289386
48
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/116
Nächste Seite
© 2009 Sony Corporation
4-130-941-41(1)
Digitale Fotokamera
Digitale camera
DSC-T90
Gebrauchsanleitung
·············································
Gebruiksaanwijzing
··············································
DE
DENL
2
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er
explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die
Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn
nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akk zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über
60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nur mit größter Vorsicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen
Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht
Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
3
DE
DE
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
4
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
5
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung der Kamera ....................................................... 7
Erste Schritte ......................................................................... 9
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................................................. 9
Identifizierung der Teile........................................................................... 10
Laden des Akkus..................................................................................... 11
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich).... 13
Einstellen der Uhr.................................................................................... 15
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern ... 16
Fotografieren ........................................................................................... 16
Anzeigen von Bildern .............................................................................. 17
Verwendung der Aufnahmefunktionen ........................... 18
Minimal erforderliche Anzeigen
(Einfache Aufnahme)............................................................................... 18
Automatische Aufnahme bei Erkennung eines Lächelns
(Lächelauslöser)...................................................................................... 19
Automatische Erkennung der Aufnahmebedingungen
(Szenenerkennung) ................................................................................. 20
Nahaufnahmen (Makro/Nahfokus) .......................................................... 22
Selbstauslöseraufnahmen....................................................................... 23
Wahl des Blitzmodus............................................................................... 23
Umschalten der Monitoranzeige ............................................................. 24
Fokussieren auf einen bestimmten Punkt des Bilds................................ 25
Fokussieren auf das Gesicht einer Person (Gesichtserkennung)........... 25
Auswählen der Bildgröße für den jeweiligen Verwendungszweck ......... 26
Auswählen eines für die Szene geeigneten Aufnahmemodus
(Szenenwahl)........................................................................................... 28
Filmaufnahme .......................................................................................... 29
6
DE
Verwendung der Wiedergabefunktionen ....................... 31
Wiedergabe eines vergrößerten Bilds (Wiedergabezoom) .....................31
Anzeigen von Bildern im Vollformat (Breit-Zoom)....................................31
Drehen eines Hochformatbilds
(Anzeige mit vorübergehender Drehung)................................................32
Betrachten von Standbildern mit Musik (Diaschau) ................................32
Suchen eines Bilds (Bildindex)................................................................ 33
Auswählen des Anzeigeformats (Wiedergabemodus)............................33
Löschen von Bildern .................................................................. 35
Löschen des gegenwärtig angezeigten Bilds .........................................35
Löschen von mehreren Bildern................................................................ 35
Löschen aller Bilder (Formatieren) .......................................................... 36
Anschließen an andere Geräte ............................................ 37
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät ................................................37
Ausdrucken von Standbildern .................................................................37
Verwendung der Kamera mit einem Computer.......................................40
Ändern der Kameraeinstellungen ...................................... 44
Ändern der Betriebstöne .........................................................................44
Verwendung des HOME-Bildschirms......................................................44
Verwendung der MENU-Posten...............................................................47
Verwendung der Funktionen im Programmautomatikmodus .................. 49
Sonstiges ........................................................................................... 50
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole....................................50
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Handbuch“) .................... 52
Störungsbehebung..................................................................................53
Vorsichtsmaßnahmen ..............................................................................56
Technische Daten....................................................................................57
7
DE
x
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Sicherung des internen Speichers
und „Memory Stick Duo“
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und
Entnehmen des Akkus oder des „Memory
Stick Duo“, während die Zugriffslampe
leuchtet. Anderenfalls können die Daten im
internen Speicher oder im „Memory Stick
Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie
unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre
Daten zu schützen.
Info zu Verwaltungsdateien
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Verwaltungsdatei in die Kamera einsetzen und
die Kamera einschalten, wird ein Teil der
Speicherkapazität des „Memory Stick Duo“
benutzt, um automatisch eine
Verwaltungsdatei zu erstellen. Es kann eine
Weile dauern, bis Sie den nächsten
Bedienungsvorgang durchführen können.
Hinweise zu Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie
eine Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Lesen Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 56) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden.
Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann
eine Funktionsstörung auftreten. In manchen
Fällen kann die Kamera nicht repariert
werden.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer
Kamera kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
von Geräten, die starke Radiowellen
erzeugen oder Strahlung abgeben.
Anderenfalls kann die Kamera Bilder
eventuell nicht richtig aufnehmen oder
wiedergeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera (Seite 56).
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der
Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung
kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind,
Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann
das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zum LCD-Monitor
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel
für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es
können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen.
Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen
Einfluss auf die Aufnahme.
Falls der LCD-Monitor mit Wassertropfen
oder anderen Flüssigkeiten benetzt wird,
wischen Sie den Monitor sofort mit einem
weichen Tuch ab. Flüssigkeiten, die auf der
Oberfläche des LCD-Monitors verbleiben,
können seine Qualität beeinträchtigen und
eine Funktionsstörung verursachen.
Bitte verwenden Sie Original-
Sony-Zubehör
Die Verwendung von markenfremdem
Zubehör könnte eine Kamerastörung
verursachen.
Die Verwendung von markenfremden
Kameragehäusen mit Magneten könnte eine
Stromversorgungsstörung verursachen.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei
Dauereinsatz warm werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
8
DE
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des
Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme
aufgenommen werden können, oder dass sich
die Kamera zum eigenen Schutz automatisch
ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-
Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet
oder die Filmaufnahme gesperrt wird.
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
festgelegten Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit
der Kamera aufgenommene Bilder auf
anderen Geräten wiedergegeben werden
können.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für
beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für
Aufnahmeversagen oder Beschädigung des
Aufnahmeinhalts, die auf eine
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Erste Schritte
9
DE
E
rs
t
e
S
c
h
r
itt
e
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Ladegerät BC-CSD (1)
Netzkabel (1)
(in USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-BD1 (1)/
Akkugehäuse (1)
Malstift (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot Anwendungs-Software
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (vorliegendes
Handbuch) (1)
x
Verwendung der
Handschlaufe
Die Kamera wird mit einer Handschlaufe
geliefert.
Bringen Sie die Handschlaufe an, und legen
Sie sie um das Handgelenk, um
Beschädigung der Kamera durch
Fallenlassen zu verhüten.
x
Verwendung des Malstifts
Der Malstift wird zur Bedienung des Touch-
Panels verwendet. Er wird an der
Handschlaufe befestigt.
Halten Sie die Kamera beim Tragen nicht
am Malstift. Die Kamera könnte sonst
herunterfallen.
x
Info zur Cyber-shot Station
Cradle
Diese Kamera ist nicht mit der Cyber-shot
Station Cradle kompatibel.
Öse
Hinweis
10
DE
Erste Schritte
Identifizierung der Teile
A Zoomhebel (W/T)
B Auslöser
C Mikrofon
D Taste ON/OFF (Ein/Aus)
E Blitz
F Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/AF-Hilfslicht
G Objektiv
H Objektivschieber
I LCD-Monitor/Touch-Panel
J Taste (Wiedergabe)
K Öse für Handschlaufe/Griff
L Lautsprecher
M Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel
N Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube
kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die
Kamera nicht richtig befestigt und kann
bescdigt werden.
O Akku-Auswurfhebel
P Zugriffslampe
Q „Memory Stick Duo“-Schlitz
R Akkufach
S Multianschluss
Unterseite
11
DE
Erste Schritte
Laden des Akkus
1
Setzen Sie den Akku in
das Ladegerät ein.
Der Akku kann bereits aufgeladen
werden, selbst wenn er noch nicht ganz
entladen ist.
2
Schließen Sie das
Ladegerät an eine
Netzsteckdose an.
Wenn Sie den Akku noch etwa
eine Stunde länger laden,
nachdem die Lampe CHARGE
erloschen ist, reicht die Ladung
etwas länger (vollständige
Ladung).
Lampe CHARGE
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Ladevorgang beendet
(normale Ladung)
3
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das
Ladegerät ab.
Akku
Lampe CHARGE
Für Kunden in den USA und Kanada
Stecker
Lampe CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den
USA und Kanada
12
DE
Erste Schritte
x
Ladezeit
Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des
Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen
des Steckers von der Netzsteckdose.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus.
Für den Einsatz mit kompatiblen Sony-Akkus und -Ladegeräten ausgelegt.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der Standbilder hängen von den Kameraeinstellungen
ab.
Vollständige Ladezeit Normale Ladezeit
ca. 220 Min. ca. 160 Min.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
Aufnehmen von
Standbildern
ca. 110 ca. 220
Wiedergabe von
Standbildern
ca. 240 ca. 4800
Hinweis
zBenutzung der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera, das Ladegerät (mitgeliefert) und das Netzgerät AC-LS5K (getrennt
erhältlich) in allen Ländern oder Regionen mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V
AC und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz benutzen.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Dies kann zu einer
Funktionsstörung führen.
13
DE
Erste Schritte
Einsetzen des Akkus/eines „Memory
Stick Duo“ (getrennt erhältlich)
1
Öffnen Sie den Deckel.
2
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ (getrennt
erhältlich) ein.
Den „Memory Stick Duo“ mit der
Kontaktseite zum Objektiv gerichtet
einsetzen, bis er einrastet.
3
Setzen Sie den Akku ein.
Schieben Sie den Akku korrekt ausgerichtet
ein, bis der Akku-Auswerfhebel einrastet.
4
Schließen Sie den Deckel.
Schließen der Abdeckung bei falsch
eingesetztem Akku kann die Kamera
beschädigen.
Akku-Auswurfhebel
14
DE
Erste Schritte
x
Verwendbare „Memory
Stick“-Typen
„Memory Stick Duo“
Sie können auch einen „Memory Stick PRO
Duo“ oder „Memory Stick PRO-HG Duo“ mit
der Kamera verwenden.
Einzelheiten zur Anzahl der speicherbaren
Bilder/verfügbaren Aufnahmezeit finden Sie
auf den Seiten 27, 30. Andere „Memory
Stick“-Typen oder Speicherkarten sind nicht
mit der Kamera kompatibel.
„Memory Stick“
Sie können keinen „Memory Stick“ mit der
Kamera verwenden.
x
So entnehmen Sie den
„Memory Stick Duo“
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“/Akku
niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
leuchtet. Dadurch können die Daten im
„Memory Stick Duo“/internen Speicher
beschädigt werden.
x
Wenn kein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt ist
Die Bilder werden im internen Speicher
der Kamera (ca. 11 MB) gespeichert.
Um Bilder vom internen Speicher zu
einem „Memory Stick Duo“ zu kopieren,
setzen Sie den „Memory Stick Duo“ in
die Kamera ein, berühren Sie , und
wählen Sie [Kopieren] in [Speicher-
Tool] von (Speicher verwalten).
x
So nehmen Sie den Akku
heraus
x
Prüfen der Akku-Restladung
Die Restladungsanzeige erscheint oben
links auf dem LCD-Monitor.
Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte
Akku-Restladung angezeigt wird.
Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter
bestimmten Umständen möglicherweise
nicht korrekt.
Bei Verwendung des Akkus NP-FD1
(getrennt erhältlich) erscheint auch die
Minutenanzeige nach der
Restladungsanzeige.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
und mit wiederholtem Gebrauch ab. Wenn
die Betriebszeit pro Ladung beträchtlich
abnimmt, muss der Akku ausgewechselt
werden. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei
Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie
sich automatisch aus (Abschaltautomatik).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass
die Zugriffslampe erloschen
ist, und drücken Sie dann den
„Memory Stick Duo“ einmal
hinein.
Zugriffslampe
Hinweise
Verschieben Sie den Akku-
Auswurfhebel. Lassen Sie
den Akku nicht fallen.
Akku-
Auswurfhebel
Hoch
Niedrig
15
DE
Erste Schritte
Einstellen der Uhr
Die Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet. Mithilfe
von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingefügtem Datum drucken
oder speichern.
x
Erneutes Einstellen von Datum und Uhrzeit
Berühren Sie t (Einstellungen) t [Uhreinstellungen] (Seite 46).
1
Senken Sie den
Objektivschieber ab.
Die Kamera wird eingeschaltet.
Sie können die Kamera auch durch
Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus)
einschalten.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die
Kamera einschaltet und betriebsbereit
ist.
2
Berühren Sie erst das
gewünschte
Datumsanzeigeformat,
dann .
3
Berühren Sie den
gewünschten Posten,
und berühren Sie dann
v/V, um seinen
Zahlenwert einzustellen.
Mitternacht wird als 12:00 AM, und
Mittag als 12:00 PM angezeigt.
4
Berühren Sie [OK].
Hinweis
Objektiv-
schieber
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
16
DE
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern
A
u
f
ne
h
men
/Wi
e
d
er
g
e
b
en von
Bild
ern
Fotografieren
1
Senken Sie den
Objektivschieber ab.
Die Kamera wird eingeschaltet.
2
Halten Sie die
Kamera stabil, wie
abgebildet.
Schieben Sie den Zoomhebel
(W/T) zum Einzoomen zur
Seite T.
Schieben Sie den Hebel zur
Seite W, um auszuzoomen.
3
Drücken Sie den
Auslöser halb nieder,
um zu fokussieren.
erscheint, um anzuzeigen,
dass SteadyShot aktiv ist. Wenn
das Bild scharf ist, ertönt ein
Piepton, und die Anzeige z
leuchtet auf. Die kürzeste
Aufnahmeentfernung beträgt
ca. 8 cm (W)/50 cm (T) (vom
Objektiv).
4
Drücken Sie den
Auslöser ganz nieder.
Das Bild wird aufgenommen.
Objektivschieber
Zoomhebel (W/T)
SteadyShot
-Symbol
Auslöser
AE/AF-
Speicher
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern
17
DE
Anzeigen von Bildern
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
x
Ausschalten der Kamera
Schließen Sie den Objektivschieber.
• Sie können die Kamera auch durch Drücken der Taste ON/OFF (Ein/Aus) ausschalten.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
angezeigt.
Wenn mit anderen Kameras auf einem
„Memory Stick Duo“ aufgenommene
Bilder nicht auf dieser Kamera
wiedergegeben werden können, zeigen Sie
die Bilder mit [Ordner-Ansicht] (Seite 33)
an.
x
Auswählen des nächsten/
vorherigen Bilds
Berühren Sie (Weiter)/ (Zurück)
auf dem Monitor.
x
Löschen eines Bilds
Berühren Sie erst (Löschen), dann
[OK].
Taste (Wiedergabe)
18
DE
V
erwen
d
un
g
d
er
A
u
f
na
h
me
f
un
kti
onen
Minimal erforderliche Anzeigen
(Einfache Aufnahme)
Dieser Modus reduziert die Zahl der Einstellungen auf ein Minimum und vergrößert die
Textgröße für bessere Sichtbarkeit.
x
Umschalten auf normale Anzeige
Berühren Sie (AUFN-Modus) t (Intelligente Vollautomatik) t .
1
Berühren Sie (AUFN-
Modus) t (Einfache
Aufnahme) t .
Aktion Änderungsverfahren
Selbstauslöser (Selbstauslöser)t Wählen Sie (Selbstauslöser Aus) oder
(Selbstauslöser 10Sek)
Bildgröße t Wählen Sie dann [Groß] oder [Klein] unter [Bildgröße]
Blitz t Wählen Sie dann [Auto] oder [Aus] unter [Blitz]
19
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Automatische Aufnahme bei Erkennung
eines Lächelns (Lächelauslöser)
1
Berühren Sie (Lächeln).
2
Warten Sie, bis ein
Lächeln erkannt wird.
Wenn die Lächelstufe den Punkt b
auf der Anzeige übersteigt, nimmt
die Kamera Bilder automatisch auf.
Wenn Sie (Lächeln) erneut
berühren, wird die Lächelauslöser-
Funktion beendet.
Wenn Sie den Auslöser im
Lächelauslösermodus drücken,
nimmt die Kamera das Bild auf
und schaltet dann auf den
Lächelauslösermodus zurück.
Gesichtserkennungsrahmen
Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige
zHinweise für bessere Lächelerkennung
1 Verdecken Sie die Augen nicht mit
den Haaren.
2 Versuchen Sie, die Kamera genau auf
das Gesicht auszurichten und
möglichst gerade zu halten. Die
Erkennungsrate ist höher, wenn die
Augen verengt werden.
3 Zeigen Sie ein deutliches Lächeln mit
offenem Mund. Das Lächeln ist
leichter zu erkennen, wenn die Zähne
sichtbar sind.
20
DE
Automatische Erkennung der
Aufnahmebedingungen (Szenenerkennung)
1
Berühren Sie (AUFN-
Modus) t (Intelligente
Vollautomatik) t oder
.
2
Richten Sie die Kamera
auf das Motiv.
Wenn die Kamera die Szene
erkennt, erscheint (Dämmer),
(Dämmer-Porträt),
(Dämmer.aufn. mit Stativ),
(Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt),
(Landschaft), (Makro) oder
(Porträt).
Wenn die Kamera die Szene nicht erkennt, erscheint auf dem Monitor der
Kamera.
