370379
142
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/144
Nächste Seite
Ricevitore DVD/VCR
Home Theatre System
©2004 Sony Corporation
DAV-D150E
4-255-615-41
PAL
Istruzioni per l'uso_________________________________
Bedieningsvoorschriften ____________________________
Instruções de Funcionamento_________________________
IT
NL
PT
2
IT
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA
Non esporre l'unità a pioggia o
umidità per evitare il rischio di
incendi o scosse elettriche.
Non aprire l'alloggiamento per
evitare il rischio di scosse elet-
triche. Rivolgersi solo a person-
ale qualificato per la manuten-
zione dell'unità.
Far sostituire il cavo di alimen-
tazione solo da un centro di
assistenza autorizzato.
Non ostruire il sistema di venti-
lazione dell’apparecchio con gior-
nali, tovaglie, tende, ecc., per
evitare il rischio di incendi. Si
sconsiglia inoltre il posiziona-
mento di candele accese sull’ap-
parecchio.
Il cordone di alimentazione AC
deve essere modificato soltanto
da un centro di assistenza qualifi-
cato.
Smaltire le batterie come
rifiuti chimici speciali e non
come normali rifiuti
domestici.
Questa unità è classificata come
prodotto LASER DI CLASSE 1.
L'etichetta che riporta l'indicazione
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
è situata all'esterno dell'unità sul
retro.
Questo prodotto è stato fab-
bricato in conformità con i
requisiti concernenti le inter-
ferenze in radiofrequenza indicati nelle
seguenti Direttive dell'Unione Europea:
89/336/CEE, 93/68/CEE e 73/23/CEE.
Precauzioni
Sicurezza
Questa unità è alimentata a 200 –
240 V AC, 50/60 Hz. Verificare
che la tensione operativa dell'u-
nità corrisponda a quella della
rete elettrica a cui è collegata.
Non collocare oggetti contenenti
fluidi, come vasi, sopra l'unità per
evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche.
Per scollegare completamente l'u-
nità di ricezione DVD/VCR dalla
rete elettrica c.a., non è suffi-
ciente spegnerla, ma è neces-
sario rimuoverne il cavo dalla
presa a muro.
Installazione
Non installare l’unità in uno
spazio ristretto come una libreria
o armadietto.
Non installare l'unità in posizione
inclinata, poiché è progettata per
essere collocata solo in posizione
orizzontale o verticale.
Non tenere l'unità, le cassette e i
dischi vicino ad apparecchiature
con magneti potenti, come forni a
microonde o altoparlanti di grandi
dimensioni.
Non collocare oggetti pesanti
sopra l'unità.
Non collocare l'unità su superfici
(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a
materiali (tende o tendaggi) che
possono ostruire le aperture di
ventilazione.
AVVERTENZA
Per il VIDEO
I programmi televisivi, i film, le
videocassette ed altri materiali pos-
sono essere protetti da copyright.
La registrazione non autorizzata di
questo materiale può portare alla
violazione delle leggi sul copyright.
Inoltre, per utilizzare questo video-
registratore per registrare program-
mi via cavo può essere necessario
richiedere l'autorizzazione dell'emit-
tente dei programmi via cavo e/o
del proprietario dei programmi.
Per il lettore DVD
Il presente prodotto utilizza una tec-
nologia per la protezione dei diritti di
autore progettata in base alle riven-
dicazioni di alcuni brevetti statu-
nitensi e in accordo ad altri diritti di
proprietà intellettuale di proprietà di
Macrovision Corporation o di altri.
L'uso di questa tecnologia deve
essere autorizzata da Macrovision
Corporation e utilizzata solo per uso
personale o altri casi specifici, se
non diversamente indicato da
Macrovision Corporation. La decom-
pilazione dei programmi o lo smon-
taggio dell'unità sono severamente
proibiti.
Benvenuti!
Grazie per aver acquistato l’Home
Theatre System Sony. Prima di
aprire il sistema, leggere attenta-
mente il manuale e riporlo in un
luogo sicuro per poterlo eventual-
mente consultare in futuro.
S
HOWV
IEW è un marchio registrato di
Gemstar Development Corporation.
Il sistema S
HOWVIEW è prodotto su
licenza di Gemstar Development
Corporation.
3
IT
INTRODUZIONE
Sommario
INTRODUZIONE
Precauzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Dischi riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selezione della sorgente video. . . . . . . . . . . . . . . 5
Comandi del pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicatori della finestra del display . . . . . . . . . . . . 7
Tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connessioni del pannello posteriore . . . . . . . . . . 9
PREPARAZIONE
Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Collegamenti del televisore
e del decodificatore ( o del Set Top Box) . . . . . . 10
Connessione delle antenne radio . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento al ricevitore DVD/VCR degli
accessori audio/video (A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connessioni dei dispositivi digitali. . . . . . . . . . . . 11
Collegamenti del sistema delle casse. . . . . . . . . 12
Posizionamento delle casse. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selezione della sorgente di ingresso/uscita. . . . . 13
Mini dizionario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mini dizionario del regime
Audio Stream & Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modalità Suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disattivazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configurazione di funzionamento VIDEO . . . . 15-19
Selezione del canale video. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Come usare il menù principale. . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizzazione automatica delle stazioni TV . . . 16
Sintonizzazione manuale delle stazioni TV . . 16-17
Cambio dell’ordine di sintonizzazione
delle stazioni TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cancellazione di Emittenti TV. . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione manuale dell’orologio . . . . . . . . . . 18
Per impostare lo standard TV a colori. . . . . . . . . 19
Configurazione di funzionamento DVD. . . . . . 20-23
Spiegazione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display schermo TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazioni iniziali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Impostazioni iniziali: funzioni generali. . . . . . 21
Lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controllo parentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione delle casse. . . . . . . . . . . . . . . 23
Altri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNZIONAMENTO
Funzionamento VIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Riproduzione di un nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Salto dei messaggi commerciali (CM Skip). . 24
Riproduzione ottimizzata delle immagini (OPR)
. . 24
Registrazione istantanea a tempo (ITR) . . . . . . . 25
Registrazione con il sistema SHOWVIEW
®
. . . . . . . 26
Registrazione temporizzata usando
il riquadro video utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema audio Hi-Fi Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compatibilità con il formato widescreen 16:9 . . . 28
Per impostare il decodificatore. . . . . . . . . . . . . . 28
Copia da DVD a VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Registrazione da un’altro videoregistratore. . . . . 29
Informazioni aggiuntive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riquadro video utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funzionamento DVD e Video CD . . . . . . . . . . 31-32
Riproduzione di un DVD e CD video . . . . . . . . . 31
Caratteristiche Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Per riprendere la riproduzione . . . . . . . . . . . 31
Selezione di un altro titolo . . . . . . . . . . . . . . 31
Selezione di un altro capitolo/un’altra traccia
. . 31
RICERCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fotogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rallentatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione mista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ripetizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ripetizione A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ricerca Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3D Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caratteristiche Speciali DVD . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verificare il contenuto dei dischi
DVD Video: Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu Titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu Disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L’angolo della telecamera . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio di Lingua Audio. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modifica del Canale Audio . . . . . . . . . . . . . . 33
Sottotitoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Salva schermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funzionamento di CD e dischi MP3. . . . . . . . . 34-35
Riproduzione di un CD audio e disc MP3. . . . . . 34
Note sulle Registrazioni MP3 . . . . . . . . . . . . . . 34
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selezione di un’altra traccia . . . . . . . . . . . . 35
Ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Riproduzione mista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ripetizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ripetizione A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3D Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio di Canale Audio . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funzionamento con i file JPEG . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualizzazione di file JPEG su un disco . . . . . . 36
Selezione di un altro file. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fermo immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Immagine speculare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Immagine ruotata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Per registrare la presentazione delle immagini
. . 36
Note sulle Registrazioni JPEG . . . . . . . . . . . . . . 36
Riproduzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Riproduzione programmata
con CD audio e Disc MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Riproduzione programmata con CD video . . . . . 37
Ripeti le tracce programmate. . . . . . . . . . . . 37
Cancellare una traccia dall’Elenco programma
. . 37
Cancellazione completa dell’Elenco programma
. 37
Regolazione degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funzionalità radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Stazioni radio predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cancellazione delle stazioni radio memorizzate . 39
Sintonizzazione manuale di una stazione. . . . . . 40
Funzionalità RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
REFERENCE
Gestione del televisore
con il telecomando in dotazione. . . . . . . . . . . . . . 41
Elenco Codici Lingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elenco codice area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Analisi dei malfunzionamenti . . . . . . . . . . . . . 44-45
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Simboli delle istruzioni
Rischi di danno all’unità stessa o altro danno
materiale.
Nota Caratteristiche speciali di funzionamento di ques-
ta unità.
Suggerimenti Suggerimenti e consigli per facilitare
l’uso.
4
IT
Prima dell’uso
Dischi riproducibili
DVD
(disco 8 cm / 12 cm)
CD video (VCD)
(disco 8 cm / 12 cm)
CD Audio
(disco 8 cm / 12 cm)
Questa unità riproduce inoltre DVD-R/±RW, SVCD e
CD-R o CD-RW contenenti titoli audio, MP3 o JPEG.
Notes
Alcuni dischi CD-R/RW (o DVD-R, DVD±RW) non
possono essere riprodotti su questa unità, a causa
delle condizioni di registrazione o del disco stesso.
Non applicare etichette adesive su nessuna delle
due superfici (il lato registrato o quello con l’etichetta)
di un disco.
Non usare CD dalla forma irregolare (ad es.
ottagonali o a forma di cuore). Potrebbero causare
danni al funzionamento.
Nota sui DVD e CD video
Alcune operazioni di riproduzione di DVD e CD video
potrebbero essere state intenzionalmente bloccate dai
produttori del software. Dato che questa unità riproduce
DVD e CD video a seconda del contenuto immesso nel
disco dai produttori del software, alcune funzioni di
riproduzione dell’unità potrebbero essere assenti (o
presenti).Consultare anche le istruzioni in dotazione con
i DVD e CD video. Alcuni DVD prodotti per scopi
promozionali potrebbero non essere riproducibili su
questa unità.
Codice area del ricevitore DVD/VCR e dei DVD
Questo ricevitore DVD/VCR è progettato e
fabbricato per la riproduzione del software DVD
codificato per l’area “2”. Il codice area sulle
etichette di alcuni dischi DVD indica quale tipo di
ricevitore può riprodurli. Questa unità può riprodurre solo
dischi indicati con “2” o “ALL”. Tentando di riprodurre
qualsiasi altro disco, apparirà sullo schermo il messaggio
“Controllare Codice Regionale”. Alcuni dischi DVD non
hanno un codice area sull’etichetta, anche se la loro
riproduzione è comunque protetta da limitazioni di area.
Termini relativi ai dischi
Titolo (solo DVD)
Il film principale o il materiale che lo accompagna, il
materiale addizionale sul film o l’album musicale.
Ad ogni titolo è assegnato un numero di riferimento
titolo, per poterlo localizzare facilmente.
Capitolo (solo DVD)
Una sezione di un film o di un album più piccola di un
titolo.
Un titolo è composto da uno o più capitoli. Ad ogni
capitolo è assegnato un numero di riferimento capitolo,
per poterlo localizzare facilmente. I capitoli potrebbero
non essere presenti su alcuni dischi.
n essere presenti su alcuni dischi.
Traccia (solo CD video e CD audio)
Le tracce sono parti di un film o di un programma
musicale su un CD video o un CD audio. Aciascuna
traccia è assegnato un numero di traccia, che ne
permette la localizzazione.
Scene
Su un CD video con funzioni PBC (controllo della
riproduzione), le immagini in movimento e i fotogrammi
sono divisi in sezioni chiamate “Scene”. Ogni scena è
visualizzata sullo schermo menu ed ha un numero di
scena, che ne permette la localizzazione.
Una scena è composta da una o più tracce.
Tipi di CD video
Esistono due tipi di CD video:
CD video dotato di PBC (Versione 2.0)
Le funzioni PBC (controllo della riproduzione)
permettono di interagire con il sistema tramite menu,
funzioni di ricerca o altre operazioni tipiche del
computer. È inoltre possibile visualizzare fotogrammi ad
alta risoluzione, se sono presenti nel disco.
CD video non dotato di PBC (Versione 1.1)
Questi dischi, con le stesse funzioni dei CD audio,
permettono la riproduzione di immagini video e di suoni,
ma non sono dotati di PBC.
Note
“Music discs encoded with copyright protection tech-
nologies” (CD codificato con tecnologie di protezione
del copyright).
Questo dispositivo è stato progettato per la ripro-
duzione di dischi conformi allo standard Compact
Disc (CD). Recentemente alcune società di regis-
trazione hanno immesso sul mercato CD codificati
con tecnologie di protezione del copyright. I dischi
non conformi allo standard CD non sono riproducibili
dal dispositivo.
2
INTRODUZIONE
5
IT
Prima dell’uso (segue)
Precauzioni
Maneggiare l’unità
Spedizione dell’unità
Sono utili la scatola e i materiali da imballaggio originali
dell’unità. Al fine di garantire la massima protezione,
imballare l’unità nello stesso modo con cui è stata
imballata all’origine in fabbrica.
Posizionamento dell’unità
La riproduzione potrebbe causare distorsioni delle imm
agini o dell’audio di TV, VCR o radio poste nelle vicinanze.
In questo caso, posizionare l’unità lontano dalla TV, VCR
o radio, o spegnere l’unità dopo aver estratto il disco.
Per tenere la superficie pulita
Non usare liquidi volatili (ad esempio spray insetticida)
vicino all’unità. Non lasciare prodotti in gomma o plasti-
ca a contatto dell’unità per lunghi periodi: potrebbero
lasciare segni sulla superficie.
Pulizia dell’unità
Pulizia del cassettino
Utilizzare un panno morbido e asciutto. Se le superfici sono
molto sporche, utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata. Non usare
solventi forti come alcool, benzina o acquaragia, che
potrebbero danneggiare la superficie dell’unità.
Ottenere un’immagine chiara
Il ricevitore DVD/VCR è un dispositivo di precisione ad alta
tecnologia. Se la lente ottica del pick-up e gli elementi del
gruppo conduttore del disco sono sporchi o usurati, la qualità
dell’immagine è scarsa.
Si consiglia un’ispezione e manutenzione regolare ogni 1000
ore di utilizzo. (Aseconda dell’ambiente operativo.) Per
ulteriori dettagli si prega di rivolgersi al rivenditore più vicino.
Note sui dischi
Maneggiare i dischi
Non toccare il lato registrato del disco.
Maneggiare il disco dai bordi per non lasciare impronte
sulla superficie.
Non incollare carta o nastro adesivo sul disco.
Conservazione dei dischi
Dopo l’uso, conservare il disco nella sua confezione.
Non esporre il disco a luce solare diretta o fonti di
calore. Non lasciarlo in una macchina parcheggiata
esposta alla luce solare diretta, nella quale potrebbe
verificarsi un notevole aumento della temperatura.
Pulizia dei dischi
La presenza di impronte digitali e di polvere sul disco pos-
sono causare una scarsa qualità delle immagini e distor-
sione del suono.
Prima dell’uso, pulire il disco con un
panno pulito. Passare il panno dal centro verso l’ester-
no del disco.
Non usare solventi forti come alcool, benzina o
acquaragia, solventi disponibili in commercio o spray
antistatici per dischi in vinile.
Simboli
Display simboli
Il simbolo “ ” potrebbe apparire sullo schermo TV
durante il funzionamento.
Questa icona serve ad indicare
che la funzione descritta nel presente manuale dell’utente
non è disponibile al momento o sul disco DVD in ques-
tione.
Simboli per le istruzioni del disco
Una sezione il cui titolo presenta uno dei seguenti
simboli è applicabile solo al disco rappresentato dal
simbolo.
DVD
CD video con funzioni PBC (controllo della
riproduzione).
CD video senza funzioni PBC (controllo della
riproduzione).
CD Audio
Disco MP3
Disco JPEG .
Nota
Se si inserisce una videocassetta priva di linguetta di
protezione dalla cancellazione mentre il ricevitore
DVD/VCR si trova in modalità DVD, il ricevitore passa
automaticamente alla modalità di funzionamento
VIDEO.
JPEG
MP3
CD
VCD1.1
VCD2.0
DVD
Selezione della sorgente video
Occorre selezionare la sorgente d’uscita (DVD o VIDEO) da
visualizzare sullo schermo TV.
Se volete visualizzare l’uscita dell’unità DVD:
Tenere premuto DVD sul telecomando o DVD/VIDEO sul pannello
anteriore fino a quando l'indicatore DVD nella finestra del display
non si illumini e la sorgente di uscita della sezione DVD non venga
visualizzata sullo schermo del televisore.
Se volete visualizzare l’uscita dell’unità VCR:
Tenere premuto VIDEO sul telecomando o DVD/VIDEO sul pannel-
lo anteriore fino a quando l'indicatore VIDEO nella finestra del dis-
play non si illumini e la sorgente di uscita della sezione VIDEO non
venga visualizzata sullo schermo del televisore.
No
6
IT
Comandi del pannello frontale
ML
DVD:
Passa al PROSSIMO capitolo/traccia.
Premere e mantenere premu-
to per effettuare una ricerca con avanzamento veloce.
VIDEO: Consente l’avanzamento del nastro dalla modalità STOP o
esegue la funzione di ricerca con avanzamento veloce.
X (PAUSE)
Interrompe la riproduzione o
la registrazione.
z REC/ITR
Per effettuare registrazioni in modo normale o per attivare la funzionalità di
registrazione istantanea a tempo ITR (Instant Timer Recording).
A DVD
Apre o chiude il cassettino
del disco.
Sensore remoto
Sensore su cui puntare il telecoman-
do del ricevitore DVD/VCR.
Finestra del display
Mostra lo stato attuale
del lettore DVD/VCR.
Cassettino disco (unità DVD)
Cassettino dove inserire il disco.
@ / 1
Commuta il ricevitore DVD/VCR dallo stato
ON a quello OFF e viceversa.
lm
DVD: va all’inizio del corrente capitolo/pista o al precedente capitolo/pista. Premere e man-
tenere premuto per effettuare una ricerca con indietreggiamento veloce.
VIDEO: riavvolge il nastro durante il funzionamento in modalità STOP, o effettua una ricerca
veloce di immagini a ritroso.
H (PLAY)
Per riprodurre un disco o un
nastro.
x (STOP)
Arresta la riproduzione o la
registrazione.
INPUT SELECT
Seleziona la sorgente dell’u-
nità VCR (Sintonizzatore, AV1,
AV2, AV3 OPT o AV3).
CH/PRESET (+/–)
Consente di spostarsi tra i
canali o le frequenze radio
(stazioni) memorizzate.
TUNER FM/AM
Consente di
selezionare la modalità
di funzionamento
Radio.
AV 3 IN (VIDEO/AUDIO (Sinistra/Destra))
Per connettere l’uscita audio/video di una sor-
gente esterna (Sistema audio, TV/Monitor, un
altro VIDEO).
Scomparto Cassetta (unità VIDEO)
Alloggiamento dove inserire le videocassette.
A VIDEO
Espelle il nastro dall’unità VIDEO.
VOLUME
Regola il livello del suono delle casse.
DVD/VIDEO
Consente la commutazione
del controllo tra la sezione
DVD e quella VIDEO.
INTRODUZIONE
7
IT
Indicatori della finestra del display
LPSP
OPTTIMER
VIDEO
TRKCHAP
REPEAT
MP3
DVD
VCD
PBC
SHUFFLE
PGM
BIL
STEREO
PCM
D
PL
RDS
ANGLE
1
A
B
REC
HI-FI
BIL Segnale che si sta ricevendo una trasmissione BILINGUE.
STEREO Indica che si sta ricevendo una trasmissione stereo.
DVD un DVD è inserito
CD un CD Audio è inserito
VCD un CD Video è inserito
MP3 un disco MP3 è inserito
Segnala che è attiva la modalità ripetitiva
ANGLE ANGOLO attivo
SHUFFLE Indica che è attiva la modalità di riproduzione in
ordine CASUALE
Una cassetta è presente nell’unità
VIDEO.
SP LP Visualizzano la velocità di
registrazione e di riproduzione.
HI-FI Indica che l’unità sta riproducendo un nastro
Hi-Fi
OPT Indica che il connettore DIGITALAUDIO IN è
la sorgente di segnale del ricevitore DVD/VCR.
Indica l’orario, il tempo di riproduzione totale, il numero di capitolo, il numero di
pista, il canale, la frequenza radio, il volume, lo stato dell’unità o del canale cor-
rente (riproduzione, pausa, .. ecc.).
VIDEO
Segnala che le funzionalità del ricevitore
DVD/VCR sono disponibili, e i canali vengono
selezionati sul ricevitore DVD/VCR.
PBC Indica che il modo PBC è attivo
Indica se si è in fase di riproduzione o in modalità di pausa.
TIMER Indica che il ricevitore DVD/VCR è in
modalità di registrazione temporizzata,
oppure che una registrazione temporizzata è
stata programmata.
REC Segnala che il ricevitore
DVD/VCR è in fase di registrazione.
PGM Segnala che è attiva la riproduzione
programmata.
Indica il formato della codifica del
disco corrente.
RDS Si illumina quando la stazione FM
attualmente sintonizzata sta trasmettendo
dati RDS.
Indica che il modo sonoro
è il DOLBY PROLOGIC II.
8
IT
Tasti del telecomando
VIDEO
Seleziona l’unità VIDEO come sorgente d’uscita.
DVD
Imposta l’unità DVD come sorgente d’uscita.
INPUT SELECT
Seleziona la sorgente dell’unità VCR (AV1, AV2,
AV3 OPT, AV3, o Sintonizzatore).
TUNER FM/AM
Seleziona il sintonizzatore del ricevitore DVD/VCR
che deve essere usato
per l’ascolto. (bande FM e AM).
Tasti numerici 0-9
Servono per selezionare le opzioni numerate dei
menù.
TUNING (+/–)
Per sintonizzare la desiderata stazione radio.
MEMORY
Introduce nel sintonizzatore la frequenza di una
stazione radio.
RDS
Inizia una ricerca per uno specifico programma PS.
SHUFFLE
Riproduce le piste seguendo un ordine casuale.
PROGRAM
Accede alla madalità editazione del programma o
esce da essa
z REC/ITR
Registra normalmente oppure attiva la funzionalità
ITR di registrazione
istantanea a tempo.
TV/VIDEO
Per vedere i canali provenienti dal
sintonizzatore del VIDEO o del TV.
SP/LP
Seleziona la velocità di registrazione.
CM SKIP
Ricerca velocemente in avanti le
immagini per 30 secondi di registrazioni.
SHOWVIEW
Visualizza il menù per la
programmazione del sistema SHOWVIEW.
DVD TOPMENU
Consente di visualizzare il menu dei titoli presenti
sul disco, se disponibile.
DVD MENU
Accede al menù di un disco DVD.
B/b/V/v (sinistra/destra/su/giù)
Seleziona un’opzione nel menu.
CH/TRK/PRESET(+/–): Seleziona il programma del
VCR o del sintonizzatore
Regola manualmente l’immagine sullo schermo
della videocassetta.
ENTER/OK
Conferma la selezione del menù.
DVD DISPLAY, CLK/CNT
Commuta sul display la rappresentazione dei modi
orologio, contatore avanzamento nastr.
RETURN
Rimuove il menù di setup.
TV @ / 1
Commuta l’apparecchio TV dallo stato ON a quello
OFF, e viceversa.
@ / 1
Commuta il ricevitore DVD/VCR dallo stato ON a
quello OFF, e viceversa.
Pulsanti di comando TV (vedi page 41.)
VOL +/–: regola il volume del TV.
CH +/–: seleziona il canale TV.
TV/VIDEO: seleziona la sorgente del TV.
CLEAR
Rimuove un numero di pista dal menù programma.
Premere il tasto per ripulire le stazioni predefinite
dalla memoria di sintonia.
Pulsanti di controllo della riproduzione
H (PLAY)
Avvia la riproduzione.
x (STOP)
Arresta la riproduzione.
. (PREV) (soltanto in modalità DVD)
Consente lo spostamento all’inizio del capitolo o
della traccia corrente o al capitolo o alla traccia
precedente.
> (NEXT) (soltanto in modalità DVD)
Consente di passare al capitolo o alla traccia suc-
cessiva.
m/M (SLOW t/T)
DVD: per la ricerca di immagini o per la ripro-
duzione rallentata in avanti o all’indietro.
VIDEO: per riavvolgere il nastro in avanti o a ritroso
in modalità STOP, o per effettuare la ricerca di
immagini.
X (PAUSE)
Arresta temporaneamente la riproduzione o la reg-
istrazione.
ANGLE
Seleziona riprese con angoli differenti se disponi-
bile nel DVD.
SUBTITLE
Seleziona un sottotitolo.
AUDIO
Seleziona una lingua per l’audio (DVD) o un canale
audio (CD).
REPEAT
Ripete un capitolo, una pista, un titolo, tutto.
A-B
Ripetizione in sequenza.
SETUP/MENU (i)
Consente l’accesso o il ritorno al menu del setup
DVD e menu del setup VIDEO.
SOUND FIELD
Seleziona la modalità sonora tra le seguenti alter-
native: BYPASS, PRO LOGIC, PRO LOGICII
(MOVIE, MUSIC, MATRIX) e 3D SURROUND.
VOL (+/-)
Regola il volume dell’altoparlante.
MUTING
Pone in silenziamento momentaneo
l’altoparlante del ricevitore DVD/VCR.
Nota
Questo telecomando usa gli stessi bottoni per le funzioni VIDEO e DVD (ex. PLAY).
Per usare il VIDEO, premere inizialmente il tasto VIDEO.
Per usare il DVD, premere inizialmente il tasto DVD.
INTRODUZIONE
9
IT
Connessioni del pannello posteriore
Non toccare i pin interni del jack sul pannello
posteriore. La scarica elettrostatica potrebbe
danneggiare l’unità in modo permanente.
ANTENNA IN
Consente il collegamento del-
l’antenna VHF/UHF/CATV al
terminale.
Cavo di alimentazione rete
Inserire nella presa di alimentazione rete.
ANTENNAOUT (DVD/VIDEO OUT)
Consente il collegamento agli ingressi
coassiali RF.
Connettori per l’antenna AM
Connettere a questi terminali l’antenna AM.
Connettore per l’antenna FM
Connettere a questo connettore l’antenna FM.
Connettori per i diffusori (SPEAKERS)
Connettere a questi terminali i sei diffusori forniti.
Dispositivo di protezione dalla polvere
Rimuovere il dispositivo di protezione dalla polvere dal
jack OPTICALIN e collegare il cavo digitale ottico (non
in dotazione) fissandolo bene in modo che le configu-
razioni del cavo e del connettore coincidano. Si consiglia
di conservare il dispositivo di protezione dalla polvere e
di riapplicarlo al connettore ogni volta che non viene uti-
lizzato, per proteggerlo dall’intrusione della polvere.
Installazione delle batterie del telecomando
Asportare il coperchio del vano bat-
terie sul retro del telecomando e
inserire due batterie R6 (dimensione
AA) allineando correttamente i poli ,
.
Per utilizzare il telecomando,
direzionarlo verso il sensore remoto
sull’unità.
Attenzione
Non usare mai contemporaneamente batterie vecchie e
nuove. Non usare mai contemporaneamente tipi diversi
di batterie (standard, alcaline, ecc.).
AA
AA
EURO AV1 (TO TV) (VIDEO IN+OUT/DVD OUT)
Da connettere al vostro impanto TV o ad un’altro
videoregistratore.
EURO AV2 DECODER/EXTERNAL (VIDEO IN)
Connettere al decoder Pay TV, al ricevitore televisivo digi-
tale o ad un’altro registratore.
AV3 (OPTICAL IN)
(DIGITALAUDIO IN)
Da connettere all’uscita audio digitale
di un dispositivo digitale.
10
IT
Collegamenti
AERIAL
SCART INPUT
Suggerimenti
Ci sono varie modalità di collegamento del ricevitore
DVD/VCR a seconda del tipo di apparecchio TV, e di
altri apparati, che intendente connettere. Usate una
delle modalità di connessione descritte nel seguito.
Per effettuare al meglio le connessioni consultare se
necessario i manuali dei vostri apparecchi TV, VCR,
e impianto stereo, o di ogni altro dispositivo
coinvolto.
Precauzioni
Assicurarsi che il ricevitore DVD/VCR sia connesso al
TV per via diretta. Occorre selezionare il corretto
ingresso AV del vostro TV.
Non connettere il ricevitore DVD/VCR all’apparecchio
TV per via indiretta passando attraverso il vostro
VIDEO. L’immagine DVD riprodotta potrebbe risultare
distorta a causa del sistema di protezione della
copiatura.
Connessioni di base (AV)
11
Collegare il connettore EURO AV1 (TO TV) situato
nel pannello posteriore del ricevitore DVD/VCR
all’ingresso scart dell’apparecchio TV usando una
cavo SCART(E).
22
Alcune stazioni TV trasmettono segnali televisivi
codificati visibili solo acquistando o affittando un
decodificatore. Questo decodificatore (descrambler)
può essere connesso al ricevitore DVD/VCR come
indicato in figura (D).
Connessioni di base (RF)
11
Usando il cavo antenna (A), connettere la vostra
antenna interna/esterna al connettore jack ANTENA
IN posto sul pannello posteriore del ricevitore
DVD/VCR.
22
Usando il cavo a RF (R) compreso nella fornitura,
connettore il jack ANTENA OUT presente nel pan-
nello posteriore del ricevitore DVD/VCR all’ingresso
antenna del vostro apparecchio TV.
Notas
Effettuando il collegamento del ricevitore DVD/VCR alla
TV, spegnere l’alimentazione e staccare la spina di
ambedue le unità dalla presa di rete prima di effettuare i
collegamenti.
Collegamenti del televisore e del decodificatore ( o del Set Top Box)
Effettuare uno dei collegamenti descritti di seguito, a seconda delle caratteristiche delle attrezzature in uso.
11
IT
PREPARAZIONE
Collegamenti (segue)
Connessione delle antenne radio
Collegare le antenne FM/AM in dotazione per l’ascolto
radio.
1
Collegare l’antenna AM a telaio al connettore del-
l’antenna AM.
2
Collegare la FM antenna conduttore con la FM
antenna connettore.
Note
Per impedire fruscii di fondo, tenere l’antenna AM a telaio lon-
tana dal ricevitore DVD/VCR e dagli altri componenti.
Stendere completamente l’antenna FM.
Dopo aver collegato l’antenna FM, mantenerla il più possi-
bile in posizione orizzontale.
Collegamento al ricevitore
DVD/VCR degli accessori
audio/video (A/V)
Usando i cavi opzionali audio/video, collegare i connet-
tori jack AV3 IN del ricevitore DVD/VCR alle prese jack
d’uscita dei vostri dispositivi accessori audio/video.
Connessioni dei dispositivi digi-
tali
Connettere i jack OPTICALIN del ricevitore DVD/VCR
ai jack di uscita audio (ottici) del vostro dispositivo digi-
tale (Console giochi, Digital Set Top Box ecc.), usando il
cavo audio ottico opzionale.
Per selezionare la sorgente del ricevitore su OPTICAL
IN, premere ripetutamente INPUT SELECTsul teleco-
mando fino a quando nella finestra del display non
viene visualizzato “AV3 OPT”.
Notas
Se il formato audio dell’uscita digitale non soddisfa i
vincoli operativi del vostro ricevitore DVD/VCR, il
ricevitore DVD/VCR produrrà un suono forte e distor-
to, oppure non verrà generato nessun suono.
La funzione ingresso ottico è disponibile solo quando
la frequenza di campionamento delle altre unità è
uguale a 32 – 48 kHz.
12
IT
Collegamenti (segue)
Collegamenti del sistema delle
casse
Collegare le casse utilizzando i cavi delle casse in
dotazione e facendo corrispondere i colori dei terminali
e dei cavi. Per ottenere la migliore riproduzione del
suono surround, regolare i parametri delle casse (dis-
tanza, livello, ecc.).
Note
Verificare che i cavi delle casse sono collegati ai ter-
minali appropriati presenti sui componenti: 3 a 3 e
# a #. Se i cavi vengono invertiti, il suono risulterà
alterato e mancherà la riproduzione dei bassi.
Se le casse anteriori vengono utilizzate con una
bassa classificazione d’ingresso massima, regolare il
volume per evitare un’uscita eccessiva del volume
alle casse.
Non smontare le coperture anteriori delle casse in
dotazione.
Posizionamento delle casse
Per una configurazione di tipo normale utilizzare 6
casse (2 casse anteriori, una cassa centrale, 2 casse
posteriori e l’altoparlante secondario).
Casse anteriori
Posizionare le casse in modo equidistante e a seconda della
posizione di ascolto. In base alla posizione di ascolto, lascia-
re tra le casse uno spazio di 45 gradi.
Cassa centrale
Le casse frontali e quelle centrali devono trovarsi idealmente
alla stessa altezza. Tuttavia di norma si possono installare
sopra o sotto il televisore, come illustrato nella seguente
figura.
Casse posteriori
Posizionare le casse surround posteriori a sinistra e a destra
e dietro l’area di ascolto principale. Queste casse servono a
ricreare l’atmosfera e il movimento del suono necessario per
la riproduzione di tipo surround. I risultati migliori si otten-
gono evitando di installare le casse posteriori troppo indietro
rispetto alla posizione di ascolto; si consiglia di installarle in
corrispondenza o al di sopra del livello cui si vengono a
trovare le orecchie degli ascoltatori.
Molto efficace è anche il posizionamento delle casse posteri-
ori verso un muro o soffitto che consente l’ulteriore disper-
sione del suono.
In caso di ambienti molto ristretti e quando gli spettatori
siedono vicino alla parete posteriore si consiglia di installare
le casse posteriori in posizioni opposte e ad una altezza di
60 - 90 cm sopra il livello cui si vengono a trovare le orec-
chie degli ascoltatori.
Altoparlante secondario
L’altoparlante secondario può essere installato in una
posizione frontale qualsiasi.
Nota
Il supporto delle casse è un dispositivo opzionale.
