c
x
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf
den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen.
In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, und warten Sie ca.
eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Précautions
Remarque sur la condensation d’humidité
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Retirez alors le chargeur de disques et
attendez environ une heure jusqu’à ce que la condensation
se soit évaporée.
2
1
4
3
Remarques
• Pour écouter une disque de 8 cm, utilisez l’adaptateur Sony CSA-8, vendu séparément, à
l’exclusion de tout autre, pour éviter tout problème de fonctionnement. Si vous utilisez un
autre adaptateur, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Quand vous utilisez
l’adaptateur CD Sony, vérifiez que les trois griffes sont bien en prise sur le CD de 8 cm.
• Ne pas insérer d’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Hinweise
• Zum Abspielen einer 8-cm-CD wird der Sony Adapter CSA-8 (Sonderzubehör) benötigt.
Verwenden Sie keinen anderen Adapter, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Achten Sie darauf, daß die drei Klauen des Adapters richtig auf der 8-cm-CD sitzen.
• Setzen Sie den CD-Adapter CSA-8 von Sony nicht ohne CD in das Magazin ein, da es
sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Opmerkingen
• Voor het afspelen van een 8 cm CD-single heeft u de Sony adapter CSA-8 (los verkrijgbaar)
nodig. Gebruik uitsluitend het voorgeschreven type adapter, aangezien anders storingen in
de werking van het apparaat kunnen ontstaan. Bij gebruik van een ander type adapter kan
het apparaat niet naar behoren funktioneren. Zorg bij gebruik van de CSA-8 adapter dat de
drie palletjes hiervan het CD-singletje goed vasklemmen.
• Geen Sony CD-adapter CSA-8 zonder een disc in het magazijn inbrengen, want dit kan de
werking verstoren.
Note
• Per riprodurre compact disc da 8 cm, usare l’adattatore Sony CSA-8 in vendita
separatamente. Assicurarsi di impiegare sempre l’adattatore specificato, altrimenti
potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. Se si usa un altro adattatore,
l’apparecchio può non funzionare correttamente. Quando si usa l’adattatore Sony,
assicurarsi che i tre fermi dell’adattatore si aggancino saldamente al compact disc da 8 cm.
• Non inserire l’adattatore CD Sony CSA-8 nel contenitore senza un disco, l’apparecchio
potrebbe non funzionare correttamente.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la
touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est enclenchée, l’appareil
se met automatiquement en marche et reproduit les CD. Lorsque tous les
CD du chargeur ont été reproduits, l’appareil s’arrête automatiquement.
Hinweis
Wenn Sie ein CD-Magazin in den CD-Wechsler einsetzen oder die
Rücksetztaste an der angeschlossenen Audio-Anlage in Ihrem Auto
drücken, schaltet sich das Gerät automatisch ein und beginnt, die Daten
auf den CDs zu lesen. Nachdem die Informationen auf allen CDs im CD-
Wechsler gelesen wurden, stoppt das Gerät automatisch.
Opmerking
Wanneer een disc-magazijn in de compact disc-wisselaar wordt geplaatst
of de terugsteltoets van de uitleesvenster-eenheid wordt ingedrukt, zal het
apparaat automatisch ingeschakeld worden, waarna de informatie van de
compact discs gelezen wordt. Nadat alle informatie gelezen is, zal het
apparaat weer automatisch in de stopstand komen te staan.
Nota
Quando un contenitore dischi è inserito nel cambia CD o viene premuto il
pulsante di azzeramento dell’autostereo collegato, l’apparecchio si accende
automaticamente e legge le informazioni dei dischi. Quando le
informazioni di tutti i dischi inseriti nel contenitore dischi sono state lette,
l’apparecchio si ferma automaticamente .
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende kondensvocht
Op een regenachtige dag of bij gebruik in een vochtige omgeving
kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht kondenseren.
