custom Files)
Opslaan van informatie over de CD’s (gebruikersbestanden)
29
NL
1 Kies de gewenste afspeelfunctie voordat u de
weergave start.
Ingestelde
afspeelfunctie
ALL DISCS continu-
weergave
1 DISC continu-
weergave
ALBUM continu-
weergave
ALL DISCS
willekeurige
weergave
1 DISC willekeurige
weergave
ALBUM willekeurige
weergave
2 Druk op de ARTIST MODE toets.
De ARTIST MODE toets gaat knipperen.
3 Draai aan de JOG knop om de gewenste
artiestennaam te kiezen.
4 Druk op de JOG knop.
De ARTIST MODE toets licht op.
5 Draai aan de JOG knop om de gewenste disc te
kiezen en druk dan op de JOG knop.
De artiest-weergave begint.
Uitschakelen van de artiest-weergave
Druk op de ARTIST MODE toets tot het lampje van de
ARTIST MODE toets dooft.
z U kunt de disc opgeven waar de artiest-weergave
moet beginnen
Nadat u de artiestennaam hebt gekozen, draait u aan de
JOG knop om de disc te kiezen en dan drukt u op de JOG
knop.
Opmerkingen
Een artiestennaam kan niet gekozen worden als er geen
discs aan die artiestennaam zijn toegewezen.
Wanneer er geen artiestennaam is opgeslagen, verschijnt
“NO ENTRY” in het display.
De CD-speler speelt
Alle muziekstukken op alle discs
waaraan dezelfde artiestennaam
is toegewezen achter elkaar
Alle muziekstukken op de
opgegeven disc waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen
achter elkaar
Alle muziekstukken op het
opgegeven album waaraan
dezelfde artiestennaam is
toegewezen achter elkaar
Alle muziekstukken op alle discs
waaraan dezelfde artiestennaam
is toegewezen in willekeurige
volgorde
Alle muziekstukken op de
opgegeven disc waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen in
willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op het
opgegeven album waaraan
dezelfde artiestennaam is
toegewezen in willekeurige
volgorde
Automatisch afspelen van de
discs waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen
door een druk op de TOP
ARTIST toets (topartiest-
weergave)
Voordat u begint moet u aan elk van de TOP ARTIST
toetsen (1 t/m 8) een artiestennaam toewijzen.
Toewijzen van een artiestennaam aan een
TOP ARTIST toets
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “TOP ART.SET?” in het
display verschijnt.
3 Druk op de JOG knop.
4 Draai aan de JOG knop om de TOP ARTIST toets
te kiezen waaraan een artiestennaam moet worden
toegewezen.
Tijdens het kiezen licht de gekozen toets op en
verschijnt “NO ENTRY” in het display.
* Wanneer er reeds een artiestennaam aan de gekozen
toets is toegewezen, verschijnt de artiestennaam in het
display.
5 Druk op de JOG knop.
6 Draai aan de JOG knop om de artiestennaam te
kiezen die aan de gekozen TOP ARTIST toets moet
worden toegewezen.
Wanneer u de JOG knop rechtsom draait, worden
de artiestennamen in alfabetische volgorde in het
display aangegeven. Draai de JOG knop linksom
voor de omgekeerde volgorde.
Om de toewijzing van de artiestennaam te
annuleren, kiest u “NO ASSIGN?”.
7 Druk op de JOG knop.
Afspelen van de discs waaraan dezelfde
artiestennaam is toegewezen met behulp
van de TOP ARTIST toetsen
1 Druk op de TOP ARTIST toets 1 t/m 8.
De topartiest-weergave begint.
z U kunt de discs die aan de TOP ARTIST toetsen zijn
toegewezen ook met de afstandsbediening afspelen
Z
1 Druk op de TOP ARTIST toets.
2 Druk op de cijfertoets voor de gewenste TOP ARTIST.
3 Druk op de ENTER toets om te beginnen met
afspelen.