3
Drücken Sie den Auslöser zunächst halb nieder, um zu
fokussieren, und dann ganz durch, um das Bild
aufzunehmen.
Symbol Szenenerkennung
21
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
zAuswählen des bevorzugten Bilds nach zwei Aufnahmen mit
unterschiedlichen Einstellungen
Berühren Sie t (Szenenerkennung) t (Erweitert).
Wenn die Kamera eine Szene wie (Dämmer), (Dämmer-Porträt),
(Dämmer.aufn. mit Stativ), (Gegenlicht), (Gegenlichtporträt) erkennt,
bei der es schwierig ist, eine klare Aufnahme zu erhalten, macht die Kamera
automatisch eine weitere Aufnahme mit einem anderen Effekt, indem sie die
Einstellungen wie folgt ändert.
Bei Einstellung auf [Erweitert] nimmt die Kamera automatisch zwei Bilder
nacheinander auf, wenn sie (Porträt) erkennt. Die Kamera führt automatisch
Auswahl, Anzeige und Aufzeichnung des Bilds durch, auf dem die Augen nicht
blinzeln.
Erstes Bild Zweites Bild
Aufnahme mit Langzeit-
Synchronisierung
Aufnahme mit erhöhter Empfindlichkeit und
reduziertem Verwackeln
Aufnahme mit Langzeit-
Synchronisierung unter Verwendung
des angeblitzten Gesichts als
Richtlinie
Aufnahme mit erhöhter Empfindlichkeit unter
Verwendung des Gesichts als Richtlinie und mit
reduziertem Verwackeln
Aufnahme mit Langzeit-
Synchronisierung
Aufnahme mit noch längerer Verschlusszeit ohne
Erhöhung der Empfindlichkeit
Aufnahme mit Blitz Aufnahme nach Einstellung von Helligkeit und
Kontrast des Hintergrunds (DROplus)
Aufnahme unter Verwendung des
angeblitzten Gesichts als Richtlinie
Aufnahme nach Einstellung von Helligkeit und
Kontrast des Gesichts und Hintergrunds (DROplus)
22
DE
Nahaufnahmen (Makro/Nahfokus)
Sie können attraktive Nahaufnahmen von kleinen Objekten, wie Insekten oder Blumen,
machen.
Die Funktion (Makro Ein) kann nicht gewählt werden, wenn die Kamera auf den Modus
Intelligente Vollautomatik eingestellt ist.
Der Makro-Modus wird auf (Auto) festgelegt, wenn sich die Kamera im Filmmodus oder
Lächelauslösermodus befindet.
1
Berühren Sie (Makro)
t gewünschten Modus t
.
(Auto): Die Kamera stellt die
Schärfe automatisch ein, von
entfernten bis zu nahen Motiven.
Normalerweise sollte die Kamera auf
diesen Modus eingestellt werden.
(Makro Ein): Die Kamera stellt die Schärfe mit Priorität auf nahen Motiven
ein.
Aktivieren Sie die Makro-Funktion, um nahe Motive aufzunehmen.
(Nahfokus aktiviert): Benutzen Sie diesen Modus, um noch näher an das
Motiv heranzugehen als bei Makroaufnahme.
Verriegelung auf W-Seite: Ungefähr 1 bis 20 cm
Hinweise
23
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Selbstauslöseraufnahmen
Wahl des Blitzmodus
(Blitz Ein) oder (Langzeit-Sync. (Blitz Ein)) sind nicht verfügbar, wenn sich die Kamera im
Modus Intelligente Vollautomatik befindet.
Während der Serien- oder Belichtungsreihenaufnahme kann der Blitz nicht benutzt werden.
1
Berühren Sie
(Selbstauslöser) t
gewünschter Modus t .
(Selbstauslöser Aus): Ohne
Selbstauslöser.
(Selbstauslöser 10Sek): Die
Aufnahme erfolgt mit 10 Sekunden
Verzögerung. Benutzen Sie diese
Einstellung, wenn Sie selbst mit ins Bild kommen wollen. Zum Abbrechen
berühren Sie .
(Selbstauslöser 2Sek): Die Aufnahme erfolgt mit zwei Sekunden
Verzögerung. Dadurch können Sie Verwacklungsunschärfe beim Drücken des
Auslösers vermeiden.
2
Drücken Sie den Auslöser.
Die Selbstauslöserlampe blinkt, und ein Piepton ertönt, bis der Verschluss
ausgelöst wird.
1
Berühren Sie (Blitz) t
gewünschter Modus t .
(Blitzautomatik): Der Blitz
wird bei unzureichendem Licht oder
Gegenlicht ausgelöst.
(Blitz Ein): Der Blitz wird immer
ausgelöst.
(Langzeit-Sync. (Blitz Ein)):
Der Blitz wird immer ausgelöst. An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit
verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite liegende Hintergrund klar
aufgenommen wird.
(Blitz Aus): Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Hinweise
24
DE
Umschalten der Monitoranzeige
Bei Wahl von [Nur Bild]-Wiedergabe wird vom Monitor ausgeblendet. Um die Tasten
einzublenden, berühren Sie die Mitte des Monitors. Die [Normal]-Anzeige wird vorübergehend
wiederhergestellt.
1
Berühren Sie t
gewünschter Modus t .
(Normal): Tasten und Symbole
werden angezeigt
(Einfach): Nur Tasten werden
angezeigt
(Nur Bild): Tasten und Symbole
werden ausgeblendet
Hinweis
zHistogramm- und Helligkeitseinstellungen
Die folgende Einstellung kann durch Berühren von aufgerufen werden.
Histogramm: Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die Helligkeitsverteilung eines Bilds
darstellt. Die Grafik zeigt bei Krümmung nach rechts ein helles Bild, und bei Krümmung nach
links ein dunkles Bild an.
Helligkeit: Damit stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ([Normal]/[Hell]) ein.
Um Bilder bei hellem Tageslicht zu betrachten, schalten Sie auf [Hell] um. Unter dieser
Bedingung wird jedoch der Akku stärker belastet.
25
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Fokussieren auf einen bestimmten Punkt des
Bilds
Berühren Sie einfach den Punkt auf dem Bild, auf den Sie fokussieren wollen, um die
Fokussierposition zu ändern.
Fokussieren auf das Gesicht einer Person
(Gesichtserkennung)
Die Kamera erkennt das Gesicht einer Person und fokussiert darauf. Sie können wählen,
welche Person bei der Fokussierung den Vorrang hat.
1
Richten Sie die Kamera auf
das Motiv, und berühren Sie
dann den Punkt auf dem
Bild, auf den Sie
fokussieren wollen.
Sie können den Fokussierpunkt
beliebig oft ändern, bevor Sie den
Auslöser halb niederdrücken.
Wenn Sie die Wahl des
Fokussierpunkts der Kamera
überlassen wollen, berühren Sie .
1
Berühren Sie t
(Gesichtserkennung) t
gewünschter Modus t .
(Bei Berührung): Die Kamera
erkennt das Gesicht, wenn eine Stelle
mit einem Gesicht auf dem Monitor
berührt wird.
(Auto): Damit wählen Sie das
Gesicht aus, auf das die Kamera automatisch fokussieren soll.
(Kinder-Priorität): Die Kamera erkennt ein Kindergesicht und fotografiert
dieses vorrangig.
(Erwachsenen-Priorität): Die Kamera erkennt ein Erwachsenengesicht und
fotografiert dieses vorrangig.
: Gesicht erkannt.
: Kein Gesicht erkannt.
26
DE
Auswählen der Bildgröße für den jeweiligen
Verwendungszweck
Die Bildgröße bestimmt die Größe der Bilddatei, die bei der Aufnahme eines Bilds
gespeichert wird.
Je größer die Bildgröße, desto mehr Detail wird reproduziert, wenn das Bild auf einem
großformatigen Papier ausgedruckt wird. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr Bilder
können gespeichert werden. Wählen Sie die Bildgröße, die Ihrem Zweck der
Bildwiedergabe entspricht.
Beim Ausdrucken von Bildern, die im Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen wurden, werden u. U.
beide Seitenränder abgeschnitten.
1
t (Bildgröße) t
gewünschte Größe t .
Hinweis
Bildgröße Verwendungszweck LCD-Monitor
(4000×3000) Für Abzüge bis A3+-Format
Bilder werden im Format 4:3 oder
3:2 angezeigt.
(3264×2448) Für Abzüge bis A3-Format
(2592×1944) Für Abzüge bis A4-Format
(2048×1536) Für Abzüge bis L/L2-Format
(640×480) Für E-Mail-Anhänge
(4000×2672) 3:2-Format wie bei Fotoabzügen
und Postkarten
(4000×2248) Für Wiedergabe auf einem High-
Definition-Fernsehgerät.
Bilder füllen den ganzen
Bildschirm aus.
(1920×1080)
27
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
x
Anzahl der speicherbaren Standbilder
(Einheiten: Bilder)
Die Anzahl der Standbilder hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige
„>9999“.
Wenn ein Bild, das mit einer anderen Kamera aufgenommen wurde, auf dieser Kamera
wiedergegeben wird, erscheint es u. U. nicht in der tatsächlichen Bildgröße.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
12M 2 40 84 173 351 693 1401 2847
8M 2 56 118 242 493 972 1963 3991
5M 3 68 143 293 595 1174 2372 4821
3M 7 144 301 617 1253 2472 4991 10140
VGA 70 1383 2897 5924 12030 23730 47910 97390
3:2(11M) 2 43 91 187 380 751 1516 3082
16:9(9M) 2 44 94 192 390 770 1555 3162
16:9(2M) 11 230 482 987 2005 3955 7986 16230
Hinweise
28
DE
Auswählen eines für die Szene geeigneten
Aufnahmemodus (Szenenwahl)
Bei einigen Modi wird der Blitz nicht ausgelöst.
1
Wählen Sie den
Aufnahmemodus aus.
Zur Wahl von / / / / :
Berühren Sie (AUFN-
Modus) t den
gewünschten Modus t .
Zur Wahl von / / / / /
: Berühren Sie (AUFN-Modus) t (Szenenwahl) t
den gewünschten Modus t .
Hinweis
(Hohe Empfindlk.):
Ermöglicht Aufnehmen ohne
Blitz selbst bei schwacher
Beleuchtung.
(Soft Snap): Ermöglicht
Aufnahmen mit weicherer
Atmosphäre für
Personenporträts,
Blumenfotos usw.
(Landschaft):
Ermöglicht Aufnahmen mit
Fokussierung auf ein
entferntes Objekt.
(Dämmer-Portt):
Ermöglicht Aufnehmen
scharfer Personenporträts
an dunklen Orten, ohne die
Nachtatmosphäre
einzubüßen.
(Dämmer): Ermöglicht
Nachtaufnahmen, ohne die
Nachtatmosphäre
einzubüßen.
(Gourmet): Ermöglicht
Aufnahmen von Speisen-
Arrangements in
appetitlichen Farben.
(Strand): Ermöglicht
Aufnehmen von Meeres-
oder Seestrandszenen mit
lebhafterem Blau des
Wassers.
(Schnee): Ermöglicht
klarere Aufnahmen von
weißen Schneeszenen.
(Feuerwerk): Ermöglicht
Aufnehmen von Feuerwerk
in all seiner Pracht.
(Unterwasser):
Ermöglicht
Unterwasseraufnahmen mit
natürlichen Farben im
Gehäuse (z. B. Marine Pack).
(Kurze Verschluss):
Ermöglicht die Aufnahme
von bewegten Objekten an
hellen Orten.
29
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Filmaufnahme
x
Filmwiedergabe
Drücken Sie erst die Taste (Wiedergabe) und dann die Tasten (Weiter) /
(Zurück), um den wiederzugebenden Film auszuwählen.
x
Bildgröße
Je größer die Bildgröße, desto höher die Bildqualität. Je höher die pro Sekunde
verwendete Datenmenge (durchschnittliche Bitrate) ist, desto gleichmäßiger ist das
Wiedergabebild.
1
Berühren Sie (AUFN-
Modus) t (Filmmodus)
t .
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um die Aufnahme zu
starten.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die
Aufnahme zu stoppen.
Taste Aktion
Lautstärkeregler
B Wiedergabe
x Stopp
M/m Vorspulen/Rückspulen
Filmbildgröße Durchschnittliche
Bitrate
Verwendungszweck
1280×720 (Fein) 9 Mbps Wählen Sie die höchste Aufnahmequalität, um
Filme auf einem High-Definition-Fernsehgerät
anzuzeigen.
1280×720 (Standard) 6 Mbps Wählen Sie die Standard-Aufnahmequalität, um
Filme auf einem High-Definition-Fernsehgerät
anzuzeigen.
VGA 3 Mbps Nehmen Sie mit einer für WEB-Upload
geeigneten Bildgröße auf.
30
DE
x
Maximale Aufnahmezeit
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind
die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Die Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Die Daueraufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen (Temperatur usw.) ab. Die Zahlen
in der obigen Tabelle gelten bei Einstellung von [Helligkeit] der Funktion (Monitoranzeige)
auf [Normal].
Filme des Formats [1280×720] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen
werden.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
1280×720
(Fein)
0:03:00 0:06:40 0:13:50 0:28:30 0:56:20 1:53:50 3:51:40
1280×720
(Standard)
0:04:30 0:09:50 0:20:20 0:41:30 1:22:10 2:46:10 5:38:00
VGA 0:00:10 0:09:20 0:19:50 0:40:50 1:23:20 2:44:30 5:32:30 11:16:10
Hinweise
31
DE
Verwendung der Wiedergabefunktionen
V
erwen
d
un
g
d
er
Wi
e
d
er
g
a
b
e
f
un
kti
onen
Wiedergabe eines vergrößerten Bilds
(Wiedergabezoom)
Anzeigen von Bildern im Vollformat (Breit-
Zoom)
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein
Bild anzuzeigen, und
berühren Sie dann den zu
vergrößernden Bereich.
Das Bild wird auf das Zweifache
vergrößert, wobei der berührte Punkt in
der Mitte liegt. Wenn auf [Nur
Bild] eingestellt ist, berühren Sie
zunächst die Mitte des Monitors, und dann den zu vergrößernden Bereich.
2
Stellen Sie den Zoomfaktor
und Zoomposition ein.
Der Zoomfaktor nimmt bei jeder
Berührung des Monitors zu.
/ / / : Damit stellen Sie die
Position ein.
: Damit verändern Sie den
Zoomfaktor.
: /// wird ein-/
ausgeschaltet.
: Damit heben Sie den
Wiedergabezoom auf.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um das
Standbild anzuzeigen, und
berühren Sie dann .
Berühren Sie erneut, um den
Breit-Zoom-Modus zu beenden.
Zeigt den Anzeigebereich des ganzen
Bilds an
32
DE
Drehen eines Hochformatbilds
(Anzeige mit vorübergehender Drehung)
Betrachten von Standbildern mit Musik
(Diaschau)
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um das
Standbild anzuzeigen,
wählen Sie dann die
Hochformatbilder aus, und
berühren Sie .
Berühren Sie erneut, um die
Anzeige zu beenden.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein
Standbild anzuzeigen, und
berühren Sie dann
(Diaschau).
2
Berühren Sie [Starten].
Die Diaschau beginnt.
Um die Diaschau zu beenden, berühren Sie den Monitor und dann [Beenden].
zAuswählen der Hintergrundmusik
Sie können eine gewünschte Musikdatei von Ihren CDs oder MP3-Dateien zur Kamera
übertragen, um sie während der Diaschau wiederzugeben. Um Musikdateien zu übertragen,
installieren Sie die Software „Music Transfer“ (mitgeliefert) in Ihrem Computer (Seite 41), und
führen Sie dann die folgenden Schritte aus.
1 Berühren Sie t (Diaschau) t [Musik-Tool] t [Musik downld].
2 Stellen Sie eine USB-Verbindung zwischen der Kamera und Ihrem Computer her.
3 Starten und bedienen Sie „Music Transfer“.
Einzelheiten zu „Music Transfer“ finden Sie in der Hilfe von „Music Transfer“.
33
DE
Verwendung der Wiedergabefunktionen
Suchen eines Bilds (Bildindex)
Auswählen des Anzeigeformats
(Wiedergabemodus)
Damit können Sie das Anzeigeformat für die Betrachtung mehrerer Bilder auswählen,
wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ benutzen.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und berühren
Sie dann (Bildindex).
Wenn Sie berühren, können
Sie die Anzahl der auf der Index-
Ansicht angezeigten Bilder auf 12
oder 20 Bilder festlegen.
2
Berühren Sie / , um die
Seite zu wechseln.
Um zur Einzelbild-Ansicht
zurückzukehren, berühren Sie das
Miniaturbild.
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und berühren
Sie dann (Bildindex) t
(Wiedergabemodus)
t gewünschter Modus.
(Datums-Ansicht): Die Bilder
werden nach Datum angezeigt.
(Ereignisansicht): Analysiert die Aufnahmedaten und die Häufigkeit, sortiert
die Bilder automatisch in Gruppen und zeigt sie an.
(Favoriten): Die als Favoriten registrierten Bilder werden angezeigt.