Kondensvocht op de lenzen kan de werking van het apparaat
belemmeren. Als dit zich voordoet, verwijder dan het disc-
magazijn en laat het apparaat ongeveer een uur lang in een
warme omgeving ongebruikt staan, tot al het kondensvocht
verdampt is.
Een disc inbrengen Einlegen von CDs
Insertion d’un disque
10 disques, un par plateau
Insgesamt 10 CDs (eine in jedem Fach)
Tien discs, in elke gleuf één
10 dischi, uno in ciascun comparto
Retrait
Herausnehmen des CD-Magazins
Verwijderen
Per estrarre
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques.
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT),
réinsérez-le.
Wenn sich das CD-Magazin nicht richtig verriegeln läßt.
Nehmen Sie das Magazin heraus, drücken Sie die Z (EJECT)-Taste,
und setzen Sie das Magazin dann wieder ein.
Als het disc-magazijn niet soepel op zijn plaats vastklikt.
Verwijder het disc-magazijn, druk op de Z (EJECT) toets en breng
vervolgens het discmagazijn opnieuw in.
Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente.
Estrarlo e, dopo aver premuto il tasto Z (EJECT), reinserirlo.
Utiliser cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l’appareil et
encrasser les lentilles dans le lecteur.
Das Gerät nur mit geschlossener Klappe betreiben
Halten Sie die Klappe des Geräts stets geschlossen, damit keine
Fremdkörper eindringen und die Linsen im Wechsler nicht
verschmutzen können.
Gebruik de compact disc-wisselaar
uitsiuitend wanneer het deurtje gesloten is
Anders zou er stof of vuil in het apparaat terecht kunnen komen,
met als gevolg vervuilde lenzen en storingen in de werking.
Usare l’apparecchio con lo sportello chiuso
Altrimenti oggetti estranei possono penetrare nell’apparecchio e
contaminare le lenti all’interno del cambia CD.
Precauzioni
Condensazione di umidità
In giorni piovosi in zone molto umide l’umidità può
condensarsi sulle lenti all’interno dell’apparecchio. Se ciò si
verifica, l’apparecchio non funziona. Rimuovere il contenitore
dischi e aspettare circa un’ora, fino a che l’umidità non è
evaporata.
Opmerkingen betreffende het disc-magazijn
• Laat het magazijn niet achter op plaatsen waar dit
blootgesteld wordt aan vocht of aan hoge temperaturen, zoals
op het dashboard van een auto of op de hoedenplank, waar
het magazijn in de volle zon staat.
• Steek niet meer dan één enkele disc in een uitsparing, anders
kunnen zowel de CD-wisselaar als de compact discs
beschadigd worden.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige
trillingen of schokken.
Inserimento di un disco
Relâchez et coulissez pour ouvrir.
Lösen und öffnen.
Losmaken en openschuiven.
Rilasciare e aprire facendo scorrere lo sportello.
Déverrouiller
Entriegeln
Ontgrendelen
Sbloccare
Chargeur de disques
CD-Magazin
Disc-magazijn
Contenitore dischi
Remarques sur le chargeur de
disques
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très
chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la
plage arrière d’une voiture où il serait en plein soleil.
• Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon
le changeur et les disques risquent d’être endommagés.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Hinweise zum CD-Magazin
• Halten Sie das Magazin von hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit fern. Lassen Sie es nicht auf dem
Armaturenbrett, auf der Heckablage usw. liegen, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein Fach einzulegen.
Andernfalls können der Wechsler und die CDs beschädigt
werden.
• Lassen Sie das Magazin nicht fallen, und schützen Sie es vor
Stößen.
Note sul contenitore dischi
• Non lasciare il contenitore dischi in luoghi con temperature
elevate o molto umidi, come sul cruscotto o sul ripiano
posteriore di un’auto dove il contenitore potrebbe essere
esposto alla luce solare diretta.