Installazione dei piedini in fel-
tro
Per evitare vibrazioni o spostamenti
delle casse durante l’ascolto, appli-
care alle casse i piedini in feltro in
dotazione, come illustrato in figura.
Applicazione delle etichette
colorate
Prima di effettuare il collegamento
delle casse applicare le etichette col-
orate sul pannello posteriore delle
casse.
Altoparlante centrale
Altoparlant
e anteriore
(sinistro)
Esempio di disposizione degli altoparlanti
Altoparlante
surround
(sinistro)
Altoparlante
surround
(destro)
Altoparlante
anteriore
(destro)
Subwoofer
Verificare che il nucleo in ferrite fornito in
dotazione venga collegato ai cavi degli
altoparlanti (ossia ai cavi utilizzati per il
collegamento dell'unità).
Il nucleo in ferrite aiuta a ridurre le inter-
ferenze.
Collegamento del nucleo in ferrite.
1 Premere il cappuccio [a] del nucleo in
ferrite per aprirlo.
2
Avvolgere i cavi dell'altoparlante centrale
e del subwoofer sul cavo in ferrite. Inserire
gli altri direttamente sopra al nucleo in fer-
rite.
3
Chiudere il nucleo in ferrite facendolo
scattare in posizione.
Nota importante sul nucleo in ferrite
1
2
3
PREPARAZIONE
13
IT
Selezione della sorgente di ingresso/uscita
Seguire queste istruzioni guida per selezionare e
cambiare le varie sorgenti di ingresso e di uscita del
ricevitore DVD/VCR:
DVD
Per vedere l’uscita dell’unità DVD:
Premere il tasto DVD sul telecomando, oppure il
tasto DVD/VIDEO sul pannello frontale, fino a che
non si illumini l’indicatore DVD presente sul pannello
frontale e sullo schermo TV appaia visualizzata l’us-
cita dell’unità DVD.
VIDEO
Per vedere l’uscita dell’unità VIDEO:
Premere il tasto VIDEO sul telecomando o il tasto
DVD/VIDEO sul pannello frontale fino a che non si
illumini l’indicatore VIDEO presente sul pannello
frontale e sullo schermo TV appaia visualizzata l’us-
cita dell’unità VIDEO.
TUNER FM/AM
Per ascoltare trasmissioni radio su frequenze
AM/FM:
Premere TUNER FM/AM per passare dalla frequen-
za radio AM a quella FM. La frequenza selezionata
viene visualizzata nella finestra del display.
INPUT SELECT
Per l’ascolto e la visione di una sorgente audio
collegata a EURO AV1:
Premere una volta INPUT SELECTsul telecomando.
Nella finestra del display e sullo schermo del TV
compare “AV1”. La riproduzione audio e video
avviene da una sorgente esterna collegata a EURO
AV1 (per il pannello posteriore).
Per l’ascolto e la visione di una sorgente audio
collegata a EURO AV2:
Premere una seconda volta INPUT SELECTsul tele-
comando. Nella finestra del display e sullo schermo
del TV compare “AV2”. La riproduzione audio e video
avviene da una sorgente esterna collegata a EURO
AV2 (per il pannello posteriore).
Per l’ascolto di una sorgente audio collegata al
jack OPTICAL IN:
Premere una terza volta INPUT SELECTsul teleco-
mando. “AV3 OPT” viene visualizzato nella finestra
del display. La riproduzione audio avviene da una
sorgente esterna collegata al jack OPTICALIN (per il
pannello posteriore).
Per l’ascolto e la visione di una sorgente audio
collegata al jack AUDIO di AV3 IN con la sorgente
video da AV3:
Premere una quarta volta INPUT SELECTsul teleco-
mando. Nella finestra del display e sullo schermo del
TV compare “AV3”. La riproduzione audio e video
avviene da una sorgente esterna collegata ai jack
AUDIO/VIDEO di AV3 IN (per il pannello anteriore).
DVD VIDEO
TUNER
FM/AM
INPUT
SELECT
14
IT
Mini dizionario
Mini dizionario del regime Audio
Stream & Surround
Permette di ascoltare 5.1(o 6) canali distinti con audio digitale d’alta
qualità da programmi DTS con marchio di fabbrica, come dischi, DVD
and compact disc, ecc. DTS Digital Surround offre fino a 6 canali con
audio trasparente (vale a dire identico all’originale), con una chiarezza
eccezionale, estendendosi su una zona di propagazione del suono di
effettivi 360 gradi. Il termine DTS è un marchio di fabbrica di DTS
Technology, LLC. Prodotti sotto licenza DTS Technolog.
(Dolby Digital)
Il suono surround digitale Dolby offre 5.1 canali con suono digitale sur-
round del programma digitale Dolby. Ascoltando DVD con marchio
“” è possibile avere una qualità sonora migliore, una maggiore
definizione spaziale ed un’estensione dinamica migliorata.
(Dolby Pro Logic)
Usare questo regime qualora si inserisce un film oppure usare
il canale Dolby Digital 2, segnato “ ”. Questo regime crea
l’effetto di stare al cinema o al concerto con la resa più realisti-
ca possibile – un effetto di intensità che si potrebbe ottenere
unicamente con il sistema DOLBY PRO LOGIC SURROUND.
L’effetto del movimento dell’immagine sonora avanti/indietro/a
sinistra/ a destra, e la sensazione di una posizione fissata del-
l’immagine sonora risulta molto più dinamica e chiara di prima.
(Dolby Pro Logic II)
Dolby Pro Logic II crea cinque canali di uscita con ampiezza di banda
piena da fonti a due canali. Ciò si ottiene utilizzando un decoder sur-
round con matrice ad alta definizione che estrae le proprietà spaziali
della registrazione originale senza aggiungere nuovi suoni o toni.
Modalità MOVIE:
La modalità Movie viene utilizzata per programmi televisivi stereo e
per tutti i programmi codificati in Dolby Surround. Il risultato è una
direzionalità della zona di propagazione del suono aumentata, che
si avvicina alla qualità di suono del canale 5.1 distinto.
Modalità MUSIC:
La modalità Music viene utilizzata con qualsiasi stereo per la
musica e fornisce uno spazio sonoro ampio e profondo. La
modalità Music comprende controlli che permettono di adattare il
suono ai propri gusti di ascolto.
Modalità MATRIX:
La modalità Matrix corrisponde a quella Music, ma la logica di migliora-
mento direzionale non è attiva. Può essere usato per aumentare i seg-
nali mono facendoli sembrare “più larghi.” La modalità Matrix può anche
essere utilizzata nei sistemi auto, in cui le fluttuazioni di una ricezione
stereo FM scarsa può altrimenti causare segnali di disturbo da un
decoder logico. La “cura” definitiva per scarsa ricezione stereo FM può
essere semplicemente quella di spostare l’audio su mono.
3D SURROUND
Questo apparecchio produce un effetto tridimensionale “3D Surround”
con l’aiuto della tecnologia “3D Surround”, che simula un play-back
multicanale da due convenzionali stereo altoparlanti invece dei cinque
normalmente necessari quando si ascolta un audio multicanale per il
teatro in casa. Questa funzione procede con dischi DVD con audio
tracce, codificati con Dolby Pro Logic e Dolby Digital.
BYPASS
Il software con segnali audio surround multicanale viene riprodotto
secondo le modalità con cui è stato registrato.
Modalità Suono
È possibile ascoltare il suono surround semplicemente
selezionando uno dei campi sonori pre-progrmmati a
seconda del programma che si desidera ascoltare.
Premere consecutivamente SOUND FIELD finché al
display non si visualizzi il regime sonoro desiderato da
voi come indicato qui sotto.
Premento il tasto SOUND FIELD, la modalità suono è
modificata con l’ordine seguente;
PRO LOGIC PL2 MOVIE PL2 MUSIC PL2 MATRIX
3D SURROUND BYPASS
Quando il DVD è inserito.
È possibile cambiare la modalità suono del DVD (Dolby Digital,
DTS, PRO LOGIC, ecc) premendo il tasto AUDIO sul teleco-
mando durante la riproduzione.
Nonostante il contenuto , ed il funzionamento, dei menu DVD
siano diversi da disco a disco, le istruzioni seguenti illustrano il
funzionamento di base quando si usa questa funzione.
Premendo il tasto AUDIO, la modalità suono del DVD è modifi-
cata con l’ordine seguente;
→→→
Per vostro riferimento.
Il ricevitore DVD/VCR memorizza l’ultima modalità
impostata per ogni singola fonte.
È possibile identificare il formato di codifica del
software guardando la confezione.
-
I dischi Dolby digitali sono contrassegnati dal logo .
-I programmi codificati Dolby Surround sono contrasseg-
nati dal logo .
-I dischi DTS Digital Surround sono indicati con DTS.
Nota
Se si ascoltano brani musicali con frequenza di campionatura
96 kHz, i segnali in uscita saranno convertiti in 48 kHz (fre-
quenza di campionatura).
Regolazione del volume
Il volume può essere regolato ruotando VOLUME sul
pannello posteriore o premendo ripetutamente VOL
(+/–) sul telecomando.
Disattivazione del suono
Premere MUTING per disattivare il suono dell’unità.
La disattivazione del suono dell’unità può essere utile
ad esempio per rispondere al telefono; nella finestra del
display compare l'indicatore “MUTING”. Per uscire dalla
modalità di disattivazione del suono, premere nuova-
mente MUTING.
Selezione del canale video
Il canale video (canale d’uscita a RF) è il canale attra-
verso il quale il vostro apparecchio TV riceve segnali
audio e immagini dal ricevitore DVD/VCR tramite il cavo
a RF.
Se è stata usata una connessione SCART non esiste la
necessità di sintonizzare l’apparecchio TV, basta
selezionare semplicemente il canale AV. Il canale AV è
già pre-sintonizzato in modo da ottimizzare la ripro-
duzione sul TV.
Eseguire i seguenti passi solo se sono comparse delle
interferenze nelle immagini televisive a seguito di una
variazione del luogo di ricezione o a causa dell’azione
di una nuova emittente televisiva che ha iniziato a
trasmettere nella vostra zona, oppure ancora se tali
interferenze compaiono quando si cambia la connes-
sione dal connettore RF a quello AV, e viceversa.
11
Accendere il ricevitore DVD/VCR e
l’apparecchio TV.
22
Impostare sul vostro apparecchio TV la
posizione libera 36.
33
Premere il tasto @ / 1 sul telecomando per
attivare la modalità standby (l’indicatore
del’orologio cambiera intensità luminosa).
44
Premere e tenere premuto il tasto CH/PRESET +
o – sul ricevitore DVD/VCR per più di 4 secondi.
Nel display del ricevitore DVD/VCR apparirà l’indi-
cazione RF 36.
La seguente immagine verrà visualizzata sullo
schermo TV.
Se l’immagine presenta l’effetto neve, procedere oltre
al passo 5. Se invece l’immagine è nitida, premere il
tasto @ / 1 sul ricevitore DVD/VCR per terminare.
55
Premere CH/PRESET + o – sul ricevitore
DVD/VCR per impostare il canale video in cor-
rispondenza di una posizione libera compresa
tra 22 e 68, non occupata nella vostra zona di
ricezione da alcuna emittente televisiva locale.
É possibile impostarlo su “OFF” se si verificano
interferenze quando al televisione è connessa al
DVD/VCR.
Nota
Il canale RF non cambierà fino a che non sia stato ese-
guito il passo 6.
66
Premere @ / 1 per salvare il nuovo canale RF
sull'unità di ricezione DVD/VCR.
77
Premere @ / 1 per accendere l'unità di ricezione
DVD/VCR e seguire le istruzioni riportate nel
manuale del televisore per sintonizzare un
nuovo canale sull'unità.
Come usare il menù principale
Il ricevitore DVD/VCR può essere facilmente program-
mato tramite l’uso dei menù visualizzati sullo schermo.
I menu sono gestibili per mezzo del telecomando portabile.
11
Premere il tasto POWER per alimentare il vostro
impianto TV e il ricevitore DVD/VCR.
22
Premere MENU(i).
Sullo schermo TV apparirà il menù principale.
REC
Impostazione della registrazione temporizzata
(vedere p. 27).
PR SET
Impostazione manuale della sintonia (vedere p. 16-
17).
ACMS
Memorizzazione automatica dei canali (Automatic
Channel Memory System) (vedere p. 16).
TIME DATE
Impostazione data & orario (vedere p. 18).
O SYSTEM
Per impostare lo standard TV a colori (vedere p. 19).
O ABC OSD
Per cambiare l’impostazione della lingua del
riquadro video utente.
Si possono selezionare le lingue Inglese, Tedesco,
Francese, Italiano, Spagnolo, olandese e Portoghese.
O fOSD ON/OFF
Per visualizzare il modo operativo del vostro ricevi-
tore DVD/VCR (vedere p. 30).
O 16:9/4:3
Per selezionare il rapporto del formato di rappresen-
tazione del vostro apparecchio TV (vedere p. 28).
O DECODER
Per usare un decodificatore pay TV con il vostro
ricevitore DVD/VCR (vedere p. 28).
O OPR
Per migliorare la riproduzione delle immagini
(vedere p. 24).
NIC
Per attivare o disattivare l’audio digitale NICAM
(vedere pagina 28)
33
Premere B o b per selezionare il menù desidera-
to.
44
Premere ENTER/OK e quindi premere V o v per
selezionare le varie voci.
55
Premere MENU (i) per ritornare alle immagini
TV.
Nota
Il menù principale VIDEO non apparirà correttamente
qualora in ingresso al ricevitore DVD/VCR venga fornito
un segnale video NTSC.
PREPARAZIONE
15
IT
Configurazione di funzionamento VIDEO
REC
REC
OK
i
SYS-
TEM
AB
C
OSD
P
SET
R
Pr-12
ACMS
OSD
ON
OFF
OSD
f
12
TIME
DATE
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
Indica l’icona corrente-
mente selezionata
i
RF CANALE 36
P
SET
R
16
IT
Configurazione di funzionamento VIDEO (segue)
Sintonizzazione automatica delle
stazioni TV
Siete nuovamente pregati di seguire le indicazioni
guida fornite in questa pagina se intendete effettuare la
memorizzazione automatica dei canali usando la fun-
zionalità ACMS (Automatic Channel Memory
System). Si possono sintonizzare fino a 88 stazioni TV
nel vostro ricevitore DVD/VCR.
11
Premere il pulsante @ / 1 per alimentare il
ricevitore DVD/VCR.
22
Premere MENU (i).
Il menù principale apparirà sullo schermo TV.
33
Premere B o b fino a selezionare ACMS e quin-
di premere ENTER/OK.
44
Premere B o b per selezionare la nazione
desiderata.
(A: Austria, B: Belgio,CH: Svizzera, D:Germania,
DK: Danimarca, E: Spagna, F: Francia, I:Italia,
N: Norvegia, NL: Ollanda, P: Portogallo, S:Svezia,
SF: Finlandia, altri.)
55
Premere di nuovo ENTER/OK per avviare il
processo di sintonizzazione automatica.
66
Mentre la procedura di sintonizzazione automatica
è in esecuzione la data e l’orario vengono automati-
camente impostati. Se nel display del ricevitore
DVD/VCR appare - - : - - significa dire che il seg-
nale trasmesso è troppo debole e l’orologio non è
stato impostato. Aquesto punto tornate alla sezione
TIME DATE di questo manuale a pagina page 18.
77
Premere i per rimuovere MENU (i) menù dallo
schermo del TV.
Sintonizzazione manuale delle stazioni
TV
In certe aree di ricezione i segnali possono essere trop-
po deboli e non consentire alla funzionalità di sintoniz-
zazione automatica del ricevitore DVD/VCR di trovare e
assegnare correttamente le stazioni.
Per poter memorizzarne nel ricevitore DVD/VCR la sin-
tonia di queste stazioni a segnale debole occorre pro-
cedere manualmente.
11
Premere MENU (i).
Il menù principale apparirà sullo schermo TV.
22
Premere B o b per selezionare PR SET e quin-
di premere ENTER/OK.
33
Premere MENU (i) e quindi premere V o v fino a
selezionare il numero del programma che si
vuole sintonizzare (per esempio, PR 07).
Premere ENTER/OK.
44
Premere INPUT SELECT per selezionare C
(stazioni standard) o S (stazioni cablate): C02 -
C70, S01 - S41.
Digitate il numero di canale dell’emittente che si
vuole sintonizzare usando i tasti numerici.
OK
i
Pr-12
ACMS
NNL PS SFOTHERS
ABCHDDKEFI
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
04 C05 00 BR3
05 C06 00 N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01 C02 00 ARD
P
R
SET
OK
i
,
01 C02 00 ARD
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
ES
i
Pr-12
ACMS
PR CH MFT STAZIONE
01 00
CANALE/CAVO : AV
C 02
P
SET
R
i
PR-01
PR CH STAZIONE
09 - - - - - -
MFT
P
SET
R
C - -
i
CANALE/CAVO : AV
PREPARAZIONE
17
IT
Configurazione di funzionamento VIDEO (segue)
55
La ricerca si arresterà allorché una emittente
sarà individuata.
Se la stazione opera in VPS/PDC, la trasmissione
includerà automaticamente il nome dell’emittente.
Effettuare la regolazione fine della sintonia del-
l’emittente agendo sui tasti V o v.
66
Premere b per selezionare STAZIONE e quindi
premere ENTER/OK.
Sullo schermo apparirà la lista dei nomi delle
stazioni TV.
Premere V o v per scegliere il nome di una
emittente dalla lista e quindi premere
ENTER/OK per selezionarla.
Se nella lista non compare il nome della vostra
emittente non premete ENTER/OK, ma procedete
al passo 7.
77
Il nome di una stazione può essere cambiato
manualmente e utilizzarlo al posto del nome
standard.
Premere b e quindi premere V o v per
selezionare i caratteri e i numeri necessari a
comporre il nuovo nome dell’emittente.
Premere B o b per muoversi avanti e indietro
tra i caratteri. Premere ENTER/OK.
88
Premere MENU (i), e verificare il cambiamento
dell’emittente.
99
Premere MENU (i) per rimuovere i menù dallo
schermo del TV.
Le nuove emittenti TV sono ora sintonizzate nel
ricevitore DVD/VCR.
Se si desidera sintonizzare manualmente altre
stazioni ripetete i passaggi da 1 a 9.
Cambio dell’ordine di sintonizzazione
delle stazioni TV
Dopo avere sintonizzato le emittenti TV nel vostro rice-
vitore DVD/VCR potete cambiare l’ordine con cui sono
state memorizzate senza per questo doverle risintoniz-
zarle. Le istruzioni fornite in questa pagina vi illustreran-
no come si possa in maniera semplice riorganizzare le
stazioni TV in un ordine diverso.
11
Premere MENU (i).
Sullo schermo TV comparirà il menù principale.
Premere B o b per selezionare PR SET e quin-
di premere ENTER/OK.
22
Premere MENU (i).
Premere V o v per selezionare il numero di
programma che volete spostare (per esempio,
PR 03).
Premere b.
33
Premere V o v per selezionare il numero di pro-
gramma che si vuole spostare (per esempio, PR
05).
44
Premere ENTER/OK.
Il programma selezionato verrà spostato al nuovo
numero di programma.
55
Premere MENU (i)per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
Se si desidera spostare altre emittenti TV ripetere i
passaggi da 1 a 4.
PR CH STAZIONE
09 00
C10
MFT
i
P
SET
R
i
CANALE/CAVO : AV
PR CH MFT
09 00
P
SET
R
C10
i
OK
ZDF
WDR 3
BR3
HR3
N 3
NDR3
SWF3
ARD
PR CH MFT
STAZIONE
C09 00
C10
ZDF
i
OK
P
SET
R
02 C03 00 ZDF
03 C04 00 WDR 3
04 C05 00 BR3
05 C06 00 N 3
06 S07 00 SWF3
C02 00 ZDF
- - - - - - - - -
07
08
01 C02 00 ARD
OK
i
,
P
R
SET
CANCELLA :
SPOSTA :
01 00 ARD
C 02
i
P
R
SET
PR CH STAZIONE
MFT
CHNALE/CAVO : AV
C04 00 WDR 3
02
C02 00 ARD
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
OK
i
03
P
R
SET
C04 00 WDR 3
02
C02 00 ARD
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
OK
i
03
P
R
SET
C04 00 WDR 3
02
C02 00 ARD
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
03
P
R
SET
OK
i
,
CANCELLA :
SPOSTA :
18
IT
Configurazione di funzionamento VIDEO (segue)
Cancellazione di Emittenti TV
Dopo avere sintonizzato le emittenti TV nel ricevitore
DVD/VCR, è possibile cancellarne una.
Le istruzioni fornite in questa pagina illustreranno come
procedere in maniera semplice per cancellare una emit-
tente TV indesiderata.
11
Premere MENU (i).
Il menù principale comparirà sullo schermo TV.
Premere B o b per selezionare PR SET e quin-
di premere ENTER/OK .
22
Premere MENU (i).
Premere V o v per selezionare il numero di pro-
gramma che si vuole cancellare (per esempio,
PR 03).
33
Premere B.
Dopo un breve momento, la stazione TV verrà can-
cellata.
44
Premere MENU (i)per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
Se si desidera cancellare altre emittenti TV ripere i
passaggi da 2 a 3.
Come fare per selezionare una stazione TV
memorizzata:
Le stazioni TV memorizzate possono essere
selezionate in modi.
Premere CH+ o CH– per selezionare le varie
stazioni sintonizzate nel vostro ricevitore DVD/VCR.
Le stazioni TV possono anche essere selezionate
direttamente usando i tasti numerici del
telecomando.
Impostazione manuale dell’orologio
L’orologio del vostro ricevitore DVD/VCR controlla le
impostazioni dell’orario e della data del vostro ricevitore
DVD/VCR.
Affinché il sistema ShowView funzioni correttamente è
necessario che le impostazioni della data e dell’orario
siano corrette. In modalità ACMS (Automatic Channel
MemorySystem) l’orologio viene impostato automaticamente
quando il ricevitore DVD/VCR rivela un canale che trasmette
un segnale Teletext.
Se il segnale ricevuto è troppo debole l’impostazione automati-
ca dell’orologio potrebbe non avvenire; in questi casi occorre
procedere manualmente per impostare l’orologio.
11
Premere MENU (i).
Premere B o b fino a selezionare TIME DATE e
quindi premere ENTER/OK.
La modalità di auto regolazione può essere
impostata nello stato “OFF” premendo V o v, così
da inibirla qualora si preferisca procedere manual-
mente alla selezionare dell’orario e della data.
22
Premere ENTER/OK.
Usare i tasti numerici o premere V/v o B/b ore, i
minuti, il giorno, il mese, l’anno (HOURS, MIN-
UTES, DAY, MONTH and YEAR).
Notare che il vostro ricevitore DVD/VCR usa un
orologio con base dei tempi di 24 ore, p.es., 1 pm
sarà visualizzato come 13:00.
Il giorno della settimana apparirà automaticamente
quando viene introdotto l’anno.
33
Se si commettono degli errori di inserimento
dati, premere B o b e introdurre i dati corretti.
44
Premere MENU (i) per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
Le nuove impostazioni dell’orologio sono ora mem-
orizzate e appariranno sul display del vostro ricevi-
tore DVD/VCR.
01 00 ARD
C 02
i
P
R
SET
PR CH STAZIONE
MFT
CHNALE/CAVO : AV
C04 00 WDR 3
02
C02 00 ARD
C03 00 ZDF
04
C05 00
BR3
05
C06
00
N 3
06 C07 00 SWF3
07 C08 00 MDR 3
08 C09 00 RTL
01
OK
i
,
03
P
R
SET
CANCELLA :
SPOSTA :
:..00 1 01 04
i
12
TIME
DATE
8
HMNGGMSAN
GIO
PREPARAZIONE
19
IT
Configurazione di funzionamento VIDEO (segue)
Per impostare lo standard TV a colori
Il vostro ricevitore DVD/VCR è equipaggiato con un
standard a colori duale che consente di riprodurre nastri
PALe MESECAM.
Il vostro ricevitore DVD/VCR rivela automaticamente lo
standard a colori durante la fase di riproduzione.
Se si riscontrano dei problemi nei colori, selezionare lo
standard a colori del sistema manualmente.
11
Premere MENU (i).
Il menù principale comparirà sullo schermo TV.
22
Premere B o b per selezionare SYSTEM.
33
Premere ENTER/OK e premere V o v per
selezionare lo standard TV a colori appropriato.
AUTO:
Consente di distinguere automaticamente segnali PAL
o MESECAM.
PAL:
Da usare per la ricezione di segnali PAL o per ripro-
durre videocassette registrate in un sistema PAL.
MESECAM:
Da usare per la ricezione di segnali MESECAM o per
riprodurre videocassette registrate in un sistema
MESECAM.
44
Premere MENU (i) per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
AUTO
PAL
MESECAM
20
IT
Configurazione di funzionamento DVD
Spiegazione generale
Questo manuale riporta le istruzioni base per utilizzare il
ricevitore DVD/VCR. Alcuni DVD richiedono
operazioni specifiche o permettono solo operazioni
limitate durante la riproduzione. In questo caso, appare
un simbolo sullo schermo TV, per indicare che
l’operazione non è permessa dal ricevitore DVD/VCR o
non è disponibile sul disco.
Display schermo TV
Lo stato generale della riproduzione può essere
visualizzato sullo schermo TV. Alcune voci possono
essere modificate dal menu.
Funzionamento del Display schermo TV
11
Premere DVD DISPLAY durante la riproduzione.
22
Premere V/v per selezionare una voce.
La voce selezionata viene evidenziata.
33
Premere B/b per cambiare le impostazioni di
una voce.
È anche possibile usare i tasti numerici per
impostare i numeri (ad es. il numero del titolo).
Premere ENTER/OK per impostare alcune delle
funzioni.
Icone di feedback temporaneo
Ripeti Titolo
Ripeti Capitolo
Ripeti Traccia (solo CD video non-PBC )
Ripeti tutte le tracce (solo CD video non-PBC )
Ripeti A-B
Ripeti Off
Riprendi da questo punto
Azione non consentita o non disponibile
Note
Alcuni dischi non offrono l’intero Display schermo TV
qui raffigurato.
Se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi,
il Display schermo TV scompare.
RESUME
OFF
A B
A–B
ALL
TRACK
CHAPT
TITLE
Voci
Numero titolo
Numero capitolo
Numero ricerca a
tempo
Lingua dell’audio e
modalità Audio Output
Digitale
Lingua dei sottotitoli
Angolo
Suono
Funzione
(Premere
V/v
per selezionare la voce desiderata)
Visualizza il numero del titolo corrente e il numero totale di
titoli, e passa al numero di titolo desiderato.
Visualizza il numero del capitolo corrente e il numero totale di
capitoli, e
passa al numero di capitolo desiderato.
Mostra il tempo di riproduzione trascorso e
cerca un punto secondo i minuti trascorsi.
Indica la lingua corrente dell’audio, il metodo di
codifica, il numero di canale
e modifica l’impostazione.
Mostra la lingua corrente dei sottotitoli e
modifica l’impostazione.
Mostra il numero dell’angolo corrente e il numero totale degli
angoli, e permette di cambiare il numero di angolo.
Mostra la modalità di audio corrente
e modifica l’impostazione.
Metodo di selezione
B
/
b
,
o Numerica
,
ENTER/OK
B
/
b
,
.
/
> o
Numerica
, ENTER/OK
Numerica
, ENTER/OK
B
/
b
,o
AUDIO
B
/
b
,o
SUBTITLE
B
/
b
,o
ANGLE
B
/
b
,o
SOUND FIELD
1 /3
1 /12
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1 /1
BYPASS
Voci
Numero di Traccia
Time
Canale audio
Suono
Funzione
(Premere
V/v
per selezionare la voce desiderata)
Visualizza il numero di traccia attuale, il numero totale di tracce e la
modalità PBC On, e passa al numero di traccia desiderato.
Mostra il tempo di riproduzione trascorso (Solo Display)
Visualizza il canale audio, e modifica il canale audio.
Mostra la modalità sonora corrente e modifica le impostazioni.
Metodo di selezione
B
/
b
,o
Numerica
, ENTER/OK
B
/
b
,o
AUDIO
B
/
b
,o
SOUND FIELD
1 /3
BYPASS
0:20:09
ST
VCD2.0
VCD1.1
DVD
PREPARAZIONE
21
IT
Configurazione di funzionamento DVD (segue)
Impostazioni iniziali
Nella modalità di funzionamento DVD è possibile
impostare le preferenze personali.
Impostazioni iniziali: funzioni generali
11
Premere SETUP/MENU.
Appare il menu impostazioni.
22
Premere V/v per selezionare la voce desiderata.
Lo schermo visualizzerà le impostazioni correnti per
l’elemento selezionato e le impostazioni alternative.
33
Mantenendo selezionata la voce, premere b e
V/v per selezionare l’impostazione desiderata.
44
Premere ENTER/OK per confermare la
selezione.
Alcuni elementi richiedono passi addizionali.
55
Premere SETUP/MENU , RETURN o H (PLAY)
per uscire dal Menu impostazioni.
Lingua
Lingua del disco
Scegliere una lingua per le caratteristiche menu, audio
e sottotitoli del disco
Default : Seleziona la lingua originale del disco.
Altri : Per selezionare un’altra lingua, inserire con i tasti
numerici il corrispondente numero a 4 cifre secondo l’elenco
dei codici lingua a pagina 42. Se è stato digitato un codice
sbagliato, premere CLEAR.
Nota
In alcuni DVD la funzione di selezione della lingua del
disco può non essere abilitata.
Lingua del menu
Selezionare una lingua per il menu impostazioni.
Scegliendo SETUP appare questo menu.
Immagine
Rapporto D’aspetto
4:3 Letterbox : Selezionare questa opzione se la TV
collegata ha uno schermo standard letterbox 4:3.
Visualizza le immagini con effetto cinema scope.
4:3 Panscan: Scegliere questa impostazione quando è
collegato un TV a standard 4:3. Le immagini vengono
visualizzate ridotte per adattarsi allo schermo del TV.
Tutti e due i lati dell’immagine vengono tagliati via.
16:9 Wide: Scegliere questa impostazione quando è
collegato un TV a 16:9.
DVD
DVD
Default
Spagnolo
Inglese
olandese
Polacco
Ungherese
Francese
Tedesco
Italiano
Altri
– – – –
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice di zona
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Inglese
Italiano
Portoghese
olandese
Spagnolo
Francese
Tedesco
Codice di zona
4:3
4:3
16:9
Letterbox
Panscan
Wide
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice di zona
Default
Spagnolo
Inglese
olandese
Polacco
Ungherese
Francese
Tedesco
Italiano
Altri
– – – –
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice di zona
22
IT
Configurazione di funzionamento DVD (segue)
Controllo parentale
Restrizione
I film su DVD possono contenere scene non adatte per i
bambini. Per questo motivo i dischi possono contenere
informazioni sul Controllo parentale che comprendono tutto
il disco o alcune scene del disco. Tali scene sono classifi-
cate da 1 a 8 e su certi dischi sono disponibili scene alter-
native più adatte. La classificazione dipende dai diversi
Paesi. La funzione Controllo parentale permette di
impedire che i vostri bambini riproducano i dischi o di far
apparire scene alternative su determinati dischi.
1
Selezionare Rating all’interno del menu Setup
utilizzando i pulsanti V/v nel menu di configu-
razione.
2
Mentre “Restrizione” è selezionato, premere b.
3
Se non è ancora stata inserita una password;
inserire una password a 4 cifre usando i tasti numerici
per creare una password di sicurezza a 4 cifre, quindi
premere ENTER/OK. E reinserire la password a 4 cifre e
premere ENTER/OK per la verifica.
Se è già stata inserita una password;
inserire una password a 4 cifre usando i tasti
numerici per confermare una password di sicurezza
a 4 cifre, poi premere ENTER/OK.
Se è stato fatto un errore prima di premere ENTER/OK,
premere CLEAR e inserire di nuovo la password di
sicurezza a 4 cifre.
44
Selezionare un livello di classificazione da 1 a 8
usando i tasti V/v . Uno (1) rappresenta la
restrizione minore della riproduzione. Otto (8)
rappresenta la restrizione maggiore di playback.
Sblocca:
se si seleziona Sblocca, il Controllo parentale
non è attivo. Il disco verrà riprodotto integralmente.
Livelli di classificazione da 1 a 8: :
alcuni dischi
contengono scene non adatte per i bambini. Impostando
un livello di classificazione per il ricevitore verranno
riprodotte tutte le scene del disco con livello uguale o
minore. Le scene di livello superiore non verranno
riprodotte a meno che non sia disponibile una scena
alternativa sul disco. La scena alternativa deve pre-
sentare un livello uguale o inferiore. Se non vengono
trovate scene alternative appropriate, la riproduzione si
interrompe. È necessario inserire la password a 4 cifre o
modificare il livello allo scopo di riprodurre disco.
55
Premere ENTER/OK per confermare la selezione
della classificazione, quindi premere
SETUP/MENU per uscire dal menu.
Codice Di Regione
Inserire il codice Paese/Area i cui standard sono stati utilizzati
per classificare i DVD video disc, facendo riferimento
all’elenco (vedere “Elenco codice area”, pagina 43.).
1
Selezionare l’opzione Area Code (codice area)
utilizzando i pulsanti V/v nel menu di configu-
razione.
2
Una volta selezionato Area Code, premere b.
33
Seguire il passaggio 3 di “Restrizione” a
sinistra.
44
Selezionare il primo carattere utilizzando i
pulsanti V/v .
5
Premere b per passare al secondo carattere e
selezionarlo utilizzando i pulsanti V/v.
6
Premere ENTER/OK per confermare la selezione
Area Code, quindi premere SETUP/MENU per
uscire dal menu.
Nota
La conferma della password a 4 cifre è necessaria
quando si cambia il codice (vedere “Cambiare il codice
a 4 cifre” più avanti).
Modifica del codice a 4 cifre
1 Seguire i passaggi 1 e 2 a sinistra (Classificazione).
2
Inserire il vecchio codice, poi premere ENTER/OK.
3 Selezionare Cambia utilizzando i pulsanti V/v quindi
premere ENTER/OK.
4
Inserire il nuovo codice a 4 cifre, poi premere ENTER/OK.
5 Inserire lo stesso codice un’altra volta e verificarlo
premendo ENTER/OK.