(Ordner-Ansicht): Die Bilder werden nach Ordnern angezeigt und sortiert.
34
DE
x
Einfaches Aufsuchen der anzuzeigenden Bilder
Bei Einstellung auf Datums-Ansicht/EreignisAnsicht/Ordner-Ansicht:
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ benutzen, berühren Sie (Datumsliste),
(Ereignisliste) oder (Ordner wählen), um die gewünschten Bilder bequem
aufzusuchen.
Wenn Sie mit anderen Kameras aufgenommene Bilder nicht wiedergeben können, geben sie die
Bilder mit [Ordner-Ansicht] wieder.
Datumsliste:
Zeigt eine Liste der Bilder
an, die am ausgewählten
Datum aufgenommen
wurden.
Ereignisliste:
Zeigt eine Liste der Bilder
an, die unter dem
ausgewählten Ereignis
registriert wurden.
Ordner wählen:
Berühren Sie [OK], um
eine Liste der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
anzuzeigen.
Bei Einstellung auf Favoriten: Sie können unter Favoriten registrierte Bilder in
sechs Gruppen unterteilt anzeigen.
Favoriten: Zeigt eine Liste der Bilder an, die unter der
ausgewählten Favoritennummer registriert wurden.
Hinweis
35
DE
Löschen von Bildern
sc
h
en von
Bild
ern
Löschen des gegenwärtig angezeigten Bilds
Löschen von mehreren Bildern
x
Löschen in Datums-, Ereignis- oder Ordnereinheiten
t (Löschen) t (Alle Bilder in Datumszone), (Alle im Ereignis) oder
(Alle im Ordner) t t [OK].
Bei Verwendung des internen Speichers werden die Bilder mit [Ordner-Ansicht] angezeigt.
1
Berühren Sie (Löschen) t [OK] (Seite 17).
1
Berühren Sie (Bildindex)
t (Löschen).
2
Wählen Sie die zu
löschenden Bilder aus.
1 Berühren Sie / , um die Seite zu
wechseln, und berühren Sie dann
die zu löschenden Bilder.
Die ausgewählten Bilder werden
mit dem Symbol markiert.
2 Wiederholen Sie Schritt 1.
3 Berühren Sie
t [OK].
Bei der Auswahl von Bildern können Sie mit / zwischen der Einzelbild- und
der Index-Ansicht umschalten.
36
DE
Löschen aller Bilder (Formatieren)
Sie können alle im „Memory Stick Duo“ oder im internen Speicher gespeicherte Daten
löschen. Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden alle im „Memory Stick
Duo“ gespeicherten Daten gescht. Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist,
werden alle im internen Speicher gespeicherten Daten gelöscht.
Durch Formatieren werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder, permanent gelöscht.
1
Berühren Sie t
(Speicher verwalten) t
[Speicher-Tool] t t
[Formatieren] t .
2
Berühren Sie [OK].
Hinweis
37
DE
Anschließen an andere Geräte
A
nsc
hli
e
ß
en an an
d
ere
G
er
ät
e
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät
Der Posten [Videoausgang] wurde werksseitig auf den Modus [NTSC] eingestellt,
damit Sie in den Genuss der optimalen Filmbildqualität kommen. Falls überhaupt
keine Bilder oder zitternde Bilder auf Ihrem Fernsehgerät erscheinen, ist Ihr
Fernsehgerät wahrscheinlich nur PAL-tauglich.
Versuchen Sie es mit der Einstellung [Videoausgang] des Postens [PAL] (Seite 46).
Ausdrucken von Standbildern
Wenn Sie einen PictBridge-konformen Drucker besitzen, können Sie Bilder nach dem
folgenden Verfahren ausdrucken.
1
Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel
(mitgeliefert) an das Fernsehgerät an.
Hinweis
1
Schließen Sie die Kamera über das
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an den Drucker an.
2
Schalten Sie den Drucker ein, und drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Nach der Verbindungsherstellung erscheint die Anzeige .
An den Multianschluss
An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel
zBetrachten von Bildern auf einem HD-(High Definition)-
Fernsehgerät
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem HD-(High Definition)-
Fernsehgerät wiedergeben, indem Sie die Kamera über das HD-Ausgangsadapterkabel
(getrennt erhältlich) anschließen. Verwenden Sie ein mit Type1a konformes HD-
Ausgangsadapterkabel.
Setzen Sie [COMPONENT] in [Haupteinstellungen 2] auf [HD(1080i)], indem Sie
(Einstellungen) auf dem HOME-Bildschirm wählen.
38
DE
Falls die Verbindung zwischen Kamera und Drucker nicht hergestellt wird, trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel ab, berühren Sie t
(Einstellungen) t
[Haupteinstellungen] t
t [USB-Anschluss] t t [PictBridge] t , und
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
3
Berühren Sie t
(Drucken) t den
gewünschten Posten t
.
(Dieses Bild): Das gegenwärtig
angezeigte Bild wird ausgedruckt.
(Mehrere Bilder): Berühren Sie
/ , um das Bild anzuzeigen, und
berühren Sie dann das zu druckende
Bild.
4
Berühren Sie erst den gewünschten Einstellungsposten,
dann [OK].
Das Bild wird ausgedruckt.
Hinweis
zAusdrucken in einem Fotoladen
Die im internen Speicher enthaltenen Bilder können in einem Fotoladen nicht direkt von der
Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die Bilder erst auf einen „Memory Stick Duo“, und
bringen Sie den „Memory Stick Duo“ dann zum Fotoladen.
Kopierverfahren: Berühren Sie t (Speicher verwalten) t [Speicher-Tool] t
t [Kopieren] t t [OK].
Wenden Sie sich bezüglich Einzelheiten an Ihren Fotoladen.
39
DE
Anschließen an andere Geräte
zEinblenden des Datums in Bilder
Diese Kamera besitzt keine Funktion für das Einblenden des Datums in ein Bild. Der Grund
dafür ist zu verhindern, dass das Datum während des Druckvorgangs dupliziert wird.
Ausdrucken in einem Fotoladen:
Bei der Bestellung können Sie den Wunsch äußern, Bilder mit eingeblendetem Datum zu
drucken. Wenden Sie sich bezüglich Einzelheiten an Ihren Fotoladen.
Drucken zu Hause:
Schließen Sie die Kamera an einen PictBridge-kompatiblen Drucker an, drücken Sie die Taste
(Wiedergabe), und setzen Sie dann t [Drucken] t [Datum] auf [Datum] oder
[Tag&Zeit].
Einblenden des Datums in Bilder mit PMB:
Wenn Sie die mitgelieferte Software „PMB“ auf einem PC installieren (Seite 41), können Sie
das Datum direkt in ein Bild einblenden. Beachten Sie jedoch, dass das Datum je nach den
Druckeinstellungen dupliziert werden kann, wenn Bilder mit eingeblendetem Datum gedruckt
werden. Einzelheiten zu „PMB“ finden Sie unter „PMB-Anleitungen“ (Seite 42).
40
DE
Verwendung der Kamera mit einem Computer
x
Verwendung von „PMB (Picture Motion Browser)“
Mehr als je zuvor können Sie die aufgenommenen Bilder genießen, indem Sie die
Vorteile der Software ausnutzen, denn „PMB“ ist auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten.
Neben den unten aufgelisteten Funktionen sind noch weitere Funktion verfügbar, um
Ihre Bilder zu genießen. Einzelheiten dazu finden Sie in der „PMB-Anleitungen“
(Seite 42).
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Hinweis
Exportieren zur
Kamera
Sie können Bilder zu einem
„Memory Stick Duo“
exportieren und betrachten.
Importieren zum
Computer
Mediendienst
Hochladen von Bildern zu
einem Mediendienst.
Drucken
Drucken von Bildern
mit Datumsstempel.
CD/DVD
Erzeugen einer Datendisc
mit einem CD- oder DVD-
Brenner.
Kalender
Anzeigen von
Bildern in einem
Kalender.
41
DE
Anschließen an andere Geräte
x
Schritt 1: Installieren von „PMB“ (mitgeliefert)
Sie können die Software (mitgeliefert) nach dem folgenden Verfahren installieren. Bei
der Installation von „PMB“ wird „Music Transfer“ ebenfalls installiert.
Melden Sie sich als Administrator an.
1
Überprüfen Sie Ihre Computerumgebung.
Empfohlene Umgebung für den Einsatz von „PMB“ und „Music
Transfer“
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows
Vista
*2
SP1
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz oder schneller (Zum Wiedergeben/Bearbeiten
von High Definition-Filmen: Intel Pentium 4 2,8 GHz oder schneller/Intel Pentium
D 2,8 GHz oder schneller/Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller/Intel Core 2
Duo 1,20 GHz oder schneller)
Arbeitsspeicher:
512 MB oder mehr (Zum Wiedergeben/Bearbeiten von High
Definition-Filmen: 1 GB oder mehr)
Festplatte (Für die Installation erforderlicher Festplatten-
Speicherplatz): ca. 500 MB
Display: Bildschirmauflösung: 1.024 × 768 Punkte oder mehr
Videospeicher: 32 MB oder mehr (Empfehlung: 64 MB oder mehr)
*1
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*2
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
2
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm erscheint.
3
Klicken Sie auf [Install]
(Installieren).
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
4
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
5
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
42
DE
x
Schritt 2: Importieren von Bildern mit „PMB“ zu Ihrem
Computer
x
Schritt 3: Anzeigen der „PMB-Anleitungen“
Trennen Sie nicht das Mehrzweckanschlusskabel von der Kamera ab, während die Kamera in
Betrieb ist oder „Zugriff…“ auf dem Monitor der Kamera erscheint. Anderenfalls können die
Daten verfälscht werden.
Wenn Sie einen schwachen Akku benutzen, besteht die Gefahr eines Datenübertragungsfehlers
oder einer Datenverfälschung. Die Benutzung des Netzgerätes (getrennt erhältlich) und des USB/
AV/DC IN-Mehrzweckanschlusskabels (getrennt erhältlich) wird empfohlen.
1
Setzen Sie einen voll aufgeladenen Akku in die Kamera ein,
und drücken Sie dann die Taste (Wiedergabe).
2
Schließen Sie die Kamera an Ihren Computer an.
„Verbindung…“ erscheint auf dem Monitor der Kamera.
wird während des Kommunikationsvorgangs auf dem Monitor angezeigt. Führen Sie
keine Operationen am Computer aus, während die Anzeige sichtbar ist. Wenn die Anzeige
auf wechselt, können Sie den Computer wieder benutzen.
3
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Importieren].
Einzelheiten dazu finden Sie in der „PMB-Anleitungen“.
1
Doppelklicken Sie auf das
Symbol (PMB-Anleitungen)
auf dem Desktop.
Zugriff auf „PMB-Anleitungen“ über das
Start-Menü: Klicken Sie auf [Start]
t [Alle
Programme]
t [Sony Picture Utility] t
[Hilfe]
t [PMB-Anleitungen].
Hinweise
Mehrzweck-
anschlusskabel
1 An eine USB-Buchse
2 An den
Multianschluss
43
DE
Anschließen an andere Geräte
x
Verwendung der Kamera mit Ihrem Macintosh-Computer
Sie können Bilder zu Ihrem Macintosh-Computer kopieren. „PMB“ ist jedoch nicht
kompatibel. Wenn Bilder zum „Memory Stick Duo“ exportiert werden, betrachten Sie
sie mit [Ordner-Ansicht].
Sie können „Music Transfer“ auf Ihrem Macintosh-Computer installieren.
Empfohlene Computer-Umgebung
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das Importieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 bis v10.5)
USB-Buchse: Standardausstattung
Empfohlene Umgebung zur Benutzung von „Music Transfer“
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.3 bis v10.5)
Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr (128 MB oder mehr empfohlen)
Festplatte (Für Installation erforderlicher Diskplatz): ca. 50 MB
44
DE
Ä
n
d
ern
d
er
K
amerae
i
ns
t
e
ll
un
g
en
Ändern der Betriebstöne
Damit können Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound festlegen.
Verwendung des HOME-Bildschirms
Auf dem HOME-Bildschirm sind Kamerafunktionen zur zweckmäßigen Auswahl in
Hauptkategorien gegliedert, wie z. B. Aufnehmen, Wiedergeben und Drucken von
Bildern.
Nur die für den jeweiligen Modus verfügbaren Posten werden auf dem Bildschirm
angezeigt.
x
Aufnahme
1
Berühren Sie t
(Einstellungen) t
[Haupteinstellungen] t
t [Piepton] t t
gewünschter Modus t .
Verschluss: Das
Verschlussgeräusch wird beim
Drücken des Auslösers erzeugt.
Hoch/Niedrig: Piepton/
Verschlussgeräusch wird erzeugt,
wenn Sie das Touch-Panel berühren bzw. den Auslöser drücken. Wenn Sie die
Lautstärke verringern wollen, wählen Sie [Niedrig].
Aus: Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Posten Beschreibung
Aufnahme Dient der Aufnahme von Standbildern oder Filmen.
45
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
x
Bilder betrachten
* Diese Posten werden nur angezeigt, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
x
Diaschau
x
Drucken
x
Speicher verwalten
Posten Beschreibung
Datums-Ansicht* Die Bilder werden nach Datum angezeigt.
Ereignisansicht* Analysiert die Aufnahmedaten und die Häufigkeit, sortiert die Bilder
automatisch in Gruppen und zeigt sie an.
Favoriten* Die als Favoriten registrierten Bilder werden angezeigt.
Ordner-Ansicht Die Bilder werden nach Ordnern angezeigt und sortiert.
Posten Beschreibung
Diaschau Eine Bildfolge wird mit Effekten und Musik wiedergegeben.
Musik-Tool Musik downld: Ändert die Diaschaumusik.
Musik format: Löscht alle Diaschaumusik.
Posten Beschreibung
Drucken Druckt Standbilder.
Posten Beschreibung
Speicher-Tool - "Memory
Stick" Tool
Formatieren: Formatiert einen „Memory Stick Duo“.
AUFN.-Ordner anl.: Legt einen neuen Ordner auf einem „Memory
Stick Duo“ an.
AUFN.-Ordner änd.: Ändert den für die Bildaufnahme
verwendeten Ordner.
REC.-Ordner lösch.: Löscht einen Ordner auf einem „Memory
Stick Duo“.
Kopieren: Kopiert alle Bilder im internen Speicher zu
einem „Memory Stick Duo“.
Dateinummer: Damit wählen Sie die Methode für die
Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
Speicher-Tool - Int.
Speicher-Tool
Formatieren: Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Dateinummer: Damit wählen Sie die Methode für die
Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
46
DE
x
Einstellungen
Posten Beschreibung
Haupteinstellungen -
Haupteinstellungen 1
Piepton: Damit wählen Sie die bei der Bedienung der
Kamera erzeugten Pieptöne.
Funkt.führer: Der Funktionsführer wird angezeigt.
Initialisieren: Stellt die Standardeinstellungen der Kamera
wieder her.
Kalibrierung: Korrigiert eine Fehlausrichtung der
Ansprechpositionen der Schaltflächen auf
dem Touch-Panel.
Gehäuse: Ändert die Tastenfunktionen, wenn sich die
Kamera im Gehäuse (Marine Pack) befindet.
Demo-Modus: Demonstriert die Lächelauslöser- und
Szenenerkennungsfunktion.
Haupteinstellungen -
Haupteinstellungen 2
COMPONENT: Legt das Videosignal entsprechend der
Buchse des angeschlossenen Fernsehgerätes
fest.
Videoausgang: Legt den Modus entsprechend dem
anzuschließenden Videoausgangssystem fest.
TV-FORMAT: Passt das Bildformat an das Seitenverhältnis
des anzuschließenden Fernsehgeräts an.
USB-Anschluss: Legt den Modus fest, der bei Anschluss der
Kamera an einen Computer oder Drucker
verwendet wird.
Aufn.-Einstellung -
Aufnahmeeinstellungen 1
AF-Hilfslicht: Schaltet das Hilfslicht zum Fokussieren bei
schwachem Licht ein.
Gitterlinie: Zeigt ein Gitternetz an, um ein Motiv auf eine
horizontale oder vertikale Position
auszurichten.
Digitalzoom: Wählt die Zoommethode außerhalb des
optischen Zoombereichs.
Aufn.-Einstellung -
Aufnahmeeinstellungen 2
Autom. Orient.: Erkennt eine Orientierungsänderung und
speichert das Bild in der korrekten
Orientierung.
Autom. Aufn.ktrl: Zeigt das Bild unmittelbar nach einer
Standbildaufnahme etwa zwei Sekunden lang
auf dem Monitor an.
Uhreinstellungen Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Language Setting Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten,
Warnungen und Meldungen.
47
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
Verwendung der MENU-Posten
Die verfügbaren Funktionen werden für bequeme Einstellung angezeigt, wenn sich die
Kamera im Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet. Nur die verfügbaren Posten
werden auf dem Monitor angezeigt.