• Non inserire più di un disco alla volta in ciascun comparto,
altrimenti sia cambia CD che i dischi saranno danneggiati.
• Non lasciar cadere il contenitore dischi e non sottoporlo a urti
violenti.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du
chargeur. Toutefois, s’ils sortent du
chargeur, il est facile de les réinsérer.
Wenn sich ein Fach gelöst hat
Normalerweise können sich die Fächer
nicht vom Magazin lösen. Werden sie
jedoch aus dem Magazin herausgezogen,
lassen sie sich mühelos wieder anbringen.
Als de houder uitsteekt
Normaal gezien steken de houders niet uit het
magazijn. Als ze er toch zouden zijn
uitgetrokken, kan u ze er makkelijk weer
insteken.
Quando il comparto fuoriesce
Di solito, i comparti non fuoriescono dal
contenitore, se ciò dovesse avvenire, è facile
reinserirli.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face,
insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer
le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
Hierbei muß die Aussparung des Fachs auf Sie weisen.
Setzen Sie dann die rechte Ecke des Fachs in den Einschub
ein, und drücken Sie danach die linke Ecke an, bis das Fach
mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, das Fach mit der falschen Seite nach oben oder
verkehrt herum einzusetzen.
Met de uitsparing in de houder naar u toe gericht, brengt u
de rechterhoek van de houder in de gleuf en drukt dan de
linkerhoek erin tot u een klik hoort.
Opmerking
De houder niet omgekeerd of in de verkeerde richting inbrengen.
Con la parte tagliata del comparto rivolta verso di voi,
inserire il lato destro del comparto nell’alloggiamento,
quindi inserire l’angolo sinistro fino a che non fa clic.
Nota
Non inserire il vassoio capovolto o nella direzione errata.
Languette
Lasche
Lipje
Linguetta
Etiquette vers le haut
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Etiket naar boven
Con l’etichetta rivolta verso l’alto
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques
XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques
XA-10B avec cet appareil. L’utilisation d’un autre type de
magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement.
Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin oder das CD-
Magazin XA-250. Das CD-Magazin XA-10B kann nicht
zusammen mit diesem Gerät eingesetzt werden. Wird ein anderes
als das empfohlene CD-Magazin verwendet, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Gebruik het meegeleverde disc-magazijn of het disc-magazijn
XA-250. Het disc-magazijn XA-10B kan niet met dit toestel
worden gebruikt. Het gebruik van een ander magazijn kan
defecten veroorzaken.
Utilizzare il contenitore dischi in dotazione o il contenitore dischi
XA-250. Il contenitore dischi XA-10B non può essere utilizzato
con questo apparecchio. Se si utilizza qualsiasi altro contenitore,
potrebbero sorgere problemi di funzionamento.
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
Mit dem Pfeil nach oben
Met het pijltje naar boven
Con il lato della freccia rivolto verso l’alto
Z (EJECT)
Hinweise zur Compact Disc
Eine verschmutzte oder beschädigte CD kann
Tonaussetzer verursachen. Um optimale Klangqualität
sicherzustellen, beachten Sie folgendes:
• Damit die CD sauber bleibt, fassen Sie sie immer am Rand
an, und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung.
(Abb. A )
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
(Abb. B )
• Schützen Sie die CD vor Sonnenlicht und Wärmequellen
wie Warmluftauslässen. Lassen Sie sie nicht in einem Auto
liegen, das direkt in der Sonne geparkt ist, da die
Temperatur im Wageninneren sehr hoch ansteigen kann.
(Abb. C )
• Vor dem Abspielen reinigen Sie die CD mit einem im
Handel erhältlichen Reinigungstuch, indem Sie in
Pfeilrichtung über die Oberfläche wischen. (Abb. D )
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner sowie für
Analogplatten bestimmte Reinigungsmittel und
Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden.