6 Premere SETUP/MENU per uscire dal menu.
Se avete dimenticato il codice a 4 cifre
Se avete dimenticato la vostra password, per cancellare
la password corrente, seguire la seguente procedura.
1 Premere SETUP/MENU per visualizzare il menu di
configurazione.
2 Digitare il numero a 6 cifre “210499”.
La password a 4 cifre è ora cancellata.
3 Inserire un nuovo codice come mostrato in alto a
sinistra (
Restrizione
).
DVD
DVD
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Codice di zona
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice Di Settaggio
I T
8
7
6
5
4
3
2
1
Sbloccato
Modificare
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice di zona
PREPARAZIONE
23
IT
Configurazione di funzionamento DVD (segue)
Impostazione delle casse
5.1 Regolazione degli altoparlanti
Selezionare le impostazioni delle casse, compreso il
bilanciamento del volume e la distanza, o verificare le
impostazioni delle casse.
Le regolazioni degli altoparlanti sono solo attive
sull’uscita analogica multicanale (vedere “Regolazione
degli altoparlanti”, pagina 38.)
Altri
È possibile modificare le impostazioni DRC, e PBC.
Premere V/v per selezionare la voce desiderata e
premere ENTER/OK. L’impostazione della voce
selezionata passa da On a Off.
Dynamic Range Control (DRC)
Con il formato DVD si può ascoltare la traccia sonora di
un programma con la resa più accurata e realistica
possibile, grazie alla tecnologia audio digitale. Tuttavia,
è possibile comprimere il range dinamico della potenza
audio (la differenza tra i suoni più forti e quelli più
deboli). In tal modo è possibile ascoltare un film a
basso volume senza perdere la limpidezza del suono. A
tal fine impostare DRC su On.
Controllo della riproduzione (PBC)
On: i CD video con PBC sono riprodotti secondo il PBC.
Off: i CD Video con PBC sono riprodotti nello stesso modo di
un CD audio
DVD
DRC
PBC
On
On
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
Codice di zona
R R
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
L posteriori
Volume 0 dB
Dimensione Small
Distanza 0.3m
Test
Ritorno
Codice di zona
24
IT
Funzionamento VIDEO
Riproduzione di un nastro
Si possono caricare o estrarre solo videocassette quan-
do il vostro ricevitore DVD/VCR è operativo.
Il vostro ricevitore DVD/VCR può anche riprodurre reg-
istrazioni di nastri NTSC (su TV PAL).
Miglioramento delle immagini
Appena si inserisce una cassetta e si avvia il playback,
la funzione ATR (di ricerca automatica) cerca di
impostare automaticamente l'immagine migliore (sul dis-
play viene visualizzato ATR). Se la qualità della regis-
trazione è scarsa, premere CH/PRESET (+/–) per rego-
lare manualmente l'allineamento finché non viene
rimossa qualsiasi distorsione.
11
Assicurarsi che il ricevitore DVD/VCR sia corret-
tamente connesso come precedentemente
descritto in questo manuale.
Accendere l’apparecchio TV.
Premere @ / 1 per alimentare il ricevitore
DVD/VCR.
Inserire la videocassetta nel ricevitore DVD/VCR.
La videocassetta dovrebbe essere inserita con
l’apertura rivolta verso l’alto e con la freccia rivolta
in senso opposto rispetto a voi.
22
Premere H (PLAY) per iniziare la riproduzione
del nastro.
Se caricate una videocassetta in cui la linguetta di
protezione è stato rimossa, la riproduzione inizierà
automaticamente.
AUTO TRACKING
Il vostro ricevitore DVD/VCR regolerà automatica-
mente Il tracking per offrire la migliore qualità possi-
bile di immagine.
33
Premere X (PAUSE) per fermare le immagini.
Premere ripetitivamente X (PAUSE) per fare
avanzare il nastro fotogramma per fotogramma.
ISe si preme
SLOW (M, T), lo scorrimento delle
immagini avverrà in modo rallentato secondo un
rapporto di circa 1/19 rispetto alla riproduzione nor-
male.
I nastri possono essere messi in pausa per un tempo
che può arrivare fino a 5 minuti. Dopo 5 minuti il rice-
vitore fermerà il nastro per prevenire danni ad esso o
al ricevitore.
La qualità del fermo immagine può essere migliorata
leggermente premendo
CH/PRESET
(+/–) sul teleco-
mando.
44
Premere H (PLAY) per riprendere la
riproduzione del nastro.
Ricerca immagini:
Durante la riproduzione premere sia
SLOW (m/t
o M/T). Questi comandi rendono possibile l’avvol-
gimento rapido del nastro (7 volte quella relativa
alla riproduzione normale) mentre nel contempo si
può osservare in che punto si è sul nastro stesso.
Ricerca logica:
Durante il riavvolgimento veloce, in avanti o a
ritroso, premere e tenere premuto
SLOW (m/t o
M/T). L’immagine verrà riprodotta ad una velocità
pari a 7 volte quella di riproduzione normale.
55
Durante la riproduzione o il fermo immagine
premere B o b. Si possono raggiungere le
seguenti velocità di riproduzione.
(-7xNormale, -3xNormale, -Normale, Fermo immag-
ine, 1/19 Lento, Normale, 2xNormale, 7xNormale)
Per disattivare il movimento lento e quelli rapidi in
avanti o a ritroso, premere la funzione desiderata.
Durante il movimento lento o in quelli rapidi pos-
sono apparire dei disturbi a barre sull’immagine a
seconda dello stato del nastro.
Se la distorsione è visibile sull’immagine, ridurla
agendo sul tasto CH/PRESET (+/–) del telecoman-
do.
66
Premere x (STOP) per arrestare la riproduzione.
Premere A VIDEO.
Appena viene raggiunta la fine del nastro, l'unità di
ricezione DVD/VCR interrompe automaticamente il
playback, riavvolge completamente il nastro, lo
espelle e si spegne.
Salto dei messaggi commerciali (CM Skip):
Questa funzionalità consente di effettuare, durante la
riproduzione di nastri, dei rapidi avanzamenti per
saltare le interruzioni pubblicitarie commerciali, seguiti
poi dal ripristino del normale regime di riproduzione.
Per saltare le interruzioni commerciali (o altri segmenti
di programma) premere CM SKIP sul telecomando
mentre il nastro è in fase di riproduzione.
Premere ripetutamente CM SKIP per effettuare i salti:
Il nastro ricercherà velocemente le immagini in avanti
sul nastro controllando un periodo di registrazione di
30 secondi per ciascuna volta che si è premuto il tasto.
Tasto premuto 1 volta 30 secondi
Tasto premuto 2 volta 60 secondi
Tasto premuto 3 volta 90 secondi
Tasto premuto 4 volta 120 secondi
Tasto premuto 5 volta 150 secondi
Tasto premuto 6 volta 180 secondi
Riproduzione ottimizzata delle immagini
(OPR):
Questa funzionalità migliora automaticamente la qualità
di riproduzione delle immagini regolando il ricevitore
DVD/VCR in funzione delle condizioni del nastro.
11
Premere MENU (i).
22
Premere B o b per selezionare OPR e quindi
premere ENTER/OK.
33
Premere ripetutamente V o v per selezionare:
OFF, SOFT o SHARP.
Occorre rimarcare che si può selezionare OPR solo
quando si sta un nastro è in fase di riproduzione.
44
Premere MENU (i) per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
OFF
SOFT
SHARP
OPR
OPR
AB
C
OSD
NIC
FUNZIONAMENTO
25
IT
Funzionamento VIDEO (segue)
Il ricevitore DVD/VCR consente di effettuare le regis-
trazioni usando una varietà di metodi:
Registrazione istantanea a tempo (ITR): inizia la reg-
istrazione immediatamente, per un periodo di tempo
prefissato o per un tempo continuo fino a terminare la
videocassetta.
Registrazione con il sistema S
HOWVIEW: semplifica
fortemente l’introduzione della data, del canale, e dei
tempi di inizio e fine di una registrazione temporizzata.
Registrazione temporizzata: consente di effettuare
registrazioni dilazionate nel tempo (con un ritardo che
può arrivare fino a un mese dalla data corrente). Si pos-
sono impostare fino a 7 registrazioni automatiche.
Il ricevitore DVD/VCR può operare in modalità Long
Play (LP) che consente di raddoppiare il tempo di regis-
trazione delle videocassette. Per esempio, una E-180
conterrà fino a 180 minuti di registrazione operando in
modalità Standard Play (SP); conterrà invece fino a 360
minuti di registrazione operando in modalità LP.
Notare che l’uso del modo LP comporta una leggera
perdita della qualità audio e d’immagine.
Registrazione istantanea a tempo (ITR)
11
Assicurarsi di avere connesso correttamente il
ricevitore DVD/VCR come precedentemente
descritto in questo manuale.
Premere @ / 1 per alimentare il ricevitore
DVD/VCR.
22
Inserire una videocassetta munita di linguetta di
protezione nel vostro ricevitore DVD/VCR.
La videocassetta dovrebbe essere inserita con
l’apertura rivolta verso l’alto e con la freccia rivolta
in senso opposto rispetto a voi.
33
Premere CH (+/–) per selezionare il numero di
programma che si vuole registrare.
I numeri dei programmi possono anche selezionare
direttamente tramite i tasti numerici del telecomando.
44
Se si desidera registrare direttamente i segnali
provenienti dalle prese SCART o AV3, premere
ripetutamente INPUT SELECT fino a che non
venga visualizzato il connettore da cui si vuole
effettuare la registrazione.
AV 1 per registrazioni dal connettore EURO AV1
situato sul retro del ricevitore DVD/VCR.
AV 2 per registrazioni dal connettore EURO AV2
situato sul retro del ricevitore DVD/VCR.
AV 3 per utilizzare le prese AV3 (audio analogiche)
sul lato frontale dell'unità di ricezione
DVD/VCR.
55
Premere SP/LP per registrare in modalità Long
Play (LP) o Standard Play (SP).
La modalità SP offre una migliore qualità di immag-
ine e sonora, tuttavia la modalità LP consente di
raddoppiare il tempo di registrazione rispetto al
modo SP.
66
Premere REC/ITR (
zz
) per iniziare la registrazione.
Sullo schermo TV apparirà la scritta RECORD.
Premere REC/ITR (
zz
) più volte; ogni volta che si
preme il tasto il tempo di registrazione aumenta di
30 minuti, fino al raggiungimento di un tempo mas-
simo di 9 ore.
77
Premere X (PAUSE) per evitare la registrazione
di scene non desiderate.
Premere X (PAUSE) per riprendere la regis-
trazione.
Se si preme X (PAUSE) durante una registrazione
a tempo ITR, il ricevitore DVD/VCR si porterà nel
stato operativo di pausa registrazione e il modo ITR
verrà annullato.
Lo stato operativo di pausa registrazione nastro può
durare al massimo fino a cinque minuti; quando un
nastro è in pausa viene visualizzata l’indicazione
RECP. Dopo 5 minuti di pausa il ricevitore DVD/VCR
arresterà la registrazione per prevenire eventuali
danni al nastro o al ricevitore stesso.
88
Premere x (STOP) per terminare la registrazione.
Premere A VIDEO.
Sullo schermo TV apparirà la scritta EJECTper
pochi secondi.
Note
Se si vuole evitare di effettuare registrazioni su un
nastro (questo può accadere piuttosto facilmente per
un incidente) rimuovere la linguetta di protezione su
fronte anteriore della videocassetta.
È possibile registrare su una videocassetta in cui la
linguetta di protezione è stato rimossa coprendo il
foro d’apertura con un nastro adesivo.
È utile ricordare che è possibile registrare un pro-
gramma durante la visione di un altro con la funzione
di registrazione immediata. Per utilizzare questa fun-
zione premere TV/VIDEO per cancellare l'indicatore
VIDEO dal display, quindi selezionare un canale
diverso sul televisore.
26
IT
Funzionamento VIDEO (segue)
Registrazione con il sistema SHOWVIEW
®
Il sistema SHOWVIEW semplifica fortemente il processo
d’introduzione dei dati di una registrazione temporizza-
ta, vale a dire la data, il canale, e i tempi d’inizio e di
fine, perché consente di effettuare queste impostazioni
con il semplice uso di un numero di programmazione
S
HOWVIEW. I numeri di programmazione S
HOWVIEW sono
pubblicati nella maggior parte del riviste che riportano le
guide TV; questi numeri possono variare in lunghezza
potendo contenere da una a nove cifre.
11
Assicurarsi che i canali TV siano stati sintoniz-
zati e memorizzati.
Inserire nel vostro DVD/CD/VCR una videocas-
setta munita di linguetta di protezione.
La videocassetta dovrebbe essere inserita con
l’apertura rivolta verso l’alto e con la freccia rivolta
in senso opposto rispetto a voi.
22
Premere SHOWVIEW.
33
Premere V o v per selezionare il tipo di regis-
trazione.
UNA VOLTA: per registrare un sola volta.
SETTIMANALE: per registrazioni settimanali allo
stesso orario.
GIORNALIERO: per registrare ogni giorno (eccetto
il sabato e la domenica) allo stesso orario.
44
Premere i tasti numerici per introdurre il numero
di programmazione del programma TV che si
desidera registrare.
In caso di errori nella digitazione premere B e quindi intro-
durre i numeri corretti.
55
Premere ENTER/OK.
Verranno visualizzati i particolari di registrazione del
vostro programma.
Se viene visualizzata la scritta PREGO VERIFICARE sig-
nifica che il numero di programmazione S
HOWVIEW
introdotto non è valido, oppure è stato introdotto in modo
non corretto, o il numero di programmazione SHOWVIEW
riportato dalla guida TV è affetto da errori di stampa. Se
invece viene vissualizzato "- -" , procedere alla digitazione
del numero del programma della stazione che si vuole
registrare.
Se si desidera registrare i segnali provenienti dalla
presa SCARTe dai connettori AV3 situati sul frontale,
premere ripetutamente
INPUT SELECT
per visualiz-
zare sul display l’opzione corretta (AV1, AV2 o AV3).
66
Premere b e quindi premere V o v per
commutare VPS/PDC nello stato On o Off.
Se si sta registrando da stazioni che non trasmettono in
VPS/PDC
, commutare
VPS/PDC
nello stato Off (Il simbolo
*
di asterisco scomparirà dallo schermo TV). Da ricordare
che solo determinate stazioni trasmettono in
VPS/PDC
.
77
Premere b per selezionare la velocità di regis-
trazione e quindi premere V o v se si desidera
registrare in modalità SP, IP o LP.
La modalità SP offre una migliore qualità di immagine e
sonora, ma la modalità LP raddoppia il tempo di regis-
trazione rispetto al modo SP.
88
Verificare che i dettagli degli eventi di temporiz-
zazione siano corretti.
Premere MENU (i) per salvare le proprie
impostazione.
Se viene visualizzata la scritta PREGO VERIFICARE,
significa che sono state introdotte informazioni errate e
sarà necessario reintrodurre nuovamente altri dati.
99
Premere MENU (i) per rimuovere i menù.
Se volete effettuare altre registrazioni con il sistema
S
HOWVIEW ripetere i passaggi da 2 a 8.
1100
Premere @ / 1 per commutare la vostra unità nel
modo Standby.
Mentre il DVD/VCR è nello stato di attesa esecuzione
registrazione, sul suo display apparirà il simbolo
TIMER. Se il DVD/CD/VCR sta operando in modalità
DVD, ed è alimentato, registrerà qualunque program-
ma temporizzato. Per annullare la registrazione, premere
STOPdurante la registrazione programmata.
Registrazione LP intelligente
Quando la velocità del nastro è impostata su "IP", il
DVD/VCR commuta automaticamente in modalità LP
qualora, mentre si sta registrando in modo standard SP,
il nastro risultasse non sufficientemente esteso per reg-
istrare l’intero programma; tutto questo per consentire
una registrazione completa.
Non è possibile impostare la velocità del nastro su
“IP” quando “VPS/PDC” è impostato nello stato
“ACC.”.
FUNZIONAMENTO
27
IT
Funzionamento VIDEO (segue)
Registrazione temporizzata usando il
riquadro video utente
Se si sceglie di non usare il sistema SHOWVIEW, si può
impostare manualmente la temporizzazione delle regis-
trazioni.
Si possono impostare fino a 7 eventi di registrazione,
collocati in un arco di tempo di un mese a partire dalla
data corrente.
NOTARE ATTENTAMENTE! Prima di impostare le
temporizzazioni assicurarsi che l’orologio del ricevi-
tore DVD/VCR sia impostato correttamente e accer-
tarsi di conoscere quali canali del ricevitore
DVD/VCR sono stati sintonizzati su stazioni TV.
Nel passaggio 4, premere INPUT SELECT se si vuole
registrare dai connettori SCARTo dai connettori AV3
situati sul frontale,.
11
Inserire nel ricevitore DVD/VCR una videocas-
setta munita di linguetta di protezione.
La videocassetta dovrebbe essere inserita con
l’apertura rivolta verso l’alto e con la freccia rivolta
in senso opposto rispetto a voi.
22
Premere MENU (i).
Premere B o b per selezionare REC e premere
quindi
ENTER/OK.
Se tutti gli eventi di temporizzazione delle regis-
trazione sono già definiti e quindi occupati, premere
V o v per selezionare un evento che si vuole
rimuovere e sostituire.
Premere B per cancellare l’evento.
33
Premere ENTER/OK per iniziare le operazioni di
impostazione di un evento di temporizzazione di
una registrazione.
44
Premere I tasti numerici per introdurre la
stazione che si desidera registrare.
Quando si selezionano le stazioni da 1 a 9, premere prima
il tasto 0, quindi il tasto corrispondente al numero del
canale; per esempio, nel caso della stazione 3 digitare 03.
I canali si possono anche selezionare premendo V o v.
Se si desidera registrare i segnali della prese SCARTo
dal connettore AV3 IN situato sul pannello frontale,
premere ripetutamente INPUT SELECT fino a visualizzare
la scelta corretta (AV1, AV2 o AV3).
Una volta effettuata la selezione premere b.
55
Premere i tasti numerici per introdurre la data
del programma.
Se si preme ENTER/OK prima di introdurre la data
potrebbe venire selezionata una delle seguenti fun-
zionalità automatiche di registrazione. Premere B o
b per effettuare la selezione, quindi premere
ENTER/OK per confermare.
L-V per registrare tutti i giorni (eccetto il sabato e la
domenica) alla stessa ora.
DO - SAper registrare tutte le settimane alla stessa ora.
66
Premere i tasti numerici per introdurre i tempi di
inizio e fine del programma che si intende regis-
trare.
Notare che il ricevitore DVD/VCR usa un orologio
con base dei tempi di 24 ore, p.es. 1 pm sarà visu-
alizzato come 13:00.
Gli orari di inizio e fine registrazione si possono
impostare anche premendo pressing V o v.
77
Premere b e quindi premere V o v per com-
mutare VPS/PDC nello stato On o Off.
Se si sta registrando da stazioni che non trasmettono in
VPS/PDC
, commutare
VPS/PDC
nello stato Off (Il simbolo *
di asterisco scomparirà dallo schermo TV). Da ricordare
che solo determinate stazioni trasmettono in
VPS/PDC
.
88
Premere b per selezionare la velocità di regis-
trazione e quindi premere V o v se si desidera
registrare in modalità
SP, IP o LP
.
IP (registrazione LP intelligente) vedere pagina 26.
99
Verificare che i dati degli eventi di temporiz-
zazione siano corretti.
Premere MENU (i) per salvare le proprie
impostazioni.
Se viene visualizzato PREGO VERIFICARE signifi-
ca sono stati forniti dei dati incorretti che dovranno
essere reintrodotti.
1100
Premere MENU (i) per rimuovere i menù.
Se si desidera effettuare altre registrazioni ripetere i
passaggi da 2 a 9.
1111
Premere @ / 1 per commutare il ricevitore
DVD/VCR in modalità Standby.
Mentre il DVD/VCR è nello stato di attesa ese-
cuzione registrazione, sul suo display apparirà il
simbolo TIMER.
Se il DVD/VCR sta operando in modalità
DVD, ed è alimentato, registrerà qualunque programma tempo-
rizzato
. Per annullare la registrazione, premere
STOPdurante la registrazione programmata.
Funzionamento VIDEO (segue)
Sistema audio Hi-Fi Stereo
Il vostro DVD/VCR è in grado di registrare e riprodurre
audio Hi-Fi stereo. Questo consente di registrare e
riprodurre il suono in parecchie differenti manieri. Le
videocassette che registrate sul vostro DVD/VCR avran-
no una normale pista audio mono e due piste audio
stereo VHS Hi-Fi. Queste piste stereo permettono di
fare registrazioni audio di sorgenti Hi-Fi stereo o di seg-
nali bilingue trasmessi da emittenti TV, e consentono di
effettuare registrazioni di segnali forniti da sistemi audio
stereo, dischi video o altri VIDEO Hi-Fi.
11
Il vostro DVD/VCR
NICAM per suono digitale
stereo permette di ricevere trasmissioni in suono
NICAM, in supplemento ai metodi normali stereo,
bicanale e mono.
Lo specifico tipo di suono ricevuto o registrato verrà
brevemente visualizzato sullo schermo TV per un
paio di secondi:
STEREO
Il suono verrà automaticamente registrato sulle
piste Hi-Fi stereo e mono del nastro video.
BIL NICAM
Entrambi i canali audio verranno registrati sulle
piste Hi-Fi stereo. Il canale della lingua primaria
(sinistro) sarà registrato sulla posta monofonica del
nastro video.
MONO
Il suono verrà registrato sulle piste Hi-Fi e la pista
mono del nastro video senza nessuna separazione.
22
Premere ripetutamente AUDIO fino a che non
appaia il desiderato modo audio.
Le scelte sono STEREO, LEFT (canale sinistro),
RIGHT (canale destro) e MONO.
In riproduzione BIL NICAM la lingua primaria è l’us-
cita sul canale sinistro e la lingua secondaria è l’us-
cita simultanea presente sul canale destro quando
l’uscita l’audio è impostata su STEREO.
La lingua primaria sarà l’uscita di entrambe i canali
se l’audio e impostato su MONO.
Notare che quando si regola i controlli di tracking il
suono Hi-Fi stereo potrebbe tornare in modalità
MONO.
Nota
Se la qualità del suono stereo ricevuto è di qualità
scadente, la trasmissione viene automaticamente
ricevuta in modalità monofonica con qualità miglio-
rata.
Se la qualità dell'audio continua ad essere
inadeguata, impostare l'opzione NIC nel menu
principale su SPE. (vedere la pagina 15). Verranno
rilevate le trasmissioni NICAM.
Compatibilità con il formato
widescreen 16:9
Il vostro sistema DVD/CD/VCR può registrare e ripro-
durre programmi in formato panoramico widescreen
(16:9). Per registrare con successo programmi in forma-
to panoramico l’emittente TV deve trasmettere il corretto
tipo di segnale widescreen.
11
Premere
MENU (i)
e quindi premere B o b per
selezionare il rapporto 16:9 oppure 4:3.
Premere ENTER/OK.
22
Premere ripetutamente V o v per selezionare
una delle seguenti opzioni: AUTO, 4:3 o 16:9.
AUTO:
Riproduce automaticamente programmi widescreen come
programmi widescreen e programmi normali come pro-
grammi normali.
4:3:
Solo per riprodurre o registrare formati di registrazione
normali (4:3).
16:9:
Solo per riprodurre o registrare formati di registrazione
widescreen (16:9).
33
Premere MENU (i) per rimuovere i menù.
Nota
Per poter usufruire della riproduzione dei formati
panoramico widescreen il vostro sistema DVD/VCR
deve essere connesso al TV usando un cavo SCART.
Per impostare il decodificatore
È già stato descritto a pagina 10 come collegare un
decodificatore per emittente pay TV come PREMIERE.
Per la registrazione di una stazione criptata non c’è
bisogno di effettuare alcuna regolazione o operazione.
Si deve giusto selezionare la stazione e aspettare il
breve tempo necessario al decodificatore per avviarsi.
11
Premere MENU (i).
Il menù principale apparirà sullo schermo TV.
Premere B o b per selezionare DECODER.
Premere ENTER/OK.
22
Premere V o v in modo da selezionare “ACC.”
per la ricezione di trasmissioni codificate.
Il decodificatore connesso verrà attivato.
33
Premere MENU (i) per rimuovere i menù dallo
schermo TV.
28
IT
STEREO
Pr-12
ACMS
16:9
4:3
REC
SYS-
TEM
AB
C
OSD
12
TIME
DATE
OK
i
16:9
4:3
SET
OPR
OSD
ON
OFF
OSD
f
NIC
P
R
DECO-
DER
+
-
AUTO
4:3
16:9
Funzionamento VIDEO (segue)
Copia da DVD a VCR
Questa unità consente di copiare il contento di un DVD
in un nastro VHS.
Nota
Se il DVD che si sta tentando di copiare è protetto con-
tro la copiatura, non sarà possibile copiare il disco. Non
è possibile copiare DVD con codifica Macrovision. Nella
finestra del display e sullo schermo del TV compare
“COPY LOCK” e “COPYPROTECTED DISC”
11
Inserimento del disco.
Inserire il disco che si desidera copiare nell’unità
DVD e chiudere il cassettino disco.
22
Inserimento del nastro VHS.
Inserire un nastro video VHS vuoto nell’unità VCR.
33
Premere H (PLAY) sul frontalino comandi
dell’unità DVD.
Il DVD si porterà in modalità riproduzione
Se compare il menù del disco DVD, potrebbe essere
necessario premere manualmente il comando H (PLAY)
per iniziare la copiatura.
44
Premere REC/ITR (z).
Il ricevitore VIDEO si porterà nel modo operativo
registrazione.
55
Arresto del processo di copiatura.
Appena l'unità DVD termina la riproduzione,
premere x (STOP) per completare la copia.
Si deve fermare manualmente il processo di
copiatura quando il filmato DVD è terminato,
altrimenti l’unità potrebbe continuare indeterminata-
mente il processo di riproduzione e registrazione.
Nota
È possibile che si verifichino dei problemi di regis-
trazione se si tenta di copiare un disco utilizzando un
disco NSTC perché il sistema di gestione del colore di
questa unità DVD/VCR è PAL.
Registrazione da un’altro videoregistratore
Con il ricevitore DVD/VCR si possono eseguire regis-
trazioni da sorgenti esterne, quale la copiatura da un
altro VIDEO o da una videocamera digitale.
Nota
Nella seguente descrizione, il ricevitore DVD/VCR
oggetto di questo manuale sarà usato per registrare
mentre un’altro VIDEO sarà usato per riprodurre.
11
Il VCR dovrebbe essere connesso ad uno dei
connettori SCART situati sul pannello posteri-
ore del vostro ricevitore DVD/VCR o ai connet-
tori AV3 presenti sul pannello frontale del vostro
ricevitore DVD/VCR.
22
Premere INPUT SELECT fino a che non venga
visualizzato il connettore da cui si intende effet-
tuare la registrazione.
AV1 registrazione di suono e immagini usando il
connettore EURO AV1 più basso tra quelli situati
nel retro del ricevitore DVD/VCR.
AV2 registrazione di suono e immagini usando il
connettore EURO AV2 più alto tra quelli situati nel
retro del vostro ricevitore DVD/VCR.
AV3 Registrazione audio e video tramite le prese
AV3 IN (analogiche audio) sul lato anteriore dell'u-
nità di ricezione DVD/VCR.
33
Inserire il nastro registrato nel VIDEO e un
nastro vuoto nel ricevitore DVD/VCR.
44
Per iniziare la registrazione, premere REC/ITR (
zz
)
sul ricevitore DVD/VCR e premere H (PLAY)
sul VIDEO.
55
Quando si vuole terminare la copiatura, premere
x (STOP) su entrambi gli apparati.
Premere x (STOP) sull'unità di ricezione
DVD/VCR.
FUNZIONAMENTO
29
IT
30
IT
Informazioni aggiuntive
Se gli eventi di temporizzazione delle
registrazioni si sovrappongono ...
Non sovrapporre i programmi, poiché la parti sovrap-
poste dei programmi concorrenti non saranno registrate.
Gli istanti di registrazioni che vengono prima hanno la
precedenza su quelli più ritardati, come evidenziato
nella figura.
Modifica (Cancellazione) della temporizzazione
dei programmi
Se in una data successiva si desiderasse cancellare o
modificare una qualunque delle impostazioni nella
memoria degli eventi di temporizzazione, lo si può fare
senza bisogno di reintrodurre di nuovo tutte le infor-
mazioni di temporizzazione. Semplicemente si deve
visualizzare sullo schermo gli eventi di temporizzazione.
Premere V o v per selezionare l’evento che si desidera
modificare o cancellare. Premere B per cancellare
l’evento...o
Premere ENTER/OK per modificare; quindi premere
B o b per selezionare; Stazione, data, orari di inizio e
fine, VPS/PDC e LP. Premere V o v per introdurre le
corrette informazioni.
Video Programme System (VPS)
Il Sistema VPS verifica che tutte le registrazioni dei pro-
grammi TV programmate vengano effettuate corretta-
mente, dall'inizio alla fine, anche nel caso in cui la dura-
ta della trasmissione sia diversa da quella programma-
ta. Ciò può verificarsi, ad esempio, quando la trasmis-
sione inizia in ritardo o si protrae oltre la durata pre-
vista. Inoltre la registrazione si interrompe automatica-
mente se il programma viene interrotto da un annuncio
pubblicitario imprevisto, e riprende al termine dello stes-
so. Il segnale VPS viene trasmesso dalla stazione tele-
visiva e controlla il timer del videoregistratore. Il
Sistema VPS deve essere impostato su ON per tutte le
registrazioni programmate effettuate su canali televisivi
che utilizzano questo segnale. Il Sistema VPS deve
essere impostato su OFF per tutte le registrazioni pro-
grammate di canali televisivi che non utilizzano questi
segnali.
*** Il nuovo registratore può essere utilizzato anche con
il Sistema PDC, attualmente in uso solo in Olanda.
Riquadro video utente
Il riquadro consente facilmente di visualizzare sullo
schermo TV una varietà di informazioni: l’orologio, il
contatore di avanzamento nastro e il nastro residuo; il
giorno, mese, anno, giorno della settimana; il
programma del canale; lo stato operativo del VIDEO e
la velocità del nastro.
Se una registrazione è in fase di esecuzione queste
visualizzazioni del riquadro video non saranno registrate
sul nastro.
11
Premere DVD DISPLAY (CLK/CNT) per visualiz-
zare.
22
Premere ripetutamente DVD DISPLAY
(CLK/CNT) per visualizzare il contatore di avan-
zamento nastro.
Durante la riproduzione o registrazione, il nastro
residuo viene visualizzato con il contatore di avan-
zamento nastro.
33
Dopo 3 secondi il riquadro video scomparirà
dallo schermo TV, lasciando solo l’orologio, il
contatore di avanzamento nastro e il nastro
residuo.
Premere di nuovo DVD DISPLAY (CLK/CNT) per
rimuovere tutte le visualizzazioni dallo schermo.
Il dato sul nastro residuo sarà accurato solo per
nastri E-180 e E-240.
L’indicazione del nastro residuo potrebbe non
essere accurata, poiché dipende dal tipo o dallo
stato del nastro usato. Inoltre, l’indicatore del nastro
residuo non viene visualizzato appena dopo che
una cassetta è stata inserita, o dopo che una ripro-
duzione o registrazione è iniziata.
Programma 1
Programma 2
Esempio A:
Programma 1
Programma 2
Esempio B:
Programma 1
Programma 2
: questa sezione non viene registrata.
Esempio C:
16:00 17:00 18:00
STOP
SP
TF1
STEREO
NICAM
STEREO
12:00
Funzione VIDEO/
Velocità del nastro
Giorno/Mese/ Anno/
orno della settimana
Orologio/Contatore
di avanzamento nas
& Nastro residuo
Canale
del programma
FUNZIONAMENTO
31
IT
Funzionamento DVD e Video CD
Riproduzione di un DVD e CD video
Setup della riproduzione
Accendere la TV e selezionare la fonte di input video colle-
gata al ricevitore DVD/VCR.
Sistema audio: Accendere il sistema audio e selezionare la
fonte di input collegata al ricevitore DVD/VCR.
Impostare la sorgente di uscita su DVD come illustrato nella
Scelta della sorgente di uscita/di ingresso a pagina 13.
1
Premere A DVD per aprire il vassoio
portadisco.
2
Posizionare un disco nel vassoio con l’etichetta rivol-
ta verso l’alto.
Quando viene inserito un DVD a doppia faccia, verificare
che il lato che si vuole riprodurre sia rivolto verso il
basso.
3
Premere A DVD per chiudere il vassoio.
Nella finestra del display compare “READING” (lettura) e
la riproduzione ha inizio automaticamente. Se la ripro-
duzione non viene avviata premere H (PLAY).
In alcuni casi può essere visualizzato invece il menu del
disco.
Se viene visualizzata la schermata del menu
Dopo aver caricato un DVD è probabile che venga visualizzata
automaticamente la schermata del menu.
Utilizzare i tasti B/b/V/v per selezionare il titolo/capitolo che si
desidera guardare, quindi premere ENTER/OK per iniziare la
riproduzione.
Premere DVD TOP MENU o DVD MENU per tornare allo
schermo menu.
Utilizzare i tasti numerati per selezionare la traccia che si
desidera guardare.
Premere RETURN per tornare allo schermo menu.
Le impostazioni del menu e le sue esatte procedure di uso
possono essere differenti a seconda del disco. Seguire le
istruzioni riportate su ciascuno schermo menu. È anche
possibile disattivare (Off) il PBC. Vedere pagina 23.
Notas
Se è impostato il sistema Parental Control e il disco non
corrisponde alle impostazioni di Rating (non autorizzato) è
necessario inserire il codice a 4 cifre e/o autorizzare il disco
(vedere “Control parentale”, a pagina 22).
Il DVD potrebbe avere un codice regionale. Il
ricevitore non riproduce dischi con un codice regionale
diverso da quello in esso inserito. Il codice regionale di
questo ricevitore è 2 (due).
Evitare di lasciare un’immagine fissa sullo schermo per un
periodo di tempo prolungato.