Gebruik van de CD-speler met een andere component
30
NL
Bediening van een andere CD-
speler (Advanced Mega
Control)
U kunt met dit apparaat ook een tweede CD-speler
bedienen (zie “Aansluiten van een andere CD-speler”
op blz. 8). Zelfs wanneer een tweede CD-speler is
aangesloten, zullen de toetsen op beide apparaten
werken. Wanneer u op de weergavetoets van een van
beide apparaten drukt, stopt de werkende CD-speler
en start de niet-werkende CD-speler. Controleer of
“2nd DETECTED” in het display van deze CD-speler
wordt aangegeven nadat beide CD-spelers zijn
ingeschakeld. Merk op dat misschien niet alle functies
op de tweede CD-speler zullen werken (bijv. kiezen
van een album of muziekstuk met een nummer hoger
dan 99 met behulp van de cijfertoetsen enz.).
De hieronder aangegeven bedieningsorganen werken
wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht. Om de
hoofdspeler te bedienen drukt u op de MEGA
CONTROL toets zodat de toets dooft en om de tweede
speler te bedienen drukt u op de MEGA CONTROL
toets zodat de toets oplicht.
Opmerking
Wanneer een tweede CD-speler op de CONTROL A1II (of
CONTROL A1) aansluiting van de hoofdspeler is aangesloten,
moeten MP3 bestanden op de hoofdspeler worden afgespeeld.
Bij deze opstelling is het namelijk mogelijk dat MP3 bestanden
niet correct op de tweede CD-speler kunnen worden
afgespeeld.
Gebruik van de CD-speler met een andere component
1
Druk op de MEGA CONTROL toets van deze CD-
speler.
De MEGA CONTROL toets licht op en u ziet
“2nd” in het display. Het huidige discnummer of
de disctitel van de tweede CD-speler wordt in het
display aangegeven.
2 Kies de gewenste afspeelfunctie.
Om muziekstukken te programmeren, moet u de
bedieningsorganen op de tweede CD-speler
gebruiken.
3 Druk op de H toets van deze CD-speler om de
weergave te starten.
De weergave begint en in het display worden de
huidige disc, het muziekstuknummer en de
speelduur aangegeven.
Wanneer de MEGA CONTROL toets oplicht, kunt
u de tweede CD-speler met de toetsen op deze CD-
speler bedienen.
Om de hoofdspeler weer te bedienen
Druk op de MEGA CONTROL toets. De MEGA CONTROL
toets dooft en u kunt de hoofdspeler weer bedienen.
De tweede CD-speler rechtstreeks bedienen met de
bijgeleverde afstandsbediening Z
Zet de CD1/2/3 schakelaar van de afstandsbediening op CD
3, net als de COMMAND MODE keuzeschakelaar achteraan
op de tweede CD-speler.
CD2
GROUP
HI LIGHT
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 DELETE FILE FADE
CD3
REPEATSHUFFLE1
SECSTEPMINAT.
GROUPTRACK
HITAT.NEXT
ALL SDISC
DISC
*DISC-4 *** ***
CD1
2nd
Huidig discnummer of disctitel
H
x
X
COMMAND MODE
keuzeschakelaar
./>
m/M
Afspeelfunctie-toetsen
(CONTINUE/SHUFFLE/
PROGRAM/REPEAT)
MEGA
CONTROL MENU/NO
Hl AMS L
JOG
xX
Storing Information About CDs (Custom Files)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Gebruik van de CD-speler met een andere component
31
NL
Afwisselende weergave (No-
Delay weergave/X-Fade
weergave)
Wanneer u een tweede CD-speler aansluit, kunnen de
muziekstukken in deze CD-speler en de tweede CD-
speler afwisselend worden weergegeven met elke
willekeurige afspeelfunctie (zie “Aansluiten van een
andere CD-speler” op blz. 8).
Kies een van de volgende twee methoden:
No-Delay weergave: De CD-speler verandert met
elk muziekstuk. Telkens wanneer van CD-speler
wordt veranderd, begint de andere CD-speler
meteen te spelen zonder dat de weergave wordt
onderbroken. De andere CD-speler slaat het
inloopstuk over en begint meteen te spelen vanaf het
punt waar de muziek start.