Um die Standardeinstellungen der Kamera wiederherzustellen, berühren Sie
t
(
Einstellungen) t [Haupteinstellungen 1] t [Initialisieren].
x
MENU im Aufnahmemodus
Posten Beschreibung
Bildgröße Dient der Einstellung der Bildgröße.
(///////)
( 1280×720 (Fein)/ 1280×720 (Standard)/ VGA)
AUFN-Modus Dient zum Auswählen der Serienaufnahmemethode.
( Normal/ Serie/BRK±0,3EV/BRK±0,7EV/BRK±1,0EV)
EV Dient der manuellen Belichtungseinstellung.
(–2,0EV bis +2,0EV)
ISO Damit stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit ein.
(ISO AUTO/ISO80 bis ISO3200)
Weissabgl Die Kamera passt die Farbtöne den Umlichtverhältnissen an.
( Auto/ Tageslicht/ Bewölkung/ Leuchtstofflampe 1,
Leuchtstofflampe 2, Leuchtstofflampe 3/n Glühlampe/
Blitz)
Unterwasser-Weißabgleich Dient der Einstellung der Farben bei Unterwasseraufnahmen.
( Auto/ Unterwasser 1, Unterwasser 2)
Fokus Dient der Änderung der Fokussiermethode.
( Multi-AF/ )
Messmodus Legt den zu messenden Teil des Motivs fest, um die Belichtung zu
ermitteln.
( Multi/ Mitte)
Szenenerkennung Die Kamera erkennt automatisch die Aufnahmebedingungen und führt
dann die Aufnahme durch.
( Auto/ Erweitert)
Lächelerkennungsempfindlk Dient der Einstellung der Empfindlichkeitsstufe zur Lächelerkennung.
( Starkes Lächeln/ Normales Lächeln/ Leichtes Lächeln)
48
DE
x
MENU im Wiedergabemodus
Gesichtserkennung Dient der Wahl des vorrangigen Objekts zur Fokussierung bei
Verwendung der Gesichtserkennung.
( Bei Berührung/ Auto/ Kinder-Priorität/
Erwachsenen-Priorität)
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
( / Standard/ )
Augen-zu-Reduzierung Dient der Aktivierung/Deaktivierung der Anti-Blinzel-Funktion.
( Auto/ Aus)
Rotaugen-Reduz Dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts.
( Auto/ Ein/ Aus)
DRO Optimiert Helligkeit und Kontrast.
( Aus/ DRO standard/ DRO plus)
Farbmodus
Dient zum Ändern der Klarheit des Bilds oder Hinzufügen von Spezialeffekten.
( Normal/ Lebhaft/ Sepia/ S/W)
SteadyShot Dient zur Wahl des Verwacklungsschutzmodus.
( Aufnahme/ Kontinu./ Aus)
Aufn.-Einstellung Dient der Auswahl der Aufnahmeeinstellungen.
Posten Beschreibung
(Datumsliste) Dient der Wahl der Wiedergabedatumsliste.
(Ereignisliste) Dient der Wahl der wiederzugebenden Ereignisgruppe.
(Ordner wählen) Dient zum Auswählen des Ordners für die Bildwiedergabe.
(Wiedergabemodus) Dient der Umschaltung des Ansichtsmodus.
( Datums-Ansicht/ Ereignisansicht/ Favoriten/ Ordner-
Ansicht)
(Filtern nach
Gesichtern)
Dient der Wiedergabe von Bildern, die zur Erfüllung bestimmter
Bedingungen gefiltert wurden.
( Aus/ Alle Personen/ Kinder/ Babys/
Lächeln)
(Diaschau) Eine Bildfolge wird mit Effekten und Musik wiedergegeben.
(Favoriten hinzuf./
entfernen)
Dient dem Hinzufügen/Entfernen von Bildern zu/von den Favoriten.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle in Datumszone
hinzu.*/ Alle in Datumszone entfern.*)
* Der angezeigte Text hängt vom jeweiligen Ansichtsmodus ab.
(Retuschieren) Dient dem Retuschieren von Standbildern.
( Trimmen/ Rote-Augen-Korrektur/ Unscharfmaske/
Soft-Fokus/ Partielle Farbe/ Fischaugenlinse/
Sternchenfilter/ Radialtrübung/ Retro/ Lächeln)
(Malen) Damit können Sie ein Standbild bemalen und als neues Bild speichern.
(Mehrfachskalierung) Damit können Sie die Bildgröße je nach Verwendungszweck ändern.
( HDTV/ Blog / E-mail)
Posten Beschreibung
49
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
Verwendung der Funktionen im
Programmautomatikmodus
Sie können die Einstellungen von Fokus, Messmodus, ISO und EV ändern, wenn
[AUFN-Modus] auf (Programmautomatik) eingestellt wird.
(Löschen) Dient zum Löschen von Bildern.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle Bilder in Datumszone*)
* Der angezeigte Text hängt vom jeweiligen Ansichtsmodus ab.
(Schützen) Verhindert versehentliche Löschung.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle in Datumszone
festleg.*/ Alle in Datumszone entfern.*)
* Der angezeigte Text hängt vom jeweiligen Ansichtsmodus ab.
Das zu druckende Bild in einem „Memory Stick Duo“ wird mit einem
Druckauftragssymbol markiert.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle in Datumszone
festleg.*/ Alle in Datumszone entfern.*)
* Der angezeigte Text hängt vom jeweiligen Ansichtsmodus ab.
(Drucken) Dient zum Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle Bilder in Datumszone*)
* Der angezeigte Text hängt vom jeweiligen Ansichtsmodus ab.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Lautstärkeeinstellungen) Dient zum Einstellen der Lautstärke.
Posten Beschreibung
(Fokus) Dient der Änderung der Fokussiermethode.
( Multi-AF/ Center-AF/ Spot-AF/0,5m/1,0m/3,0m/7,0m/
)
(Messmodus) Misst den Messbereich.
( Multi/ Mitte/ Spot)
(ISO) Damit stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit ein.
(ISO AUTO/ISO80 bis ISO3200)
(EV) Dient der Belichtungseinstellung.
(–2,0EV bis +2,0EV)
Posten Beschreibung
50
DE
S
ons
tig
es
Liste der auf dem Monitor angezeigten
Symbole
Symbole werden auf dem Monitor angezeigt, um den Zustand der Kamera anzuzeigen.
Sie können die Anzeigeeinstellungen wählen, indem Sie die Schaltfläche rechts
unten auf dem Monitor berühren (Seite 24).
Bei Standbild-Aufnahme
Im Modus (Einfache Aufnahme) sind
die Symbole beschränkt.
Bei Filmaufnahme
Bei Wiedergabe
A
B
Min
Bereitschft
Anzeige Bedeutung
Akku-Restladungsanzeige
Akku-Warnanzeige
Szenenerkennung
Szenenerkennungssymbol
Lächelerkennungs-
empfindlichkeitsanzeige
Zoomfaktor
Wiedergabemodus
Filter nach Gesichtern
PMB-Export
Favoriten
Schützen
Druckauftragssymbol
(DPOF)
Wiedergabezoom
Anzeige Bedeutung
Bildgröße
SteadyShot
Aufnahmeordner
51
DE
Sonstiges
C
D
96
Restbildzahl
8/8
Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
100 Min
Aufnahmezeit
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
PictBridge-Verbindung
PictBridge-Verbindung
Wechseln des Ordners
Wiedergabeordner
DRO
Weißabgleich
Aufnahmemodus
Gesichtserkennung
Messmodus
Fokus
Verwacklungswarnung
Berührungs-AF-Anzeige
Farbmodus
Rote-Augen-Reduzierung
Blitzstufe
Blitzladung
Anzeige Bedeutung
AF-
Messzonensucherrahmen
Spotmessungs-Fadenkreuz
Selbstauslöser
AF-Hilfslicht
Gehäuse
Verwaltungsdatei voll
Anzeige Bedeutung
Temperaturanstiegs-
warnung
VOL.
Lautstärke
C:32:00
Selbstdiagnose-Anzeige
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
Anzeige Bedeutung
35° 37' 32" N
139° 44' 31" E
Breiten- und Längengrad
z AE/AF-Speicher
NR Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung
125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
ISO400
ISO-Nummer
+2.0EV
Belichtungswert
Messmodus
Blitz
Weißabgleich
Makro/Nahfokus
Blitzmodus
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/
Filmaufnahmebereitschaft
0:12
Aufnahmezeit (Minuten :
Sekunden)
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
0:00:12
Zählwerk
101-0012
Ordner-Dateinummer
2009 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds
Anzeige Bedeutung
52
DE
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot
Handbuch“)
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthält ausführliche
Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte
Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
Sie benötigen Adobe Reader, um das „Cyber-shot Handbuch“ zu lesen. Falls das Programm nicht
auf Ihrem Computer installiert ist, können Sie es von der folgenden Webseite herunterladen:
http://www.adobe.com/
x
Für Windows-Benutzer
x
Für Macintosh-Benutzer
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Klicken Sie auf „Cyber-shot
Handbook“.
Gleichzeitig wird die „Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“ installiert, die
Informationen über das Zubehör für die
Kamera enthält.
3
Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung
auf dem Desktop auf.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie
die im Ordner [DE] gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu
Ihrem Computer.
3
Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
53
DE
Sonstiges
Störungsbehebung
Falls Probleme an Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Lösungen aus.
Bei der Reparatur von Kameras mit internem Speicher oder integrierter
Musikdateifunktion kann es u. U. notwendig sein, die Daten in der Kamera zu
überprüfen, um die Symptome der Funktionsstörung festzustellen und zu beheben. Sony
weist darauf hin, dass dabei keine dieser Daten kopiert oder gespeichert werden.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Schieben Sie den Akku korrekt ausgerichtet ein, bis der Akku-Auswerfhebel einrastet
(Seite 13).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einen Moment dauern, bis sich die
Kamera einschaltet.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 13).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 11).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus schaltet sich die Kamera zum eigenen
Schutz eventuell automatisch aus. In diesem Fall erscheint eine Meldung auf dem LCD-
Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 14).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein,
und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 46).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
54
DE
Die Restladungsanzeige ist falsch.
In den folgenden Fällen wird die Akkuladung schnell aufgebraucht und die tatsächliche
Akku-Restladung niedriger als die Anzeige sein:
Wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen.
Wenn Sie Blitz und Zoom häufig benutzen.
Wenn Sie die Kamera wiederholt ein- und ausschalten.
Wenn [Helligkeit] von (Monitoranzeige) auf [Hell] eingestellt wird.
Eine Diskrepanz ist zwischen der Restladungsanzeige und der tatsächlichen Akku-Restladung
entstanden. Entladen Sie den Akku einmal vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um
die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 11).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Der Akku kann nicht in der Kamera geladen werden.
Der Akku kann nicht mit dem Netzgerät (getrennt erhältlich) aufgeladen werden. Verwenden
Sie das Ladegerät (mitgeliefert) zum Laden des Akkus.
Die Lampe CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird.
Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Möglicherweise ist die Temperatur für das Laden ungeeignet. Versuchen Sie erneut, den
Akku zu laden. Diesmal innerhalb des korrekten Ladetemperaturbereichs (10°C bis 30°C).
Es werden keine Bilder aufgenommen.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seiten 27, 30). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 35).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Um ein Standbild aufzunehmen, wählen Sie einen anderen Aufnahmemodus als
(Filmmodus).
Wählen Sie für Filmaufnahmen den Aufnahmemodus (Filmmodus).
Filme des Formats [1280×720] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“
aufgenommen werden. Wenn Sie ein anderes Speichermedium als „Memory Stick PRO Duo“
verwenden, stellen Sie die Filmbildgröße auf [VGA] ein.
Die Kamera befindet sich im Lächelauslöser-Demonstrationsmodus. Stellen Sie [Demo-
Modus] auf [Aus].
Weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige vertikale Streifen
erscheinen, oder der ganze Bildschirm erhält einen Rotstich, wenn Sie ein sehr
helles Motiv aufnehmen.
Dieses Phänomen wird „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
55
DE
Sonstiges
Es werden keine Bilder wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe) (Seite 17).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Die einwandfreie Wiedergabe von Dateien, die auf einem Computer verarbeitete Bilder oder
mit anderen Kameras aufgenommene Bilder enthalten, auf dieser Kamera kann nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Manche auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, können eventuell nicht wiedergegeben werden. Geben Sie solche
Bilder in der Ordneransicht wieder (Seite 33).
Dieses Problem wird verursacht, wenn Sie Bilder auf Ihrem Computer ohne Verwendung von
„PMB“ zum „Memory Stick Duo“ kopieren. Geben Sie solche Bilder in der Ordneransicht
wieder (Seite 33).
Anzeigen von Bildern
56
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Benutzen/Lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in
der Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben
oder verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub
in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu
einer Funktionsstörung der Kamera kommen,
die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen
anderen Platz, wenn sich die Kamera in der
Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet,
weil dadurch eine Funktionsstörung oder
Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (getrennt erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um
Beschädigung der Oberfläche oder des
Gehäuses zu verhüten:
Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine
der obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit
mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C
ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr niedrigen
oder hohen Temperaturen, die außerhalb
dieses Bereichs liegen, wird nicht empfohlen.
Info zu Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie
etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Falls Sie versuchen, mit der
Kamera aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind, erhalten
Sie keine scharfen Bilder.
Info zum internen wiederaufladbaren
Speicherschutzakku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein-
als auch ausgeschalteter Kamera den Speicher
für die Datums- und Uhrzeiteinstellung und
andere Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen.
Wird die Kamera jedoch nur für kurze
Perioden benutzt, entlädt sich die Knopfzelle
allmählich, und wenn die Kamera etwa einen
Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie
völlig erschöpft. In diesem Fall muss der
wiederaufladbare Akku vor der Benutzung der
Kamera geladen werden.
Selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
leer ist, können Sie die Kamera dennoch
benutzen, aber das Datum und die Uhrzeit
werden nicht angezeigt.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Speicherschutzakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die
Kamera ein, und lassen Sie dann die Kamera
mindestens 24 Stunden lang im
ausgeschalteten Zustand liegen.
57
DE
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,79 mm-(Typ 1/2,3)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 12,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 12,1
Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
Zoomobjektiv
f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm (35 mm-
Film-Entsprechung))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9): 38 – 152 mm
Bei Filmaufnahme (4:3): 46 – 184 mm
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (11 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt,
Leuchtstofflampen 1,2,3, Glühlampen, Blitz
Unterwasser-Weißabgleich: Auto,
Unterwasser 1,2
Aufnahmeintervall für Serienbildmodus:
ca. 0,57 Sekunden
Aufnahmesystem:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline)-konform, DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG-4 Visual
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 11 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,08 bis 2,9 m (W)/
ca. 0,5 bis 2,3 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss Type1a (AV-Ausgang (SD/
HD Component)/USB/Gleichstromeingang):
Video-Ausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: Breitformat (16:9), 7,5 cm (3,0 Typ)
TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku
NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (getrennt erhältlich), 3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (getrennt erhältlich),
4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme):
1,0 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40°C
Lagertemperatur: –20 bis +60°C
Abmessungen: 93,6 × 57,2 × 15,0 mm (B/H/T,
ohne Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BD1 und „Memory
Stick Duo“): ca. 151 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Ladegerät BC-CSD
Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom
50/60 Hz, 2,2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,33 A
Betriebstemperatur: 0 bis 40°C
Lagertemperatur: –20 bis +60°C
Abmessungen: ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 75 g
Wiederaufladbarer Akku NP-BD1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke: 1,24 A
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Kapazität:
typisch: 2,4 Wh (680 mAh)
minimal: 2,3 Wh (620 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
58
DE
Markenzeichen
Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
, „Cyber-shot“, „Memory
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“, ,
„BRAVIA“, „PhotoTV HD“, „Info
LITHIUM“
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Apple
Inc.
Intel, MMX, und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
Adobe und Reader sind entweder
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten Staaten und/
oder in anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler
oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser
Anleitung verwendet.