Caratteristiche Generali
Nota
Tutte le funzioni descritte richiedono il telecomando, a meno
che non venga espressamente indicato il
contrario. Alcune funzioni potrebbero anche essere
presenti sul menu Setup.
Per riprendere la riproduzione
Quando si arresta la riproduzione di un disco, il lettore memo-
rizza il punto in cui è stato premuto x (STOP) e sullo schermo
del TV compare “RESUME x”. Premendo H (PLAY) la ripro-
duzione avrà inizio proprio dal punto di arresto.
Suggerimento
Per riprodurre il disco dall’inizio premere due volte x, quindi
premere H.
Note
Aseconda del punto in cui è stato arrestato il disco, il reg-
istratore può non essere in grado di riprendere la ripro-
duzione esattamente dallo stesso punto.
Il punto in cui è stata arrestata la riproduzione viene can-
cellato quando:
- Viene premuto x nella modalità STOP.
Selezione di un altro titolo
Se sul disco sono presenti più titoli, è possibile selezionare un
altro titolo nel modo seguente:
Premere DVD DISPLAY quando si interrompe la ripro-
duzione, dopodiché premere i tasti numerici corretti (0-9)
per selezionare un numero di titolo.
Premere DVD DISPLAY, quindi utilizzare B/b per
selezionare il numero di un titolo seguito da ENTER/OK.
Selezione di un altro capitolo/un’altra traccia
Se un titolo di un disco è formato da più di un capitolo o se sul
disco sono presenti più tracce, è possibile spostarsi ad un
altro capitolo/un’altra traccia nel modo seguente:
Premere brevemente . o > durante la riproduzione
per selezionare il prossimo capitolo/traccia o tornare
all’inizio dell’attuale capitolo/traccia.
Premere brevemente .. due volte per tornare al capito-
lo/traccia precedente.
Per passare direttamente ad un capitolo qualsiasi durante
la riproduzione premere DVD DISPLAY. Utilizzare V/v per
selezionare l’icona capitolo/traccia. Quindi digitare il numero
del capitolo/della traccia utilizzando i pulsanti (0-9) oppure
B/b per selezionare un capitolo. Quindi, premere
ENTER/OK.
Notes
Per i numeri a due cifre, premere i tasti numerati (0-9) in
rapida successione.
Per poter utilizzare questa funzione sui Video CD con PBC,
è necessario impostare l'opzione PBC su Off nel menu
Setup (Configurazione). Vedere la pagina 23 per ulteriori
informazioni.
RICERCA
1 Premere m oppure M per circa due secondi durante la
riproduzione.
Il ricevitore entra in modalità SEARCH.
2 Tenere premuto m o M ripetutamente per selezionare la
velocità desiderata:
X2 b, 1 m, 2 m, 3 m(indietro) o
X2 B, 1 M, 2 M, 3 M(avanti).
In un CD video, la velocità di ricerca è invece:
1 m, 2 m, 3 m (indietro) o
1 M, 2 M, 3 M (avanti).
3 Per tornare alla modalità di riproduzione premere
H (PLAY).
Fotogramma
1 Premere X (PAUSE) durante la riproduzione.
Il ricevitore DVD/VCR passerà al funzionamento PAUSE.
2 Per tornare alla riproduzione, premere X (PAUSE) o
H (PLAY).
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
1 /3
1 /12
VCD1.1
VCD2.0
DVD
1 /3
DVD
CD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
32
IT
Funzionamento DVD e Video CD (segue)
Caratteristiche generali (segue)
Rallentatore
1
Premere
X
(PAUSE)
durante la riproduzione L’unità ricevitore
DVD/VCR attiva la modalità PAUSA.
2 Premere SLOW t o T durante la modalità pausa.
L’unità ricevitore DVD/VCR entra nella modalità pausa.
3 Usare SLOW t o T per selezionare la velocità
desiderata: 4 t, 3 t, 2 t o 1 t (indietro), o
4 T, 3 T, 2 T o 1 T (avanti).
4 Per riprendere la riproduzione normale, premere H
(PLAY).
Nota
Con il Video CD non è applicabile la funzione di rallen-
tatore all’indietro.
Riproduzione mista
1 Premere SHUFFLE durante la riproduzione o in
modalità di Stop.
L’unità inizia automaticamente la riproduzione shuffle
e “SHUFFLE” compare sullo schermo del TV.
2 Per tornare alla riproduzione normale premere SHUF-
FLE fino a quando sullo schermo del TV non compare
“NORMAL”.
Suggerimento
Premendo > durante la riproduzione Shuffle, l’unità
seleziona un altro titolo (traccia) e riprende la ripro-
duzione Shuffle.
Note
Questa funzione funziona solo con i dischi DVD
karaoke e con i dischi Video CD senza PBC.
Su un CD video con PBC, è necessario impostare il
PBC su Off nel menu Setup per utilizzare la funzione
Repeat funzione. Vedere pagina
23.
Al termine della modalità di riproduzione Shuffle,
questa funzione viene annullata.
Ripetizione
Dischi video DVD – Ripeti capitoli/titoli/Disattivato
1 Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Sullo schermo del TV appare l’icona Repeat.
2 Premere REPEAT per selezionare la modalità di ripe-
tizione desiderata.
CHAPT: ripete il capitolo corrente.
TITLE: ripete il titolo corrente su un disco.
OFF: non esegue alcuna ripetizione.
CD Video - Ripeti traccia/Tutto/Disattivato
1 Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Sullo schermo del TV appare l’icona Repeat.
2 Premere REPEAT per selezionare la modalità di ripe-
tizione desiderata.
TRACK: ripete la traccia corrente
ALL: ripete tutte le tracce presenti su un disco.
OFF: non esegue alcuna ripetizione.
Note
Su un CD Video con PBC, occorre impostare PBC su
Off nel menu di configurazione per utilizzare la funzione
Repeat. vedere pag. 23.
Premendo
>
durante la riproduzione Random, l’unità
seleziona un altro titolo (traccia) e riprende la ripro-
duzione Random.
Se si preme
.
due volte o
>
durante la modalità
Repeat per passare alla traccia precedente o a quella
successiva, la modalità di ripetizione viene annullata.
Ripetizione A-B
Per ripetere una sequenza in un titolo (traccia):
1 Durante la riproduzione di un disco, premere A-B al
punto di partenza scelto.
A* ” appare brevemente sullo schermo TV.
2 Premere di nuovo A-B nel punto che si desidera
diventi il punto finale.
“AB” appare brevemente sullo schermo TV, e la sequenza
in ripetizione ha inizio.
3 Per annullare la sequenza e tornare alla riproduzione
normale, premere A-B.
Nota
La riproduzione in modalità ripetizione sequenza
(Repeat A-B) potrebbe non funzionare per alcune scene
dei DVD.
Ricerca Tempo
La funzione Ricerca
Tempo permette di iniziare la
riproduzione in un determinato momento sul disco.
1 Premere DVD DISPLAY durante la riproduzione. Il
display verrà visualizzato sullo schermo.
Il riquadro Ricerca Tempo mostra il tempo di riproduzione
passato sul disco corrente.
2 Premere V/v entro 10 secondi per selezionare l’icona
Ricerca Tempo sul display dello schermo.
Il “-:--:--” viene visualizzato nel riquadro Ricerca Tempo.
3 Utilizzare i tasti numerici entro 10 secondi per inserire
l’ora d’inizio desiderata. Inserire ore, minuti e secondi
da sinistra verso destra nel riquadro.
Se si inserisce un numero sbagliato, premere CLEAR per
eliminare i numeri inseriti. Quindi inserire i numeri corretti.
4 Premere per 10 secondi ENTER/OK.
La riproduzione inizia dall’ora selezionata sul disco. Se si inserisce
un’ora non valida, la riproduzione proseguirà dal punto corrente.
3D Surround
Questa unità può riprodurre l’effetto 3D Surround, che
simula la riproduzione audio multicanale da due casse
stereo convenzionali, invece delle cinque o più casse
normalmente necessarie per ascoltare audio multi-
canale da un sistema home theatre.
1 Premere SOUND FIELD per selezionare “3D SUR”
durante la riproduzione.
2 Per disattivare l’effetto 3D Surround, premere nuova-
mente SOUND FIELD per selezionare “BYPASS”.
Nota
È possibile selezionare “3D SUR” sul DVD solo durante
la riproduzione dell'audio del canale 2.
3D SUR
BYPASS
VCD1.1VCD2.0
DVD
-:--:--
0:20:09
DVD
A B
A–B
A *
A–B
VCD1.1VCD2.0
DVD
OFF
ALL
TRACK
OFF
TITLE
CHAPT
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Karaoke DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
FUNZIONAMENTO
33
IT
Funzionamento DVD e Video CD (segue)
Caratteristiche Speciali DVD
Verificare il contenuto dei dischi DVD
Video: Menu
Alcuni DVD hanno menu che permettono di accedere a
funzioni speciali. Per utilizzare i menu, premere DVD
MENU, e per selezionare un’opzione premere il tasto
del numero ad essa corrispondente. In alternativa, utiliz-
zare i tasti B/b/V/v per indicare la selezione, quindi pre-
mere ENTER/OK.
Menu Titolo
1 Premere DVD TOPMENU.
Se il titolo corrente ha un menu, il menu verrà visualizzato
sullo schermo. Altrimenti potrebbe essere visualizzato il
menu del disco.
2 Il menu può elencare angoli di ripresa, lingua parlata,
opzioni dei sottotitoli e capitoli per il titolo.
3 Per eliminare il menu titolo, premere nuovamente
DVD TOP MENU.
Menu Disco
1 Premere DVD MENU.
Viene visualizzato il menu del disco.
2 Per eliminare il menu del disco, premere nuovamente
DVD MENU.
L’angolo della telecamera
Se le sequenze contenute nel disco sono registrate uti-
lizzando differenti angolazioni della telecamera, l’icona
dell’angolo viene visualizzata sullo schermo del TV. Se
lo si desidera è possibile, pertanto, modificare l'angolo
della telecamera.
Premere ANGLE ripetutamente durante la
riproduzione per selezionare l’angolo desiderato.
Il numero dell’angolo corrente si visualizza sullo schermo
televisivo.
Cambio di Lingua Audio
Premere AUDIO ripetutamente durante la riproduzione
per ascoltare una lingua audio o una traccia audio
diversa.
Modifica del Canale Audio
Premere AUDIO ripetutamente durante la riproduzione
per ascoltare un diverso canale audio (ST,
LEFT o RIGHT).
Sottotitoli
Premere SUBTITLE ripetutamente durante la
riproduzione per vedere le varie lingue dei sottotitoli.
Nota
indica la caratteristica in quel momento o con quel
DVD specifico.
Salva schermo
Quando si lascia il lettore DVD in modalità Stop per
circa cinque minuti, compare un’immagine salvascher-
mo.
1 ENG
DVD
RIGHT
LEFT
ST
VCD1.1VCD2.0
1 ENG
D
5.1 CH
DVD
1 /1
DVD
DVD
DVD
34
IT
Funzionamento di CD e dischi MP3
Riproduzione di un CD audio e
disc MP3
Questo DVD/VCR ricevitore riproduce registrazioni in
formato MP3 su dischi CD-ROM, CD-R o CD-RW.
Prima di riprodurre dischi MP3, leggere le note relative
alle registrazioni MP3 riportate sulla destra.
11
Inserire un disco e richiudere il vassoio
CD audio; il menu CD audio appare sullo schermo
TV. Passare all’operazione 4.
Disc MP3; il menu di selezione MP3/JPEG appare
sullo Schermo TV. Passare all’operazione 2.
2
Utilizzare V/v per selezionare MP3 quindi pre-
mere ENTER/OK.
Il menu MP3 appare sullo Schermo TV.
Premere RETURN per passare al menu di
selezione MP3/JPEG.
3
Utilizzare V/v per selezionare una cartella e pre-
mere ENTER/OK.
Appare l’elenco dei file in una cartella.
Se nell’elenco di file è contenuta un’altra cartella
ripetere ancora una volta la fase 3.
Suggerimenti
Se si è in un elenco di file e si desidera tornare all’elen-
co Cartelle, utilizzare V/v per selezionare
,
quindi
premere ENTER/OK per tornare allo schermo menu
precedente.
4
Utilizzare V/v per selezionare una traccia quindi
premere H (PLAY) oppure ENTER/OK.
La riproduzione ha inizio.
Durante la riproduzione, il tempo di riproduzione
della traccia appare sulla finestra del display e sul
menu. La riproduzione termina alla fine del disco.
Premere DVD TOP MENU per passare alla pagina
seguente.
Premere DVD MENU per tornare alla pagina precedente.
Menu CD audio Menu MP3
5
Premere x (STOP) per arrestare la riproduzione.
Note sulle Registrazioni MP3
MP3
Un file MP3 contiene dati audio compressi secondo
lo schema di codificazione file audio MPEG1. I file
con estensione “.mp3” vengono chiamati “file MP3”.
Il ricevitore non può leggere un file MP3 con
un’estensione diversa da “.mp3”.
La compatibilità dei MP3 con questo
ricevitore è limitata nel seguente modo:
Frequenza di Sampling / solo a 44.1kHz
Bit rate / entro 32-320kbps
Il formato fisico del CD-R deve essere “ISO 9660”
Se i file MP3 vengono registrati con un software che
non è in grado di creare un FILE SYSTEM, come ad
esempio “UDF” ecc., la riproduzione di file MP3 risul-
terà impossibile. Si consiglia l’uso di un file system
ISO9660.
Un disco a sessione singola richiede un file MP3
nella prima traccia. Se non è presente un file MP3
nella prima traccia, il file MP3 non può essere
riprodotto. Per riprodurre il file MP3, formattare tutti i
dati nel disco o
utilizzare un nuovo disco.
I nomi dei file devono contenere al massimo 8
lettere e l’estensione “.mp3”:
ad esempio “********.mp3”.
Non usare caratteri speciali come “/ : * ? “ < > ” etc.
Il numero totale di file sul disco non deve superare i
650.
I dischi e le registrazioni per questo DVD/VCR ricevitore
devono essere conformi ad alcuni standard tecnici per
ottenere una qualità ottimale di riproduzione. I DVD
preregistrati sono preimpostati secondo questi standard.
Esistono molti tipi diversi di formati di disco registrabile
(tra cui CD-R contenenti file MP3), che hanno bisogno
di condizioni preesistenti (vedere sopra) per garantire
che la riproduzione sia compatibile.
Vi preghiamo inoltre di notare che è necessaria
un’autorizzazione per scaricare file e musica MP3
da Internet. La nostra compagnia non ha il potere di
conferire questa autorizzazione. Richiedere sempre
l’autorizzazione del proprietario del copyright.
MP3CD
CD
ST BYPASS
0: 56: 18
TRACK01
TRACK02
TRACK03
TRACK04
TRACK05
TRACK06
TRACK07
TRACK08
Programma
Cancella Tutto
MP3
JPEG
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3
OFF00:00
Programma
Cancella Tutto
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3
OFF00:00
Programma
Cancella Tutto
FUNZIONAMENTO
35
IT
Funzionamento di CD e dischi MP3 (segue)
Pausa
1 Premere X (PAUSE) durante la riproduzione.
2 Per tornare alla riproduzione normale premere di
nuovo, X (PAUSE) o H (PLAY).
Selezione di un’altra traccia
Se sul disco sono presenti più tracce, lo spostamento
ad un’altra traccia avviene nel modo seguente:
Premere .oppure > brevemente durante la
riproduzione per passare alla traccia successiva o per
tornare all’inizio della traccia corrente.
Premere .due volte e brevemente per tornare
indietro alla traccia precedente.
Per ottenere immediatamente una traccia nei CD
audio, utilizzare i pulsanti numerici (0-9) per inserire il
numero della traccia, durante la riproduzione.
Nota
In caso di numeri a due cifre, premere i pulsanti numeri-
ci (0-9) in rapida successione.
Ricerca
1 Premere
m
oppure
M
per circa due secondi durante
la riproduzione.
Il ricevitore entra in modalità SEARCH.
2
Tenere premuto
m o M
ripetutamente per
selezionare la velocità desiderata:
1 m, 2 m, 3 m
(indietro) o
1 M, 2 M, 3 M
(avanti).
La velocità e la direzione della ricerca sono indicate sullo
schermo menu.
3 Per tornare alla riproduzione normale premere H
(PLAY).
Riproduzione mista
1 Premere SHUFFLE durante la riproduzione o in
modalità di Stop.
L’unità avvia automaticamente la riproduzione shuffle
e compare la visualizzazione di “SHUFFLE” e “SHUF”
rispettivamente nella finestra del display e nella
schermata del menu.
2 Per tornare alla riproduzione normale premere SHUF-
FLE ripetutamente fino a quando non scompare la
visualizzazione di “SHUFFLE” e “SHUF” rispettiva-
mente dalla finestra del display e dalla schermata del
menu.
Suggerimento
Premendo > durante la riproduzione Shuffle, l’unità
seleziona un’altra traccia e riprende la riproduzione
Shuffle.
Nota
Al termine della modalità di riproduzione Shuffle, questa
funzione viene annullata.
Ripetizione
1 Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Sullo schermo del TV appare l’icona Repeat.
2 Premere REPEAT per selezionare la modalità di ripe-
tizione desiderata.
TRACK: ripete la traccia corrente
ALL: ripete tutte le tracce presenti su un disco.
OFF: non esegue alcuna ripetizione.
Nota
Se si preme
.
due volte o
>
durante la modalità
Repeat per passare alla traccia precedente o a quella
successiva, la modalità di ripetizione viene annullata.
Ripetizione A-B
Per ripetere una sequenza in una traccia.
1 Durante la riproduzione, premere A-B sul punto di
inizio scelto.
L’icona Repeat e “A* ” appare sullo schermo menu.
2 Premere nuovamente A-B nel punto finale prescelto.
Sulla schermata del menu viene visualizzata l’icona Ripeti e
“AB” e la sequenza viene riprodotta ripetutamente.
3 Per uscire dalla sequenza e tornare alla riproduzione
normale, premere nuovamente A-B.
Sulla schermata del menu viene visualizzata l’icona Ripeti e
“OFF”.
3D Surround
Questa unità può riprodurre l’effetto 3D Surround, che
simula la riproduzione audio multicanale da due casse
stereo convenzionali, invece delle cinque o più casse
normalmente necessarie per ascoltare audio
multicanale da un sistema home theatre.
1 Premere SOUND FIELD per selezionare “3D SUR”
durante la riproduzione.
2 Per disattivare l’effetto 3D Surround, premere
nuovamente SOUND FIELD per selezionare
“BYPASS”.
Cambio di Canale Audio
Premere AUDIO ripetutamente durante la riproduzione
per ascoltare un diverso canale audio (ST, LEFT, o
RIGHT).
CD
CD
CD
OFF
ALL
TRACK
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
36
IT
Funzionamento con i file JPEG
Visualizzazione di file JPEG su
un disco
Il ricevitore DVD/VCR è in grado di riprodurre i file
JPEG contenuti nei dischi. Prima di riprodurre file
JPEG, leggere le note relative ai file JPEG riportate
sulla destra.
11
Inserire il disco e richiudere il vassoio.
Il menu selezione MP3/JPEG appare sullo Schermo
TV.
22
Premere V/v per selezionare JPEG quindi
premere ENTER/OK.
Il menu JPEG appare sullo Schermo TV.
33
Premere V/v per selezionare una cartella, quindi
premere ENTER/OK.
Appare l’elenco dei file nella cartella.
Premere RETURN per passare al menu selezione
MP3/JPEG.
Suggerimenti
Per tornare dall’elenco file alla cartella, e utilizzare i tasti
V/v sul telecomando per selezionare “ ” e premere
ENTER/OK per tornare al precedente schermo menu.
4
Utilizzare V/v per selezionare un file quindi pre-
mere ENTER/OK oppure H (PLAY).
Ha inizio la visualizzazione dei file.
Durante la visualizzazione di un file, premere
RETURN per spostarsi al menu precedente (JPEG
menu).
Premere DVD TOP MENU per passare alla pagina
seguente.
Premere
DVD MENU per passare alla pagina prece-
dente.
Suggerimenti
La visualizzazione di fotogrammi ha tre velocità:
Fast (Rapido), Normal (Normale), Slow (Lento), e Off
(Spento). Premere B/b per selezionare la Slide Speed
(velocità di fotogrammi) quindi premere V/v per
selezionare l’opzione desiderata e premere ENTER/OK.
5
Premere x (STOP) per arrestare la visualiz-
zazione.
Viene visualizzato il menu JPEG.
Selezione di un altro file
Premere . o > una volta durante la visualiz-
zazione di un’immagine per andare al file precedente o
seguente.
Fermo immagine
1 Premere X (PAUSE) durante la sequenza di
fotogrammi.
Il DVD/VCR ricevitore entra in modalità PAUSE.
2 Per tornare alla sequenza di fotogrammi, premere H
(PLAY) o premere di nuovo X (PAUSE) .
Immagine speculare
Premere V/v durante la visualizzazione di un’immagine
per ruotarla in senso orizzontale o verticale.
Immagine ruotata
Premere B/b durante la visualizzazione di un’immagine
per ruotarla in senso orario/antiorario.
Per registrare la presentazione delle
immagini
Per registrare premere z REC/ITR.
Note sulle Registrazioni JPEG
A seconda del numero e delle dimensioni del file
JPEG, il DVD/VCR ricevitore potrebbe avere bisogno
di tempo per leggere i contenuti del disco. Se dopo
vari minuti continua a non apparire alcun display, i file
sono di dimensioni troppo grandi: ridurre la
risoluzione del File JPEG a meno di 2 mega pixel e
registrare un altro disco.
Il numero totale di file e cartelle sul disco non deve
superare i 650.
Alcuni dischi potrebbero essere incompatibili a causa
dei diversi formati di registrazione o della condizione
del disco.
Se i file hanno estensioni “.jpe” o “.jpeg” , rinominarli
come file “.jpg”.
I nomi di file senza estensione “.jpg” non possono
essere letti da questo DVD/VCR ricevitore, anche se
sono visibili come file immagine JPEG in Windows
Explorer.
JPEG
5/32 1024X768
Picture1
Picture2
Picture3
Picture4
Picture5
Picture6
Picture7
JPEG
Folder1
Dimostrazione
Spento
5/32 Picture5.jpg1024X768
Dimostrazione
Spento
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
JPEG
MP3
JPEG
FUNZIONAMENTO
37
IT
Riproduzione programmata
MP3
VCD1.1VCD2.0
CD
Riproduzione programmata con CD
audio e Disc MP3
La funzione Programma permette di inserire nella
memoria del ricevitore le tracce preferite di qualsiasi
disco.
Il Programma può contenere 30 tracce.
11
Premere PROGRAM durante la riproduzione o in
modalità pausa per entrare in Modalità modifica
programmi.
L’indicatore apparirà a destra della parola Program
sul lato destro dello schermo menu.
Nota
Premere PROGRAM per uscire dalla Modalità modifica
programmi; l’indicatore sparisce.
22
Selezionare una traccia, quindi premere
ENTER/OK per inserire la traccia selezionata
nell’Elenco programmi.
33
Ripetere il passo 2 per inserire altre tracce
sull’Elenco programmi.
Menu CD audio Menu MP3
44
Premere 2.
L’ultima traccia programmata selezionata viene indicata
sull’elenco programmi.
55
Premere V/v per selezionare la traccia da
riprodurre.
Premere DVD TOP MENU per passare alla pagina
seguente.
Premere DVD MENU per tornare alla pagina precedente.
66
Premere H (PLAY) o ENTER/OK per dare inizio
alla riproduzione.
La riproduzione delle tracce inizia nell’ordine programmato
e “PGM” appare sullo schermo menu.
La riproduzione termina quando tutte le tracce sull’Elenco
programmi sono state riprodotte una volta.
7
Per riprendere la riproduzione normale dalla
riproduzione programmata, premere PROGRAM
per uscire dalla modalità Program Edit (modifica
programma). Selezionare una traccia da un
elenco di un CD (o di file MP3) quindi premere
ENTER/OK oppure H (PLAY).
L’indicatore “PGM” sparisce dallo schermo
Riproduzione programmata con CD video
Nota
Su un CD video con PBC, è necessario impostare il
PBC ad Off sul menu Setup per utilizzare le funzioni
Programma. Vedere pagina 23.
11
Inserire il CD video e richiudere il vassoio.
22
Premere PROGRAM mentre la riproduzione è
interrotta.
Appare il Menu programmi VCD.
Nota
Premere RETURN, PROGRAM o H (PLAY) per uscire
dal menu Program.
33
Eseguire le operazioni 2-6 di “Riproduzione
programmata con CD audio e MP3 Disc” a sinis-
tra.
Nella finestra del display e sullo schermo del TV compare
“PGM” e “PROGRAM”.
44
Per tornare alla riproduzione normale dalla
riproduzione programmata, premere PRO-
GRAM.
L’indicatore “PGM” sparisce dalla finestra del display.
Ripeti le tracce programmate
1 Premere REPEAT durante la riproduzione di tracce
programmate.
Sullo schermo del TV appare l’icona Repeat.
2 Premere REPEAT per selezionare la modalità di ripe-
tizione desiderata.
TRACK: ripete la traccia corrente
ALL: ripete tutte le tracce presenti nell'Elenco
Programma.
OFF: non esegue alcuna ripetizione.
Cancellare una traccia dall’Elenco programma
1 Premere PROGRAM durante la riproduzione (solo
dischi CD audio e MP3) o in modalità in pausa per
entrare in Modalità modifica programmi.
Appare l’indicatore .
2 Premere b per passare all’elenco programmi.
3 Use V/v per selezionare la traccia da cancellare
dall’elenco programmi.
4 Premere CLEAR.
La traccia sarà cancellata dall’elenco programmi.
Cancellazione completa dell’Elenco programma
1 Eseguire le operazioni 1-2 di “Cancellazione di una
Traccia dall’Elenco programmi” come descritto sopra.
2 Usare V/v per selezionare “Cancella Tutto”, e
premere ENTER/OK.
Il Programma completo del disco sarà cancellato.
Note
Quando il disco viene rimosso la programmazione viene
cancellata.
La programmazione viene cancellata quando si seleziona
un'altra modalità di funzionamento (VIDEO, radio ecc.).
OFF
ALL
TRACK
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programma
VCD
Cancella Tutto
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 8
TRACK 2
TRACK 4
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
MP3
OFF00:00
3
Programma
Cancella Tutto
ST0: 56: 18
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
CD
BYPASS
Programma
Cancella Tutto
38
IT
Regolazione degli altoparlanti
Nella modalità di funzionamento DVD è possibile
impostare le preferenze personali.
Eseguire le seguenti impostazioni del decoder inserito
dei canali 5.1.
11
Premere SETUP/MENU.
Appare il menu impostazioni.
22
Selezionare “Settaggio Altoparlant” dal menu
impostazioni (setup) scegliendo i pulsanti V/v.
33
Dopo aver selezionato “Settaggio Altoparlant”,
premere il pulsante b.
44
Premere i pulsanti b per selezionare la cassa
desiderata.
55
Sintonizzare le opzioni tramite i pulsanti
V/v/B/b .
Selezione delle casse
Selezionare la cassa che si desidera regolare. (Cassa
frontale (Front) (Sinistra (Left), Destra (Right)), Cassa
centrale (Center), Cassa posteriore (Rear) (Sinistra
(Left), Destra (Right)), Subwoofer)).
Nota
Alcune impostazioni delle casse sono vietate secondo
l’accordo di licenza con Dolby Digital.
Volume
Premere B / b per regolare il livello di uscita della cassa
selezionata. (-6dB ~ +6dB)
Dimensione
Essendo i parametri dell’altoparlante fissati, la
regolazione non va cambiata.
La dimensione dell’altoparlante è impostata su
“Largo” e le dimensioni delle altre casse sono
impostate su “Piccolo”.
Distanza
Se al ricevitore DVD/VCR sono state collegate delle
casse, l’impostazione della distanza consente alle
casse (tranne all’altoparlante secondario) di individuare
l’intervallo che il suono deve percorrere per raggiungere
il punto di ascolto impostato.
Ciò consente al suono di
ognuna delle casse di raggiungere contemporaneamente
l’ascoltatore.
(0.3 - 6.0 m, 0.3m=1ft).
Nota
Non può essere impostata la distanza degli altoparlanti
subwoofer.
Test
Premere ENTER/OK per testare i segnali di ogni cassa.
Regolare il volume del suono (volume) affinché coincida
con la potenza del volume del suono dei segnali di test
memorizzati nel sistema.
Frontale sinistra (S) Centro Frontale destra (D)
Posteriore destra (D)Posteriore sinistra (S) Subwoofer
E’possibile arrestare il test utilizzando V/v.
Ritorno
Premere ENTER/OK per tornare al menu precedente.
R R
Sottotitoli Disco
Menu Disco
Restrizione
Rapporto D'aspetto
Linguaggio Menu
Settaggio Altoparlant
Altri
Linguaggio Audio
L posteriori
Volume 0 dB
Dimensione Small
Distanza 0.3m
Test
Ritorno
Codice di zona
FUNZIONAMENTO
39
IT
Funzionalità radio
Stazioni radio predefinite
Si possono predefinire 30 stazioni FM e AM. Prima di
effettuare le operazioni di sintonia, assicurarsi che il vol-
ume sia stato abbassato.
Notas
Il menu OSD della radio non viene visualizzato se:
Sul display viene visualizzato TIMER.
L'unità di ricezione DVD/VCR è in modalità regis-
trazione.
11
Premere TUNER FM/AM sul telecomando o sul
pannello frontale fino a che la banda di frequenza
non compaia sul display e sullo schermo TV.
22
Premere PRESET (+/–) sul telecomando per
selezionare il canale radio desiderato.
33
Premere TUNER FM/AM sul telecomando o sul
pannello frontale per selezionare la banda
desiderata.
44
Tenere premuto TUNING (+/–) sul telecomando
per 1 o 2 secondi per effettuare la ricerca auto-
matica di una stazione.
55
Premere MEMORY sul telecomando.
66
Per memorizzare altre stazioni ripetere i
passi da 2 a 5.
Ascolto della radio
Innanzi tutto occorre definire nella memoria
DVD/CD/VCR le stazioni radio predefinite (vedere
"stazioni radio predefinite" sulla sinistra).
11
Premere TUNER FM/AM sul telecomando o sul
pannello frontale fino a che la banda di frequenza
non compaia sul display e sullo schermo.
L’ultima stazione ricevuta viene sintonizzata.
22
Premere ripetutamente PRESET (+/–) sul teleco-
mando per selezionare la stazione predefinita
desiderata.
Ogni volta che premete il tasto, il DVD/VCR sintonizza
una stazione predefinita alla volta.
33
Regolare il volume ruotando il comando di VOLUME
sul pannello frontale o premendo ripetutamente
VOL + oppure VOL– sul telecomando.
Cancellazione delle stazioni radio
memorizzate
11
Premere TUNER FM/AM sul telecomando o sul
pannello frontale fino a che la banda di frequenza
non compaia sul display e sullo schermo.
22
Premere ripetutamente PRESET (+/–) sul teleco-
mando per selezionare la stazione predefinita
desiderata.
33
Premere CLEAR sul telecomando per cancellare
una stazione radio memorizzata.
MEMORY, CLEAR
TUNER 03
FM 87. 55MHZ
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 07
FM 87. 50MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 05
FM 103. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
MEMORY, CLEAR
TUNER 04
FM 87.50MHZ
40
IT
Funzionalità radio (segue)
Sintonizzazione manuale di una
stazione
11
Premere TUNER FM/AM sul telecomando o sul
pannello frontale fino a che la banda di frequen-
za non compaia sul display e sullo schermo.
22
Premere ripetutamente TUNER FM/AM sul
telecomando per selezionare la stazione
predefinita desiderata.
33
Premere TUNING (+/–) sul telecomando per sin-
tonizzare la stazione desiderata.
Nota per l'utente
Le stazioni FM
“STEREO” deboli possono lampeggiare se il segnale
stereo FM ricevuto è debole. In questo caso, è neces-
sario selezionare un'altra stazione.
Per spegnere la radio
Premere @ / 1 per spegnere l'unità di ricezione
DVD/VCR oppure selezionare un'altra modalità di fun-
zionamento (DVD o VIDEO).
Sintonizzazione automatica di una
stazione
Tenere basso TUNING (+/–) sul telecomando per1 o 2
secondi, e una stazione sarà ricercata automatica-
mente.
Nota
La ricerca potrebbe ignorare stazioni con segnale trop-
po debole.
Muting
Premere MUTING per silenziare la vostra unità.
Si può silenziare l’unità secondo un certo ordine, per
esempio, per rispondere al telefono, l’indicatore di MUT-
ING appaiono nel display.
Funzionalità RDS
Questa unità è dotata di capacità RDS (Radio Data
System), la quale supporta un’ampia gamma di infor-
mazioni insieme con la radiofrequenza FM .
Ora in uso in molti paesi, il sistema RDS è uno stan-
dard per la comunicazione che prevede la trasmissione
di una varietà di informazioni da parte delle stazioni
trasmittenti, incluso informazioni di riconoscimento e di
rete, una descrizione dei programmi, le caratteristiche di
selezione musicale e il tempo corretto.
Sintonizzazione RDS
Quando una stazione FM è sintonizzata e contiene dati
RDS, l’unità visualizzerà automaticamente l’identificativo
della stazione e l’indicatore RDS si illuminerà nella
finestra del display come pure gli indicatori per il pro-
gramma dei servizi RDS (PS), se trasmesso dalla
stazione.
Visualizzazione RDS
Il sistema RDS è capace di trasmettere un ampia vari-
età di informazioni in aggiunta all’identificativo della
stazione iniziale che appare quando una stazione è
inizialmente sintonizzata. In modalità operativa RDS
normale, il display indicherà il nome della stazione.
Il nome della stazione può essere visualizzato premen-
do il tasto RDS sul telecomando.
Nota
Se il programma (PS) dei servizi RDS non è corrente-
mente in trasmissione, la finestra del display mostrerà il
messaggio PS NONE.
Gestione del televisore con il telecomando in dotazione
La regolazione del segnale remoto permette di gestire il
televisore con il telecomando in dotazione.
Note
L'inserimento di un nuovo codice provoca la cancel-
lazione di quello inserito in precedenza.
Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando è
possibile che il codice venga reimpostato su quello
predefinito (SONY) e che sia pertanto necessario
impostare quello corretto.
Uso del telecomando
Premere per qualche secondo TV @ / 1 durante l'in-
serimento del codice del produttore del televisore
(vedere la tabella). Inserire il codice con i tasti
numerici, quindi premere ENTER/OK. Al termine del-
l'operazione, rilasciare il tasto TV @ / 1.
Codici degli apparecchi televisivi
utilizzabili
Nei casi in cui siano indicati più codici, provare ad
inserirli uno alla volta fino a trovare quello adatto al
televisore in uso.
Produttore Codice
SONY 501
AIWA 553, 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Gestione del televisore
Il televisore può essere gestito usando i tasti indicati di
seguito.
La selezione di Permette di
TV @ / 1 Accendere o spegnere il televisore.
TV/VIDEO Impostare l'ingresso del televisore
su TV o altre opzioni.
Nota
Può accadere che non sia possibile gestire il televisore
o utilizzare alcuni tasti. La disponibilità dei tasti descritti
varia a seconda dei modelli.
REFERENCE
41
IT
TV @ / 1
TV VOL+/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Tasti numerici
ENTER/OK
42
IT
Elenco Codici Lingue
Inserire il numero di codice corrispondente per le impostazioni iniziali “Linguaggio Audio”, “Sottotitoli Disco” e/o
“Menu Disco” (vedere pagina 21).
Codice Lingua
6565 Afar
6566 Abkhaziano
6570 Afrikaans
6577 Ameharico
6582 Arabo
6583 Assamese
6588 Aymara
6590 Azerbaigiano
6665 Bashkir
6669 Bielorusso
6671 Bulgaro
6672 Bihari
6678 Bengalese Bangla
6679 Tibetano
6682 Bretone
6765 Catalano
6779 Corso
6783 Ceco
6789 Gallese
6865 Danese
6869 Tedesco
6890 Bhutani
6976 Greco
6978 Inglese
6979 Esperanto
6983 Spagnolo
6984 Estone
6985 Basco
7065 Persiano
7073 Finlandese
7074 Fiji
Codice Lingua
7079 Faroese
7082 Francese
7089 Frisiano
7165 Irlandese
7168 Gaelico scozzese
7176 Galiziano
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croato
7285 Ungherese
7289 Armeno
7365 Interlingua
7378 Indonesiano
7383 Islandese
7384 Italiano
7387 Ebraico
7465 Giapponese
7473 Yiddish
7487 Javanese
7565 Georgiano
7575 Kazako
7576 Groenlandese
7577 Cambogese
7578 Kannada
7579 Coreano
7583 Kashmiro
7585 Curdo
7589 Kirghizo
7665 Latino
Codice Lingua
7678 Lingala
7679 Laotiano
7684 Lituano
7686 Lettone
7771 Malagasy
7773 Maori
7775 Macedone
7776 Malayalam
7778 Mongolo
7779 Moldavo
7782 Marathi
7783 Malese
7784 Maltese
7789 Burmese
7865 Nauru
7869 Nepalese
7876 Olandese
7879 Norvegese
7982 Oriya
8065 Panjabi
8076 Polacco
8083 Pashto, Pushto
8084 Portoghese
8185 Quechua
8277 Reto-Romanzo
8279 Rumeno
8285 Russo
8365 Sanscrito
8368 Sindhi
8372 Serbo-Croato
8373 Singalese
Codice Lingua
8375 Slovacco
8376 Sloveno
8377 Samoano
8378 Shona
8379 Somalo
8381 Albanese
8382 Serbo
8385 Sudanese
8386 Svedese
8387 Swahili
8465 Tamil
8469 Telugu
8471 Tagiko
8472 Thai
8473 Tigrinya
8475 Turkmeno
8476 Tagalog
8479 Tonga
8482 Turco
8484 Tartaro
8487 Twi
8575 Ucraino
8582 Urdu
8590 Uzbeco
8673 Vietnamita
8679 Volapük
8779 Wolof
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Cinese
9085 Zulu
REFERENCE
43
IT
Elenco codice area
Codice
Paese
AD Andorra
AE Emirati Arabi Uniti
AF Afghanistan
AG Antigua e Barbuda
AI Anguilla
AL Albania
AM Armenia
AN Antille Olandesi
AO Angola
AQ Antartico
AR Argentina
AS Samoa Americana
AT Austria
AU Australia
AW Aruba
AZ Azerbaigian
BA Bosnia-Erzegovina
BB Barbados
BD Bangladesh
BE Belgio
BF Burkina Faso
BG Bulgaria
BH Bahrain
BI Burundi
BJ Benin
BM Bermuda
BN Brunei Darussalam
BO Bolivia
BR Brasile
BS Bahamas
BT Bhutan
BV Isole Bouvet
BW Botswana
BY Bielorussia
BZ Belize
CA Canada
CC Isole Cocos (Keeling)
CF
Repubblica Centro Africana
CG Congo
CH Svizzera
CI Costa d’Avorio
CK Isole Cook
CL Cile
CM Camerun
CN Cina
CO Colombia
CR Costa Rica
CS Ex Cecoslovacchia
CU Cuba
CV Capo Verde
CX Isole Christmas
CY Cipro
CZ Repubblica Ceca
DE Germania
DJ Gibuti
DK Danimarca
DM Dominica
DO Repubblica Dominicana
DZ Algeria
EC Ecuador
EE Estonia
EG Egitto
EH Sahara Occidentale
Codice
Paese
ER Eritrea
ES Spagna
ET Etiopia
FI Finlandia
FJ Fiji
FK Isole Falkland
FM Micronesia
FO Isole Faroe
FR Francia
FX Francia (territorio
europeo)
GA Gabon
GB Gran Bretagna
GD Grenada
GE Georgia
GF Guyana Francese
GH Ghana
GI Gibilterra
GL Groenlandia
GM Gambia
GN Guinea
GP Guadalupa (Francese)
GQ Guinea Equatoriale
GR Grecia
GS
Isole S. Georgia e S.Sandwich
GT Guatemala
GU Guam (USA)
GW Guinea Bissau
GY Guyana
HK Hong Kong
HM
Heard and McDonald Islands
HN Honduras
HR Croazia
HT Haiti
HU Ungheria
ID Indonesia
IE Irlanda
IL Israele
IN India
IO Oceano Indiano Britannico
territorio
IQ Iraq
IR Iran
IS Islanda
IT Italia
JM Giamaica
JO Giordania
JP Giappone
KE Kenya
KG Kirghizistan
KH Cambogia
KI Kiribati
KM Comoros
KN Saint Kitts & Nevis
Anguilla
KP Nord Corea
KR Corea del Sud
KW Kuwait
KY Isole Cayman
KZ Kazakistan
LA Laos
LB Libano
Codice
Paese
LC Saint Lucia
LI Liechtenstein
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
LT Lituania
LU Lussemburgo
LV Lettonia
LY Libia
MA Marocco
MC Monaco
MD Moldavia
MG Madagascar
MH Isole Marshall
MK Macedonia
ML Mali
MM Myanmar
MN Mongolia
MO Macao
MP Isole Marianne del Nord
MQ Martinica (Francese)
Sig Mauritania
MS Montserrat
MT Malta
MU Mauritius
MV Maldive
MW Malawi
MX Messico
MY Malesia
MZ Mozambico
NA Namibia
NC Nuova Caledonia
(Francese)
NE Niger
NF Isole Norfolk
NG Nigeria
NI Nicaragua
NL Paesi Bassi
NO Norvegia
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZ Nuova Zelanda
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PF Polinesia (Francese)
PG Papua Nuova Guinea
PH Filippine
PK Pakistan
PL Polonia
PM Saint Pierre and Miquelon
PN Isole Pitcairn
PR Porto Rico
PT Portogallo
PW Palau
PY Paraguay
QA Qatar
RE Reunion (Francese)
RO Romania
RU Federazione Russa
RW Ruanda
SA Sud Arabia
Codice
Paese
SB Isole Solomon
SC Seychelles
SD Sudan
SE Svezia
SG Singapore
SH Saint Helena
SI Slovenia
SJ Isole Svalbard e
Jan Mayen
SK Repubblica Slovacca
SL Sierra Leone
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Suriname
ST Saint Tome e Principe
SU Ex USSR
SV El Salvador
SY Siria
SZ Swaziland
TC Isole Turks e Caicos
TD Ciad
TF Francese
Territori
TG Togo
TH Tailandia
TJ Tagikistan
TK Tokelau
TM Turkmenistan
TN Tunisia
TO Tonga
TP Timor Est
TR Turchia
TT Trinidad and Tobago
TV Tuvalu
TW Taiwan
TZ Tanzania
UA Ucraina
UG Uganda
UK Regno Unito
UM Isole Minori
USA
US Stati Uniti
UY Uruguay
UZ Uzbekistan
VA Città del Vaticano
VC Saint Vincent &Grenadine
VE Venezuela
VG Isole Vergini (Britanniche)
VI Isole Vergini (USA)
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Isole Wallis and Futuna
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Yugoslavia
ZA Sud Africa
ZM Zambia
ZR Zaire
ZW Zimbabwe
Inserire il numero di codice corrispondente per le impostazioni iniziali “Codice Di Regione” (vedere pagina 22).
44
IT
Analisi dei malfunzionamenti
Sintomi
Alimentazione assente.
Alimentazione presente,
ma ricevitore DVD/VCR
non funzionante.
Immagine assente.
Audio assente.
L’immagine riprodotta è
di qualità scadente.
Il ricevitore DVD/VCR
non inizia la ripro-
duzione.
Durante la riproduzione
DVD non è disponibile
la ricerca in avanti.
Il telecomando non fun-
ziona correttamente.
Cause
Il cavo di alimentazione è scollegato.
Nessun disco è inserito.
Nessun nastro è inserito.
L’apparecchio TV non è impostato per
ricevere il segnale fornito in uscita dal
ricevitore DVD/VCR.
Il modo TV/VIDEO per ricevitore
DVD/VCR è impostato su TV.
Il cavo video non è collegato in modo
operativamente sicuro.
L’apparecchio TV collegato al sistema
non è alimentato.
L’apparato collegato al cavo audio non
è in grado di ricevere il segnale fornito
in uscita dal ricevitore DVD/VCR.
I cavi audio non sono collegati in modo
operativamente sicuro.
Gli apparati collegati ai cavi audio non
sono alimentati.
Il disco è sporco.
La testina di lettura del nastro è sporca.
Il nastro è stato preso in affitto o è stato
precedentemente registrato su un altro
VIDEO.
Nessun disco è inserito.
Nessun nastro è inserito.
È stato inserito un disco non riproducibile.
Il disco è stato inserito a rovescio.
Il disco non è collocato correttamente
entro le guide.
Il disco è sporco.
È impostato un livello di classifica (rat-
ing level).
Il capitolo corrente è l’ultimo del titolo
corrente.
Il telecomando non è puntato sul sen-
sore remoto situato nel ricevitore
DVD/VCR.
Il telecomando è troppo lontano dal rice-
vitore DVD/VCR.
C’è un ostacolo nel percorso tra il telecoman-
do e il ricevitore DVD/VCR.
Le batterie del telecomando sono
esaurite.
Il telecomando che si sta usando usa gli
stessi tasti per le funzioni VIDEO e DVD
simili (p.es., PLAY).
Rimedi
Inserire il cavo di alimentazione in modo
affidabile nella presa di rete.
Inserire un disco o un nastro. (Verificare
l’accensione della spia del disco o del
nastro nella finestra del display)
Selezionare nell’apparecchio TV una
modalità di ingresso video appropriata
per fare sì che l’immagine del ricevitore
DVD/VCR appaia sullo schermo TV.
Premere ripetutamente sul telecomando
il tasto TV/VIDEO fino a selezionare il
modo VIDEO. L’indicatore TV dovrebbe
scomparire dalla finestra del display.
Connettere in modo sicuro il cavo video.
Accendere l’apparecchio TV.
Selezionare la corretta modalità d’in-
gresso nel ricevitore audio in modo tale
che si possa ascoltare il suono prove-
niente dal ricevitore DVD/VCR.
Connettere in modo sicuro i cavi audio.
Accendere gli apparati connessi ai cavi
audio.
Pulire il disco.
Pulire la testina di lettura del nastro.
Usare i comandi CH/PRESET (+/–) per
regolare manualmente il tracking mentre
il nastro è in fase di riproduzione.
Inserire un disco o un nastro (verificare
l’accensione della spia del disco o del
nastro nella finestra del display)
Inserire un disco riproducibile (control-
lare la congruenza del tipo di disco,
dello standard a colori, e del codice di
zona)
Inserire il disco con il lato di riproduzione riv-
olto in basso.
Collocare correttamente il disco nel cas-
settino disco entro le apposite guide.
Pulire il disco.
Cancellare la funzione di protezione
(Rating function) o cambiare il livello di
classifica (rating level).
Spostarsi al titolo successivo tramite il
menu OSD DVD (cfr. pagina 20)
Puntare il telecomando in direzione del
sensore remoto situato sul ricevitore
DVD/VCR.
Usare il telecomando in un raggio
d’azione di 7 m (23 ft).
Rimuovere gli ostacoli.
Sostituire le batterie esaurite.
Quando si usa un VIDEO, premere
prima il tasto VCR. Quando si usa un
DVD, premere prima il tasto DVD.
Consultare la seguente guida per esaminare le possibili cause di un problema prima di contattare il servizio di assistenza.
REFERENCE
45
IT
Analisi dei malfunzionamenti (segue)
Pulizia della testina video
La sporcizia accumulatasi sulla testina può causare alla lunga effetti di sfumatura e frammentazione delle immagini riprodotte. I
nastri delle videocassette ad alta qualità normalmente non depositano sporcizia sulla testina video, ma i nastri più vecchi o dan-
neggiati potrebbero farlo.
Sintomi
Il disco non gira
durante la riproduzione.
Il nastro non si
riavvolge o non esegue
l’avanzamento veloce.
Le immagine riprodotte
non appaiono mentre il
nastro scorre.
Appare del rumore
durante la riproduzione
con velocità nastro mag-
giorata (visual search).
Appare del rumore
durante la riproduzione
normale.
Le interruzioni nelle
piste audio Hi-Fi sono
evidenti.
Non si riesce ad avviare
la registrazione.
Non si riesce a editare
da nastro a nastro.
La registrazione tempo-
rizzata non funziona.
Compare la scritta PREGO
VERIFICARE quando si
introduce il numero di pro-
grammazione S
HOW
V
IEW
.
Assenza di suono Hi-Fi.
L'audio NICAM non
viene registrato.
Cause
Il ricevitore DVD/VCR si trova nel modo
operativo RECORD PAUSE MODE.
Il nastro è già completamente riavvolto
a ritroso o a terminato la sua corsa in
avanti.
Se state usando un cavo RF per la con-
nessione.
Si tratta di un fatto normale.
È attivo il modo di tracking automatico.
È attivo il modo di tracking automatico.
Nessun nastro è caricato, o è stato
rimossa la linguetta di protezione della
registrazione nastro.
DVD e VIDEIO sono entrambi in funzione.
La sorgente di segnale (un altro VIDEO,
videocamera digitale) non è stata appro-
priatamente collegata.
L’orologio o il temporizzatore sono stati
impostati in modo non corretto.
Il temporizzatore non è attivo.
Nel nastro caricato è stata rimossa la
linguetta di protezione.
Il numero di programmazione SHOWVIEW
non è corretto.
Il modo audio non è appropriatamente
impostato.
La modalità NICAM non è impostata
correttamente.
Rimedi
Premere X (PAUSE) per riprendere la
registrazione.
Controllare il nastro.
Impostare l’apparecchio TV sul canale
video (vedere p. 15).
Accendere la videocamera digitale e
usarla appropriatamente.
Provare con il tracking manuale (vedere
p. 24).
Provare con il tracking manuale (vedere
p. 24).
Inserire un nastro, o usando nastro adesivo
coprire il foro in corrispondenza del punto in
cui la linguetta di protezione è stato rimosso.
Impostare la modalità operativa su VIDEO
premendo DVD/VCR sul pannello frontale o
VIDEO sul telecomando. Premere x (STOP) per
interrompere l'operazione, quindi premere REC.
Verificare che la videocamera digitale o
altro dispositivo video siano appropriata-
mente connessi.
Impostare correttamente l’orologio e/o il
temporizzatore.
Premere @ / 1 e appurare che l’indica-
tore del temporizzatore sia visualizzato
sul display del ricevitore DVD/VCR.
Coprire l’apertura del foro di protezione
con nastro adesivo, o caricare un nastro
munito di linguetta di protezione.
Reintrodurre il numero di program-
mazione S
HOWVIEW.
Selezionare il modo “STEREO” premendo
ripetutamente il tasto AUDIO sul telecomando
Prima di iniziare la registrazione dalla
stazione, verificare che l'opzione NIC
del menu sia impostata su “AUTO”.
Condensazione dell’umidità
Fenomeni di condensazione dell’umidità possono verificarsi:
quando il ricevitore DVD/VCR viene spostato da un ambiente fred-
do in un altro caldo.
in condizione di umidità estrema.
In situazione in cui possono esserci fenomeni di condensazione:
•Tenere il ricevitore collegato alla alimentazione di rete e con
POWER nello stato On. Questo aiuterà a evitare la conden-
sazione.
Se la condensazione si è verificata, aspettare qualche ora fino a
che il ricevitore DVD/VCR non si sia asciugato prima di usarlo.
46
IT
Caratteristiche tecniche
Dati generali
Alimentazione 230 V c.a, 50/60 Hz
Potenza 74W
Ingombri (appros.) 430 x 98 x 386 mm (Lx Ax P)
Peso (appros.) 6.5 kg (14 lb 6 oz)
Temperature operative da 5 °C a 35 °C (da 41˚F a 95˚F)
Umidità operativa da 5 % a 90 %
Sezione DVD
Laser Laser semiconduttore (lunghezza d’onda DVD: 650nm, CD: 780nm)
Standard di sistema PAL
Risposta in frequenza DVD (PCM 48 kHz): da 10 Hz a 22 kHz
CD: da 10 Hz a 20 kHz
Rapporto segnale rumore Maggiore di 80 dB (solo connettori ANALOG OUT)
Distorsione armonica Minore dell’0.05%
VIDEO Section
Testine di lettura Sistema di 4 testine ad azimut a scansione elicoidale
Standard televisivo Sistema PAL B/G a colori
Formato di registrazione PAL
RF OUT G
Modulatore RF UHF 22-68 (regolabile)
Velocità nastro PAL/MESECAM; 23.39 mm/s (SP), 16.69 mm/s (LP)
Tempo di registrazione massimo SP: 4 hour (nastri E-240), LP: 8 hour (nastri E-240)
Tempo di riavvolgimento Circa 180 secondi (nastro tipo E-180)
Livello d’ingresso VIDEO: 1.0 V(p-p), 75 ohm, non bilanciato
AUDIO: -6.0 dBm, più di 10 kohm (SCART)
-6.0 dBm, più di 47 kohm (RCA)
DIGITALAUDIO IN: connettore ottico (1)
Livello d’uscita VIDEO: 1.0 V(p-p), 75 ohm, non bilanciato
Sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione 87.5 - 108.0 MHz
Frequenza intermedia 10.7 MHz
Sintonizzatore AM
Gamma di sintonizzazione 522 - 1,611 kHz
Frequenza intermedia 450 kHz
(AVD-K150E)
REFERENCE
47
IT
Caratteristiche tecniche (segue)
Sezione amplificatore
Modalità stereo 70W + 70W (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Modo surround Fronte: 70W/ch (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Centro*: 70W (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Surround*: 70W/ch (6 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100W (4 ohm a 30 Hz, THD 10 %)
* Aseconda delle impostazioni della modalità del suono e della sorgente,
può verificarsi l’eventualità di assenza dell’uscita del suono.
Ingressi AV 2, AV 3, OPTICAL IN (AV3 OPT)
Speaker Section
Casse Frontali/Centrali/Surround (SS-MSP661)
Sistema casse Copertura completa, a schermatura magnetica
Unità casse 80 mm tipo conico
Tipo di chiusura Riflessione bassi
Impedenza stimata 6 ohms
Dimensioni (largh./alt./prof.) (Approssim.)
120 x 122 x 100 mm
Peso (Approssim.) 0.8 kg
Subwoofer (SS-WMSP700)
Sistema casse Aschermatura magnetica
Unità casse 200 mm tipo conico
Tipo di chiusura Riflessione bassi caricata acusticamente
Impedenza stimata 4 ohms
Dimensioni (largh./alt./prof.) (Approssim.)
270 x 325 x 333 mm (10
6
/8 x 12
7
/8 x 13
1
/8 pollici) incluso il pannello anteriore
Peso (Approssim.) 6.5 kg
Accessories
Cavo scart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cavo coassiale RF da 75-ohm . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Casse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cavi delle casse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etichetta colorata casse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Base casse (per casse satellitari) . . . . . . . . . . . . .20
Antenna a telaio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Nucleo di ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
I modelli e le caratteristiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
“DTS” e “ DTS Digital Surround” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc.
Tutti i diritti riservati.
DVD/VCD ontvanger
Home Theater Systeem
©2004 Sony Corporation
DAV-D150E
4-255-615-41
PAL
Bedieningsvoorschriften ____________________________
NL
2
NL
Veiligheidstips
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht, om brand of het
gevaar op schokken te vermijden.
Om gevaar op schokken te vermi-
jden, mag u de behuizing niet
openen. Doe beroep op gekwali-
ficeerde servicemensen voor
onderhoud- en her-
stellingswerkzaamheden.
De voedingskabels mogen enkel
door een bevoegde technicus
vervangen worden.
Om gevaar op brand te vermij-
den, zet nooit kranten, kleedjes,
gordijnen, enz. op het toestel. En
zet ook geen brandende kaars op
het toestel.
De voedingskabel mag alleen
door een bevoegde technicus
vervangen worden.
Gooi nooit een lege batterij
in uw huishoudelijk vuilnis-
bak, maar lever hem als
KCA.
Dit toestel is geclassificeerd als een
product van CLASSE 1 LASER. De
CLASS 1 LASER PRODUCT-marker-
ing bevindt zich op de achterzijde van
de behuizing.
Dit product werd vervaardigd
in overeenstemming met de
vereisten voor radio-interfer-
entie zoals vermeld in de EEG RICHTLI-
JNEN 89/336/EEC, 93/68/EEC en
73/23/EEC.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Dit toestel werkt op 230 VAC,
50/60 Hz. Controleer of het appa-
raat dezelfde spanning gebruikt
als uw stroomnet levert.
Zet nooit voorwerpen met
vloeistoffen, zoals vazen of
glazen, op het toestel om gevaar
op brand en schokken te vermij-
den.
•Terwijl de DVD/VCR ontvanger op
het stopcontact aangesloten is,
wordt stroom via de voedingska-
bel toegediend, zelfs wanneer het
toestel automatisch uitschakelt.
Installatie
Plaats het toestel niet in een
kleine ruimte, zoals een
boekenkast of een inbouwkast.
Installeer het toestel nooit in
schuine positie. Het is ontworpen
om horizontaal of verticaal
geplaatst te worden.
Houd het toestel, de cassettes en
de schijfjes uit de buurt van
sterke magnetische velden, zoals
een magnetron of grote luidsprek-
ers.
Plaats geen zware voorwerpen op
het apparaat.
Plaats het apparaat nooit op tapi-
jt, dekens, enz. of dichtbij stoffen
zoals gordijnen, enz., want de
ventilatie sleuven zouden vertopt
kunnen raken.
LET OP
Gebruik van de VIDEO
Hiermee kunt u televisieprogram-
ma’s, speelfilms, videobanden en
andere stof opnemen.
Niet toegestane opnamen kunnen
de copyrightwetten overtreden.
Bovendien, indien u deze recorder
met kabeltelevisie gebruikt, is het
mogelijk dat u toestemming van de
kabelexploitant of van de program-
maeigenaar nodig heeft.
Gebruik van de DVD-speler
Dit product beschikt over copy-
rightbescherming technologie,
beschermd door de rechten van
V.S. patenten en andere intel-
lectuele eigendom van Macrovision
Corporation en andere eigenaars
van rechten. Het gebruik van deze
copyright beschermingstechnologie
moet worden toegestaan door
Macrovision Corporation en is uit-
sluitend bestemd voor thuis-
bioscoop en andere gelegenheden
met een beperkt aantal toeschouw-
ers, behalve indien Macrovision
Corporation haar toestemming ver-
leent voor een andere toepassing .
Het is verboden om het toestel in
omgekeerde volgorde uit elkaar te
halen of te ontmantelen.
Welkom!
Bedankt voor de aanschaf van deze
Sony Home Theatre System. Lees
aandachtig deze handleiding en
bewaar hem voor eventuele aanwi-
jzingen, alvorens u dit toestel
gebruikt.
SHOW
V
IEW is een geregistreerd han-
delsmerk van Gemstar Development
Corporation. Het S
HOWVIEW System is
vervaardigd onder licentie van
Gemstar Development Corporation.
INLEIDING
3
NL
Inhoudsopgave
INLEIDING
Veiligheidstips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voor u met het toestel aan de slag gaat . . . . . . . 4-5
Welke schijfjes kan u spelen? . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen over schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kijkbron (Viewing Source) selecteren. . . . . . . . . . 5
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Achterpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VOORBEREIDING
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Aansluitingen van de TV & decoder (of set-top box)
10
Antenneaansluitingen voor de radio . . . . . . . . . . 11
Bijkomende Audio/Video (A/V)-aansluitingen op de
DVD/VCR-ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Digitale apparaat-aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten van het luidsprekersysteem . . . . . . . 12
Opstellen van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . 12
Input-en Outputbon selecteren . . . . . . . . . . . . . . 13
Miniglossarium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Miniglossarium voor Audiostream
en Surroundmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sound Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instellen van het volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Geluid uit (Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instellen van de VIDEO-bediening . . . . . . . . . 15-19
Instellen van videokanaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hoe gebruikt u het hoofdmenu?. . . . . . . . . . . . . 15
TV-zenders automatisch instellen. . . . . . . . . . . . 16
TV-zenders handmatig instellen . . . . . . . . . . 16-17
De volgorde van TV-zenders wijzigen. . . . . . . . . 17
TV-zenders wissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De klok handmatig instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellen van de kleuren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instellen van de DVD-bediening . . . . . . . . . . . 20-23
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schermdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Taal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Jeugdbeschermingcontrole . . . . . . . . . . . . . 22
Instellen luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Andere (DRC/PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BEDIENING
VIDEO-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Een cassette afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commerciële berichten overslaan (CM SKIP)
. 24
OPR (Optimum Picture Response) . . . . . . . 24
Ogenblikkelijk timergestuurd opnemen
(Instant Timer Recording - ITR) . . . . . . . . . . . . . 25
Opname met SHOWVIEW
®
System. . . . . . . . . . . . 26
Timergestuurd opnemen
met behulp van OSD (On Screen Display) . . . . 27
Hi-Fi Stereo Sound System . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Breedbeeld compatibiliteit 16:9 .. . . . . . . . . . . . . 28
De decoder instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kopiëren van DVD naar VIDEO . . . . . . . . . . . . . 29
Opnemen van een andere videorecorder . . . . . . 29
Bijkomende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
OSD (On Screen Display) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bediening van de DVD en de VIDEO CD . . . . . 31-32
Afspelen van een DVD en een video-cd. . . . . . . 31
Algemene functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Afspelen hervatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Andere TITEL selecteren . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ander HOOFDSTUK/NUMMER selecteren . 31
Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Stilstaand beeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vertraagde weergave (Slow Motion). . . . . . . 32
Mengen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Herhalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Een A-B herhaling uitvoeren (Repeat A-B) . . 32
Zoeken op tijd (Time Search). . . . . . . . . . . . 32
3D Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Speciale DVD-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De inhoud van DVD-schijfjes
controleren: Menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Titelmenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DVD-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Camerastandpunt (Angle) . . . . . . . . . . . . . . 33
De audiotaal wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Het audiokanaal wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ondertiteling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schermbeveiliger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bediening met audio-cd's en MP3-schijfjes . . 34-35
Een audio-cd en MP3-schijfje afspelen. . . . . . . . 34
Wat u moet weten over MP3-bestanden . . . . . . 34
Pauze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ander nummer selecteren . . . . . . . . . . . . . . 35
Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Herhalen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Een A-B herhaling uitvoeren (Repeat A-B) . . 35
3D Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Het audiokanaal wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . 35
JPEG-bestand bewerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
JPEG-bestanden van een schijf bekijken . . . . . . 36
Andere bestanden selecteren. . . . . . . . . . . . 36
Stilstaand beeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Het beeld draaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Beeld roteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Diavoorstelling opnemen . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wat u moet weten over JPEG-bestanden. . . . . . 36
Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Geprogrammeerde weergave
van audio-cd’s en MP3-schijfjes. . . . . . . . . . . . . 37
Geprogrammeerde weergave van een video-cd 37
Geprogrammeerde Tracks herhalen. . . . . . . 37
Een track uit de geprogrammeerde lijst wissen
. . 37
De volledige geprogrammeerde lijst wissen . 37
Instellen luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Naar de radio luisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Radiozenders in het geheugen opslaan . . . . . . . 39
Naar de radio luisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
De opgeslagen radiozenders wissen . . . . . . . . . 39
Handmatig afstemmen op een zender.. . . . . . . . 40
RDS-werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
REFERENTIES
TV-bediening met afstandsbediening. . . . . . . . . . 41
Lijst met taalcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lijst met regiocodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Oplossen van problemen. . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Instructiesymbolen
Geeft aan dat er schade kan worden berokkend
aan het apparaat zelf of aan andere materialen.
Opmerking Geeft aan dat dit toestel op een speciale
manier moet worden bediend.
Tip Geeft tips en hints weer die de bediening een-
voudiger maken.
4
NL
Voor u met het toestel aan de slag gaat
Welke schijfjes kan u spelen?
DVD
(8 cm / 12 cm schijfje)
Video-cd (VCD)
(8 cm / 12 cm schijfje)
Audio-cd
(8 cm / 12 cm schijfje)
Bovendien kan dit toestel DVD-R/±RW, SVCD en CD-R
of CD-RW afspelen die audiotitels, MP3-bestanden of
JPEG-bestanden bevat.
Opmerkingen
Naargelang de toestand van de opnameapparatuur
of van het CD-R/R-schijf (of DVD-R, DVD±RW) kun-
nen sommige CD-R/R-schijfjes (of DVD-R en
DVD±RW) niet op het toestel worden gespeeld.
Bevestig geen label of zegel aan geen van beide zij-
den (de gelabelde zijde of de opnamezijde) van een
schijfje.
Gebruik geen cd’s in onregelmatige vormen (vb.
hartvormig of achthoekig). Dit kan ervoor zorgen dat
het toestel slecht gaat functioneren.
Wat u moet weten over DVD’s en video-cd’s
Het kan zijn dat sommige weergavefuncties opzettelijk
worden geblokkeerd door de softwarefabrikant.
Met dit toestel kan u DVD’s en video-cd’s weergeven.
Afhankelijk van de door de softwarefabrikant bepaalde
inhoud van het schijfje, kan het zijn dat sommige func-
ties niet beschikbaar zijn of dat er andere functies kun-
nen worden toegevoegd.
Hiervoor verwijzen we u naar de gebruiksaanwijzing
van de DVD’s en video-cd’s. Het kan zijn dat sommige
DVD’s, die uitsluitend bestemd zijn voor handels-
doeleinden, niet op het toestel kunnen worden
gespeeld.
Regionale code van de DVD/VCR-ontvanger en van
DVD’s
Deze DVD/VCR-ontvanger is ontworpen en
geproduceerd om DVD-software gecodeerd met
regiocode “2” af te spelen. Sommige DVD’s ver-
melden op het label welk soort apparaat deze schijfjes
kan afspelen. Dit apparaat kan uitsluitend DVD’s spelen
met label “2” of “ALL". Wanneer u andere schijfjes
probeert af te spelen, dan verschijnt er “Check Regional
Code” op het TV-scherm. Sommige DVD’s beschikken
misschien niet over een regiocodelabel kunnen en kun-
nen, op basis van aardrijkskundige grenzen, niet wor-
den afgespeeld.
Termen i.v.m. schijfjes
Titel (uitsluitend DVD)
Inhoud van de hoofdfilm, van het begeleidende deel,
van het extra deel of van het muziekalbum.
Elke titel krijgt een titelreferentienummer waarmee u het
gemakkelijk kan terugvinden.
Hoofdstuk (uitsluitend DVD)
Gedeeltes van een film of van een muziekstuk die klein-
er zijn dan titels. Een titel bestaat uit één of meerdere
hoofdstukken.
Elk hoofdstuk krijgt een hoofdstuknummer, waarmee u
het gewenste hoofdstuk kan terugvinden. Afhankelijk
van het schijfje, kan het zijn dat er geen hoofdstukken
werden opgenomen.
Track (uitsluitend video-cd en audio-cd)
Stukken uit een film of uit een liedje op een video-cd of
audio-cd. Elke track krijgt een tracknummer, waarmee u
de gewenste track kan terugvinden.
Scène
Op een video-cd met PBC-functies (Playback control),
zijn bewegende beelden en stilstaande beelden
onderverdeeld in “Scènes". Elke scène wordt in het
menuscherm weergegeven en krijgt een scènenummer
toegewezen. Aan de hand van dit nummer kan u de
gewenste scène terugvinden.
Een scène bestaat uit één of meerdere tracks.
Soorten video-cd’s
Er bestaan twee soorten video-cd’s:
Video-cd’s die zijn uitgerust met PBC (Playback
Control) (Versie 2.0)
PBC-functies (Playback control) geven u de
mogelijkheid om met uw toestel te communiceren met
behulp van menu’s, zoekfuncties of andere typische
computertoepassingen. Bovendien kunnen stilstaande
beelden met een hoge resolutie worden weergegeven
indien ze in het schijfje zijn opgeslagen.
Video-cd’s die niet zijn uitgerust met PBC (Playback
Control) (Versie 1.1)
Deze cd’s kan u op dezelfde manier gebruiken als
audio-cd’s. Met deze schijfjes kan u videobeelden en
geluidsfragmenten afspelen, maar ze beschikken niet
over PBC.