X-Fade weergave: De CD-speler verandert met elk
muziekstuk of na het opgegeven tijdsinterval. Het
tijdsinterval kan worden ingesteld op 30, 60 of 90
seconden. Telkens wanneer van CD-speler wordt
veranderd, wordt het geluid van beide CD-spelers
gemengd. Het geluid van de huidige CD-speler
vloeit uit en het geluid van de andere CD-speler
vloeit in.
1 Kies de gewenste disc en de afspeelfunctie op elke
CD-speler.
2 Wanneer u No-Delay weergave kiest
Druk op de NO DELAY toets.
“NO DELAY” verschijnt in het display.
Wanneer u X-Fade weergave kiest
Druk op de X-FADE toets.
“X-FADE” verschijnt in het display.
Bij elke druk op de X-FADE toets verandert de
aanduiding als volgt:
Kies “at track end” om na een volledig muziekstuk
van CD-speler te veranderen.
Druk enkele malen op de X-FADE toets tot het
gewenste tijdsinterval in het display verschijnt, om
na een bepaalde tijdsduur van CD-speler te
veranderen.
Ophalen van de disctitels van de tweede
CD-speler
Als de tweede CD-speler is voorzien van een disctitel-
functie (zie blz. 23), kunt u de disctitels van de tweede
CD-speler ophalen en in het geheugen van deze CD-
speler opslaan, om ze naderhand in het display te
tonen.
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “LOAD 2ndNAME?” in
het display knippert.
3 Druk op de JOG knop.
Het ophalen van de disctitels begint. (Dit duurt
ongeveer 1 minuut.)
Naamgeving van de discs in de tweede CD-
speler
U kunt de discs van de tweede CD-speler ook zelf van
een titel voorzien of de opgehaalde disctitels van de
tweede CD-speler wijzigen.
1 Druk op de MEGA CONTROL toets.
De MEGA CONTROL toets licht op.
2 Draai aan de JOG knop om de disc te kiezen die u
van een titel wilt voorzien.
Als er geen disc in de gekozen disc-gleuf is,
verschijnt “NO DISC” in het display.
3 Druk op de MENU/NO toets.
“NAME IN?” verschijnt in het display.
4 Druk op de JOG knop.
5 Voer de nieuwe disctitel in zoals beschreven in
“Naamgeving van de discs (disctitel-functie)” op
blz. 23.
Opmerking
De nieuwe disctitels worden in het geheugen van deze CD-
speler opgeslagen, zodat ze niet kunnen worden aangegeven
in het display van de tweede CD-speler.
ART.DISC
1
CD2
GROUP
NO DELAY
TEXTCDMULTI
PROGRAM 1 2 3 X-FADE DELETE
CD3
REPEATSHUFFLE 1
SECSTEPMIN
GROUPTRACK
HITART.NEXT2nd
ALL SDISC
LOAD* 2n NAdME?
CD1
(wordt vervolgd)
H
X-FADE NO DELAY
tX-FADE off t at track end t after 30 sec
after 90 sec T after 60 sec T
Gebruik van de CD-speler met een andere component
32
NL
3 Druk op de H toets om de weergave te starten.
De MEGA CONTROL toets licht op wanneer er
een muziekstuk in de tweede CD-speler wordt
gekozen.
Annuleren van de No-Delay/X-Fade weergave
Druk enkele malen op de betreffende toets tot “NO DELAY”
of “X-FADE” uit het display verdwijnt. De huidige CD-speler
gaat door met de weergave.
z Tijdens de weergave kan worden omgeschakeld
tussen No-Delay en X-Fade
Druk op de betreffende toets (NO DELAY of X-FADE) en
volg de aanwijzingen in stap 2.
z X-Fade kan op elk punt in het muziekstuk worden
gestart
Druk tijdens X-Fade weergave op de FADER toets.
Ook al hebt u X-Fade ingesteld en X-Fade weergave
gestart, dan kunt u toch X-Fade handmatig op een
gewenst punt starten. Merk op dat dit niet mogelijk is
terwijl het geluid van beide CD-spelers wordt gemengd.
Opmerkingen
De weergave begint bij de tweede CD-speler als u de
weergave start terwijl de MEGA CONTROL toets is
verlicht.