59
DE
Sonstiges
2
NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu
barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening
met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
U moet de batterij alleen vervangen door een
batterij van het opgegeven type. Als u dit niet
doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
3
NL
NL
NL
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
4
NL
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient het product aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
5
NL
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ....................................... 7
Voorbereidingen ................................................................ 9
De bijgeleverde accessoires controleren ................................................. 9
Plaats van de onderdelen ....................................................................... 10
De accu opladen..................................................................................... 11
De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen........................ 13
De klok instellen ...................................................................................... 15
Beelden opnemen/weergeven .......................... 16
Beelden opnemen................................................................................... 16
Beelden bekijken..................................................................................... 17
De opnamefuncties gebruiken ............................................. 18
Minimaal aantal indicators afbeelden (Eenvoudig opnemen)................. 18
Een lach herkennen en automatisch opnemen (lach-sluiter).................. 19
De opnameomstandigheden automatisch herkennen
(Scèneherkenning) .................................................................................. 20
Close-ups opnemen (Macro/Close-scherpstelling) ................................ 22
De zelfontspanner gebruiken.................................................................. 23
Een flitserfunctie kiezen........................................................................... 23
Het scherm veranderen........................................................................... 24
Scherpstellen op een bepaald punt van het beeld................................. 25
Scherpstellen op het gezicht van het onderwerp
(Gezichtsherkenning) .............................................................................. 25
Het beeldformaat selecteren overeenkomstig het gebruik..................... 26
De opnamefunctie gebruiken die overeenkomt met de scène
(Scènekeuze) .......................................................................................... 28
Opnemen van bewegende beelden ....................................................... 29
6
NL
De weergavefuncties gebruiken .......................................... 31
Een vergroot beeld weergeven (Weergave zoom)..................................31
Beelden weergeven op het hele scherm (Breedzoom)...........................31
Een verticaal georiënteerd beeld roteren
(tijdelijk geroteerde weergave)................................................................32
Stilstaande beelden met muziek weergeven (Diavoorstelling)................32
Zoeken naar een beeld (indexweergave)................................................33
Het weergaveformaat selecteren (Weergavefunctie)..............................33
Beelden wissen .............................................................................. 35
Het huidig weergegeven beeld wissen ...................................................35
Meerdere beelden tegelijk wissen...........................................................35
Alle beelden wissen (Formatteren)..........................................................36
Aansluiten op andere apparaten ........................................ 37
Beelden weergeven op een televisie.......................................................37
Stilstaande beelden afdrukken ................................................................ 37
De camera gebruiken met een computer................................................39
De camera-instellingen veranderen .................................. 43
De bedieningsgeluiden veranderen........................................................43
Het HOME-scherm gebruiken .................................................................43
De onderdelen van het MENU gebruiken................................................46
Functies gebruiken in de automatische programmafunctie.................... 48
Overige ................................................................................................ 49
Lijst met pictogrammen die op het scherm worden afgebeeld...............49
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek").............................51
Problemen oplossen................................................................................52
Voorzorgsmaatregelen ............................................................................55
Technische gegevens .............................................................................56
7
NL
x
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Reservekopie maken van
ingebouwd geheugen en "Memory
Stick Duo"
Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet
uit, en haal de "Memory Stick Duo" er niet uit
terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit
doet kunnen de gegevens in het interne
geheugen of op de "Memory Stick Duo"
worden beschadigd. Maak altijd een
reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Over beheerbestanden
Wanneer u een "Memory Stick Duo" zonder
een beheerbestand in de camera plaatst en deze
inschakelt, wordt een gedeelte van de
opslagcapaciteit van de "Memory Stick Duo"
gebruikt om automatisch een beheerbestand
aan te maken. Het kan enige tijd duren voordat
u de volgende bediening kunt uitvoeren.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een
proefopname om te controleren of de camera
juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht
en niet waterdicht. Lees
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 55)
alvorens de camera te bedienen.
Voorkom dat de camera wordt blootgesteld
aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In
sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Hierdoor kan een storing in de camera
ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald.
Op deze plaatsen kan de camera de beelden
niet goed opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen
optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(pagina 55).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en
kan het onmogelijk worden beelden op te
nemen. Bovendien kan het opnamemedium
onbruikbaar worden en kunnen de
beeldgegevens beschadigd raken.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij
het afgaan van de flitser kan eventueel vuil
op het venster van de flitser doen verbranden
of vastbakken waardoor onvoldoende licht
het onderwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-
scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp
van uiterste precisietechnologie zodat meer
dan 99,99% van de beeldpunten effectief
werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of
heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op het LCD-scherm.
Deze punten zijn een normaal gevolg van het
productieproces en hebben géén invloed op
de opnamen.
Als water of een ander vloeistof op het LCD-
scherm spettert waardoor het nat wordt,
veegt u het scherm onmiddellijk af met een
zachte doek. Als vloeistof op het oppervlak
van het LCD-scherm blijft zitten, kan de
kwaliteit ervan achteruitgaan en een storing
worden veroorzaakt.
Gebruik uitsluitend originele
accessoires van Sony.
Als u accessoires gebruikt die zijn gemaakt
door een andere fabrikant dan Sony, kan een
storing optreden in de camera.
Als u een cameratas met magneten van een
andere fabrikant gebruikt, kan een storing in
de voeding optreden.
Over de temperatuur van de
camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden
als gevolg van ononderbroken gebruik, maar
dit duidt niet op een defect.
8
NL
Opmerkingen over de beveiliging
tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en
accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de
voeding automatisch wordt onderbroken om
de camera te beschermen.
Voordat u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen of de voeding wordt onderbroken,
wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-
scherm.
Opmerkingen over de
compatibiliteit van beeldgegevens
De camera voldoet aan DCF (Design rule for
Camera File system), een universele norm
ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden
kan weergeven die zijn opgenomen of
bewerkt met andere apparaten, of dat andere
apparaten beelden kunnen weergeven die
zijn opgenomen met deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd worden
door auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd
zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor
beschadigde gegevens of
weigeren op te nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het
weigeren op te nemen of voor verlies van
opgenomen gegevens als gevolg van een
storing in de camera, opnamemedium, enz.
Voorbereidingen
9
NL
V
oor
b
ere
idi
n
g
en
De bijgeleverde accessoires
controleren
Acculader BC-CSD (1)
Netsnoer (1)
(niet bijgeleverd in de VS en Canada)
Oplaadbare accu NP-BD1 (1)/accudoosje
(1)
Tekenpen (1)
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
Polsriem (1)
Cd-rom (1)
Cyber-shot softwareprogramma’s
"Cyber-shot-handboek"
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
x
De polsriem gebruiken
Bij de camera wordt een polsriem geleverd.
Bevestig de polsriem aan de camera en steek
uw hand door de lus om te voorkomen dat de
camera valt en beschadigd raakt.
x
De tekenpen gebruiken
De tekenpen wordt gebruikt bij het bedienen
van het aanraakscherm. Hij is bevestigd aan
de polsriem.
Draag de camera niet aan de tekenpen. De
camera kan dan vallen.
x
Over de Cyber-shot
Station-aansluitpunt
Deze camera is niet compatibel met de
Cyber-shot Station-aansluitpunt.
Oog
Opmerking
10
NL
Voorbereidingen
Plaats van de onderdelen
A W/T-zoomknop
B Ontspanknop
C Microfoon
D ON/OFF (aan/uit-)toets
E Flitser
F Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlamp/
AF-verlichting
G Lens
H Lensafdekking
I LCD-scherm/aanraakscherm
J (weergave-)toets
K Bevestigingsoog voor polsriem/
handgreep
L Luidspreker
M Accu/"Memory Stick Duo"-deksel
N Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een schroef van
minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te
lang is, kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera worden
beschadigd.
O Accu-uitwerphendel
P Toegangslampje
Q Gleuf voor de "Memory Stick Duo"
R Accu-insteekgleuf
S Multifunctionele aansluiting
Onderkant
11
NL
Voorbereidingen
De accu opladen
1
Plaats de accu in de
acculader.
U kunt de accu opladen ondanks dat
deze nog gedeeltelijk geladen is.
2
Steek de stekker van
het netsnoer van de
acculader in het
stopcontact.
Als u het opladen van de accu
ongeveer nog een uur voortzet
nadat het CHARGE-lampje is
uitgegaan, gaat de lading iets
langer mee (volledige lading).
CHARGE-lampje
Brandt: bezig met opladen
Uit: opladen klaar (normale
lading)
3
Nadat het opladen klaar is, koppelt u de acculader los.
Accu
CHARGE-lampje
Voor klanten in de VS en Canada
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in andere landen/gebieden dan
de VS en Canada
12
NL
Voorbereidingen
x
Laadtijd
Bovenstaande tabel laat de benodigde tijd zien om een volledig lege accu op te laden bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de
omstandigheden.
Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet
tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu
uit de acculader.
Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-accu’s en de acculader.
x
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt
opnemen/bekijken
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
De gebruiksduur van de accu en het aantal stilstaande beelden, kan variëren afhankelijk van de
instellingen van de camera.
Volledige laadtijd Normale laadtijd
Ong. 220 min. Ong. 160 min.
Opmerkingen
Gebruiksduur (min.) Aantal beelden
Opnemen van stilstaande
beelden
Ong. 110 Ong. 220
Stilstaande beelden
weergeven
Ong. 240 Ong. 4800
Opmerking
zGebruik van de camera in het buitenland
U kunt de camera, de acculader (bijgeleverd) en de netspanningsadapter AC-LS5K (los
verkrijgbaar) in ieder land of gebied gebruiken met een stroomvoorziening van 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50/60 Hz.
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo). Hierdoor kan een storing optreden.
13
NL
Voorbereidingen
De accu/"Memory Stick Duo" (los
verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de "Memory Stick Duo"
(los verkrijgbaar) erin.
Houd de "Memory Stick Duo" met de kant
met de aansluitingen naar de lens gericht en
steek hem in de camera tot hij op zijn plaats
vastklikt.
3
Steek de accu erin.
Controleer of de accu in de juiste richting
wordt gehouden en steek hem erin totdat de
accu-uitwerphendel wordt vergrendeld.
4
Sluit het deksel.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet
goed is geplaatst, kan de camera
beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel
14
NL
Voorbereidingen
x
"Memory Stick"-typen die u
kunt gebruiken
"Memory Stick Duo"
U kunt ook een "Memory Stick PRO Duo" of
"Memory Stick PRO-HG Duo" gebruiken met
de camera.
Voor informatie over het aantal beelden/de tijd
die u kunt opnemen, zie pagina’s 27 en 30.
Andere typen "Memory Stick" of
geheugenkaarten zijn niet compatibel met de
camera.
"Memory Stick"
U kunt geen "Memory Stick" gebruiken met de
camera.
x
De
"Memory Stick Duo"
eruit halen
De "Memory Stick Duo"/accu nooit eruit
halen wanneer het toegangslampje aan is.
Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd
raken die zijn opgeslagen in de "Memory
Stick Duo" of het interne geheugen.
x
Als geen "Memory Stick
Duo" is geplaatst
De beelden worden opgeslagen in het
interne geheugen van de camera
(ongeveer 11 MB).
Om beelden te kopiëren vanuit het
interne geheugen naar een "Memory
Stick Duo", plaatst u de "Memory Stick
Duo" in de camera, raakt u aan en
selecteert u [Kopiëren] bij [Geheugen-
tool] onder (Geheugen beheren).
x
De accu eruit halen
x
De resterende acculading
controleren
De resterende-acculadingindicator wordt
afgebeeld in de linkerbovenhoek van het
LCD-scherm.
Het duurt ongeveer een minuut voordat de
juiste resterende-acculadingindicator wordt
afgebeeld.
Het is mogelijk dat de resterende-
acculadingindicator niet correct aangeeft
onder bepaalde omstandigheden.
Als de accu NP-FD1 (los verkrijgbaar) wordt
gebruikt, wordt tevens de minutenaanduiding
afgebeeld achter de resterende-
acculadingindicator.
De capaciteit van de accu neemt na verloop
van tijd en na herhaald gebruik af. Wanneer
de gebruiksduur van een volledig geladen
accu merkbaar korter wordt, moet de accu
worden vervangen. Koop een nieuwe accu.
Als de camera wordt ingeschakeld en u de
camera gedurende drie minuten niet bedient,
wordt de camera automatisch uitgeschakeld
(automatische uitschakelfunctie).
Opmerking
Controleer dat het
toegangslampje niet aan is,
en druk daarna de "Memory
Stick Duo" eenmaal in.
Toegangslampje
Opmerkingen
Duw tegen de accu-
uitwerphendel. Zorg ervoor
dat u de accu niet laat vallen.
Accu-
uitwerphendel
Vol
Leeg
15
NL
Voorbereidingen
De klok instellen
De camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. Door "PMB" op de cd-rom
(bijgeleverd) te gebruiken kunt u beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en afdrukken.
x
De datum en tijd opnieuw instellen
Raak t (Instellingen) t [Klokinstellingen] aan (pagina 45).
1
Duw de lensafdekking
omlaag.
De camera wordt ingeschakeld.
U kunt de camera ook inschakelen door
op de ON/OFF (aan/uit-)toets te
drukken.
Het kan enige tijd duren eerdat de
camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Raak het gewenste
datumweergaveformaat
aan, en raak daarna
aan.
3
Raak ieder onderdeel
aan en raak daarna v/V
aan om de numerieke
waarde ervan in te
stellen.
Middernacht wordt afgebeeld als
12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
4
Raak [OK] aan.
Opmerking
Lensafdekking
ON/OFF (aan/uit-)toets
16
NL
Beelden opnemen/weergeven
B
ee
ld
en opnemen
/
weer
g
even
Beelden opnemen
1
Duw de lensafdekking
omlaag.
De camera wordt ingeschakeld.
2
Houd de camera stil,
zoals afgebeeld.
Schuif de W/T-zoomknop naar
de T-kant om te zoomen.
Schuif de zoomknop naar de
W-kant om terug te keren.
3
Druk de ontspanknop
tot halverwege in om
scherp te stellen.
wordt afgebeeld om aan te
geven dat SteadyShot in werking
is. Als het beeld scherpgesteld is,
klinkt een pieptoon en wordt de
z indicator afgebeeld. De
minimale opnameafstand is
ongeveer 8 cm (W-kant)/50 cm
(T-kant) (vanaf de lens).
4
Druk de ontspanknop
helemaal in.
Het beeld wordt opgenomen.
Lensafdekking
W/T-zoomknop
SteadyShot-
pictogram
Ontspanknop
AE/AF-
vergrendelings-
indicator
Beelden opnemen/weergeven
17
NL
Beelden bekijken
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
x
Uitschakelen van de camera
Sluit de lensafdekking.
• U kunt de camera ook uitschakelen door op de ON/OFF (aan/uit-)toets te drukken.
1
Druk op de
(weergave-)toets.
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven.
Wanneer beelden op de "Memory Stick
Duo", die zijn opgenomen op een andere
camera, niet kunnen worden weergegeven
op deze camera, geeft u de beelden weer in
de [Mapweergave] (pagina 33).
x
Het volgende/vorige beeld
selecteren
Raak (volgende)/ (vorige) aan op
het scherm.
x
Een beeld wissen
Raak (Wissen) aan en raak daarna
[OK] aan.
(weergave-)toets
18
NL
D
e opname
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Minimaal aantal indicators afbeelden
(Eenvoudig opnemen)
Deze functie verlaagt het minimale aantal instellingen en vergroot de lettergrootte voor
makkelijker aflezen.
x
Terugkeren naar de normale weergave
Raak (Opn.functie) t (Slim automatisch instellen) t aan.
1
Raak (Opn.functie) t
(Eenvoudig opnemen)
t aan.
Bediening Bediening voor instellen
Zelfontsp. (Zelfontsp.) t Selecteer (Zelfontspanner Uit) of (Zelfontsp.
10 sec)
Beeldformaat t Selecteer vervolgens [Groot] of [Klein] bij [Beeldformaat]
Flitser t Selecteer vervolgens [Autom.] of [Uit] bij [Flitser]
19
NL
De opnamefuncties gebruiken
Een lach herkennen en automatisch
opnemen (lach-sluiter)
1
Raak (lach) aan.
2
Wacht terwijl een lach
wordt herkend.
Wanneer het lachniveau hoger wordt
dan het b niveau op de indicator,
neemt de camera de beelden
automatisch op. Wanneer u
nogmaals (lach) aanraakt, wordt
de lach-sluiterfunctie uitgeschakeld.
Als u in de lach-sluiterfunctie op
de ontspanknop drukt, neemt de
camera het beeld op en keert
daarna terug naar de lach-
sluiterfunctie.
Gezichtsherkenningskader
Lach-herkenningsgevoeligheidindicator
zTips voor het goed herkennen van een lachende mond
1 Bedek de ogen niet met uw pony.
2 Probeer het gezicht naar de camera te
richten en kijk recht vooruit. Het
herkenningspercentage zal hoger zijn
wanneer de ogen iets toegeknepen
zijn.
3 Lach duidelijk en met een open mond.
De lach is gemakkelijker te herkennen
wanneer de tanden zichtbaar zijn.
20
NL
De opnameomstandigheden automatisch
herkennen (Scèneherkenning)
1
Raak (Opn.functie) t
(Slim automatisch
instellen) t of aan.
2
Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de scène
herkent, wordt (Schemer),
(Schemer-portret),
(Schemeropn. met statief),
(Tegenlichtopname),
(Portretopn. met tegenlicht),
(Landschap), (Macro) of
(Portretopname) afgebeeld.
Als de camera de scène niet herkent, wordt afgebeeld op het scherm van de
camera.
3
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen
en druk daarna de ontspanknop helemaal in om het beeld op
te nemen.
Pictogram Scèneherkenning
21
NL
De opnamefuncties gebruiken
zHet gewenste beeld selecteren nadat de camera twee beelden
heeft opgenomen met verschillende instellingen
Raak t (Scèneherkenning) t (Geavanceerd) aan.
Wanneer de camera de scène herkent ( (Schemer), (Schemer-portret),
(Schemeropn. met statief), (Tegenlichtopname), (Portretopn. met
tegenlicht)) waarvan het moeilijk is een scherpe opname te maken, neemt de
camera automatisch een extra beeld op met een ander effect door de instellingen als
volgt te veranderen.