Opmerkingen
“Gecodeerde muziekschijfjes met copyright bescher-
mingstechnologie".
Dit product is ontworpen om schijfjes af te spelen die
aan de Compact Disc (CD)-standaard voldoen.
Sommige muziekproducenten hebben onlangs enkele
gecodeerde muziekschijfjes met copyright bescher-
mende technologie in de markt gebracht. Denk erom
dat tussen deze schijfjes zijn er enkele die niet aan
de CD-normen voldoen en, vervolgens kunnen niet
op dit toestel worden afgespeeld.
2
INLEIDING
5
NL
Voor u het toestel gebruikt (Vervolg)
Voorzorgsmaatregelen
Behandeling van het toestel
Transport van het toestel
De originele transportdoos en verpakkingsmaterialen
zijn ideaal om het toestel te transporteren. Voor een
maximale bescherming, verpakt u het toestel opnieuw
zoals het origineel werd verpakt in de fabriek.
Opstellen van het toestel
Het kan zijn dat het beeld en de klank van een TV, VCR
of radio in de nabijheid van het toestel worden vervor-
md. In dat geval doet u er goed aan om het toestel een
plaats te geven dat verwijderd is van de TV, VCR of de
radio.
Hou het oppervlak van het schijfje rein
Hou het oppervlak van het schijfje rein Vermijd dat rub-
ber of plastieken producten gedurende lange tijd in con-
tact komen met het toestel. Deze laten sporen op het
oppervlak na.
Het toestel schoonmaken
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte, droge doek. Indien het oppervlak
erg vuil is, gebruik dan een zachte doek die u lichtjes
bevochtigt met een zachte zeepoplossing. Gebruik geen
sterke oplosmiddelen, zoals alcohol, benzeen of thinner,
aangezien deze het oppervlak van het toestel kunnen
beschadigen.
Een zuiver beeld krijgen
De DVD/VCR-ontvanger is een hoogtechnologisch pre-
cisietoestel. Indien de optische, toonopnemende lens en
de diskdrive-onderdelen vuil of versleten zijn, dan zal de
beeldkwaliteit daaronder lijden. Na elke 1000 gebruik-
suren is het aan te raden om een controle en onder-
houd te laten uitvoeren. (Dit is afhankelijk van de
omgeving waarin het toestel staat.) Neem voor
bijkomende informatie contact op met de dichtstbijzijnde
dealer.
Opmerkingen over schijven
De behandeling van schijfjes
Raak de speelzijde van het schijfje niet aan. Hou het
schijfje bij de randen vast zodat er geen vingeraf-
drukken op het oppervlak komen. Plak geen papier of
kleefband op het schijfje.
Het bewaren van schijfjes
Nadat u het schijfje heeft afgespeeld, bergt u het op in
het daartoe voorziene doosje.
Stel het schijfje niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of
aan warmtebronnen. Laat geen schijfjes in een in de
zon geparkeerde wagen liggen, aangezien de temper-
atuur in de wagen behoorlijk kan oplopen.
Het reinigen van schijfjes
Vingerafdrukken en stof op het schijfje kunnen een slechte
beeldkwaliteit en geluidsvervorming veroorzaken. Maak het
schijfje met een zachte doek schoon voor u het speelt.
Wrijf het schijfje van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol, benzine, thin-
ner, in de winkel verkrijgbare schoonmaakmiddelen of anti-
statische spray voor vinyl platen.
Symbolen
Weergave van het -symbool
Wanneer u het toestel bedient, dan kan “ ” op het TV-
scherm worden weergegeven. Dit icoontje geeft aan dat de
functie die in deze handleiding beschreven staat, op dat
moment, niet beschikbaar is op de DVD in kwestie.
Diskinstructiesymbolen
Wanneer een van de volgende symbolen bij een hoofdstuk
vermeld staat, dan betekent dit dat dit hoofdstuk van
toepassing is voor de schijfjes die het symbool vertegen-
woordigt.
DVD
Video-cd’s met PBC-functie (playback control).
Video-cd’s zonder PBC-functie (playback con-
trol).
Audio cd’s
MP3-schijfjes
JPEG-bestanden.
Opmerking
Indien u een cassetteband met een afgebroken
beschermingsflapje plaatst terwijl de DVD/VCR-ont-
vanger op DVD-modus staat, zal het toestel de VIDEO-
functie automatisch aanschakelen.
JPEG
MP3
CD
VCD1.1
VCD2.0
DVD
Kijkbron (Viewing Source) selecteren
U moet een van de uitvoerbronnen (DVD of VIDEO)
selecteren om deze op het TV-scherm te bekijken.
Indien u het DVD-dek als uitvoerbron wenst te bekijken:
Druk op DVD op de afstandsbediening of op DVD/VIDEO op het
voorpaneel, tot de DVD-indicator op het voorpaneel oplicht en tot
het DVD-dek als uitvoerbron op het TV-scherm kan worden
bekeken.
Indien u het VIDEO-dek als uitvoerbron wenst te bekijken:
Druk op VIDEO op de afstandsbediening of op DVD/VIDEO op het
voorpaneel, tot de VIDEO-indicator op het voorpaneel oplicht en tot
het VIDEO-dek als uitvoerbron op het TV-scherm kan worden
bekeken.
Ja
Nee
6
NL
Voorpaneel
ML
DVD: Gaat naar het VOLGENDE hoofdstuk of de volgende track. Houd ingedrukt om ver-
sneld voorwaarts te zoeken.
VIDEO: Spoelt de cassette verder wanneer het toestel in STOP-modus is, of voor het ver-
sneld voorwaarts zoeken van beelden.
X (PAUSE)
Pauzeert de afspeling of de
opname.
z REC/ITR
Om de audio/video-uitvoer van een externe bron aan te sluiten (Audiosysteem,
TV/Monitor, een andere videorecorder).
A DVD
Opent of sluit de
disklade.
Sensor van de afstandsbedi-
ening
Wijs met de afstandsbediening van
de DVD/VCR-ontvanger naar dit
punt.
Display
Geeft de huidige status
van de DVD-ontvanger
weer.
Disklade (DVD-dek)
Plaats hier een schijfje
@ / 1
Schakelt de DVD/VCR-ontvanger AAN (ON) en UIT (OFF).
lm
DVD Gaat naar het begin van de huidige hoofdstuk / track of naar het voorgaande
hoofdstuk / track. Houd ingedrukt om versneld achterwaarts te zoeken.
VIDEO: Spoelt de cassette terug wanneer het toestel in STOP-modus is, of voor het
versneld achterwaarts zoeken van beelden.
H (PLAY)
Om een geregistreerde cas-
sette of disk af te spelen.
x (STOP)
Stopt de weergave of de opname.
INPUT SELECT
Selecteert de bron te selecteren
van het VIDEO-dek (Tuner, AV1,
AV2, AV3 OPT of AV3).
CH/PRESET (+/–)
Loopt door de opgeslagen
kanalen op of neerwaarts of
radiostation (zenders).
TUNER FM/AM
Selecteert de
radiomodus.
AV 3 IN (VIDEO / AUDIO (Links/Rechts))
Om de audio / video-uitvoer van een
externe bron aan te sluiten (Audiosysteem,
TV/Monitor, een andere videorecorder).
Cassettevak (VIDEO-dek)
Plaats een videocassette in het vak.
A VIDEO
Om de cassette uit het dek van de
videorecorder te halen.
VOLUME
Stelt het geluidsniveau van de luid-
sprekers in
DVD/VIDEO
Wissel tussen DVD-
dek en VIDEO-dek uit.
INLEIDING
7
NL
Display
LPSP
OPTTIMER
VIDEO
TRKCHAP
REPEAT
MP3
DVD
VCD
PBC
SHUFFLE
PGM
BIL
STEREO
PCM
D
PL
RDS
ANGLE
1
A
B
REC
HI-FI
BILL Geeft aan of er een TWEETALIGE-uitzending wordt ontvangen.
STEREO Geeft aan of er een stereo-uitzending wordt ontvangen.
DVD DVD-disk geladen.
CD Audio-cd geladen.
VCD Video-cd geladen.
MP3 MP3-schijfje geladen.
Geeft de herhaalmodus aan
ANGLE HOEK aktief
SHUFFLE Willekeurig nummer afspelen
Er zit een cassette in de videorecorder.
SP LP Geeft de opname- en
afspeelsnelheid weer.
HI-FI Geeft aan dat er een cassette wordt gespeeld
die in Hi-Fi werd opgenomen.
OPT Geeft de DVD/VCR-bron aan.
De ontvanger staat in digitale audio ingeschakeld.
Geven de tijd, totale speelduur, verstreken tijd, het hoofdstuk/tracknummer, radio-
station, de zender, volume, huidige status van het kanaal of het dek (afspelen,
pauze, enz.) weer.
VIDEO
De functies van de DVD/VIDEO-ontvanger
zijn beschikbaar en de kanalen zijn op de DVD/VCR
geselecteerd.
PBC Geeft aan dat de PBC-modus is ingeschakeld.
Geeft de afspelen-of pauzemdosu aan.
TIMER De DVD/VIDEO-ontvanger is
bezig met een timergestuurde opname of
er is een timergestuurde opname gepro-
grammeerd.
REC De DVD/VCR-ontvanger is
aan het opnemen.
PGM Geprogrammeerde weergave actief
Geeft het codeerformaat van de
huidige schijf weer.
RDS Licht op wanneer de afgestemde
FM-zender RDS-gegevens uitzendt.
Geeft aan dat de gelu-
idsmodus DOLBY PRO-
LOGIC II is.
8
NL
Afstandsbediening
VIDEO
Selecteer de uitgangsbron naar de VIDEO.
DVD
Selecteer de uitgangsbron naar de DVD.
INPUT SELECT
Selecteert de VIDEO-dekbron.
(AV1, AV2, AV3 OPT, AV3, Tuner).
TUNER FM/AM
Selecteer de tuner van de DVD/VCR-ont-
vanger waarnaar u wenst te luisteren. (FM-
en AM-banden)
0-9 nummertoetsen
Selecteert genummerde opties in een
menu.
TUNING (+/–)
Om op de gewenste zender af te stemmen.
MEMORY
Laat de frequentie van een radiozender op
in de tuner.
RDS
Begint een bepaald PS-type te zoeken.
SHUFFLE
Speelt nummers of tracks in een
willekeurige volgorde af.
PROGRAM
Opent de modus waarin u de programmer-
ing kan wijzigen of sluit deze modus.
z REC / ITR
Normale opname of activeren van een
timergestuurde opname (Instant Timer
Recording).
TV/VIDEO
Om kanalen te bekijken die worden gese-
lecteerd met de tuner van de videorecorder
of met de TV-tuner.
SP/LP
Selecteert de opnamesnelheid.
CM SKIP
Versneld zoeken van beelden via een
opname van 30 seconden.
SHOWVIEW
Geeft het programmamenu voor het pro-
grammeren van het
SHOWVIEW
System
weer.
DVD TOP MENU
Geeft het titelmenu van het schijfje weer,
indien beschikbaar.
DVD MENU
Opent het menu van een DVD-schijfje.
B/b/V/v (links/rechts/boven/onder)
Selecteert een optie uit het menu
CH/PRESET(+/–): Selecteert een program-
ma van de videorecorder of de tuner. Past
het schermbeeld van de cassette hand-
matig aan.
ENTER/OK
Bevestigt de menukeuze.
DVD DISPLAY, CLK/CNT
Brengt u naar de OSD (On-Screen Display)
Schakelt tussen de klok en de casset-
teteller.
RETURN
Gaat terug naar het setup-menu.
TV @ / 1
Schakelt de TV aan of uit.
@ / 1
Schakelt de DVD/VCR-ontvanger AAN en
UIT.
TV-bedieningstoetsen (zie pagina 41)
VOL +/–: Om het geluidsvolume van de TV
in te stellen.
CH +/–: Selecteert een TV-zender.
TV/VIDEO: Selecteert de TV-bron.
CLEAR
wist een tracknummer van de geprogram-
meerde menu. Om de opgeslagen zenders
uit het tunergeheugen te verwijderen.
Playback Control Buttons
H (PLAY)
Start de weergave.
x (STOP)
Stopt de weergave.
. (PREV) ) (uitsluitend DVD-modus)
Gaat naar het begin van het huidige hoofd-
stuk of de huidige track of naar het vorige
hoofdstuk of de vorige track.
> (NEXT) (uitsluitend DVD-modus)
Gaat naar het volgende hoofdstuk of de
volgende track.
m/M (SLOW t/T)
DVD Om een beeld te zoeken of langzaam
achterwaarts of voorwaarts af te spelen.
VIDEO: Versnelt de cassette achterwaarts
of voorwaarts in STOP-modus of om een
beeld te zoeken.
X (PAUSE)
Pauzeert de afspeling of de opname.
ANGLE
Selecteert een DVD-camerastandpunt, indien
beschikbaar
SUBTITLE
Selecteert de taal waarin de ondertiteling
wordt weergegeven.
AUDIO
Selecteert een audiotaal (DVD) of een
audiokanaal (cd).
REPEAT
Herhaalt hoofdstuk, track, titel, alles.
A-B
Herhaalt sequentie.
SETUP/MENU (i)
Opent en gaat terug naar het DVD-setup-
menu en het VIDEO-menu.
SOUND FIELD
Selecteert de klankmodus tussen BYPASS,
PRO LOGIC, PRO LOGICII (MOVIE, MUSIC,
MATRIX) en 3D SURROUND.
VOL (+/-)
Stelt het volume van de luidsprekers in.
MUTING
Schakelt de luidspreker van de DVD/VCR-
ontvanger tijdelijk uit.
Opmerking
Deze afstandsbediening gebruikt dezelfde toetsen voor de VIDEO en
DVD-functies (vb. PLAY).
Wanneer u de videorecorder (VIDEO) wenst te gebruiken, dan drukt u
eerst op de VCR-toets.
Om de DVD te gebruiken, drukt u eerst op de DVD-toets.
INLEIDING
9
NL
Achterpaneel
Raak de pinnen aan de in- en uitgangen aan de
achterzijde van het toestel niet aan. Een elektrosta-
tische ontlading kan onherstelbare schade aan het
toestel toebrengen.
ANTENNA IN
Sluit de VHF/UHF/CATV-antenne aan
op deze terminal.
AC-voedingssnoer
Plug dit voedingssnoer in in de voed-
ingsbron.
ANTENNA OUT (DVD/VIDEO-UITGANG)
Aansluiting voor de TV met RF-coaxiaalin-
gangen.
AM ANTENNE-aansluitingen
Sluit de AM-antenne aan op deze terminal.
FM ANTENNE-aansluitingen
Sluit de FM-antenne aan op deze terminal.
LUIDSPREKER-aansluitingen
Sluit de zes meegeleverde luidsprekers aan op deze terminals.
Stofbeschermende kap
Verwijder het stofbeschermende kapje van de OPTIS-
CHE IN-poort en sluit de optische, digitale kabel (niet
meegeleverd) stevig aan zodat de configuraties van de
kabel en de aansluiting met elkaar overeenstemmen.
Bewaar het stofbeschermende kapje en breng het altijd
opnieuw op het toestel aan wanneer u de aansluiting
niet gebruikt. Zo beschermt u de ingang tegen inkomend
stof.
Installeren van de batterijen in de afstandsbe-
diening
Maak het batterijdekseltje aan de
achterzijde van de afstandsbediening
los en breng twee R6 (AAA) batterijen
op hun plaats, waarbij de en de
correct worden geplaatst.
Wanneer u de afstandsbediening
gebruikt, richt u hem naar de sensor
van het toestel.
Let op
Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar.
Gebruik nooit verschillende soorten batterijen (standaard,
alkaline, enz.) door elkaar.
AA
AA
EURO AV1 (OP TV) (VIDEO IN+OUT/DVD OUT)
Aansluiting voor uw televisietoestel of voor een
andere videorecorder.
EURO AV2 DECODER/EXTERNAL (VIDEO IN)
Aansluiting voor de decoder van een betaalzender, een
set-top box of voor een andere videorecorder.
AV3 (OPTICAL IN)
(DIGITALE AUDIO INGANG)
Sluiting op een digitale audio uitgang
op een digitaal toestel.
10
NL
Aansluitingen
AERIAL
Achterzijde van de TV
SCART INPUT
Aansluitingen van de decoder
(of set-top box)
Tips
Naargelang het televisietoestel en de andere appa-
ratuur die u wenst aan te sluiten, zijn er verschillende
manieren om de DVD/VCR-ontvanger aan te sluiten.
U kunt een van de onderstaande aansluitmethodes
gebruiken.
Raadpleeg de handleidingen van uw televisie-en
videotoestel, stereo-installatie of eventuele andere
toestellen, om de aansluiting zo goed mogelijk uit te
voeren.
Let op
–Verzeker u ervan dat de DVD/VCR-ontvanger recht-
streeks op de TV is aangesloten. Kies de juiste AV-
ingang op uw TV.
– Sluit de DVD-ontvanger niet aan op de TV via uw
videospeler. Het DVD-videobeeld kan door het vei-
ligheidssysteem vervormd zijn.
Basisaansluiting (AV)
11
Sluit de EURO AV1 (OP TV) achteraan de
DVD/CD/VCR-ontvanger aan op de scart-ingang
van de TV met behulp van een SCART-kabel (E).
22
Sommige TV-zenders zenden gecodeerde tele-
visiesignalen uit die u enkel kan zien met een
gekochte of gehuurde decoder. U kan zo’n decoder
(descrambler) aansluiten op de DVD/VCR-ont-
vanger (D).
Basisaansluiting (RF)
11
. Sluit de antennekabel (A) van uw binnen- / bui-
tenantenne aan op de antenne-aansluiting (ANTE-
NA IN) aan de achterzijde van de DVD/VCR-ont-
vanger.
22
Verbind de ANTENA OUT-poort achteraan de
DVD/VCR-ontvanger met de antenne-ingang van
uw televisie met behulp van de meegeleverde RF-
kabel (R).
Opmerkingen
Wanneer u de DVD/VCR-ontvanger op de TV aansluit,
zorg ervoor dat u het toestel uitschakelt en uit het stop-
contact haalt alvorens het apparaat aan te sluiten.
Aansluitingen van de TV & decoder (of set-top box)
Sluit het toestel aan op een van de volgende toestellen, rekeninghoudende met de mogelijkheden van uw
bestaande installatie.
VOORBEREIDING
11
NL
Aansluitingen (Vervolg)
Antenneaansluitingen voor de
radio
Sluit de meegeleverde FM/AM-antennes aan om naar
de radio te kunnen luisteren.
1
Sluit de AM-lusantenne aan op de AM-antenne-
aansluitingen.
2
Sluit de FM-lusantenne aan op de FM-antenne-
aansluitingen.
Opmerkingen
Om te voorkomen dat de antenne storende geluiden
oppikt, houdt u de AM-lusantenne verwijderd van de
DVD/VCR-ontvanger en van de andere onderdelen.
Zorg ervoor dat u de FM-draadantenne volledig uit-
trekt.
De aangesloten FM-antenne dient zo horizontaal
mogelijk te zijn geplaatst
Bijkomende Audio / Video (A/V)
Aansluitingen op de DVD/VCR-ont-
vanger
Sluit de AV3 IN-poorten van de DVD/VCR-ontvanger
aan op de audio/video-uitgangen op uw bijkomend
apparaat, met behulp van de optionele audio-/videoka-
bels.
Digitale apparaat-aansluitingen
Verbind de OPTICAL IN-poorten van de DVD/VCR-ont-
vanger met de digitale audiouitgangen (optisch) van uw
digitale toestel (spelcontrole, Digital Set Top Box, enz.),
door middel van de optionele optische geluidskabel.
Om de bron van de DVD/VCR-ontvanger op OPTICAL
IN te selecteren, drukt u herhaaldelijk op INPUT
SELECT op de afstandsbediening tot “AV3 OPT” op de
display verschijnt.
Opmerkingen
Indien het audioformaat van de digitale uitvoer niet
overeenstemt met de mogelijkheden van uw
DVD/VCR-ontvanger, dan zal deze een luide, vervor-
mde klank produceren of helemaal geen klank voort-
brengen.
De functie voor de Optische input is alleen beschik-
baar wanneer de Sampling frequentie van het appa-
raat 32 - 48kHz is.
AM-lusantenne (meegeleverd)
FM-antenne (meegeleverd)
Achterzijde van
de DVD/VCR ontvanger
Terminal van het bijkomende component
(VCR, Camcorder, enz.)
Voorzijde van
de DVD/VCR ontvanger
Spelcontroller
OF
Digitale Set Top Box
Achterzijde van
de DVD/VCR ontvanger
12
NL
Aansluitingen (Vervolg)
Aansluiten van het luidsprekersysteem
Sluit de luidsprekers aan met behulp van de meegeleverde
luidsprekerkabels en zorg ervoor dat de kleuren van de
poorten en de kabels met elkaar overeenstemmen. Pas de
parameters (afstand, niveau, etc.) van de luidsprekers aan
voor een optimale surroundweergave.
Opmerkingen
Zorg ervoor dat u de luidsprekerkabel op de juiste poorten
aansluit: 3 met 3 en # met #.- Indien de kabels worden
omgewisseld, dan zal de klank vervormd en met te weinig
bastonen worden weergegeven.
Indien u voorste luidsprekers gebruikt met een lage maxi-
mum inputbeoordeling, pas dan het volume zorgvuldig aan
om ervoor te zorgen dat de luidsprekers niet te veel belast
worden.
U mag de voorzijde van de meegeleverde luidsprekers niet
demonteren.
Opstellen van de luidsprekers
Voor een normale instelling, gebruikt u 6 luidsprekers (2
voorste luidsprekers, 1 midden luidspreker, 2 achterste luid-
sprekers en 1 subwoofer).
•Voorste luidsprekers
Zet de luidsprekers op een gelijke afstand van elkaar,
rekeninghoudende met de plaats waar u zich bevindt wan-
neer u naar de muziek luistert. Naargelang de plaats waar u
naar de muziek luistert, plaatst u de luidsprekers met een
interval tot 45 graden.
Midden luidspreker
Idealiter moeten de middelste luidsprekers en de voorste
luidsprekers op dezelfde hoogte staan. Normaalgezien
plaatst u deze echter boven of onder de televisie, zoals
hieronder aangegeven.
Achterste luidsprekers
Plaats de achterste luidsprekers links en rechts achter de
luisterzone. Deze luidsprekers zorgen voor de klankdy-
namiek en de atmosfeer die nodig zijn voor de weergave
van de surroundklank. Voor een optimaal resultaat plaatst u
de luidsprekers best niet te ver achter de plaats waar u luis-
tert, en bij voorkeur op oorhoogte of ietsje hoger.
Door de luidsprekers naar de muur of naar het plafond te
richten wordt de klank nog verder verdeeld, wat een zeer
goed effect geeft.
Indien de kamer aan de kleine kant is, of indien u vlakbij de
achterste wand luistert, plaats dan de achterste luidsprekers
tegenover elkaar en zet ze 60 tot 90 cm boven de
oorhoogte van de luisteraars.
Subwoofer
Deze kan om het even waar vooraan worden geplaatst.
Opmerking
De luidsprekervoet is optioneel
De voetbeschermers bevestigen
Om beweging en trillingen te voorkomen
tijdens het luisteren, bevestigt u de luid-
spreker op de meegeleverde
voetbeschermer, zoals hieronder
beschreven.
De kleuretiketten plakken
Plak de kleuretiketten op de achterzijde
van de luidsprekers alvorens u ze
aansluit.
Midden luidspreker
Voorste luidspreker
(Links)
Voorbeeld van het opstellen van de luidsprekers
Achterste
luidspreker
(Links)
Achterste
luidspreker
(Rechts)
Voorste
luidspreker
(Rechts)
Subwoofer
Zorg ervoor dat u de ferritekern op de
luidsprekerskabels aansluit (voor de
verbinding met dit toestel).
Deze ferritekern kan storende gelu-
iden verminderen.
Aansluiting van de ferritekern.
1 Druk op de stopper [a] van de ferritek-
ern om hem te openen.
2 Spoel de kabels van de midden-en sub-
woofer luidsprekers een keer door de
ferritekern.
Haal de andere kabels recht door de
ferritekern.
3 Sluit de ferritekern tot u een 'klik' hoort.
Over Ferritekern
1
2
3
VOORBEREIDING
13
NL
Input-en Outputbon selecteren
Volg deze instructies om de input-en outputbron van de
DVD/VCR-ontvanger te selecteren.
DVD
Om de output op het DVD-dek te bekijken:
Druk op DVD op de afstandsbediening of op
DVD/VCR op het voorpaneel, tot de DVD-indicator
op het voorpaneel oplicht en tot het DVD-dek als
uitvoerbron op het TV-scherm kan worden bekeken.
VIDEO
Om de output op het VIDEO-dek te bekijken:
Druk op VIDEO op de afstandsbediening of op
DVD/VCR op het voorpaneel, tot de VIDEO-indicator
op het voorpaneel oplicht en tot het VIDEO-dek als
uitvoerbron op het TV-scherm kan worden bekeken.
TUNER FM/AM
Om naar AM/FM radiozenders te luisteren
Druk op TUNER FM/AM op de afstandsbediening om
AM of FM te selecteren. De geselecteerde frequentie
verschijnt op de display.
INPUT SELECT
Om naar een op de EURO AV1 aangesloten gelu-
idsbron te luisteren en kijken:
Druk op INPUT SELECT op de afstandsbediening.
“AV1” verschijnt op het display en op het TV-scherm.
Het geluid en beeld komen uit een op de EURO AV1
aangesloten externe bron (achterpaneel).
Om naar een op de EURO AV2 aangesloten gelu-
idsbron te luisteren en kijken:
Druk nogmaals op INPUT SELECT op de afstands-
bediening. “AV2” verschijnt op het display en op het
TV-scherm. Het geluid en beeld komen uit een op de
EURO AV2 aangesloten externe bron (achterpaneel).
Om naar een op de OPTISCHE-ingang aanges-
loten geluidsbron te luisteren:
Druk een derde keer op INPUT SELECT op de afs-
tandsbediening. “AV3 OPT” verschijnt op het display.
Het geluid komt uit een op de OPTISCHE-ingang
aangesloten externe bron (achterpaneel).
Om naar een op de AUDIO-ingang van AV3 IN
aangesloten geluidsbron te luisteren en kijken
met video uit AV3.
Druk een vierde keer op INPUT SELECT op de afs-
tandsbediening. “AV3” verschijnt op het display en op
het TV-scherm. Het geluid en beeld komen uit een
op de AUDIO/VIDEO-ingangen van AV3 aangesloten
externe bron (voorpaneel).
DVD VIDEO
TUNER
FM/AM
INPUT
SELECT
14
NL
Miniglossarium
Miniglossarium voor
Audiostream en Surroundmodus
Geeft u de mogelijkheid om te genieten van 5.1 (of 6) afzon-
derlijke kanalen of van hoogkwalitatieve digitale audio van
DTS-programmabronnen die dit handelsmerk dragen, zoals
disks, DVD en cd's, etc. DTS Digital Surround levert tot 6
kanalen transparante audio (wat betekent dat ze identiek zijn
aan de originele masterversie) en wat resulteert in een uitzon-
derlijke helderheid in een klankgebied van maar liefst 360
graden. De term DTS is een merknaam van DTS Technology,
LLC. Geproduceerd onder licentie van DTS Technology, LLC.
(Dolby Digital)
Met het Dolby Digital surroundformaat geniet u van tot 5.1
kanalen digitale surroundklank van een Dolby Digital program-
mabron. Wanneer u DVD’s speelt met het “ "-teken, dan
kan u zelfs genieten van een nog betere geluidskwaliteit, een
grotere ruimtelijke zuiverheid en een verbeterd dynamisch
bereik.
(Dolby Pro Logic)
Gebruik deze modus wanneer u een film of een Dolby Digital
2-kanalen met de “ ” markering afspeelt. Met deze
modus krijgt u thuis het effect van een filmteather of een live
concert, een effect met de intensiteit die alleen met DOLBY
PRO LOGIC SURROUND bereikt kan worden. Het naar
voren/achter/links/recht effect van het beeld met geluid, en het
gevoel van een vaste positie op het beeld met geluid, is
duidelijker en dynamischer dan tevoren.
(Dolby Pro Logic II)
Dolby Pro Logic II creëert vijf outputkanalen met volledige
bandbreedte van tweekanaalsbronnen. Dit wordt verkregen
met behulp van een geavanceerde, zeer zuivere matrix sur-
rounddecoder die de ruimtelijke eigenschappen van de orig-
inele opname verwijdert zonder dat er nieuwe klanken of toon-
kleuringen aan worden toegevoegd.
MOVIE-modus:
De filmmodus wordt gebruikt bij televisie-uitzendingen in
stereo en voor alle programma’s die gecodeerd zijn met
Dolby Surround. Het resultaat is een verbeterde gerichtheid
van het geluidsveld dat de kwaliteit van een afzonderlijk 5.1
kanaalsklank benadert.
MUSIC-modus:
De muziekmodus wordt gebruikt bij om het even welke
stereo-opname van muziek. Deze modus geeft een brede en
diepe klankruimte. De muziekmodus bevat mogelijkheden
om de klank aan te passen aan de individuele voorkeuren.
MATRIX modus:
Het Matrix-modus is hetzelfde als het Music-modus maar
met de directionele functie uitgeschakeld. Het kan gebruikt
worden om de monosignalen te verbeteren door hen “lager”
te laten klinken. Het Matrix-modus kan ook bij autosystemen
gebruikt worden, waar schommelingen van zwake FM stereo
ontvangst met een logic decoder interferenties kunnen
veroorzaken. De beste oplossing voor een zwake FM stereo
ontvangst kan het volumen gewoon op mono te zetten.
3D SURROUND
Dit toestel kan, door de 3D Surround Sound technologie, een
3D Surround-effect produceren, wat een meerkanaals
audioweergave simuleert met twee conventionele stereoluid-
sprekers in plaats van met vijf of meer luidsprekers, zoals nor-
maal vereist is om te luisteren naar meerkanaals audio van
een home theater. Deze functie werkt met DVD-disks
gecodeerd met Dolby Pro Logic en Dolby Digital audiotracks.
BYPASS
De software met meerkanals surround audio zenders wordt
weergegeven in overeenstemming met de opname daarvan.
Sound Mode
U kunt van surround-geluid genieten door een van de
voorgeprogrammeerde audiovelden te selecteren die
voor u gewenste programma zijn bestemd.
Druk op SOUND FIELD herhaaldelijk tot de gewenste
geluidsmodus weergegeven wordt, zoals hieronder
beschreven.
Elke keer u op de SOUND FIELD-toets drukt, verandert
het geluidsmodus naar het volgende modus;
PRO LOGIC PL2 MOVIE PL2 MUSIC PL2 MATRIX
3D SURROUND BYPASS
Als de DVD is geladen.
U kunt het geluidsmodus van de DVD (Dolby Digital, DTS,
PRO LOGIC, etc) veranderen door op de AUDIO-toets op de
afstandbediening te drukken tijdens het afspelen.
Hoewel de DVD speler verschillende soorten disken
accepteert, kan het volgende het principe van deze functie
verklaren.
Elke keer u op de AUDIO-toets drukt, springt het geluidsmodus
van de DVD naar het volgende modus;
→→→
Ter informatie
De DVD/VCR-ontvanger onthoudt het laatste
modus voor elke geselecteerde bron.
U kunt het codeerformaat van het programma op
de verpakking herkennen.
- Dolby Digital-disken zijn gemarkeerd met het
logo.
- Dolby Surround gecodeerde programma's zijn
gemarkeerd met het logo.
- DTS Digital Surround schijven zijn met DTS gemar-
keerd.
Opmerking
Wanneer u geluidsnummers afspeelt op 96 kHz sampling fre-
quentie, zullen de uitgaande signalen naar 48 kHz converteren
(sampling frequency).
Instellen van het volume
U stelt het volume in door herhaaldelijk te draaien aan
de VOL (+/-) of door op VOLUME herhaaldelijk te
drukken op de afstandsbediening.
Geluid uit (Mute)
Druk op MUTING om het geluid uit te schakelen.
U kan bijvoorbeeld het geluid van uw toestel uitzetten
om een telefoon te beantwoorden. De “MUTING”-indica-
tor licht in het display op. Om de mute-modus uit te
schakelen, drukt u nogmaals op MUTING.
VOORBEREIDING
15
NL
Instellen van de VIDEO-bediening
Instellen van videokanaal
Het videokanaal (RF-uitvoerkanaal) is het kanaal
waarop uw televisietoestel door de RF-kabel beeld- en
geluidssignalen ontvangt van de DVD/VCR-ontvanger.
Indien u een SCART-kabel heeft gebruikt, dan hoeft u
de TV niet in te stellen. U hoeft enkel het AV-kanaal te
selecteren. Het AV-kanaal is reeds vooraf ingesteld
voor een optimale videoweergave op uw TV.
Voer de volgende stappen enkel uit indien er interferen-
tie optreedt in het TV-beeld, wanneer u naar een andere
regio verhuisd bent, wanneer er een nieuwe TV-zender
is of wanneer u de aansluiting verandert van een RF-
aansluiting naar een AV-aansluiting, of omgekeerd.
11
Schakel de DVD/VCR-ontvanger en de TV aan.
22
Stel uw TV in op de vrije stand 36.
33
Druk op @ / 1 op de afstandsbediening om de
standby-modus te selecteren.
44
Druk gedurende tenminste 4 seconden op
CH/PRESET + of – op de DVD/VCR-ontvanger.
In het display van de DVD/VCR-ontvanger verschi-
jnt er RF 36.
Het volgende beeld wordt op het scherm
weergegeven.
Indien er sneeuw in het beeld is, ga dan naar stap
5.
Indien het beeld zuiver is, druk dan op @ / 1 op de
DVD/VCR om het RF-kanaal op te slaan.
Het nieuwe videokanaal is nu in het geheugen.
55
Druk op CH/PRESET + of – op de DVD/VCR-ont-
vanger om het videokanaal in te stellen op een
vrije stand tussen 22 en 68, die niet wordt
ingenomen door een plaatselijke zender in uw
regio.