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs verwenden, können
Klebstoffrückstände dazu führen, daß die CD sich nicht mehr
dreht, oder Fehlfunktionen oder Schäden an CDs verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften oder Leih-CDs mit
klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B. von abgelösten
Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der unter den
Aufklebern hervorquillt).
• Klebstoffrückstände. Tinte klebt. (Abb. E )
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten Etiketten, die sich
abzulösen beginnen.
• Aufkleber, die sich zu lösen beginnen und
Klebstoffrückstände hinterlassen. (Abb. F )
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber
angebracht sind.
• Angebrachte Etiketten. (Abb. G )
Opmerkingen betreffende compact discs
Bij het afspelen van een vuile of beschadigde disc kan het geluid
regelmatig wegvallen. Voor het verzekeren van een goede
geluidsweergave dient u als volgt met discs om te gaan.
• Pak een compact disc altijd bij de rand vast, houd hem
proper en raak het oppervlak (behalve het label) niet aan.
(afb. A )
• Plak geen papier of plakband op een compact disc.
(afb. B )
• Stel compact discs niet bloot aan direkt zonlicht of
warmeluchtkanalen. Laat ze niet liggen in een
geparkeerde auto in de volle zon, aangezien de
temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen. (afb. C )
• Veeg een compact disc voor het afspelen schoon, bij
voorkeur met het los verkrijgbare speciale
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van de
compact disc, van het midden naar de rand. (afb. D )
Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen als benzine of
thinner, noch de in de handel verkrijgbare vloeistoffen of anti-
statische spray voor het reinigen van konventionele
grammofoonplaten.
Opmerkingen bij discs
Als u discs gebruikt zoals hieronder beschreven, kunnen de
kleverige resten de CD doen stoppen met draaien waardoor het
toestel defect of de disc beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met kleverig
oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig van stickers of inkt of lijm
die van onder de stickers komt).
• Lijmresten. Kleverige inkt. (afb. E )
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels die loskomen.
• Stickers die loskomen laten kleverige resten achter.
(afb. F )
Gebruik geen CD’s waarop labels of stickers zijn gekleefd.
• Vastgekleefde labels. (afb. G )
Note sui compact disc
Un disco sporco o difettoso può causare cadute di suono
durante la riproduzione. Per poter ascoltare un suono ottimale,
trattare i dischi come indicato.
• Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli puliti, non
toccare la superficie senza etichetta. (fig. A )
• Non attaccare carta o nastro adesivo sulla superficie con
l’etichetta. (fig. B )
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore come condotti di aria calda. Non lasciarli in veicoli
parcheggiati al sole dove può verificarsi un considerevole
aumento della temperatura. (fig. C )
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno di
pulizia opzionale. Pulire i dischi in direzione delle frecce.
(fig. D )
Non usare solventi come benzina, acquaragia, pulitori
reperibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi
Se vengono utilizzati i dischi sotto indicati, i residui di colla
potrebbero causare l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando i dischi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi a noleggio che
presentano residui di colla sulla superficie, ad esempio residui
di etichette o inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette.
• Residui di colla. Residui di inchiostro. (fig. E )
Non utilizzare dischi presi a noleggio con etichette vecchie
che cominciano a staccarsi.
• Etichette che cominciano a staccarsi, lasciando residui di
colla. (fig. F )
Non utilizzare dischi con etichette o adesivi applicati.
• Etichette applicate. (fig. G )
Remarques sur les disques compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son
à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un
son optimal.
• Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un
état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée.
(fig. A )
• Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le
disque. (fig. B )
• Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une
source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas
laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil
car la température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement. (fig. C )
• Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de
nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens
des flèches. (fig. D )
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant,
des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de
vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du CD et d’entraîner
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de
l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. E )
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes
qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig. F )
N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants
apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. G )
AB C D E F G
Oui
Richtig
Juist
Cosi
Non
Falsch
Fout
Non cosi
Non
Falsch
Fout
Non cosi
Oui
Richtig
Juist
Cosi