Indien ingesteld op [Geavanceerd], neemt de camera automatisch twee beelden
achter elkaar op wanneer deze (Portretopname) herkent. De camera zal
automatisch het beeld selecteren, weergeven en opnemen waarop de ogen van het
onderwerp niet knipperen.
Eerste beeld Tweede beeld
Opname met Langzame-
flitssynchronisatie
Opname met verhoogde gevoeligheid en
verminderde camerabewegingen
Opname met Langzame-
flitssynchronisatie en het gezicht dat
door de flitser wordt verlicht als
richtlijn
Opname met verhoogde gevoeligheid, het gezicht
dat door de flitser wordt verlicht als richtlijn, en
verminderde camerabewegingen
Opname met Langzame-
flitssynchronisatie
Opname met een nog langere sluitertijd zonder
verhoogde gevoeligheid
Opname met de flitser Opname met de helderheid en het contrast van de
achtergrond ingesteld (DROplus)
Opname met het gezicht dat door de
flitser wordt verlicht als richtlijn
Opname met de helderheid en het contrast van het
gezicht en de achtergrond ingesteld (DROplus)
22
NL
Close-ups opnemen
(Macro/Close-scherpstelling)
U kunt prachtige close-upbeelden opnemen van kleine onderwerpen zoals insecten of
bloemen.
U kunt (Macro aan) niet selecteren wanneer de camera in de functie Slim automatisch instellen
staat.
De macrofunctie ligt vast op (Autom.) wanneer de camera in de functie voor Bewegende
beeldn of in de lach-sluiterfunctie staat.
1
Raak (Macro) t
gewenste functie t
aan.
(Autom.): De camera stelt
automatisch scherp van ver
verwijderde onderwerpen tot close-
ups.
Zet de camera normaal gesproken in
deze functie.
(Macro aan): De camera stelt scherp met voorrang op onderwerpen dichtbij.
Schakel de macrofunctie in wanneer u onderwerpen dichtbij opneemt.
(Superclose-up gebruiken): Gebruik deze functie om op nog kortere
afstanden op te nemen dan bij een macro-opname.
Vergrendeld aan de W-kant: Ongeveer 1 t/m 20 cm
Opmerkingen
23
NL
De opnamefuncties gebruiken
De zelfontspanner gebruiken
Een flitserfunctie kiezen
(Flitser aan) of (Langz. synchro (Flitser aan)) zijn niet beschikbaar wanneer de camera in de
functie Slim automatisch instellen staat.
U kunt de flitser niet gebruiken tijdens opnemen in de burstfunctie of bracketfunctie.
1
Raak (Zelfontsp.) t
gewenste functie t
aan.
(Zelfontspanner Uit):
Zelfontspanner buiten gebruik.
(Zelfontsp. 10 sec): Het
opnemen begint na een vertraging van
10 seconden. Gebruik deze instelling
wanneer u een opname van uzelf wilt maken. Raak aan om te annuleren.
(Zelfontspanner 2 sec): Het opnemen begint na een vertraging van
twee seconden. Dit is om te voorkomen dat de beelden wazig worden als gevolg
van bewegen bij het indrukken van de ontspanknop.
2
Druk op de ontspanknop.
De zelfontspannerlamp knippert en een pieptoon klinkt tot de sluiter wordt
ontspannen.
1
Raak (Flitser) t
gewenste functie t
aan.
(Flitser automatisch): De
flitser gaat af wanneer er onvoldoende
belichting of tegenlicht is.
(Flitser aan): De flitser gaat altijd
af.
(Langz. synchro (Flitser aan)): De flitser gaat altijd af. Op donkere
plaatsen is de sluitertijd lang om de achtergrond die buiten het bereik van het
flitslicht valt toch helder op te nemen.
(Flitser uit): De flitser gaat niet af.
Opmerkingen
24
NL
Het scherm veranderen
gaat uit op het scherm wanneer de weergave van [Alleen bld.] is gekozen. Om de toetsen af
te beelden, raakt u het midden van het scherm aan. De [Normaal] weergave keert tijdelijk terug.
1
Raak t gewenste
functie t aan.
(Normaal): Beeldt de toetsen en
pictogrammen af.
(Simpel): Beeldt alleen de
toetsen af.
(Alleen bld.): Verbergt de
toetsen en pictogrammen.
Opmerking
zHistogram en helderheid instellen
De volgende instelling kan worden opgeroepen door aan te raken.
Histogram: Een histogram is een grafiek die de helderheid van een beeld weergeeft. De grafiek
duidt op een helder beeld wanneer de rechterkant ervan hoog is, en op een donker beeld wanneer
de linkerkant ervan hoog is.
Helderheid: Hiermee stelt u de helderheid van de achterverlichting in ([Normaal] of [Helder]).
Als u beelden weergeeft bij helder licht buitenshuis, stelt u [Helder] in. De acculading kan in dat
geval echter sneller opraken.
25
NL
De opnamefuncties gebruiken
Scherpstellen op een bepaald punt van het
beeld
Raak het punt van het beeld aan waarop u wilt scherpstellen om het scherpstellingspunt
te veranderen.
Scherpstellen op het gezicht van het
onderwerp (Gezichtsherkenning)
De camera herkent het gezicht van het onderwerp en stelt erop scherp. U kunt kiezen
welk onderwerp voorrang krijgt bij het scherpstellen.
1
Richt de camera op het
onderwerp en raak daarna
het punt van het beeld aan
waarop u wilt scherpstellen.
U kunt het scherpstellingspunt zo
vaak veranderen als u wilt voordat u
de ontspanknop tot halverwege
indrukt.
Als u wilt dat de camera
automatisch een scherpstellingspunt
kiest, raakt u aan.
1
Raak t
(Gezichtsherkenning)
t gewenste functie t
aan.
(Na aanraken): Herkent een
gezicht wanneer een gebied met een
gezicht wordt aangeraakt op het
scherm.
(Autom.): Selecteert het gezicht waarop de camera automatisch moet
scherpstellen.
(Voorkeur voor kinderen): Herkent het gezicht van een kind en neemt dit
met voorrang op.
(Voorkeur voor volwassenen): Herkent het gezicht van een volwassene
en neemt dit met voorrang op.
: Gezicht herkend.
: Geen gezicht herkend.
26
NL
Het beeldformaat selecteren overeenkomstig
het gebruik
Het beeldformaat bepaalt de grootte van het beeldbestand dat wordt opgenomen
wanneer u een beeld opneemt.
Hoe groter het beeldformaat, hoe nauwkeuriger de gereproduceerde details bij het
afdrukken op een groot papierformaat. Hoe kleiner het beeldformaat, hoe meer beelden
opgenomen kunnen worden. Selecteer het beeldformaat aan de hand van de manier
waarop u de beelden later wilt bekijken.
Als u beelden afdrukt die zijn opgenomen in de 16:9-beeldverhouding, kunnen beide zijranden
worden afgeknipt.
1
t (Beeldformaat)
t gewenst formaat t
.
Opmerking
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik LCD-scherm
(4000×3000) Voor afdrukken tot max. A3+-
formaat
De beelden worden weergegeven
met beeldverhouding 4:3 of 3:2.
(3264×2448) Voor afdrukken tot max. A3-
formaat
(2592×1944) Voor afdrukken tot max. A4-
formaat
(2048×1536) Voor afdrukken tot max. L/L2-
formaat
(640×480) Voor e-mailbijlagen
(4000×2672) Beeldverhouding 3:2, net als
afgedrukte foto’s en ansichtkaarten.
(4000×2248) Voor weergeven op een high-
definitiontelevisie.
De beelden vullen het gehele
scherm.
(1920×1080)
27
NL
De opnamefuncties gebruiken
x
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen
(Eenheid: Beelden)
Het aantal stilstaande beelden kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het
opnamemedium.
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999"
afgebeeld.
Wanneer een beeld opgenomen met een andere camera wordt weergegeven op deze camera, is het
mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het oorspronkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
12M 2 40 84 173 351 693 1401 2847
8M 2 56 118 242 493 972 1963 3991
5M 3 68 143 293 595 1174 2372 4821
3M 7 144 301 617 1253 2472 4991 10140
VGA 70 1383 2897 5924 12030 23730 47910 97390
3:2(11M) 2 43 91 187 380 751 1516 3082
16:9(9M) 2 44 94 192 390 770 1555 3162
16:9(2M) 11 230 482 987 2005 3955 7986 16230
Opmerkingen
28
NL
De opnamefunctie gebruiken die
overeenkomt met de scène (Scènekeuze)
De flitser werkt niet in bepaalde functies.
1
Kies de opnamefunctie.
Om / / / / te
selecteren: Raak
(Opn.functie) t
gewenste functie t
aan.
Om / / / / / te selecteren: Raak (Opn.functie)
t
(Scènekeuze)
t
gewenste functie
t
aan.
Opmerking
(Hoge gevoeligheid):
Hiermee kunt u beelden
opnemen zonder flitser, ook
bij geringe belichting.
(Soft Snap): Hiermee
kunt u beelden opnemen in
een zachtere sfeer voor
portretopnamen van
mensen, bloemen, enz.
(Landschap): Hiermee
kunt u opnemen met
scherpstellen op ver
verwijderde onderwerpen.
(Schemer-portret):
Hiermee kunt u beelden
opnemen van mensen op
een donkere plaats zonder
de nachtelijke atmosfeer te
verliezen.
(Schemer): Hiermee kunt
u nachtscènes opnemen
zonder de nachtelijke
atmosfeer te verliezen.
(Voedsel): Hiermee kunt
u opnamen van voedsel
maken in smakelijke kleuren.
(Strand): Hiermee kunt
u zee- en waterscènes
opnemen waarbij de blauwe
kleur van het water zeer
levendig wordt opgenomen.
(Sneeuw): Hiermee kunt
u sneeuwscènes met helder
wit opnemen.
(Vuurwerk): Hiermee
kunt u vuurwerkscènes in al
hun pracht opnemen.
(Onderwater): Hiermee
kunt u opnemen onderwater
met natuurlijke kleuren met
gebruikmaking van een
behuizing (zoals een
onderwaterset, enz.).
(Korte sluitertijd):
Hiermee worden
bewegende onderwerpen
op heldere plaatsen
opgenomen.
29
NL
De opnamefuncties gebruiken
Opnemen van bewegende beelden
x
Bewegende beelden weergeven
Druk op de (weergave-)toets en raak de (volgende) / (vorige) toetsen aan om
de bewegende beelden te selecteren die u wilt weergeven.
x
Beeldformaat
Hoe groter het beeldformaat, hoe hoger de beeldkwaliteit. Hoe groter de hoeveelheid
gegevens die per seconde worden vastgelegd (gemiddelde bitsnelheid), hoe vloeiender
het weergavebeeld.
1
Raak (Opn.functie) t
(Bewegende beeldn) t
aan.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om te beginnen met
opnemen.
3
Druk de ontspanknop opnieuw helemaal in om het opnemen
te stoppen.
Toets Bediening
Volumeniveau instellen
B Normaal weergeven
x Weergave stoppen
M/m Vooruit/achteruit spoelen
Videoformaat Gemiddelde
bitsnelheid
Aanwijzingen voor gebruik
1280×720 (Fijn) 9 Mbps Hiermee neemt u bewegende beelden op in de
hoogste beeldkwaliteit, voor weergave op een
high-definitiontelevisie.
1280×720 (Standaard) 6 Mbps Hiermee neemt u bewegende beelden op in de
standaard beeldkwaliteit, voor weergave op een
high-definitiontelevisie.
VGA 3 Mbps Hiermee neemt u bewegende beelden op die
geschikt zijn voor uploaden naar het web.
30
NL
x
Maximale opnametijd
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale
duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk
gedurende ongeveer 29 minuten.
(Eenheid: uren : minuten : seconden)
De opnametijd kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het opnamemedium.
De ononderbroken opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden
(temperatuur, enz.). De waarden in de bovenstaande tabel gelden wanneer [Helderheid] bij
(schermweergave) is ingesteld op [Normaal].
Bewegende beelden waarvan het beeldformaat is ingesteld op [1280×720] kunnen alleen worden
opgenomen op een "Memory Stick PRO Duo".
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
11 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
1280×720
(Fijn)
0:03:00 0:06:40 0:13:50 0:28:30 0:56:20 1:53:50 3:51:40
1280×720
(Standaard)
0:04:30 0:09:50 0:20:20 0:41:30 1:22:10 2:46:10 5:38:00
VGA 0:00:10 0:09:20 0:19:50 0:40:50 1:23:20 2:44:30 5:32:30 11:16:10
Opmerkingen
31
NL
De weergavefuncties gebruiken
D
e weer
g
ave
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Een vergroot beeld weergeven (Weergave
zoom)
Beelden weergeven op het hele scherm
(Breedzoom)
1
Druk op de
(weergave-)toets om een
beeld weer te geven, en raak
daarna het beeld aan op de
plaats die u wilt vergroten.
Het beeld wordt vergroot tot tweemaal
de oorspronkelijke grootte met de
aangeraakte plaats in het midden. Als
is ingesteld op [Alleen bld.],
raakt u eerst het midden van het scherm aan, en raakt u daarna de plaats aan die u
wilt vergroten.
2
Stel de zoomvergroting en
-positie in.
De zoomvergroting neemt toe iedere
keer dat u het scherm aanraakt.
/ / / : Selecteert het vergrote
gebied.
: Verandert de zoomvergroting.
: Schakelt / / / aan/uit.
: Annuleert de weergavezoom.
1
Druk op de
(weergave-)toets om het
stilstaande beeld weer te
geven, en raak daarna
aan.
Raak nogmaals aan om het
breed-zoombeeld te verlaten.
Geeft het weergegeven gebied aan
binnen het volledige beeld
32
NL
Een verticaal georiënteerd beeld roteren
(tijdelijk geroteerde weergave)
Stilstaande beelden met muziek weergeven
(Diavoorstelling)
1
Druk op de
(weergave-)toets om het
stilstaande beeld weer te
geven, selecteer daarna
een verticaal georiënteerd
beeld, en raak tenslotte
aan.
Raak nogmaals aan om de weergave te verlaten.
1
Druk op de
(weergave-)toets om een
stilstaand beeld weer te
geven, en raak daarna
(Diavoorstelling) aan.
2
Raak [Start] aan.
De diavoorstelling begint.
Om de diavoorstelling te stoppen, raakt u eerst het scherm aan en raakt u daarna
[Sluiten] aan.
zDe achtergrondmuziek selecteren
U kunt een gewenst muziekbestand overbrengen vanaf een cd of MP3-bestand naar de camera
om af te spelen tijdens een diavoorstelling. Om muziekbestanden over te brengen naar de
camera, installeert u het softwareprogramma "Music Transfer" (bijgeleverd) op uw computer
(pagina 40), en volgt u de onderstaande stappen.
1 Raak t (Diavoorstelling) t [Muziek-tool] t [Downl. muz.] aan.
2 Breng een USB-verbinding tot stand tussen de camera en de computer.
3 Start en bedien "Music Transfer".
Voor meer informatie over "Music Transfer", zie de helpfunctie van "Music Transfer".
33
NL
De weergavefuncties gebruiken
Zoeken naar een beeld (indexweergave)
Het weergaveformaat selecteren
(Weergavefunctie)
U kunt het weergaveformaat selecteren voor het weergeven van meerdere beelden
wanneer een "Memory Stick Duo" wordt gebruikt.
1
Druk op de
(weergave-)toets om een
beeld weer te geven, en
raak daarna
(indexweergave) aan.
Als u aanraakt, kunt u het
aantal beelden dat op het
indexweergavescherm wordt
afgebeeld instellen op 12 of 20 beelden.
2
Raak / aan om de
pagina’s om te slaan.
Om terug te keren naar het
enkelbeeldweergavescherm, raakt u
het miniatuurbeeld aan.
1
Druk op
(weergave-)toets om een
beeld weer te geven, en
raak daarna
(Indexweergave) t
(Weergavefunctie) t
gewenste functie aan.
(Datumweergave): Geeft beelden op datum weer.
(Weerg. per gebeurt.): Analyseert de datums, opnamen en frequenties,
organiseert automatisch de beelden in groepen en geeft deze weer.
(Favorieten): Geeft beelden weer die zijn geregistreerd als favorieten.
(Mapweergave): Geeft beelden weer en organiseert beelden per map.
34
NL
x
Gemakkelijk de beelden vinden die u wilt weergeven
Indien ingesteld op datumweergave/gebeurtenisweergave/mapweergave:
Wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt, raakt u (Datumlijst), (Lijst met
gebeurtenissen) of (Map kiezen) aan om gemakkelijk de gewenste beelden te
kunnen vinden.
Als u geen beelden kunt weergeven die op een andere camera zijn opgenomen, geeft u de beelden
weer in de [Mapweergave].
Datumlijst: Beeldt
een lijst met beelden af
die op de geselecteerde
datum zijn genomen.