U kan dit ook instellen op “UIT.” indien er inter-
ferentie optreedt wanneer de TV op de
DVD/VCR-ontvanger werd aangesloten.
Opmerking
Het RF-kanaal zal niet veranderen tot stap 6 werd uit-
gevoerd.
66
Druk op @ / 1 om het nieuwe RF-videokanaal in
het geheugen van de DVD/VCR-ontvanger op te
slaan.
77
Druk op @ / 1 om de DVD/VCR-ontvanger uit de
standby-modus te zetten en volg de TV-instruc-
ties om een nieuw kanaal op de DVD/VCR-ont-
vanger te zoeken.
Hoe gebruikt u het hoofdmenu?
Deze DVD/VCR-ontvanger kan eenvoudig worden
geprogrammeerd met behulp van de menu’s die op het
scherm worden weergegeven.
De menu’s worden bediend via de afstandsbediening.
11
Zet uw TV en de DVD/VCR-ontvanger aan door
op @ / 1 te drukken.
22
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
REC
Instellingen voor de timergestuurde opname (zie
p. 27).
PR SET
Handmatig instellen (zie p. 16-17).
ACMS
ACMS (Automatic Channel Memory System) (zie
p. 16).
TIME DATE
Datum- en klokinstelling (zie p. 18).
O SYSTEM
Om het kleurensysteem van de TV in te stellen
(zie p. 19).
O ABC OSD
Om de taalinstelling voor de OSD te wijzigen. U
kan kiezen uit Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans, Nederlands en Portugees.
O fOSD ON/OFF
Om de werkingsmodus van de DVD/VCR-ont-
vanger weer te geven (zie p. 30).
O 16:9/4:3
Om de hoogte-breedteverhouding van uw TV te
selecteren (zie p. 28).
O DECODER
Om een decoder van een betaalzender te
gebruiken met de DVD/VCR-ontvanger (zie p. 28).
O OPR
Om het weergavebeeld te verbeteren (zie p. 24).
O NIC
Om NICAM digitale klank te activeren of
deactiv-
eren (zie p. 28).
33
Druk op B of b om de gewenste menu te
selecteren.
44
Druk op ENTER/OK V of v om te selecteren.
55
Druk op MENU (i) en ga terug naar een TV-
beeld.
Opmerking
Het VIDEO hoofdmenu wordt foutief weergegeven wan-
neer het NTSC videobron op de DVD/VCR-ontvanger is
aangesloten.
REC
REC
OK
i
SYS-
TEM
AB
C
OSD
P
SET
R
Pr-12
ACMS
OSD
ON
OFF
OSD
f
12
TIME
DATE
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
Geeft het huidige gese-
lecteerde icoon weer.
i
RF KANAAL 36
SET
P
R
16
NL
Instellen van de VIDEO-bediening (Vervolgd)
TV-zenders automatisch instellen
Indien u het Automatic Channel Memory System
(ACMS) nogmaals wenst uit te voeren, volg dan de op
deze pagina vermelde richtlijnen. U kan tot 88 TV-zen-
ders in uw DVD/VCR-ontvanger instellen.
11
Druk op @ / 1 om uw DVD/VCR-ontvanger aan te
schakelen.
22
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
33
Druk op B of b om ACMS te selecteren en druk
vervolgens op ENTER/OK.
44
Druk op B of b om het gewenste land te
selecteren.
(A: Oostenrijk, B: België, CH: Zwitserland, D:
Duitsland, DK: Denemarken, E: Spanje, F:
Frankrijk, I: Italië, N: Noorwegen, NL: Nederland,
P: Portugal, S: Zweden, SF: Finland, ANDERS:
Andere landen).
55
Druk nogmaals op ENTER/OK om het automa-
tisch instellen te starten.
66
Tijdens het automatisch instellen, worden de tijd en
de datum automatisch ingesteld. Indien er - - : - -
in het DVD/VCR-display van de ontvanger verschi-
jnt, dan betekent dit dat het uitgezonden signaal
zwak is en dat de klok niet werd ingesteld.
Raadpleeg dan het hoofdstuk TIME DATE (DATUM
EN TIJD) op pagina 18 van deze handleiding.
77
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
TV-zenders handmatig instellen
In sommige streken van het land kan het uitgezonden
signaal te zwak zijn om uw DVD/VCR-ontvanger toe te
laten om de TV-zenders automatisch te vinden en in te
stellen. U moet de zwakker uitgezonden TV-zenders
handmatig instellen zodat ze kunnen worden opgesla-
gen in de DVD/VCR-ontvanger.
11
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
22
Druk op
BB
of
bb
om PR SET te selecteren en druk
vervolgens op ENTER/OK.
33
Druk op MENU (i) en vervolgens op
VV
of
vv
om
het programmanummer te selecteren dat u
wenst in te stellen (vb. PR 07). Druk op
ENTER/OK.
44
Druk op INPUT SELECT om C (standaard zen-
ders) of S (kabelzenders) te selecteren: C02 -
C70, S01 - S41.
Geef het kanaalnummer in van de zender die u
wenst in te stellen met de nummertoetsen.
OK
i
Pr-12
ACMS
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03 C04 00
04 C05 00 SF 1
05 C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C08 00 SF 2
08 C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
01 C02 00 ORF 1
02 C03 00 ORF 2
03 C04 00 ORF 3
ES
i
Pr-12
ACMS
PR KA ZENDER
01 00 ORF 1
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03 C04 00
04 C05 00 SF 1
05 C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 - - - - - - - -
- - - - - - - -
08
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
PR KA ZENDER
07 - - - - - -
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
PR KA ZENDER
07 00
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
VOORBEREIDING
17
NL
Instellen van de VIDEO-bediening (Vervolgd)
55
Het zoeken stopt zodra er een zender werd
gevonden.
Indien het TV-station VPS/PDC uitzendt, dan zal de
naam van het TV-station automatisch worden
toegevoegd.
Controleer of de zender zuiver werd ingesteld door
op V of v te drukken.
66
Druk op b om het STATION te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK.
De lijst met namen van TV-zenders wordt
weergegeven.
Druk op V of v om een naam van een TV-station
te selecteren en druk vervolgens op ENTER/OK
om uw keuze te bevestigen.
Indien de naam van het TV-station niet in de lijst
staat, druk dan niet op ENTER/OK, maar ga naar
stap 7.
77
U kan handmatig de naam van een TV-station
wijzigen in plaats van de “standaard"-namen te
gebruiken.
Druk op b en op V of v om letters en nummers
te selecteren voor de nieuwe naam van de zen-
der.
Druk op B of b om voor- en achteruit te gaan
tussen de tekens. Druk op ENTER/OK.
88
Druk op i, bevestig de plaats van de zender.
99
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
De nieuwe TV-zender werd nu in de DVD/VCR-ont-
vanger ingesteld.
Indien u handmatig andere TV-stations wenst in te
stellen, herhaal dan de stappen 1 -9.
De volgorde van TV-zenders wijzigen
Nadat u de TV-zenders op de DVD/VCR-ontvanger
heeft ingesteld, kan het zijn dat u de volgorde waarin ze
zijn opgeslagen wenst te wijzigen zonder dat u de zen-
ders opnieuw hoeft in te stellen. Aan de hand van de
instructies op deze pagina kan u de TV-stations in de
gewenste volgorde plaatsen.
11
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
Druk op B of b om PR SET te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK.
22
Druk op MENU (i).
Druk op V of v om het programmanummer dat
u wenst te verplaatsen te selecteren (vb. PR 03).
Druk op b.
33
Druk op V of v om het programmanummer
waarnaar u het wenst te verplaatsen, te
selecteren (vb. PR 05).
44
Druk op ENTER/OK.
De geselecteerde zender wordt verplaatst naar een
nieuw programmanummer.
55
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
Indien u andere TV-stations wenst te verplaatsen,
herhaal dan de stappen 1 - 4.
PR KA ZENDER
07
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
+04
PR KA
07
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
+04
ORF 2
ORF 3
SF 1
TSR 1
TSI 1
SF 2
TSR 2
ORF 1
PR KA ZENDER
07
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
+04 TV2
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03 C04 00
04 C05 00 SF 1
05 C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C02 +04 TV2
- - - - - - - -
08
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
PR KA ZENDER
01 00 ORF 1
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03 C04 00
04 C05 00 SF 1
05 C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C08 00 SF 2
08 C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03
C04 00
04
C05 00 SF 1
05
C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C08 00 SF 2
08 C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03
C04 00
04
C05 00 SF 1
05
C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C08 00 SF 2
08 C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
18
NL
Instellen van de VIDEO-bediening (Vervolgd)
TV-zenders wissen
Wanneer u TV-zenders in uw DVD/VCR-ontvanger heeft
ingesteld, dan kan het zijn dat u een TV-zender wenst
te wissen.
Aan de hand van de instructies op deze pagina kan u
ongewenste TV-stations op een eenvoudige manier ver-
wijderen.
11
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
Druk op B of b om PR SET te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK.
22
Druk op MENU (i).
Druk op V of v om het programmanummer dat
u wenst te wissen te selecteren (vb. PR 03).
33
Druk op B.
Even later wordt het geselecteerde station gewist.
44
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
Indien u andere TV-stations wenst te verwijderen,
herhaal dan de stappen 2 -3.
Hoe selecteert u opgeslagen TV-stations?
Opgeslagen TV-stations kunnen op twee verschil-
lende manieren worden geselecteerd.
Druk op CH+ of CH– om de verschillende TV-zen-
ders te selecteren die op de DVD/VCR-ontvanger
zijn ingesteld.
U kan ook rechtstreeks TV-stations selecteren via
de nummertoetsen op de afstandsbediening.
De klok handmatig instellen
De klok in uw DVD/VCR-ontvanger houdt de ingestelde
tijd, de dag en de datum bij voor de DVD/VCR-ont-
vanger. Opdat het SHOWVIEW System correct zou
kunnen werken, moeten de tijd en de datum correct
zijn ingesteld. Tijdens het ACMS (Automatic Channel
Memory System) wordt de klok automatisch ingesteld
wanneer uw DVD/VCR een zender oppikt die een
Teletekstsignaal uitzendt.
Als het uitgezonden signaal te zwak is, dan zal de klok
niet worden ingesteld. Dit betekent dat de klok hand-
matig moet worden ingesteld.
11
Druk op MENU (i).
Druk op B of b om TIME DATE te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK.
Indien u de tijd handmatig wenst in te geven, dan
kan de automatische aanpassingsmodus worden
uitgeschakeld (UIT.) door V of v te drukken.
22
Druk op ENTER/OK.
Gebruik de nummertoetsen of druk op V/v of
B/b op de afstandsbediening om de UREN,
MINUTEN, DAG, MAAND en het JAAR te wijzi-
gen.
Hou er rekening mee dat de DVD/VCR-ontvanger
een 24-uursklok gebruikt (vb. 1pm wordt
weergegeven als 13:00).
De weekdag wordt automatisch weergegeven wan-
neer u het jaar ingeeft.
33
Indien u een fout maakt, druk dan op B of b en
geef de correct gegevens in.
44
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
De nieuwe klokinstellingen zijn nu opgeslagen en
worden op het display van de DVD/VCR-ontvanger
weergegeven.
PR KA ZENDER
01 00 ORF 1
i
C 02
FIJNE
KANAAL/KABEL : AV
SET
P
R
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03
C04 00
04
C05 00 SF 1
05
C06 00 TSR 1
06 C07 00 TSI 1
07 C08 00 SF 2
08 C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
02 C03 00 ORF 2
ORF 3
03
C04 00
04
05
C06 00 TSR 1
06
C07 00 TSI 1
07
C08 00 SF 2
08 - - - - - - - -
C09 00 TSR 2
01 C02 00 ORF 1
P
R
SET
OK
i
,WISSEN:
VERPLAATSEN:
- -
i
12
TIME
DATE
OK
AUTOMATISCH : AAN.
UMIDMA JA
:..- -
- -
- - - -
- - - - -
i
12
TIME
DATE
:..00 7 12 04 DI
i
12
TIME
DATE
12
UMIDMA JA
VOORBEREIDING
19
NL
Instellen van de VIDEO-bediening (Vervolgd)
Instellen van de kleuren
De DVD/VCR-ontvanger is uitgerust met een dubbele
kleurenstandaard, wat betekent dat u een cassette kan
afspelen in PAL en MESECAM.
De DVD/VCR-ontvanger detecteert het kleursysteem
automatisch tijdens de weergave.
Indien er een probleem i.v.m. de kleuren is, dan kan u
het kleursysteem handmatig selecteren.
11
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
22
Druk op B of b om het SYSTEEM te selecteren.
33
Druk op ENTER/OK en vervolgens op V of v om
het gebruikte KLEUR systeem te selecteren.
AUTO:
Zorgt ervoor dat de PAL- of MESECAM-signalen
automatisch worden onderscheiden.
PAL:
Gebruik deze functie wanneer het toestel PAL-signalen
ontvangt of wanneer u een cassette speelt die in een
PAL-systeem werd opgenomen.
MESECAM:
Gebruik deze functie wanneer het toestel MESECAM-
signalen ontvangt of wanneer u een cassette speelt die
in een MESECAM-systeem werd opgenomen.
44
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
AUTO
PAL
MESECAM
20
NL
Instellen van de DVD-bediening
Algemene informatie
Deze handleiding geeft de basisinstructies voor de bediening
van de DVD/VCR-ontvanger. Sommige DVD’s moeten op een
andere manier bediend worden of hebben beperkte bedien-
ingsmogelijkheden tijdens het afspelen. Wanneer dat zich voor-
doet, dan verschijnt het symbool op het TV-scherm. Dit
geeft aan dat de handeling niet mogelijk is met de DVD/VCR-
ontvanger of dat het niet beschikbaar is op het schijfje.
OSD (On-Screen Display)
De algemene weergavestatus kan op het scherm wor-
den weergegeven. Sommige items kunnen in het menu
worden gewijzigd.
Bediening van de OSD
1
Druk tijdens het afspelen van een DVD op DIS-
PLAY.
2
Druk op V/v om het gewenste item te
selecteren.
Het geselecteerde item wordt aangeduid.
3
Druk op B/b om de instelling van een item te
wijzigen.
De nummertoetsen kunnen ook worden gebruikt om
nummers in te geven (vb. titelnummer). Voor som-
mige functies, drukt u op ENTER/OK om de
instelling uit te voeren.
Tijdelijke Feedback Icoontjes
Titel herhalen
Hoofdstuk herhalen
Track herhalen (enkel video-cd’s zonder PBC)
Alle tracks herhalen (enkel video-cd’s zonder
PBC)
Een A-B herhaling uitvoeren (Repeat A-B)
Herhalen uit
Verder afspelen vanaf dit punt
Handeling die verboden is of die niet
beschikbaar is
Opmerkingen
Sommige schijven beschikken niet over alle
onderbeschreven OSD-functies.
Indien er gedurende 10 seconden op geen enkele
toets wordt gedrukt, dan verdwijnt de OSD.
RESUME
OFF
A B
A–B
ALL
TRACK
CHAPT
TITLE
Items
Titelnummer
Hoofdstuknummer
Zoeken op tijd
Audiotaal en digitale
uitvoermodus
Taal van de
ondertiteling
Camerastandpunt
Klank
Function (Druk op
V/v
om het gewenste item te
selecteren)
Geeft het huidige titelnummer en het totale aantal titels weer, en
gaat naar het gewenste titelnummer.
Geeft het huidige hoofdstuknummer en het totale aantal hoofd-
stukken weer, en gaat naar het gewenste hoofdstuknummer.
Geeft de verstreken speeltijd weer en zoekt het punt aan de hand
van de verstreken tijd.
Geeft de huidige audio soundtrack taal weer, de codeermethode
en het kanaalnummer, en wijzigt de instelling.
Geeft de huidige ondertitelingstaal weer en wijzigt de instelling.
Geeft het huidige nummer van het camerastandpunt en het totale aantal cam-
erastandpunten weer, en wijzigt het nummer van het camerastandpunt.
Geeft de huidige klankmodus weer en wijzigt de instelling.
Selectiemethode
B
/
b
, of nummertoetsen,
ENTER/OK
B
/
b
,
.
/
>
of
nummertoetsen, ENTER/OK
nummertoetsen, ENTER/OK
B
/
b
,of
AUDIO
B
/
b
,of
SUBTITLE
B
/
b
,of
ANGLE
B
/
b
,of
SOUND FIELD
1 /3
1 /12
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1 /1
BYPASS
Items
Tracknummer
Tijd
Audiokanaal
Klank
Function (Druk op V/v om het gewenste item te
selecteren)
Geeft het huidige tracknummer, het totale aantal tracks en de
PBC-aan-modus weer, en gaat naar het gewenste tracknummer.
Geeft de verstreken speeltijd weer (enkel op de dis-
play)
Geeft het audiokanaal weer en wijzigt het
audiokanaal.
Geeft de huidige klankmodus weer en wijzigt de
instelling.
Selectiemethode
B
/
b
,of
nummertoetsen, ENTER/OK
B
/
b
,of
AUDIO
B
/
b
,of
SOUND FIELD
1 /3
BYPASS
0:20:09
ST
VCD2.0
VCD1.1
DVD
VOORBEREIDING
21
NL
Instellen van de DVD-bediening (Vervolgd)
Basisinstellingen
U kunt uw persoonlijke voorkeuren op de DVD-func-
tiemodus instellen.
Algemene bediening
1
Druk op SETUP/MENU.
Het setup-menu wordt weergegeven.
2
Gebruik V/v om de gewenste optie te
selecteren.
Op het scherm wordt de huidige instelling voor de
geselecteerde optie weergegeven, evenals de
andere mogelijke instelling(en).
3
Terwijl deze optie is geselecteerd, druk op b, en
vervolgens op V/v om de gewenste instelling te
selecteren.
4
Druk op ENTER/OK om te bevestigen.
Voor sommige opties moet u bijkomende stappen
doen.
5
Druk op SETUP/MENU, RETURN of H (PLAY)
om het setup-menu te verlaten.
Taal
Disktaal
Selecteer een taal voor het menu, de audio en de
ondertiteling van het schijfje.
Origineel: De taal die in origine voor het schijfje werd
ingesteld, wordt geselecteerd.
Overige: Druk op de nummertoetsen om de taalcode te
selecteren. Dit getal, bestaande uit 4 cijfers, kan u terugvinden
in de lijst met de taalcodes op pagina 42. Indien u de ver-
keerde taalcode heeft ingegeven, druk dan op CLEAR.
Opmerking
Voor sommige DVD’s kan het zijn dat de disktaalfunctie
niet werkt.
Menutaal
Selecteer een taal voor het setup-menu. Dit is het menu
dat wordt weergegeven wanneer u op SETUP/MENU
drukt.
Beeld
Hoogte-breedteverhouding van de TV
4:3 Letterbox: Selecteer dit wanneer er een standaard
4:3 TV is aangesloten. Geeft filmbeelden weer met
balken boven en onder het beeld.
4:3 Panscan: Selecteer dit wanneer er een standaard
4:3 TV is aangesloten. Geeft afgesneden beelden weer
om uw TV-scherm op te vullen. De beide zijden van het
beeld worden afgesneden.
16:9 Wide: Selecteer dit wanneer er een 16:9 breed-
beeld-TV is aangesloten.
DVD
Standaard
Duits
Nederlands
Italiaans
Hongaars
Overige – – – –
Pools
Engels
Frans
Spaans
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
Engels
Frans
Italiaans
Nederlands
Portugees
Duits
Spaans
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
4:3
4:3
16:9
Letterbox
Panscan
Breedbeeld
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
Standaard
Duits
Nederlands
Italiaans
Hongaars
Overige – – – –
Pools
Engels
Frans
Spaans
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
22
NL
Instellen van de DVD-bediening (Vervolgd)
Jeugdbeschermingscontrole
Classificering
DVD-films kunnen scènes bevatten die niet geschikt zijn voor
kinderen. De disks kunnen Parental Control-informatie bevat-
ten die van toepassing zijn op de volledige disk of op
bepaalde scènes ervan. Deze scènes krijgen een censuurci-
jfer of rating van 1 tot 8. Sommige schijfjes bieden de
mogelijkheid om meer gepaste scènes te selecteren. De cen-
suurbeoordeling (rating) verschilt van land tot land. De
Parental Control-functie geeft u de mogelijkheid om te
voorkomen dat deze schijfjes door uw kinderen worden
bekeken of zorgt ervoor dat er alternatieve scènes worden
gespeeld bij bepaalde disks.
11
Selecteer “Classificering” in het setup-menu met
behulp van
V/v
.
22
Wanneer “Classificering” is geselecteerd, druk op
b
.
33
Wanneer u nog geen paswoord heeft ingegeven;
Geef met behulp van de nummertoetsen een persoonlijk
paswoord in dat bestaat uit 4 cijfers en druk vervolgens
op ENTER/OK. Geef het paswoord bestaande uit 4 cijfers
nogmaals in en druk op ENTER/OK om het te bevesti-
gen.
Wanneer u reeds een paswoord heeft ingegeven;
Geef met behulp van de nummertoetsen uw persoonlijk
paswoord in dat bestaat uit 4 cijfers, en druk vervolgens
op ENTER/OK.
Indien u een fout maakt voor u op ENTER/OK heeft gedrukt,
druk dan op CLEAR en geef het paswoord bestaande uit 4
cijfers nogmaals in.
44
Selecteer een censuurcijfer (rating) van 1 tot 8 met
behulp van
V/v
.
Een (1) heeft de minste weergavebeperkingen.Acht
(8) heeft de meeste weergavebeperkingen.
Unlock: Wanneer u Unlock selecteert, dan is Parental
Control of jeugdbeschermingcontrole niet actief. Het schi-
jfje zal volledig worden afgespeeld.
Censuurcijfers (ratings)1 tot 8: Sommige schijfjes
bevatten scènes die niet voor kinderen geschikt zijn.
Indien u een censuurcijfer voor de DVD instelt, dan zullen
alle scènes met dezelfde rating of lager worden
weergegeven. Scènes met een hogere censuurcijfer (rat-
ing) zullen niet worden weergegeven tenzij er een alter-
natieve scène beschikbaar is op de disk. De alternatieve
scène moet hetzelfde censuurcijfer of lager hebben.
Indien er geen geschikt alternatief wordt gevonden, dan
wordt de weergave stopgezet. U moet het paswoord
bestaande uit 4 cijfers ingeven of u moet het censuur-
niveau wijzigen om de disk te kunnen afspelen.
5
Druk op ENTER/OK om uw censuurkeuze te bevesti-
gen, en druk vervolgens op SETUP/MNEU om het
menu af te sluiten.
Regiocode
Geef de code van het land of de regio waarvan de standaar-
den werden gehanteerd om het DVD-videoschijfje te beoorde-
len, in. Raadpleeg daarvoor de lijst (Zie “Lijst met regiocodes”,
pagina 43.).
11
Selecteer de regiocode-optie door op
V/v
te drukken
op het setup-menu.
22
Terwijl de Regiocode optie wordt geselecteerd, druk
op
b.
33
Volg stap 3 van “Classificering”, aan de linkerkant.
44
Selecteer het eerste teken met behulp van de
V/v
-
toetsen.
55
Beweeg de cursor met behulp van
b
en selecteer het
tweede teken met behulp van
V/v
.
66
Druk op ENTER/OK om uw regiocode te bevestigen,
en druk vervolgens op SETUP/MNEU om het menu af
te sluiten.
Opmerking
Wanneer de code wordt gewijzigd, dan moet u het wachtwo-
ord bestaande uit 4 cijfers opnieuw bevestigen (zie “De cijfer-
code wijzigen” onder).
De 4-cijfercode wijzigen
1
Volg stappen 1-2 zoals hierboven links (Classificering)
wordt beschreven.
2
Geef de oude code in en druk vervolgens op ENTER/OK.
3
Selecteer “Change” d.m.v. de
V/v
-toetsen en druk daarna
op ENTER/OK.
4
Geef de nieuwe code, bestaande uit 4 cijfers, in en druk
vervolgens op ENTER/OK.
5
Geef nogmaals dezelfde code in en bevestig uw keuze
door op ENTER/OK te drukken.
6
Druk op SETUP/MENU om het setup-menu te verlaten.
Indien u uw code, bestaande uit 4 cijfers, vergeten bent
Indien u uw paswoord vergeten bent, dan moet u het huidige
paswoord wissen. Volg de onderstaande stappen.
1
Druk op SETUP/MENU om het setup-menu te openen.
2
Geef het getal “210499” (6 cijfers) in.
Het paswoord, bestaande uit 4 cijfers, wordt gewist.
3
Geef een nieuwe code in zoals hierboven links
(Classificering) wordt beschreven.
DVD
DVD
Code setting
N L
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
8
7
6
5
4
3
2
1
Deblokkeren
Wijzigen
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
VOORBEREIDING
23
NL
Instellen van de DVD-bediening (Vervolgd)
Instellen luidsprekers
5.1 Instellen van de luidsprekers
Selecteer de instellingen van de luidsprekers, met de
volumeregelaar en afstand of controleer de instellingen
van de luidsprekers.
De instellingen van de luidsprekers zijn alleen actief op
Analoog meerkanaalsklank. (Zie “Instellen luidsprekers”
op pagina 38).
Andere (DRC/PBC)
De DRC en PBC-instellingen kunnen worden gewijzigd.
Druk op V/v om de gewenste item te selecteren en
vervolgens druk op ENTER/OK. De instelling van het
geselecteerde item verandert van Aan (On) naar Uit
(Off), of omgekeerd.
Dynamisch gebied (Dynamic Range Control -
DRC)
In DVD-formaat kan u de soundtrack van een program-
ma beluisteren in de zuiverste en meest realistische
weergave mogelijk, en dit dankzij de digitale audiotech-
nologie. Het kan echter zijn dat u het dynamisch gebied
van de audio-uitvoer (het verschil tussen de luidste en
de stilste tonen) wenst te beperken. Op die manier kan
u op een lager volume naar een film luisteren zonder de
zuivere klank te verliezen. Voor dit effect, kunt u DRC
aanschakelen.
Playback Contrl (PBC)
Aan: Video-cd’s met PBC of navigatie worden volgens de
PBC afgespeeld.
Uit:Video-cd’s met PBC of navigatie worden op dezelfde
manier afgespeeld als audio-cd’s.
DVD
DRC
PBC
Uit
Aan
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
R R
Voor L
Volume 0 dB
Grootte Klein
Afstand 0.3m
Test
Terug...
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
24
NL
VIDEO-bediening
Een cassette afspelen
U kan enkel videocassettes plaatsen en uit het toestel halen,
wanneer de DVD/VCR-ontvanger op het elektriciteitsnet is
aangesloten.
Uw DVD/VCR-ontvanger kan ook opnames van NTSC-cas-
settes weergeven (op een PAL-TV).
Een beter beeld krijgen
Wanneer er een cassette werd ingestoken en de weergave
werd gestart, dan begint de automatische spoorsynchronisatie
(tracking ATR) te werken om automatisch een zo goed
mogelijk beeld te krijgen. Indien de opname van een slechte
kwaliteit is, druk dan enkele keren op CH/PRESET (+/-) om de
spoorsynchronisatie handmatig aan te passen tot eventuele
vervormingen opgelost zijn.
11
Ga na of de DVD/VCR-ontvanger correct werd
aangesloten, zoals wordt beschreven in het begin
van deze handleiding.
Schakel uw TV aan.
Druk op
@ / 1
om uw DVD/VCR-ontvanger aan te
schakelen.
Plaats de videocassette in de DVD/VCR-ontvanger.
De cassettezijde met het venstertje moet naar boven
gericht zijn en het pijltje moet van u weg wijzen.
22
Druk op H (PLAY) om de cassette af te spelen.
Indien u een videocassette insteekt waarvan het schrijf-
beveiligingsklepje werd verwijderd, dan zal de cassette
automatisch worden weergegeven.
AUTOMATISCHE SPOORSYNCHRONISATIE (AUTO
TRACKING)
De DVD/VCR-ontvanger past de spoorsynchronisatie
(tracking) automatisch aan om de beste beeldkwaliteit te
leveren.
33
Druk op X (PAUSE) om een beeld te laten stilstaan.
Druk enkele keren op X (PAUSE) om de cassette
beeld-per-beeld voorwaarts te spoelen.
Wanneer u
SLOW (M, T) ingedrukt houdt, dan wordt het
beeld 1/19 keer trager weergegeven.
Cassettes kunnen tot 5 minuten lang in pauzestand bli-
jven. Na 5 minuten zal de DVD/VCR-ontvangerde cas-
sette automatisch stoppen om te voorkomen dat de cas-
sette of het toestel schade oplopen.
De kwaliteit van een stilstaand beeld kan lichtjes worden
verbeterd door te drukken op CH/PRESET (+/–) op de
afstandsbediening.
44
Druk op H (PLAY) om de cassette af te spelen.
Picture search:
Druk, tijdens het afspelen, op SLOW (
m/t of M/T)
.
Zo kan u de cassette doorspoelen (7 keer sneller dan de
normale weergave) terwijl u ziet waar u bent op de cas-
sette.
Logic search:
Hou SLOW (
m/t of M/T)
ingedrukt wanneer u ver-
sneld vooruitspoelt of terugspoelt. Het beeld wordt 7 maal
sneller weergegeven dan de normale weergave.
55
Druk op B of b tijdens de weergave of bij een stil-
staand beeld.
U kan de volgende weergavesnelheden bereiken.
(-7xafspelen, -3xafspelen, -afspelen, pauze, 1/19 langza-
am, afspelen, 2xafspelen, 7xafspelen).
Om slow motion en shuttle uit te schakelen, drukt u op de
gewenste functie.
Tijdens slow motion en shuttle kan het zijn dat de gelu-
idsbalk op het scherm verschijnt, naargelang de status
van de cassette.
Indien het beeld vervormingen vertoont, dan kan u deze
verminderen door te drukken op CH/PRESET (+/–) op de
afstandsbediening.
66
Druk op x (STOP) om de weergave stop te zetten.
Druk op A VIDEO.
Indien het einde van de cassette bereikt is, dan zal de
DVD/VCR-ontvanger automatisch stoppen met afspelen,
de cassette terugspoelen, stoppen aan het begin van de
cassette, de cassette uit het toestel brengen en vervol-
gens zichzelf uitschakelen.
Commerciële berichten overslaan (CM SKIP)
Wanneer u cassettes afspeelt, dan kan u aan de hand van
deze functie de commerciële pauzes overslaan door versneld
vooruit te spoelen en vervolgens gaat het afspelen opnieuw
normaal verder.
Druk terwijl de cassette speelt op CM SKIP op de afstands-
bediening, om de commerciële pauzes (of andere commer-
ciële programma’s) over te slaan.
Druk enkele keren op CM SKIP om commerciële berichten
over te slaan gedurende
Elke keer u op de toets drukt, dan zal het toestel de opname
30 seconden verder spoelen.
1 Druk 30 seconden
2 Drukken 60 seconden
3 Drukken 90 seconden
4 Drukken 120 seconden
5 Drukken 150 seconden
6 Drukken 180 seconden
OPR (Optimum Picture Response):
Deze functie zorgt voor een automatische verbetering van de
weergegeven beeldkwaliteit door de DVD/VCR-ontvanger
aan te passen aan de toestand van de cassette.
11
Druk op MENU (i).
22
Druk op B of b om OPR te selecteren en druk vervol-
gens op ENTER/OK.
33
Druk meerdere malen op V of v om een selectie te
maken: UIT., ZACHT of SHARP.
Gelieve er rekening mee te houden dat u OPR uitsluitend
mag instellen wanneer er een cassette wordt gespeeld.
44
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-scherm af
te sluiten.
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
UIT.
ZACHT
SHARP
OPR
OPR
AB
C
OSD
NIC
BEDIENING
25
NL
VIDEO-bediening (Vervolg)
De DVD/VCR-ontvanger geeft u de mogelijkheid om
opnames te maken aan de hand van verschillende,
eenvoudige methodes:
Ogenblikkelijk timergestuurd opnemen (Instant
Timer Recording - ITR): Begint onmiddellijk op te
nemen gedurende een vooraf ingestelde periode of tot
de videocassette op is.
Een opname met behulp van S
HOWVIEW System
vereenvoudigt het ingeven van de datum, kanaal, start-
en eindtijd sterk in vergelijking met een timergestuurde
opname.
Timergestuurde opname (Timer Recording): U kan
het toestel op een later tijdstip laten opnemen (tot 1
maand later). Er kunnen tot 7 automatische opnames
worden ingesteld.
De DVD/VCR beschikt over Long Play (LP) wat ervoor
zorgt dat u twee keer zo lang kan opnemen op een
videocassette. In Standard Play zal een E-180 bijvoor-
beeld tot 180 minuten registreren, terwijl u met behulp
van LP tot 360 minuten kan opnemen.
Gelieve er rekening mee te houden dat een opname in
LP een ietwat minder goede beeldkwaliteit en geluid-
skwaliteit heeft.
Ogenblikkelijk timergestuurd opnemen
(Instant Timer Recording - ITR).
11
Ga na of de DVD/VCR-ontvanger correct werd
aangesloten, zoals wordt beschreven in het
begin van deze handleiding.
Druk op @ / 1 om uw DVD/VCR-ontvanger aan te
schakelen.
22
Steek een videocassette met een schrijfbeveilig-
ingsklepje in de DVD/VCR.
De cassettezijde met het venstertje moet naar
boven gericht zijn en het pijltje moet van u weg
wijzen.
33
Druk op CH (+/-) om het programmanummer dat
u wenst op te nemen te selecteren.
U kan ook rechtstreeks programmanummers
selecteren via de nummertoetsen op de afstands-
bediening.
44
Indien u rechtstreeks wenst te registreren van
een van de SCART-ingangen of van de AV3-
ingangen druk dan enkele keren op INPUT
SELECT tot de ingang waarvan u wenst op te
nemen wordt weergegeven.
AV 1 voor een opname van de EURO AV1-ingang aan de
achterzijde van de DVD/VCR-ontvanger.
AV 2 voor een opname van de EURO AV2-ingang aan de
achterzijde van de DVD/VCR-ontvanger.
AV 3 voor een opname van de AV3-ingangen (analoge
audio) aan de achterzijde van de DVD/VCR-ont-
vanger.