Wanneer een CD-speler alle discs of muziekstukken heeft
afgespeeld voordat dit bij de andere CD-speler is gebeurd,
zal de weergave stoppen.
Gebruik de bedieningsorganen op de andere CD-speler niet
tijdens No-Delay/X-Fade weergave. Ze kunnen eventueel
niet werken zoals het hoort.
Bediening van de CD-speler
met een ander apparaat
Als u de CD-speler aansluit op een Sony MD-deck dat
geschikt is voor de Mega Control functie of een Sony
MD-deck dat bediend wordt met computersoftware
zoals “MD Editor”, moet u de CD-speler instellen zoals
hieronder wordt beschreven.
1 Druk op de MENU/NO toets.
2 Draai aan de JOG knop tot “CONTROL A1 ?” in
het display verschijnt.
3 Druk op de YES toets.
“CONTROL A1??” verschijnt in het display.
4 Druk op de YES toets.
Terugkeren naar de normale instelling
Nadat de stappen 1 en 2 zijn uitgevoerd, en “CONTROL A1II
?” in het display wordt getoond, drukt u op de YES toets.
Opmerkingen
De bovenstaande bedieningsfunctie werkt alleen naar
behoren met Disc 1 tot Disc 200.
Deze CD-speler kan niet correct vanaf een andere speler
worden bediend die niet is voorzien van een CONTROL
A1II aansluiting. U moet dan de andere speler bedienen
vanaf deze speler.
MENU/NO
YES
JOG
Additional Information
33
NL
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Gebruik van het CONTROL A1II
bedieningssysteem
Deze CD-speler is geschikt voor het CONTROL A1II
bedieningssysteem.
Het CONTROL A1II bedieningssysteem is ontwikkeld
ter vereenvoudiging van de bediening van stereo-
installaties bestaande uit afzonderlijke Sony stereo-
componenten. De CONTROL A1II aansluitingen
verschaffen een speciale signaalbaan voor
besturingssignalen, om automatische
bedieningsfuncties mogelijk te maken die men
gewoonlijk slechts op geïntegreerde systemen aantreft.
Op dit moment bieden de CONTROL A1II
aansluitingen u met een Sony MD-deck, CD-speler,
versterker (of receiver) en cassettedeck het gemak van
de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon-
opnamestart.
In de toekomst zal het CONTROL A1II
aansluitsysteem gaan fungeren als een
multifunctionele aansluitbus, waarmee u allerlei
functies van verschillende componenten
volautomatisch zult kunnen verrichten.
Opmerking
Het CONTROL A1II bedieningssysteem is zo ontworpen dat
er geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden
toegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies
ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere
apparatuur.
Compatibiliteit tussen het CONTROL A1II en CONTROL A1
systeem
Het CONTROL A1 bedieningssysteem is opgewaardeerd tot
het CONTROL A1II systeem, dat het standaardsysteem is in
de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony
componenten. Componenenten met CONTROL A1
aansluitingen zijn compatibel met componenenten die
voorzien zijn van CONTROL A1II aansluitingen en kunnen
dus met elkaar worden verbonden. In principe zijn de meeste
functies die beschikbaar zijn met het CONTROL A1
bedieningssysteem ook beschikbaar met het CONTROL A1II
systeem. Wanneer u echter componenten met CONTROL A1
aansluitingen verbindt met componenten met CONTROL
A1II aansluitingen, kan het aantal functies dat geregeld kan
worden beperkt zijn afhankelijk van de gebruikte component.
Zie de gebruiksaanwijzing die bij de component(en) wordt
geleverd voor nadere bijzonderheden.
Aansluitingen voor het CONTROL A1II
bedieningssysteem
Verbind met behulp van mono-snoeren met (2-polige)
ministekkers de CONTROL A1II aansluitingen op het
achterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt u
maximaal 10 componenten die geschikt zijn voor het
CONTROL A1II systeem onderling doorverbinden, in
elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u
er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1
CD-speler, 1 MD-deck, 1 cassettedeck en 1 receiver).
(Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk
zijn meer dan één CD-speler of MD-deck aan te sluiten.
Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de betreffende component.)
Voorbeeld
In het CONTROL A1II bedieningssysteem lopen de
bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil
tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer
dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze
één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende
geluidscomponent aansluiten.
Betreffende de aansluitsnoeren
Als bij een CONTROL A1II component geen aansluitsnoer
voor dit bedieningssysteem wordt bijgeleverd, kunt u een los
verkrijgbaar mono-snoer met (2-polige) ministekkers
gebruiken van minder dan 2 meter lengte, zonder weerstand
(zoals het Sony RK-G69HG aansluitsnoer).
Basisfuncties van het CONTROL A1II
bedieningssysteem
Automatische geluidsbronkeuze
Als u een voor het CONTROL A1II systeem geschikte Sony
versterker (of receiver) via CONTROL A1II
bedieningssnoeren (niet bijgeleverd) hebt aangesloten op
andere Sony componenten, dan zal de geluidsbron-
keuzeschakelaar van de versterker (of receiver) automatisch
instellen op de juiste geluidsbron, zodra u op de
weergavetoets van één van de aangesloten componenten
drukt.
(Wanneer u bijvoorbeeld op de Hweergavetoets van de CD-
speler drukt terwijl het MD-deck weergeeft, zal er op de
versterker worden omgeschakeld van MD naar CD.)
Opmerkingen
Deze automatische geluidsbronkeuze werkt alleen als de
componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen
van de versterker (of receiver) die overeenkomen met de
namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde
receivers kunt u de namen van de geluidsbron-
keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de receiver.
Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van
een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou
namelijk de automatische geluidsbronkeuze overschakelen
op de andere component.
(wordt vervolgd)
Versterker
CD-
speler
MD-
deck
Andere
component
Aanvullende informatie
34
NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Let op — Wanneer de CD-speler samen met optische
instrumenten wordt gebruikt, levert dit een verhoogd
gevaar voor oogletsel op.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in de CD-speler
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik
neemt.
Stroomvoorziening
Voordat u de CD-speler in gebruik neemt, moet u
controleren of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De
bedrijfsspanning van het apparaat staat op het typeplaatje
dat op de achterkant van het apparaat is bevestigd.
Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een kleine hoeveelheid stroom naar de CD-speler
lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontat als u de CD-speler
geruime tijd niet denkt te gebruiken. Pak de stekker vast
om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het
snoer.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Opstelling
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Zet de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een
kleed. Hierdoor kunnen de ventilatieopeningen aan de
onderkant van het apparaat worden afgesloten.
Zet de CD-speler niet in de buurt van een warmtebron, of
op een plaats waar het apparaat staat blootgesteld aan
direct zonlicht, veel stof of mechanische schokken.
Gebruik
Als de CD-speler rechtstreeks vanuit een koude naar een
warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige
kamer wordt geplaatst, kan op de lenzen die binnenin de
CD-speler zijn vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich
voordoet, is het mogelijk dat de CD-speler niet naar
behoren werkt. In dat geval dient u de CD-speler een uur
ingeschakeld maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle
condensvocht kan verdampen.
Volumeregeling
Zet het volume niet hoger bij het luisteren naar een zachte
passage of een onbespeeld gedeelte. Als u dat toch doet,
kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer er
plotseling weer luid geluid is.
Reinigen
Maak de ombouw, het paneel en de bedieningsorganen
schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare huishoudzeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Vervoer
Wanneer u het apparaat wilt vervoeren, moet u de voorklep
openen, dan alle discs verwijderen en het apparaat
vervolgens uitschakelen.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony
handelaar te raadplegen.
Synchroon-opnamestart
Met deze functie kan de weergave van de CD-speler en de
opname op de opname-component automatisch tegelijk
gestart worden.
1 Zet de geluidsbron-keuzeschakelaar van de
versterker (of de receiver) op CD.
2 Zet de CD-speler in de weergavepauzestand (de
H en X indicators moeten beide oplichten).
3 Zet de opname-component in de
opnamepauzestand.
4 Druk op de X toets van het deck.
De CD-speler wordt automatisch uit de
pauzestand gehaald en even later begint het
opnemen.