Lijst met
gebeurtenissen: Beeldt
een lijst met beelden af
die voor de geselecteerde
gebeurtenis zijn
geregistreerd.
Map kiezen: Raak
[OK] aan om een lijst met
beelden in de
geselecteerde map af te
beelden.
Indien ingesteld op favorieten: U kunt beelden weergeven die zijn geregistreerd als
favorieten onderverdeeld in zes groepen.
Favorieten: Beeldt een lijst met beelden af die in de
geselecteerde favorietengroep zijn geregistreerd.
Opmerking
35
NL
Beelden wissen
B
ee
ld
en w
i
ssen
Het huidig weergegeven beeld wissen
Meerdere beelden tegelijk wissen
x
Wissen op datum, gebeurtenis of map
t (Wissen) t (Alle beelden in datumbereik), (Alle in gebeurtenis) of
(Alle in deze map) t t [OK].
Wanneer het interne geheugen wordt gebruikt, worden de beelden weergegeven in de
[Mapweergave].
1
Raak (Wissen) t [OK] (pagina 17) aan.
1
Raak (indexweergave)
t (Wissen) aan.
2
Selecteer de beelden die u
wilt wissen.
1 Raak / aan om naar de vorige/
volgende pagina te gaan, en raak
daarna het beeld aan dat u wilt
wissen.
De markering wordt op de
geselecteerde beelden
aangebracht.
2 Herhaal stap 1.
3 Raak
t [OK] aan.
U kunt wisselen tussen de enkelbeeldweergavefunctie en de indexweergavefunctie
met / tijdens het selecteren van beelden.
36
NL
Alle beelden wissen (Formatteren)
U kunt alle gegevens wissen die zijn opgeslagen op de "Memory Stick Duo" of in het
interne geheugen. Als een "Memory Stick Duo" is geplaatst, worden alle gegevens
gewist die op de "Memory Stick Duo" zijn opgeslagen. Als geen "Memory Stick Duo" is
geplaatst, worden alle gegevens gewist die in het interne geheugen zijn opgeslagen.
Door te formatteren worden alle gegevens, inclusief de beveiligde beelden, permanent gewist.
1
Raak t
(Geheugen beheren) t
[Geheugen-tool] t t
[Formatteren] t aan.
2
Raak [OK] aan.
Opmerking
37
NL
Aansluiten op andere apparaten
A
ans
l
u
it
en op an
d
ere appara
t
en
Beelden weergeven op een televisie
De instelling [Video-uit] is in de fabriek ingesteld op de [NTSC]-functie zodat u kunt
genieten van bewegende beelden met een optimale kwaliteit. Als de beelden niet
worden weergegeven of op het televisiescherm trillen, gebruikt u mogelijk een
televisie die alleen geschikt is voor PAL.
Probeer de instelling [Video-uit] om te schakelen naar [PAL] (pagina 45).
Stilstaande beelden afdrukken
Als u een PictBridge-compatibele printer hebt, kunt u de beelden afdrukken met de
onderstaande procedure.
1
Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel
voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd).
Opmerking
1
Sluit de camera aan op de printer met behulp van de kabel
voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd).
2
Schakel de printer in en druk op de (weergave-)toets.
Nadat de verbinding tot stand is gebracht, wordt de indicator afgebeeld.
Naar de multifunctionele
aansluiting
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting
zBeelden weergeven op een HD-televisie (high-definitiontelevisie)
U kunt beelden bekijken die zijn opgenomen op de camera door de camera aan te sluiten op
een HD-televisie (high-definitiontelevisie) met behulp van een HD-uitgangsadapterkabel (los
verkrijgbaar). Gebruik een Type1a-compatibele HD-uitgangsadapterkabel.
Stel [COMPONENT] in op [HD(1080i)] bij [Hoofdinstellingen 2] door (Instellingen) te
selecteren op het HOME-scherm.
38
NL
Als de aansluiting tussen de camera en de printer niet tot stand is gebracht, koppelt u de kabel voor
de multifunctionele aansluiting los, raakt u t
(Instellingen) t [Hoofdinstellingen]
t
t [USB-aansluiting] t t [PictBridge] t , aan en start u de procedure
vanaf stap 1.
3
Raak t
(Afdrukken) t gewenst
onderdeel t aan.
(Dit beeld): Druk het huidig
weergegeven beeld af.
(Meerdere beelden): Raak
/ aan om het beeld weer te
geven, en raak daarna het beeld aan
dat u wilt afdrukken.
4
Raak de gewenste instelling aan, en raak daarna [OK] aan.
Het beeld wordt afgedrukt.
Opmerking
zBeelden afdrukken in een winkel
U kunt de beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen niet rechtstreeks vanuit de camera
afdrukken in winkel met fotoafdrukservice. Kopieer de beelden eerst naar een "Memory Stick
Duo" en neem de "Memory Stick Duo" daarna mee naar de afdrukwinkel.
Bediening voor kopiëren: Raak t (Geheugen beheren) t [Geheugen-tool] t
t [Kopiëren] t t [OK] aan.
Voor meer informatie, raadpleegt u het personeel van de winkel met fotoafdrukservice.
zDe datum op de beelden projecteren
Deze camera is niet uitgerust met een functie voor het projecteren van de datum op de beelden.
De reden hiervan is te voorkomen dat bij het afdrukken de datum dubbel wordt afgedrukt.
Beelden afdrukken in een winkel:
U kunt verzoeken de beelden af te drukken met de datum erop geprojecteerd. Voor meer
informatie, raadpleegt u het personeel van de winkel met fotoafdrukservice.
Thuis afdrukken:
Sluit aan op een PictBridge-compatibele printer, en druk op de (weergave-) toets, en stel
vervolgens t [Afdrukken] t [Datum] in op [Datum] of [Dag&Tijd].
De datum op de beelden projecteren met behulp van PMB:
Met behulp van het bijgeleverde softwareprogramma "PMB" geïnstalleerd op de computer
(pagina 40), kunt u rechtstreeks de datum op een beeld projecteren. Merk echter op dat wanneer
beelden worden afgedrukt waarop reeds de datum is geprojecteerd, afhankelijk van de
afdrukinstellingen de datum dubbel kan worden afgedrukt. Voor meer informatie over het
softwareprogramma "PMB", zie de "Gids voor PMB" (pagina 41).
39
NL
Aansluiten op andere apparaten
De camera gebruiken met een computer
x
"PMB (Picture Motion Browser)" gebruiken
U kunt meer dan ooit tevoren van de opgenomen beelden genieten door de voordelen te
benutten van het softwareprogramma "PMB" dat op de cd-rom (bijgeleverd) staat.
Er zijn meer functies dan hieronder vermeld om van uw beelden te genieten. Voor meer
informatie, zie
"Gids voor PMB" (pagina 41).
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Opmerking
Exporteren naar
de
camera
De beelden exporteren naar
een "Memory Stick Duo" en ze
weergeven.
Importeren in een
computer
Mediaservices
Beelden uploaden naar een
mediaservice.
Afdrukken
Beelden afdrukken
met de datum erop.
CD/DVD
Een datadisc maken met
behulp van een cd-
brander of dvd-brander.
Kalender
Beelden weergeven
op een kalender.
40
NL
x
Fase 1: Het softwareprogramma "PMB" installeren
(bijgeleverd)
U kunt de software (bijgeleverd) installeren volgens de onderstaande procedure.
Wanneer u het softwareprogramma "PMB" installeert, wordt tevens het
softwareprogramma "Music Transfer" geïnstalleerd.
Log in als beheerder.
1
Controleer uw computeromgeving.
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "PMB" en "Music
Transfer"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP
*1
SP3/
Windows Vista
*2
SP1
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz of sneller (voor weergeven/bewerken van high-
definitionvideo’s: Intel Pentium 4 van 2,8 GHz of sneller, Intel Pentium D van
2,8 GHz of sneller, Intel Core Duo van 1,66 GHz of sneller, Intel Core 2 Duo van
1,20 GHz of sneller)
Geheugen:
512 MB of meer (voor weergeven/bewerken van high-
definitionvideo’s: 1 GB of meer)
Vaste schijf (Vrije schijfruimte benodigd voor installatie): ongeveer
500 MB
Computerscherm: Schermresolutie: 1.024 × 768 pixels of meer
Videogeheugen: 32 MB of meer (Aanbevolen: 64 MB of meer)
*1
64-bit versies en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
*2
Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
2
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
Het installatie-menuscherm wordt afgebeeld.
3
Klik op [Install] (Installeren).
Het scherm "Choose Setup Language"
(Kies taal voor installatie) verschijnt.
4
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te
voltooien.
5
Haal de cd-rom eruit nadat de installatie voltooid is.
41
NL
Aansluiten op andere apparaten
x
Fase 2: Beelden in een computer importeren met behulp van
"PMB"
x
Fase 3: "Gids voor PMB" afbeelden
Koppel de kabel voor de multifunctionele aansluiting niet los van de camera terwijl de camera
bezig is of terwijl "Toegang…" wordt afgebeeld op het scherm van de camera. Als u dat doet,
kunnen de gegevens beschadigd raken.
Wanneer een accu gebruikt wordt waarin nog slechts weinig lading resteert, kan het onmogelijk
zijn de gegevens over te dragen of kunnen de gegevens beschadigd raken. Wij adviseren u de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) en de USB/AV/DC IN-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (los verkrijgbaar) te gebruiken.
1
Plaats een volledig opgeladen accu in de camera en druk
daarna op de (weergave-)toets.
2
Sluit de camera aan op de computer.
"Maakt verbinding…" verschijnt op het scherm van de camera.
wordt op het scherm afgebeeld tijdens een communicatiesessie. Bedien de computer niet
terwijl de indicator wordt afgebeeld. Nadat de indicator is veranderd in , mag u de
computer weer bedienen.
3
Klik op de toets [Importeren].
Voor meer informatie, zie "Gids voor PMB".
1
Dubbelklik op de snelkoppeling
(Gids voor PMB) op het
bureaublad.
De "Gids voor PMB" oproepen vanaf het
menu Start: Klik op [start]
t [Alle
programma’s]
t [Sony Picture Utility] t
[Help]
t [Gids voor PMB].
Opmerkingen
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting
1 Naar de USB-aansluiting
2 Naar de
multifunctionele
aansluiting
42
NL
x
De camera gebruiken met een Macintosh-computer
U kunt beelden kopiëren naar een Macintosh-computer. "PMB" is echter niet
compatibel. Nadat de beelden zijn geëxporteerd naar de "Memory Stick Duo", geeft u
deze weer in de [Mapweergave].
U kunt "Music Transfer" installeren op uw Macintosh-computer.
Aanbevolen computeromgeving
Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende vereisten te
voldoen.
Aanbevolen omgeving voor het importeren van beelden
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 t/m
v10.5)
USB-aansluiting: Dient tot de standaarduitrusting te behoren
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "Music Transfer"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS X (v10.3 t/m v10.5)
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer wordt aanbevolen.)
Vaste schijf (Vrije schijfruimte benodigd voor installatie): ongeveer 50 MB
43
NL
De camera-instellingen veranderen
D
e camera-
i
ns
t
e
lli
n
g
en veran
d
eren
De bedieningsgeluiden veranderen
U kunt het geluidssignaal veranderen dat klinkt wanneer u de camera bedient.
Het HOME-scherm gebruiken
Op het HOME-scherm worden de camerabedieningen omwille van het bedieningsgemak
ingedeeld in categorieën waaruit u ze kunt kiezen, zoals beelden opnemen, weergeven
en afdrukken.
Alleen de onderdelen die beschikbaar zijn voor een functie worden op het scherm
afgebeeld.
x
Opnemen
1
Raak t
(Instellingen) t
[Hoofdinstellingen] t
t [Pieptoon] t
t gewenste functie t
aan.
Sluiter: Hiermee wordt het
sluitergeluid, dat klinkt als u de
ontspanknop indrukt, ingeschakeld.
Hoog/Laag: Hiermee worden de pieptoon en het sluitergeluid, die klinken als u
het aanraakscherm en de ontspanknop bedient, ingeschakeld. Als u het
volumeniveau wilt verlagen, selecteert u [Laag].
Uit: Hiermee worden de pieptoon en het sluitergeluid uitgeschakeld.
Onderdeel Beschrijving
Opnemen Neemt stilstaande beelden of bewegende beelden op.
44
NL
x
Beelden bekijken
* Deze onderdelen worden alleen afgebeeld wanneer een "Memory Stick Duo" in de camera is
geplaatst.
x
Diavoorstelling
x
Afdrukken
x
Geheugen beheren
Onderdeel Beschrijving
Datumweergave* Geeft beelden op datum weer.
Weerg. per gebeurt.* Analyseert de datums, opnamen en frequenties, organiseert automatisch
de beelden in groepen en geeft deze weer.
Favorieten* Geeft beelden weer die zijn geregistreerd als favorieten.
Mapweergave Geeft beelden weer en organiseert beelden per map.
Onderdeel Beschrijving
Diavoorstelling Geeft de beelden achter elkaar weer tezamen met effecten en muziek.
Muziek-tool Downl. muz.: Verandert de muziek van een diavoorstelling.
Format. muz.: Wist alle muziek van een diavoorstelling.
Onderdeel Beschrijving
Afdrukken U kunt stilstaande beelden afdrukken.
Onderdeel Beschrijving
Geheugen-tool - "Memory
Stick"-tool
Formatteren: Formatteert een "Memory Stick Duo".
Opnamemap maken: Maakt een nieuwe map aan op een "Memory
Stick Duo".
Opnamemap wijz.: Verandert de map waarin de opgenomen
beelden worden opgeslagen.
Opn.map wissen: Wist een map op een "Memory Stick Duo".
Kopiëren: Met deze instelling kunt u alle beelden die in
het interne geheugen zijn opgeslagen
kopiëren naar een "Memory Stick Duo".
Bestandsnummer: Selecteert de methode voor het toewijzen van
een bestandsnummer aan de beelden.
Geheugen-tool - Intern
geheugen-tool
Formatteren: Met deze instelling kunt u het interne
geheugen formatteren.
Bestandsnummer: Selecteert de methode voor het toewijzen van
een bestandsnummer aan de beelden.
45
NL
De camera-instellingen veranderen
x
Instellingen
Onderdeel Beschrijving
Hoofdinstellingen -
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon: Selecteert de pieptonen die klinken wanneer u
de camera bedient.
Functiegids: Hiermee wordt het afbeelden van de
functiegids ingeschakeld.
Initialiseren: Stelt de camera terug in zijn
standaardinstellingen.
Kalibratie: Corrigeert de uitlijning van de reactieplaatsen
met de toetsen op het aanraakscherm.
Behuizing: Verandert de werking van de toetsen wanneer
de camera in de behuizing (onderwaterset) is
geplaatst.
Demonstratiefunctie: Geeft een demonstratie van de lach-
sluiterfunctie en scèneherkenningsfunctie.
Hoofdinstellingen -
Hoofdinstellingen 2
COMPONENT: Stelt het videosignaal in overeenkomstig de
aangesloten televisieaansluiting.
Video-uit: Stelt de functie in overeenkomstig het video-
uitvoersysteem dat wordt aangesloten.
TV-TYPE: Stelt in op de beeldverhouding van de
televisie die wordt aangesloten.
USB-aansluiting: Stelt de te gebruiken functie in wanneer de
camera is aangesloten op een computer of
printer.
Opname-instellingn -
Opname-instellingen 1
AF-verlicht.: Geeft vullicht voor scherpstellen onder
zwakke belichting.
Stramienlijn: Beeldt lijnen af om het onderwerp
gemakkelijk horizontaal of verticaal te
stellen.
Digitale zoom: Selecteert de zoommethode die gebruikt
wordt na de optische zoom.
Opname-instellingn -
Opname-instellingen 2
Autom. Oriëntatie: Herkent de verandering van de oriëntatie en
slaat het beeld op in de juiste oriëntatie.
Auto Review: Geeft na het opnemen van een stilstaand
beeld gedurende ongeveer twee seconden het
beeld op het scherm weer.
Klokinstellingen Stelt de datum en tijd in.
Language Setting Selecteert de taal waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en
meldingen moeten worden afgebeeld.
46
NL
De onderdelen van het MENU gebruiken
Beeldt de beschikbare functies af voor het eenvoudig instellen wanneer de camera in de
opname- of weergavefunctie staat. Alleen de beschikbare menuonderdelen worden op
het scherm afgebeeld.
Om de camera terug te stellen op de standaardinstellingen, raakt u
t
(
Instellingen) t [Hoofdinstellingen 1] t [Initialiseren] aan.
x
MENU in de opnamefunctie
Onderdeel Beschrijving
Beeldformaat Hiermee stelt u het beeldformaat in.
(///////)
( 1280×720 (Fijn)/ 1280×720 (Standaard)/ VGA)
Opn.functie Hiermee kunt u de ononderbroken opnamefunctie kiezen.
( Normaal/ Burst/BRK±0,3EV/BRK±0,7EV/BRK±1,0EV)
EV Hiermee stelt u de belichting handmatig in.