Wanneer het afspelen van de CD is afgelopen,
wordt er automatisch gestopt met opnemen.
Tip
Sommige recorders zijn uitgerust met een speciale synchroon-
opnamefunctie, bijvoorbeeld de “CD synchroon-
kopieerfunctie”, die gebruikt maakt van het CONTROL A1II
bedieningssysteem. Raadpleeg in dit geval de
gebruiksaanwijzing die bij de recorder wordt geleverd.
Opmerking
Zet niet meer dan één component in de pauzestand.
Additional Information
35
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet bij gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van de onderstaande lijst. Is het probleem niet zo
eenvoudig op te lossen, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er is geen geluid.
,Controleer of de CD-speler juist is aangesloten.
,Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
De CD wordt niet weergegeven.
,Er zit geen CD in de CD-speler (“–NO DISC–”
verschijnt in het display). Plaats een CD.
,Plaats de CD met het label naar rechts.
,Reinig de CD (zie blz. 3).
,Er is condensvocht in de CD-speler.
Verwijder de disc en laat de CD-speler ongeveer
een uur ingeschakeld staan (zie blz. 34).
De afstandsbediening werkt niet.
,Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
,Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van de CD-speler.
,Controleer of de afstandsbediening correct voor
gebruik is gereedgemaakt.
,Vervang de batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als de oude bijna leeg zijn.
,Zorg dat de bedieningsstand-instelling van de
afstandsbediening overeenkomt met de
bedieningsstand-instelling op de CD-speler.
De CD-speler functioneert niet normaal.
,De microcomputer-chips werken wellicht niet
juist. Schakel de CD-speler uit en dan weer in
om het apparaat in de uitgangsstand terug te
stellen.
MP3 bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
,De opname is niet overeenkomstig het ISO 9660
niveau 1 of niveau 2 formaat, of het Joliet of
Romeo formaat, uitgevoerd.
,De bestandsnaam is niet van de “.MP3”
bestandsextensie voorzien.
,De bestanden zijn niet in MP3 formaat
opgeslagen.
Het beginnen met afspelen van MP3 bestanden duurt
langer dan bij andere muziekgegevens.
,Bij de volgende discs kan het beginnen met
afspelen wat langer duren:
een disc opgenomen met een complexe
boomstructuur.
een disc opgenomen in multisessie.
een disc waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd (d.w.z. de “finalize” bewerking
is nog niet uitgevoerd).
Betreffende ID3 tag versie 2
Het volgende kan gebeuren wanneer een MP3
bestand wordt afgespeeld dat ID3 tag ver.2
bevat. Dit is normaal en duidt niet op een
storing.
Wanneer een gedeelte van ID3 tag ver.2
wordt overgeslagen (aan het begin van een
muziekstuk), wordt er geen geluid
weergegeven. De tijdsduur dat er geen
geluid is, verschilt afhankelijk van de ID3
tag ver.2 capaciteit.
Bijvoorbeeld: Bij 64 kbytes ongeveer 2
seconden (met RealJukebox).
De aangegeven verstreken speelduur bij
overslaan van een gedeelte van ID3 tag
ver.2 is niet nauwkeurig. Bij MP3 bestanden
met een andere bitwaarde dan 128 kbps, zal
de speelduur tijdens afspelen niet
nauwkeurig worden aangegeven.
Wanneer een MP3 bestand wordt gemaakt
met MP3 conversiesoftware (bijv.
RealJukebox*), zal automatisch ID3 tag
ver.2 worden geschreven.
* “RealJukebox is een gedeponeerd
handelsmerk van RealNetworks, Inc.”