(–2,0EV tot +2,0EV)
ISO Hiermee stelt u de ISO-gevoeligheid in.
(ISO AUTO/ISO80 t/m ISO3200)
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig het omgevingslicht.
( Autom./ Daglicht/ Bewolkt/ Fluorescerend licht 1,
Fluorescerend licht 2, Fluorescerend licht 3/n Gloeilamp/
Flitser)
Witbalans onderwater Hiermee worden de kleuren ingesteld op opnemen onderwater.
( Autom./ Onderwater 1, Onderwater 2)
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
( Multi-AF/ )
Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u instellen welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor
het instellen van de belichting.
( Multi/ Midden)
Scèneherkenning Hiermee worden de opnameomstandigheden automatisch herkend en
wordt vervolgens de opname gemaakt.
( Autom./ Geavanceerd)
Lach-herkenn.gevoeligheid Hiermee kunt u de lach-herkenningsgevoeligheid instellen.
( Schaterlach/ Normale lach/ Glimlach)
47
NL
De camera-instellingen veranderen
x
MENU in de weergavefunctie
Gezichtsherkenning Hiermee kunt u het onderwerp kiezen dat voorrang krijgt bij het
scherpstellen met gezichtsherkenning.
( Na aanraken/ Autom./ Voorkeur voor kinderen/
Voorkeur voor volwassenen)
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
( / Standaard/ )
Dichte-ogenvermindering Hiermee stelt u de dichte-ogenverminderingsfunctie in.
( Autom./ Uit)
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen.
( Autom./ Aan/ Uit)
DRO Hiermee kunt u de helderheid en het contrast optimaliseren.
( Uit/ DRO standard/ DRO plus)
Kleurfunctie Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld veranderen en speciale
effecten toevoegen.
( Normaal/ Levendig/ Sepia/ Z-W)
SteadyShot Hiermee kunt u de antiwaasfunctie selecteren.
( Opnemen/ Continu/ Uit)
Opname-instellingn Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
Onderdeel Beschrijving
(Datumlijst) Hiermee selecteert u de weergavedatumlijst.
(Lijst met gebeurtenissen)
Hiermee selecteert u de gebeurtenissengroep die moet worden weergegeven.
(Map kiezen) Hiermee kunt u de map kiezen voor het weergeven van beelden.
(Weergavefunctie) Hiermee schakelt u om tussen de weergavefuncties.
( Datumweergave/ Weerg. per gebeurt./ Favorieten/
Mapweergave)
(Filteren op gezicht) Hiermee kunt u beelden filteren die voldoen aan bepaalde criteria.
( Uit/ Alle mensen/ Kinderen/ Baby's/
Lachend)
(Diavoorstelling) Geeft de beelden achter elkaar weer tezamen met effecten en muziek.
(Favorieten toevoegen/
verw.)
Hiermee kunt u beelden toevoegen aan of verwijderen uit de favorieten.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle in datumbereik toev.*/
Alle in datumbereik verw.*)
* De afgebeelde tekst verschilt afhankelijk van de weergavefunctie.
(Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken.
( Trimmen/ Rode-ogen-correctie/ Onscherpte repareren/
Lagere beeldscherpte/ Gedeeltelijk kleur/ Vissenooglens/
Stereffect/ Radiale waas/ Retro/ Lachen)
(Kleuren)
Hiermee kunt u tekenen op een stilstaand beeld en dit opslaan als een nieuw beeld.
(Formaat wijzigen) Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig het gebruik.
( HDTV/ Blog / E-mail)
Onderdeel Beschrijving
48
NL
Functies gebruiken in de automatische
programmafunctie
U kunt de instellingen voor scherpstelling, lichtmeting, ISO en EV veranderen wanneer
[Opn.functie] is ingesteld op (Autom. Programma).
(Wissen) Hiermee kunt u de beelden wissen.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle beelden in
datumbereik*)
* De afgebeelde tekst verschilt afhankelijk van de weergavefunctie.
(Beveiligen) Hiermee kunt u per ongeluk wissen voorkomen.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle in datumbereik
instellen*/ Alle in datumbereik verw.*)
* De afgebeelde tekst verschilt afhankelijk van de weergavefunctie.
Voegt een afdrukmarkering toe aan het beeld dat u wilt afdrukken op de
"Memory Stick Duo".
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle in datumbereik
instellen*/ Alle in datumbereik verw.*)
* De afgebeelde tekst verschilt afhankelijk van de weergavefunctie.
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken op een PictBridge-compatibele printer.
( Dit beeld/ Meerdere beelden/ Alle beelden in
datumbereik*)
* De afgebeelde tekst verschilt afhankelijk van de weergavefunctie.
(Roteren) Met deze instelling kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Volume-instellingen) Hiermee kunt u het volumeniveau instellen.
Onderdeel Beschrijving
(Scherpstellen) Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
( Multi-AF/ Midden-AF/ Punt-AF/0,5m/1,0m/3,0m/7,0m/
)
(Lichtmeetfunctie) Hiermee kunt u de lichtmeetplaats(en) meten.
( Multi/ Midden/ Punt)
(ISO) Hiermee stelt u de ISO-gevoeligheid in.
(ISO AUTO/ISO80 t/m ISO3200)
(EV) De belichting bijregelen.
(–2,0EV tot +2,0EV)
Onderdeel Beschrijving
49
NL
Overige
O
ver
ig
e
Lijst met pictogrammen die op het scherm
worden afgebeeld
De pictogrammen worden op het scherm afgebeeld om de toestand van de camera aan te geven.
U kunt de scherminstellingen selecteren door het pictogram in de
rechteronderhoek van het scherm aan te raken (pagina 24).
Bij opname van stilstaande beelden
De pictogrammen worden niet allemaal
afgebeeld in de (Eenvoudig opnemen)
functie.
Bij opname van bewegende beelden
Bij weergave
A
B
Indicator Betekenis
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Scèneherkenning
Pictogram van
scèneherkenning
Lach-
herkenningsgevoeligheid-
indicator
Zoomvergroting
Weergavefunctie
Filteren op gezicht
Exporteren met PMB
Favorieten
Beveiliging
Afdrukmarkering (DPOF)
Weergavezoom
Indicator Betekenis
Beeldformaat
SteadyShot
Opnamemap
96
Aantal opneembare beelden
50
NL
C
D
8/8
Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
100 Min
Opneembare tijd
Opname-/weergavemedia
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
PictBridge-aansluiting
PictBridge-aansluiting
Map veranderen
Weergavemap
DRO
Witbalans
Opnamefunctie
Gezichtsherkenning
Lichtmeetfunctie
Scherpstellen
Trillingswaarschuwing
Aanraak-AF-indicator
Kleurfunctie
Vermindering van het rode-
ogeneffect
Flitsniveau
Opladen flitser
Indicator Betekenis
AF-bereikzoekerframe
Dradenkruis van de
lichtmeting
Zelfontspanner
AF-verlichting
Behuizing
Beheerbestand vol
Waarschuwing hoge
temperatuur
Indicator Betekenis
VOL.
Volumeniveau
C:32:00
Zelfdiagnosefunctie
Histogram
wordt afgebeeld
wanneer het histogram
is uitgeschakeld.
Indicator Betekenis
35° 37' 32" N
139° 44' 31" E
Lengtegraad- en
breedtegraad-weergave
z AE/AF-
vergrendelingsindicator
NR lange-sluitertijd
125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
ISO400
ISO-nummer
+2.0EV
Belichtingswaarde
Lichtmeetfunctie
Flitser
Witbalans
Macro/Close-scherpstelling
Flitsfunctie
OPNMN.
Standby
Standby/opnemen van
bewegende beelden
0:12
Opnametijd (min:sec)
N Normaal weergeven
Weergavebalk
0:00:12
Teller
101-0012
Map-bestandsnummer
2009 1 1
9:30 AM
Opgenomen datum/tijd van
het weergavebeeld
Indicator Betekenis
51
NL
Overige
Meer leren over de camera
("Cyber-shot-handboek")
Het "Cyber-shot-handboek", dat een gedetailleerde beschrijving van het gebruik van de
camera geeft, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het voor exacte instructies
over de vele functies van de camera.
U hebt Adobe Reader nodig om het "Cyber-shot-handboek" te kunnen lezen. Als dit niet op uw
computer geïnstalleerd is, kunt u het downloaden vanaf de website: http://www.adobe.com/
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor gebruikers van Macintosh
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2
Klik op "Cyber-shot Handbook".
De "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding", met daarin informatie over de
accessoires voor deze camera, wordt
tegelijkertijd geïnstalleerd.
3
Open het "Cyber-shot-handboek" door te dubbelklikken op
de snelkoppeling op het bureaublad.
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2
Selecteer de map [Handbook] en kopieer het bestand
"Handbook.pdf" dat zich in de map [NL] bevindt naar uw
computer.
3
Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "Handbook.pdf".
52
NL
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u de onderstaande oplossingen.
Tijdens de reparatie van camera’s met een intern geheugen of opgenomen
muziekbestanden, kunnen de gegevens in de camera, uitsluitend voor zover
noodzakelijk, worden gecontroleerd om de storingssymptomen te bevestigen en
verhelpen. Sony zal dergelijke gegevens niet kopiëren of bewaren.
De accu kan niet worden geplaatst.
Controleer of de accu in de juiste richting wordt gehouden en steek hem erin totdat de accu-
uitwerphendel wordt vergrendeld (pagina 13).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het enkele momenten duren voordat de camera
van stroom wordt voorzien.
Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 13).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 11).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen type accu.
De camera schakelt plotseling uit.
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur kan de voeding automatisch worden
uitgeschakeld om de camera te beschermen. In dat geval wordt een mededeling op het LCD-
scherm afgebeeld voordat de voeding wordt uitgeschakeld.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de
camera weer in (pagina 14).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg "Cyber-shot-handboek" (pdf-
bestand).
Als een code zoals "C/E:ss:ss" op het scherm wordt afgebeeld, raadpleegt
u "Cyber-shot-handboek".
2 Haal de accu eruit, wacht ongeveer een minuut, plaats de accu weer terug, en
schakel vervolgens de camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (pagina 45).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke erkende Sony-
servicecentrum.
Accu en spanning
53
NL
Overige
De resterende-acculadingindicator is onjuist.
De acculading zal snel opgebruikt zijn en de werkelijk resterende acculading zal lager zijn
dan wordt aangegeven in de volgende gevallen:
Wanneer u de camera gebruikt op een zeer hete of koude plaats.
Wanneer u de flitser of zoom veelvuldig gebruikt.
Wanneer u de camera herhaaldelijk in- en uitschakelt.
Wanneer [Helderheid] bij (schermweergave) is ingesteld op [Helder].
Er is een verschil opgetreden tussen de resterende-acculadingindicator en de daadwerkelijk
resterende acculading. Ontlaad de accu eenmaal volledig en laad deze daarna op om de
aanduiding van de resterende-acculadingindicator te corrigeren.
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 11).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
De accu kan niet worden opladen terwijl deze in de camera zit.
U kunt de accu niet opladen met behulp van een netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
Gebruik de acculader (bijgeleverd) om de accu op te laden.
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
Haal de accu uit de acculader en plaats hem op de juiste wijze weer terug.
De temperatuur kan ongeschikt zijn voor opladen. Probeer de accu opnieuw op te laden
binnen het bedrijfstemperatuurbereik (10°C t/m 30°C).
Beelden kunnen niet worden opgenomen.
Controleer de vrije capaciteit in het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" (pagina’s 27,
30). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden (pagina 35).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Stel voor het opnemen van stilstaande beelden een andere opnamefunctie in dan
(Bewegende beeldn).
Stel de opnamefunctie in op (Bewegende beeldn) voor het opnemen van bewegende
beelden.
Bewegende beelden waarvan het beeldformaat is ingesteld op [1280×720] kunnen alleen
worden opgenomen op een "Memory Stick PRO Duo". Als u een ander opnamemedium
gebruikt dan de "Memory Stick PRO Duo", stelt u het beeldformaat van de bewegende
beelden in op [VGA].
De camera staat in de lach-sluiter-demonstratiefunctie. Stel [Demonstratiefunctie] in op [Uit].
Witte, zwarte, rode, paarse of andere verticale strepen verschijnen in het beeld,
of het gehele scherm van het beeld wordt roodachtig wanneer u een zeer helder
onderwerp opneemt.
Dit heet het "smeereffect". Dit is geen defect.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
54
NL
Kan geen beelden weergeven.
Druk op (weergave-)toets (pagina 17).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
Wij kunnen weergave op deze camera niet garanderen voor beelden die op een computer
werden bewerkt en voor beelden die op een andere camera werden opgenomen.
De camera staat in de USB-functie. Verwijder de USB-verbinding.
Het kan onmogelijk zijn sommige beelden weer te geven die op de "Memory Stick Duo" staan
en zijn opgenomen op een andere camera. Geef dergelijke beelden weer in de mapweergave
(pagina 33).
Dit wordt veroorzaakt door beelden op de computer te kopiëren naar een "Memory Stick
Duo" zonder gebruik te maken van "PMB". Geef dergelijke beelden weer in de mapweergave
(pagina 33).
Beelden bekijken
55
NL
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Bewaar/gebruik de camera niet op
de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of
vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in
de camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een
andere plaats gaan zitten omdat de camera
hierdoor beschadigd kan worden of defect kan
raken.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een
LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg
het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Ter voorkoming van beschadiging van
de afwerklaag of behuizing:
Stel de camera niet bloot aan chemische
stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandcrème of insecticiden.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij
een temperatuur van 0°C t/m 40°C. Het maken
van opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet aan te
bevelen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude
naar een warme omgeving wordt
overgebracht, kan vocht condenseren binnenin
of op de buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in de camera
veroorzaken.
Wanneer condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een
uur om het vocht te laten verdampen. Als u
probeert om opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen de
opgenomen beelden niet helder zijn.
Informatie over de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd
alsmede andere instellingen bij te houden,
ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Indien
u de camera echter alleen voor korte perioden
gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk
uitgeput. Indien u de camera helemaal niet
gebruikt, is de batterij na circa één maand
volledig uitgeput. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat u de
camera gaat gebruiken.
Zelfs als deze oplaadbare batterij niet
opgeladen is, kunt u de camera toch gebruiken,
maar worden de datum en tijd niet afgebeeld.
Oplaadmethode voor de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat
de camera 24 uur of langer uitgeschakeld
liggen.
56
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,79 mm (1/2,3 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 12,4
Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 12,1
Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomlens
f = 6,18 – 24,7 mm (35 – 140 mm
(gelijkwaardig aan een 35 mm
filmrolcamera))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Bij het opnemen van bewegende beelden
(16:9): 38 – 152 mm
Bij het opnemen van bewegende beelden
(4:3): 46 – 184 mm
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (11 functies)
Witbalans: Automatisch, daglicht, bewolkt, tl-
licht 1, 2, 3, kaarslicht, flitslicht
Onderwater-witbalans: Auto, Onderwater 1 en 2
Opname-interval van de Burst-functie:
Ong. 0,57 sec
Opnamesysteem:
Stilstaande beelden: compatibel met JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Bewegende beelden: MPEG-4 Visueel
Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 11 MB),
"Memory Stick Duo"
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op
Auto): Ong. 0,08 t/m 2,9 m (W)/ong. 0,5 t/m
2,3 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting Type1a (AV-uitgang
(voor SD/HD-component)/USB/DC-ingang):
Video-uitgang
Audio-uitgang (mono)
USB-verbinding
USB-verbinding: Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: Breedbeeld (16:9), 7,5 cm
(3,0 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Spanning: Oplaadbare accu NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
Netspanningsadapter, model AC-LS5K (los
verkrijgbaar), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opname): 1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20 t/m +60°C
Afmetingen: 93,6 × 57,2 × 15,0 mm (b/h/d,
exclusief uitstekende delen)
Gewicht (inclusief accu NP-BD1 en "Memory
Stick Duo"): Ong. 151 g
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
Acculader BC-CSD
Voeding: 100 V tot 240 V, wisselstroom
50/60Hz, 2,2W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,33 A
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20 t/m +60°C
Afmetingen: Ong. 62 × 24 × 91 mm (b/h/d)
Gewicht: Ong. 75 g
Oplaadbare accu NP-BD1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximumlaadstroom: 1,24 A
Maximumlaadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Capaciteit:
typisch: 2,4 Wh (680 mAh)
minimaal: 2,3 Wh (620 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
57
NL
Overige
Handelsmerken
De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
, "Cyber-shot," "Memory
Stick," , "Memory Stick PRO,"
, "Memory Stick Duo,"
, "Memory Stick PRO
Duo," , "Memory
Stick PRO-HG Duo,"
, "Memory Stick
Micro," "MagicGate," ,
"BRAVIA," "PhotoTV HD," "Info
LITHIUM"
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Intel
Corporation.
Adobe en Reader zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Adobe
Systems Incorporated in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in
het algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
Printed in Japan
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
48

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony cyber shot dsc t90t wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info