Per december 2001
Aanvullende informatie
36
NL
Technische gegevens
CD-speler
Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen Max. 44,6 µW*
* Deze waarde is gemeten op een
afstand van ca. 200 mm van af het
lensoppervlak van het optisch blok,
bij een diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik 20 Hz tot 20 kHz, ±0,5 dB
Signaal/ruisverhouding Meer dan 108 dB
Dynamisch bereik Meer dan 87 dB
Harmonische vervorming Minder dan 0,009%
Uitgangen
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Type
aansluiting
Cinch-
aanslui-
tingen
Optische
uitgangs-
aanslui-
ting
Maximaal
uitgangsniveau
2 V (bij
50 kohm)
–18 dBm
Belastingsimpedantie
Meer dan 10 kohm
Golflengte: 660 nm
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik 16 W
1 W (in de stroombesparingsstand)
Afmetingen (bij benadering) 430 × 189 × 537 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen en knoppen
Gewicht (bij benadering) 8,8 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 6
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Additional Information
37
NL
Index
A
Aansluiten 4
andere CD-speler 8
apparatuur 6
Aansluitingen
overzicht 6
Advanced Mega Control 30
Afstandsbediening 6
AMS 13
Artiestennaam 27
Automatische muzieksensor.
Zie AMS
B
Bediening van een andere CD-
speler 30
Behandeling van CD’s 3
C
CD TEXT 13
Continu-weergave 12
D, E, F
Disctitel 23
Draaitafel 9
G
Gebruikersbestanden
Artiestenbestand 27
Disctitel 23
wat zijn
“gebruikersbestanden” 23
Geschiedenis-zoekfunctie 16
H
Herhalen 17
I
In- en uitvloeien 22
J, K, L
JOG knop 9
M
MP3 bestand 3
N
Naamgeving van de discs 23
No-Delay weergave 31
O
Opgeven van de volgende
disc 17
Opslaan van informatie over
CD’s 23
Opzoeken. Zie Zoeken
Benaming van de
bedieningsorganen
Toetsen
ALBUM SELECT 12
ALBUM +/– 12
ARTIST MODE 29
CHAR 25
CHECK 20
Cijfertoetsen 16
CLEAR 20
CONTINUE 12
DEL 26
DISC 16
DISC +/– 12
DISPLAY 14
ENTER 16
FADER 22
HISTORY 16
HISTORY MODE 16
MEGA CONTROL 30
MENU/NO 9, 23
NAME EDIT/SELECT 25
NAME SEARCH 16
NO DELAY 31
OPEN/CLOSE 9
PROGRAM 19
REPEAT 18
SHUFFLE 18
SPACE 25
TIME 14
TOP ARTIST 1–8
X-FADE 31
YES 24, 32
H 12
X 12
x 12
A 11
m/M 13
./> 13
>10 13
+100 15
Regelaars
JOG knop 9
l AMS L 13
Schakelaars
COMMAND MODE 30
TIMER 22
?/1 12
Aansluitingen
CONTROL A1II 7
DIGITAL OUT (OPTICAL) 7
2ND CD IN 8
Overige
Disc-gleuven 9
Display 13
Draaitafel 9
Voorklep 9
6
Index
P, Q, R
Plaatsen van CD’s 9
Programma 16
controleren 20
samenstellen 19
wijzigen 20
wissen 20
S
Storingen verhelpen 35
T
Timer-weergave 22
Titel zoeken 16
Topartiest-weergave 29
U, V
Uitpakken 6
W
Weergave
Afwisselende weergave 31
Artiestennaam-weergave 29
Continu-weergave 12
Herhaalde weergave 17
Programma-weergave 19
Willekeurige weergave 17
X-Fade weergave 31
Wijzigen
Artiestennaam 27
Disctitel 24
Willekeurige weergave 17
Wissen
Artiestennaam 28
Disctitel 24
Gebruikersbestanden 23
X, Y
X-Fade weergave 31
Z
Zoeken
direct 16
een bepaald punt 13
met AMS 13
met geluid 13
Additional Information
38
NL
Additional Information
39
NL
112
NL
Sony Corporation Printed in Malaysia
14

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

sony-cdp-cx455
  • kann man mit diesem wechsler auch cds im MP 3-verfahren abspielen? Eingereicht am 18-11-2019 09:31

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony CDP-CX455 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony CDP-CX455

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Englisch - 76 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Dänisch - 76 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Französisch - 76 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Italienisch - 112 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Portugiesisch - 40 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Polnisch, Schwedisch - 112 seiten

Sony CDP-CX455 Bedienungsanleitung - Finnisch - 76 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info