55
Druk op SP/LP indien u wenst op te nemen in
Long Play of Standard Play.
SP levert een betere beeld- en geluidskwaliteit; ter-
wijl LP ervoor zorgt dat u over twee maal meer
opnametijd beschikt.
66
Druk op REC/ITR (z) om de opname te begin-
nen.
RECORD wordt op het TV-scherm weergegeven.
Druk verschillende malen op REC/ITR (
zz
). Elke
keer u drukt, wordt de opnametijd met 30 minuten
verlengd, met een maximum van 9 uur.
77
Druk op X (PAUSE) om te vermijden dat u
ongewenste scènes opneemt.
Druk op X (PAUSE) om verder te gaan met de
opname.
Indien u op X (PAUSE) drukt tijdens de timergestu-
urde opname (ITR), dan zal de DVD/VCR-ont-
vanger in de opnamepauze gaan en dan wordt de
timergestuurde opname geannuleerd.
Cassettes kunnen tot 5 minuten worden stopgezet.
Wanneer een cassette in pauze werd gezet, dan
wordt RECP op het scherm weergegeven. Na 5
minuten zal de DVD/VCR-ontvanger de opname
stoppen om te voorkomen dat de cassette of de
DVD/VCR-ontvanger schade oplopen.
88
Druk op x (STOP) om de opname stop te zetten.
Druk op A VIDEO.
Gedurende enkele seconden wordt EJECT op het
TV-scherm weergegeven.
Opmerkingen
Indien u niet op een cassette wenst op te nemen (dit
kan wel eens per ongeluk gebeuren), verwijder dan
het schrijfbeveiligingsklepje op de rand van de video-
cassette.
Het is mogelijk om op te nemen op een videocassette
waarvan het schrijfbeveiligingsklepje verwijderd werd.
Daartoe plakt u de opening af met zelfklevende tape.
Vergeet niet dat u een programma kan opnemen met
behulp van instant recording terwijl u naar een ander
programma kijkt. Druk op TV/VIDEO om de TV-
modus te selecteren en kies vervolgens een ander
kanaal op uw TV.
26
NL
VIDEO-bediening (Vervolg)
Opname met SHOWVIEW
®
System.
Een opname met behulp van het S
HOW
V
IEW
System vereen-
voudigt het ingeven van de datum, kanaal, start- en eindtijd
sterk in vergelijking met een timergestuurde opname. U hoeft
immers enkel het S
HOW
V
IEW
programmeernummer in te geven
en klaar is kees. Het S
HOW
V
IEW
programmeernummer wordt in
de meeste TV-gidsen vermeld. Dit programmeernummer kan
bestaan uit één tot negen cijfers.
11
Zorg ervoor dat de TV-kanalen ingesteld en opgesla-
gen zijn.
Steek een videocassette met een schrijfbeveilig-
ingsklepje in de DVD/VCR.
De cassettezijde met het venstertje moet naar boven
gericht zijn en het pijltje moet van u weg wijzen.
22
Druk op SHOWVIEW.
33
Druk op
V of v
om het opnametype te selecteren.
EENMALIG: Om één enkele keer op te nemen.
WEKELIJKS: Om elke week op hetzelfde tijdstip op te
nemen.
DAGELIJKS: Om elke dag (behalve op zaterdag en
zondag) op hetzelfde tijdstip op te nemen.
44
Druk op de nummertoetsen om het S
HOW
V
IEW
pro-
grammeernummer van het TV-programma dat u
wenst op te nemen, in te geven
Indien u een fout maakt, dan drukt u op
B
en vervolgens geeft u
het correcte nummer in.
55
Druk op ENTER/OK.
De opnamegegevens van het gewenste programma wor-
den weergegeven.
Indien er CONTROLEREN A.U.B. verschijnt, dan
betekent dit dat u het verkeerde S
HOW
V
IEW
program-
manummer heeft ingegeven, dat u het op de verkeerde
manier heeft ingegeven of dat het S
HOW
V
IEW
program-
manummer in de TV-gids niet correct is. Indien er “- -” in
“PR” wordt weergegeven, dan moet u het program-
manummer ingeven van de zender waarvan u wenst op
te nemen.
Indien u wenst op te nemen van een van de SCART-ingangen
of van de AV3-poort aan de voorzijde, dan drukt u enkele
keren op INPUT SELECT tot de correcte ingang wordt
weergegeven (AV1, AV2 of AV3).
66
Druk op b en vervolgens op V of v om VPS/PDC aan
of uit te schakelen.
Indien u opneemt van TV-zenders die niet uitzenden met
VPS/PDC, dan schakelt u VPS/PDC uit! (
* symbool
wordt op het TV-scherm weergegeven). Denk eraan dat
niet alle TV-zenders VPS/PDC uitzenden.
77
Druk op b om de opnamesnelheid te selecteren en
druk op V of v indien u in SP, IP of LP wenst op te
nemen.
SP levert een betere beeld- en geluidskwaliteit; terwijl LP
ervoor zorgt dat u over twee maal meer opnametijd
beschikt.
88
Controleer of de gegevens van de timer correct zijn.
Druk op MENU (i) om uw instellingen op te slaan.
Indien er CONTROLEREN A.U.B. verschijnt, dan heeft u
onjuiste informatie ingegeven en dan moet u de
gegevens opnieuw ingeven.
99
Druk op MENU (i) om de menu’s te sluiten.
Indien u andere opnames met het
SHOWVIEW
System
wenst te maken, herhaal dan de stappen 2 – 8.
1100
Druk op
@ / 1
om het toestel in stand-by te plaatsen.
In het display van de DVD/VCR-ontvanger verschijnt er
“TIMER” en het toestel wacht om de opname te maken.
Indien de DVD/VCR-ontvanger in DVD-modus is, dan
neemt deze om het even welk timergestuurde program-
mering op, ook al staat de DVD/VCR-ontvanger
aangeschakeld. U kunt de opname wissen door, tijdens
de opname, op STOP te drukken.
Intelligente LP-opname
Indien u de opnamesnelheid op “IP” instelt, dan gaat de
DVD/VCR automatisch van SP naar LP-modus om ervoor te
zorgen dat het volledige programma wordt opgenomen indien
er onvoldoende plaats rest op de cassette.
Het is niet mogelijk om de opnamesnelheid op “IP” in te
stellen wanneer “VPS/PDC” op “AAN.” staat.
EENMALIG
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
DAGELIJKS
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
123456789
DAGELIJKS
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
PR DAG T U D
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1 12
SP
11 11 55~::
i
PR DAG T U D
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1
VPS/PDC : AAN.
12
SP
11 11 55~::
i
PR DAG T U D
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1 12
SP
11 11 55~::
i
BEDIENING
27
NL
VIDEO-bediening (Vervolg)
Timergestuurd opnemen met behulp van
OSD (On-Screen Display)
Indien u liever niet met behulp van het S
HOW
V
IEW
System
opneemt, dan kan u handmatig timergestuurde opnames
instellen.
U kan tot zeven timergestuurde opnames instellen, binnen
een periode van maximum één maand na datum.
LET OP! Voor u de timer instelt, controleert u best even of
u de klok van de DVD/VCR-ontvanger correct heeft
ingesteld en zorgt u ervoor dat u weet welke TV-zenders
op welke kanalen van de DVD/VCR-ontvanger werden
ingesteld.
Wanneer u in stap 4 wenst op te nemen van een van de
SCART-ingangen of van de AV3-poort aan de voorzijde van
het toestel, druk dan op INPUT SELECT.
11
Steek een videocassette met een schrijfbeveilig-
ingsklepje in de DVD/VCR.
De cassettezijde met het venstertje moet naar boven
gericht zijn en het pijltje moet van u weg wijzen.
22
Druk op MENU (i).
Druk op B of b om REC te selecteren en druk vervol-
gens op ENTER/OK.
Indien alle timerbestanden vol zijn, druk dan op V of v
om de geplande opname die u wenst te verwijderen of te
verplaatsen, te selecteren.
Druk op B om de geplande opname te wissen.
33
Druk op ENTER/OK om te beginnen met het instellen
van de timergestuurde opname.
44
Druk op de nummertoetsen om de TV-zender in te
geven waarvan u wenst op te nemen.
Wanneer u de TV-zenders 1 - 9 selecteert, druk dan eerst
op 0 en geef vervolgens het nummer van het kanaal in,
bijvoorbeeld zender 3 wordt 03. U kan de kanalen ook
selecteren door op V of v te drukken.
Indien u wenst op te nemen van een van de SCART-
ingangen of van de AV3 IN-poort aan de voorzijde, dan
drukt u enkele keren op INPUT SELECT tot de correcte
ingang wordt weergegeven (AV1, AV2 of AV3).
Zodra u uw selectie gemaakt heeft, drukt u op b.
55
Druk op de nummertoetsen om de datum van het pro-
gramma in te geven.
Indien u op ENTER/OK drukt voor u de datum ingeeft,
dan kan u een van de volgende geautomatiseerde
opnamefuncties selecteren. Druk op B of b om te
selecteren en druk vervolgens op ENTER/OK om uw
keuze te bevestigen.
M-V Om elke dag (behalve op zaterdag en zondag) op
hetzelfde tijdstip op te nemen.
ZO - ZA Om elke week op hetzelfde tijdstip op te nemen.
66
Druk op de nummertoetsen om de begin- en eindtijd
in te geven van het programma dat u wenst op te
nemen.
Hou er rekening mee dat de DVD/VCR-ontvanger een
24-uursklok gebruikt (vb. 1pm wordt weergegeven als
13:00).
U kan ook de begin-en de eindtijden kiezen door op V of
v te drukken.
77
Druk op b en vervolgens op V of v om VPS/PDC aan
of uit te schakelen.
Indien u opneemt van TV-zenders die niet uitzenden met
VPS/PDC, dan schakelt u VPS/PDC uit! (
* symbool
wordt op het TV-scherm weergegeven). Denk eraan dat
niet alle TV-zenders VPS/PDC uitzenden.
88
Druk op b om de opnamesnelheid te selecteren en
druk op V of v indien u in SP, IP of LP wenst op te
nemen.
IP (Intelligent LP recording) op pagina 26.
99
Controleer of de gegevens van de timer correct zijn.
Druk op MENU (i) om uw instellingen op te slaan.
Indien er CONTROLEREN A.U.B. verschijnt, dan heeft u
onjuiste informatie ingegeven en dan moet u de
gegevens opnieuw ingeven.
1100
Druk op MENU (i) om de menu’s te sluiten.
Indien u andere opnames wenst te maken, herhaal dan
de stappen 2 - 9.
1111
Druk op @ / 1 om het toestel in stand-by te plaatsen.
In het display van de DVD/VCR-ontvanger verschijnt er
“TIMER” en het toestel wacht om de opname te maken.
Indien de DVD/VCR-ontvanger in DVD-modus is, dan
neemt deze om het even welk timergestuurde program-
mering op, ook al staat de DVD/VCR-ontvanger
aangeschakeld. U kunt de opname wissen door, tijdens
de opname, op STOP te drukken.
PR DAG
T U D
- - - -
- -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
,WISSEN:
OK
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR DAG
T U D
- - - -
16
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
PR01
- - - - - - - -~::
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - -
- -
- -~::
SP
i
PR DAG
T U D
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR01
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR DAG
T U D
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR01
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
OK
M-V ZO MA DI WO DO VR ZA
PR DAG
T U D
- - - -
16
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
PR01
- - - - - - - -~::
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - -
- -
- -~::
SP
i
PR DAG
T U D
VIDEO-bediening (Vervolg)
Hi-Fi Stereo Sound System
De DVD/VCR-ontvanger kan Hi-Fi stereo klank opne-
men en weergeven. Het toestel beschikt bovendien ook
over een NICAM digitale geluidsdecoder. Dit geeft u de
mogelijkheid om de klanken op tal van verschillende
manieren op te nemen en af te spelen. Videocassettes
die op uw DVD/VCR worden opgenomen; hebben een
normale mono audiotrack en twee VHS Hi-Fi stereo
audiotracks. Deze stereotracks geven u de mogelijkheid
om in Hi-Fi stereo of in tweetalige modus audio-
opnames te maken van een TV-uitzending, een stereo-
of audiosysteem, een videoschijfje of van een andere
Hi-Fi VIDEO.
11
De NICAM digitale geluidsdecoder van uw
DVD/VCR zorgt ervoor dat u kan genieten van
uitzendingen in NICAM-klank, evenals van stan-
daard stereo NICAM, tweetalige en mono
klanken.
Het ontvangen klanktype in kwestie wordt
gedurende enkele seconden op het TV-scherm
weergegeven.
STEREO
De klanken worden automatisch op de Hi-Fi stereo
opgenomen en mono-tracks op de videocassette.
BIL NICAM
De beide audiokanalen worden opgenomen op de
Hi-Fi stereotracks. Het eerste taalkanaal (links) zal
op de mono-track van de videocassette worden
opgenomen.
MONO
De klanken worden zonder onderscheid op de Hi-Fi
tracks en mono-track van de videocassette
opgenomen.
22
Druk enkele malen op AUDIO tot de gewenste
audiomodus wordt weergegeven.
U kan kiezen tussen STEREO, LEFT (linkerkanaal),
RIGHT (rechterkanaal) en MONO.
In BIL NICAM-weergave wordt de eerste taal langs
het linkerkanaal vrijgegeven en de tweede taal
wordt tegelijkertijd langs het rechterkanaal
weergegeven wanneer de audio-uitvoer op
STEREO staat.
Wanneer MONO staat ingesteld, wordt de eerste
taal langs beide kanalen weergegeven.
Wanneer u de spoorsynchronisatie (tracking) regelt,
dan kan de Hifi-Fi stereo klank in MONO gaan.
Opmerking
Indien de kwaliteit van de ontvangen stereoklank te
wensen over laat, dan wordt de uitzending automa-
tisch in mono weergegeven, wat een betere geluid-
skwaliteit geeft.
Indien de geluidskwaliteit slecht is, schakel dan NIC
in het hoofdmenu “UIT.” (zie pagina 15). Zo worden
er uitzendingen in NICAM opgevangen.
Breedbeeld compatibiliteit 16:9
Uw DVD/VCR kan breedbeeldprogramma’s (16:9) opne-
men en afspelen. Om met succes een programma in
breedbeeldformaat op te nemen, moet het juiste type
breedbeeldsignaal door de TV-zender worden uitgezon-
den.
11
Druk op i en druk vervolgens op B of b om
16:9/4:3 te selecteren.
Druk op ENTER/OK.
22
Druk meerdere malen op V of v om een selec-
tie te maken: AUTO, 4:3 of 16:9.
AUTO :
Breedbeeldprogramma’s worden automatisch in breed-
beeldformaat weergegeven en normale programma’s in
normaal formaat.
4:3:
Enkel om opnames in normaal formaat weer te geven en
op te nemen (4:3).
16:9:
Enkel om opnames in breedbeeldformaat weer te geven
en op te nemen (16:9).
33
Druk op MENU (i) om de menu’s te sluiten.
Opmerking
Om programma’s in breedbeeldweergave te kunnen
bekijken, dient u dit toestel op de TV aan te sluiten met
behulp van een SCART-kabel.
De decoder instellen
Op pagina 10 hebben we al uitgelegd hoe u een
decoder voor een betaal-TV-zender als DECODER
aansluit. Om een gecodeerde zender op te slaan, hoeft
u helemaal niks te doen. U hoeft enkel de zender te
selecteren en even te wachten tot het decoderen start.
11
Druk op MENU (i).
Het hoofdmenu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
Druk op B of b om de DECODER te selecteren.
Druk op ENTER/OK
22
Druk op V of v om AAN. te selecteren wanneer
het toestel een gecodeerde uitzending ontvangt.
De aangesloten decoder wordt geactiveerd.
33
Druk op MENU (i) om de menu’s op het TV-
scherm af te sluiten.
28
NL
STEREO
Pr-12
ACMS
16:9
4:3
REC
SYS-
TEM
AB
C
OSD
12
TIME
DATE
OK
i
16:9
4:3
SET
OPR
OSD
ON
OFF
OSD
f
NIC
P
R
DECO-
DER
+
-
AUTO
4:3
16:9
AB
C
OSD
P
R
SET
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
DECO-
DER
+
-
REC
SYS-
TEM
i
AAN.
UIT.
OPR
NIC
VIDEO-bediening (Vervolg)
Kopiëren van DVD naar VIDEO
Dit toestel geeft u de mogelijkheid om de inhoud van
een DVD naar een VHS-videocassette te kopiëren.
Opmerking
Indien de DVD die u probeert te kopiëren daartegen
beschermd is, dan kan het zijn dat u het schijfje niet
kan kopiëren. “COPY LOCK” en “COPY PROTECTED
DISC” verschijnt op het display en op het TV-scherm.
11
Plaats de disk.
Plaats het schijfje dat u wenst te kopiëren in het
DVD-dek en sluit de disklade.
22
Plaats de videocassette.
Plaats een lege videocassette in de videorecorder.
33
Druk op het DVD-dek op H (PLAY).
De DVD zal in de afspelmodus gaan.
Wanneer het DVD-diskmenu wordt weergegeven,
dan kan het zijn dat u handmatig op H (PLAY)
moet duwen om het kopiëren te starten.
44
Druk op REC/ITR (z).
De DCD/VCR zal in de opnamemodus gaan.
55
Stoppen met kopiëren.
Wanneer de DVD klaar met afspelen is, drukt u op
x (STOP) gedurende om de kopie te eindigen.
Wanneer de DVD-film gedaan is, dan moet u het
kopiëren handmatig beëindigen, zoniet kan het zijn
dat het toestel de film opnieuw begint af te spelen
en op te nemen.
Opmerking
Indien u een NTSC-schijf probeer te kopiëren, zal de
opname niet correct worden uitgevoerd, want deze
DVD/VCR-ontvanger gebruikt het PAL kleursysteem.
Opnemen van een andere video-
recorder
Met de DVD/VCR-ontvanger kan u opnames maken
van een externe bron, zoals kopiëren van een andere
videorecorder of camcorder.
Opmerking
In de volgende beschrijving wordt de DVD/VCR-ont-
vanger gebruikt voor de opname en een andere video-
recorder voor de weergave.
11
De videorecorder moet aangesloten zijn op een
van de SCART-ingangen aan de achterzijde van
de DVD/VCR-ontvanger, of op een van de AV3-
ingangen aan de voorzijde van de DVD/VCR-ont-
vanger.
22
Druk op INPUT SELECT tot de poort waarvan u
wenst op te nemen, wordt weergegeven.
AV1 Klank- en beeldopnames via de onderste
EURO AV1-aansluiting aan de achterzijde van de
DVD/VCR-ontvanger.
AV2 Klank- en beeldopnames via de bovenste
EURO AV2-aansluiting aan de achterzijde van de
DVD/VCR-ontvanger.
AV3 voor een opname van de AV3 IN-ingangen
(analoge audio) aan de achterzijde van de
DVD/VCR-ontvanger.
33
Plaats de geregistreerde cassette in de video-
recorder en een lege cassette in de DVD/VCR-
ontvanger.
44
Om de opname te starten, drukt u op REC/ITR
(z) op de DVD/VCR-ontvanger en vervolgens op
H (PLAY) op de videorecorder.
55
Wanneer u het kopiëren wenst te beëindigen,
dan drukt u op beide toestellen op x (STOP).
Druk op x (STOP) op de DVD/VCR-ontvanger.
29
NL
BEDIENING
30
NL
Bijkomende informatie
Indien er een overlapping is met een timerges-
tuurde opname...
Zorg ervoor dat u geen overlapping tussen de gepro-
grammeerde opnames krijgt. De overlappende
gedeeltes zullen immers niet worden opgenomen.
Zoals u in het onderstaand schema kan zien, hebben
de eerder ingestelde opnames voorrang op de
opnames die later werden geprogrammeerd.
De timergestuurde programmering wijzigen
(wissen)
Indien u op een later tijdstip een instelling in het
geheugen van de timer wenst te wissen of te wijzigen,
dan kan u dit doen zonder de volledige timergegevens
opnieuw in te geven.
Roep het scherm op waarop alle timergestuurde
opnames vermeld staan. Druk op V of v om de gep-
lande opname die u wenst te wissen of te wijzigen, te
selecteren.
Druk op B om de geplande opname te wissen … of
Druk op ENTER/OK om hem te veranderen, en druk
vervolgens op B of b om de zender (Station), de
datum (Date), de begin- en de eindtijd (Start en End),
VPS/PDC en LP te selecteren. Druk op V of v om de
correcte informatie op te roepen.
Video Programme System (VPS)
Het video Programme System (VPS) zorgt ervoor dat
de TV-timergestuurde opname precies vanaf het begin
tot het einde wordt opgenomen, zelfs wanner de huidige
zendtijd van de geprogrammeerde tijd verschilt of wan-
neer het programma langer duurt dan verwacht.
Bovendien, indien het programma wordt onderbroken
(b.v. door een nieuwsonderbreking), zal de opname ook
worden onderbroken tot het programma wordt hervat.
Het VPS-signaal wordt uitgezonden door de TV-zender
en het bestuurt de timer van uw videorecorder.
VPS dient aangeschakeld te worden voor alle timerges-
tuurde programma’s vanuit de TV-zenders. VPS dient
uitgeschakeld te worden voor alle timergestuurde pro-
gramma’s vanuit de TV-zenders die deze signalen niet
uitzenden.
*** U kunt het soortelijke PDC-systeem dat in Nederland
wordt gebruikt in uw nieuwe videorecorder afspelen.
OSD (On Screen Display)
U kunt de tijd, de cassetteteller, hoeveel band er nog
rest, de dag, de maand, het jaar, de weekdag, het pro-
grammakanaal, de opnamesnelheid en de functie van
de VIDEO eenvoudig op het TV-scherm weergeven.
Indien er een opname plaatsvindt, dan zullend de
OSD’s niet op de cassette worden opgenomen.
11
Druk op DCD DISPLAY (CLK/CNT) om het weer
te geven.
22
Druk meermaals op DVD DISPLAY (CLK/CNT)
om de cassetteteller weer te geven.
Wanneer u een cassette bekijkt of opneemt, dan
wordt er op de cassetteteller weergegeven hoe veel
band er nog rest.
33
Na 3 seconden verdwijnt de weergegeven infor-
matie van het TV-scherm. Enkel de tijd of de
cassetteteller en hoe ver de cassette gevorderd
is, worden nog op het TV-scherm weergegeven.
Druk nogmaals op DVD DISPLAY (CLK/CNT) om
alle getoonde informatie van het TV-scherm te
verwijderen.
De informatie over de resterende hoeveelheid band
is enkel correct bij E-180 en E-240-cassettes.
Het kan zijn dat de informatie die door deze indica-
tor wordt weergegeven, niet correct is, aangezien
dit afhankelijk is van het type cassette. Nadat er
een cassette werd ingestoken of nadat er een
weergave of opname werd gestart, wordt de infor-
matie met betrekking tot de resterende hoeveelheid
band niet weergegeven.
Programma 1
Programma 2
Geval A:
Programma 1
Programma 2
Geval B:
Programma 1
Programma 2
: Dit gedeelte zal niet worden opgenomen.
Geval C:
16:00 17:00 18:00
STOP
SP
TF1
STEREO
NICAM
STEREO
1. 01. 04 DO 12:00
VIDEO
Functie / Snelheid
van de cassette
Dag/Maand/
Jaar/Weekdag
Klok /
Cassetteteller &
Resterende
hoeveelheid band
Programmakanaal
BEDIENING
31
NL
Bediening van de DVD en de VIDEO CD
Afspelen van een DVD en een
video-cd
Weergave-instelling
Schakel de TV aan
en selecteer de video-inputbron die op de DVD/VCR-
ontvanger is aangesloten.
Audiosysteem: Schakel het audiosysteem aan en
selecteer de inputbron die op de DVD/VCR-ontvanger is
aangesloten.
Zet de Outputbron op DVD, zoals in de sectie “Input-en
Outputbon selecteren” op pagina 13 wordt beschreven.
1
Druk op A DVD om de disklade te openen.
2
Plaats een schijfje in de lade, met het label naar
boven gericht.
Wanneer u een dubbelzijdige DVD plaatst, ga dan
even na of de zijde die u wenst af te spelen naar
beneden wijst.
3
Druk op A DVD om de disklade te openen.
Op het scherm verschijnt “READING” en de weergave
start automatisch. Druk op
H (PLAY)
indien de
weergave niet start.
Soms kan het gebeuren dat het diskmenu dan wordt
weergegeven
Indien er een menuscherm wordt weergegeven
Na het laden van de DVD, kan een menuscherm automa-
tisch verschijnen.
Met behulp van de toetsen B/b/V/v selecteert u de
titel/hoofdstuk die/dat u wenst te bekijken. Vervolgens
drukt u op ENTER/OK om de weergave te starten.
Druk op DVD TOP MENU of DVD MENU om terug te gaan
naar het menuscherm.
Selecteer de track die u wenst te bekijken met behulp
van de nummertoetsen. Druk op RETURN om terug te
keren naar het menuscherm.
De menu-instellingen en de exacte bedieningsprocedure
voor het menu kunnen van schijfje tot schijfje verschillen.
Volg de instructies op elk menuscherm.
In het setup-menu kan u de PBC ook uit zetten (Uit.).
Zie pagina 23.
Opmerkingen
Indien de jeugdbeschermingscontrole (Parental Control)
ingesteld werd en indien het schijfje niet binnen de
ingestelde censuur (Rating) valt, dan moet de code,
bestaande uit 4 cijfers, worden ingegeven en/of het schi-
jfje moet worden toegestaan (zie
“Jeugbeschermingscontrole” (Parental Control) op pagi-
na 22).
Het kan zijn dat DVD’s een regiocode hebben.
Uw DVD/VCR-ontvanger zal geen schijfjes spelen die
een andere regiocode hebben dan het toestel.
De regiocode voor dit toestel is 2 (twee).
Houd het beeld op het TV-scherm niet lang stil.
Algemene functies
Opmerking
Tenzij anders vermeld, worden alle beschreven handelin-
gen uitgevoerd met de afstandsbediening. Sommige func-
ties kunnen ook beschikbaar zijn in het setup-menu.
Afspelen hervatten
Wanneer u het afspelen van een disk afbreekt, onthoudt
de speler het punt waar u op x (STOP) drukte en
“RESUME x” verschijnt op het TV-scherm. Druk op
H
(PLAY)
om het afspelen vanaf dit punt te hervatten.
Tip
Om vanaf het begin af te spelen, drukt u tweemaal op x
en vervolgens op H.
Opmerkingen
Afhankelijk van wanneer u het afspelen afbreekt, zal de
recorder precies vanaf dat punt niet kunnen hervatten.
Om het punt van afbreking te wissen:
- Druk op x in STOP-modus.
Andere TITEL selecteren
Wanneer een schijfje meer dan één titel heeft, dan kan u
als volgt naar een andere titel gaan:
Druk op DVD DISPLAY en daarna drukt u op de
overeenstemmende nummertoets (0-9) om een titel-
nummer te selecteren.
Druk op DVD DISPLAY en gebruik de B/b -toetsen om
een titelnummer te selecteren en druk vervolgens op
ENTER/OK.
Andere HOOFDSTUK/NUMMER selecteren
Wanneer een titel op een schijfje meer dan één hoofdstuk
heeft of wanneer een schijfje meer dan één liedje of track
heeft, dan kan u als volgt van het ene hoofdstuk of de ene
track naar een ander(e) gaan:
Druk tijdens het afspelen even kort op (. of >) om
het volgende hoofdstuk of de volgende track te
selecteren of om terug te keren naar het begin van het
huidige hoofdstuk of de huidige track.
Druk tweemaal kort op . om terug te keren naar het
vorige hoofdstuk of de vorige track.
Om rechtstreeks naar om het even welk hoofdstuk te
gaan terwijl er een DVD wordt afgespeeld, drukt u op
DVD DISPLAY. Gebruik V/v om het hoofdstuk/nummer
te selecteren. Geef vervolgens het hoofdstuk- /tracknum-
mer in met behulp van de nummertoetsen (0-9) of druk
op B/b Druk vervolgens op ENTER/OK.
Opmerkingen
Voor getallen bestaande uit twee cijfers, drukt u snel
achter elkaar op de nummertoetsen (0-9).
Bij een Video-cd met PBC, moet de PBC in het setup-
menu uit (Off) worden gezet om deze functie te
gebruiken. Zie pagina 23.
Zoeken
1 Druk op m of op M gedurende twee seconden tij-
dens het afspelen.
De DCD/VCR zal in de zoekmodus gaan.
2 Druk meerdere malen op m of M om de gewenste
snelheid te selecteren: X2, 1 m, 2 m, 3 m (achter-
waarts) of X2, 1 M, 2 M, 3 M (voorwaarts).
Bij een video-cd verandert de zoeksnelheid: 1 m, 2
m, 3 m (achterwaarts) of 1 M, 2 M, 3 M (voor-
waarts).
2 Om naar weergave terug te gaan, drukt u op
H
(PLAY)
.
Stilstaand beeld
1 Druk tijdens het afspelen op X (PAUSE).
De DCD/VCR zal in de pauzemodus gaan.
2 Om naar weergave terug te gaan, drukt u nogmaals op
X (PAUSE) of op H (PLAY).
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
1 /3
1 /12
VCD1.1
VCD2.0
DVD
1 /3
DVD
CD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
32
NL
Bediening van de DVD en de VIDEO CD (Vervolgd)
Algemene functies (Vervolg)
Vertraagde weergave
1 Druk tijdens het afspelen op X (PAUSE).
De DCD/VCR zal in de pauzemodus gaan.
2 Druk op SLOW t of T tijdens de pauzemodus.
De DVD/VCR-recorder gaat nu in vertraagde modus.
3 Druk op SLOW t of T om de gewenste snelheid te
selecteren : 4 t, 3 t, of 1 t (achterwaarts) of
4 T, 2 T, 3 T of 1 T (voorwaarts).
4 Om naar weergave terug te gaan, drukt u op H
(PLAY).
Opmerking
Achteruit vertraagd afspelen (slow motion) is niet
mogelijk bij een video-cd.
Gemengd
1 Wanneer u tijdens het afspelen of in stopmodus op
SHUFFLE drukt,
Dan begint het toestel automatisch in willekeurige vol-
gorde te spelen en op het menuscherm wordt “SHUF-
FLE” weergegeven.
2 Druk op SHUFFLE tot er “NORMAL” verschijnt op het
TV-scherm om opnieuw naar normale weergave te
gaan.
Tip
Door op > tijdens het gemengde afspelen drukt, zal
het toestel andere titel (track) selecteren en het
gemengde afspelen hervatten.
Opmerkingen
Deze functie is enkel beschikbaar bij DVD karaoke-
schijfjes en video-cd’s zonder PBC.
Bij een video-cd met PBC, moet de PBC in het
instellingenmenu uit (Off) worden gezet om de
Shuffle-functie te gebruiken. Zie pagina 23.
Na het afspelen in gemengdemodus, de Shuffle-func-
tie wordt afgebroken.
Herhalen
DVD-videoschijfjes – Hoofdstuk / titel herhalen / Uit
(Repeat Chapter / Title / Off)
1 druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disk.
Het icoontje Repeat verschijnt op het TV-scherm.
2 druk op REPEAT om de gewenste herhaalmodus te
selecteren.
CHAPT: herhaalt het huidige hoofdstuk.
TITLE: herhaalt het huidige nummer op een disk.
OFF: speelt niet herhaaldelijk..
Video-cd’s – Herhalen track / Alles / Uit (Repeat
Track / All / Off)
1 druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disk.
Het icoontje Repeat verschijnt op het TV-scherm.
2 druk op REPEAT om de gewenste herhaalmodus te
selecteren.
TRACK: herhaalt het huidige liedje.
ALL: herhaalt alle nummers op de schijf.
OFF: speelt niet herhaaldelijk.
Opmerkingen
Bij een video-cd met PBC, moet de PBC in het setup-
menu uit (Off) worden gezet om de herhaalfunctie te
gebruiken. Zie pagina 23.
Wanneer u tijdens de willekeurige weergave (Random
playback) op
>
drukt, dan selecteert het toestel een
ander nummer en vervolgens wordt de willekeurige
weergave hernomen.
Wanneer u tweemaal op
.
of
>
tijdens de
herhaalmodus drukt om naar het vorige of het volgende
nummer te gaan, wordt de herhaalmodus afgebroken.
Een A-B herhaling uitvoeren
Om een sequentie in een titel (track) te herhalen:
1 Druk tijdens de weergave van een schijfje op A-B op
het gekozen startpunt.
“A*” wordt even kort op het TV-scherm weergegeven.
2 Druk nogmaals op A-B op het gekozen eindpunt.
Het ikoontje en “A-B” verschijnen even op het TV-
scherm en de herhaalsequentie begint.
3 Om de sequentie af te sluiten en naar normale weer-
gave terug te keren, drukt u nogmaals op A-B.
Opmerking
Sommige scènes van de DVD kunnen misschien niet
worden afgespeld in A-B- afspelmodus
Zoeken op tijd (Time Search)
De functie zoeken op tijd geeft u de mogelijkheid om
het schijfje op elk gewenst punt te beginnen afspelen.
1 Druk tijdens het afspelen van een op DVD DISPLAY.
De OSD verschijnt op het scherm.
In het Time Search-kader wordt de verstreken speelti-
jd van de huidige disk weergegeven.
2 Druk binnen 10 seconden op V/v om het icoontje
Time Search op de schermdisplay te selecteren.
In het Time Search-kader verschijnt “-:--:--”.
3 Geef binnen de 10 seconden de gewenste starttijd in
met behulp van de nummertoetsen. Geef de uren,
minuten en secconden in van links naar rechts in het
kader.
Indien u een fout maakt bij het ingeven van de cijfers,
dan drukt u op CLEAR om de ingegeven cijfers te
wissen. Geef vervolgens de correcte getallen in.
4 Druk op ENTER/OK binnen 10 seconden.
De weergave start vanaf het geselecteerde tijdstip op
het schijfje. Indien u een ongeldig tijdstip ingeeft, dan
zal het afspelen gewoon beginnen vanaf het huidige
punt.
3D Surround
Dit toestel kan een 3D Surround-effect produceren, wat
een meerkanaals audioweergave simuleert met twee
conventionele stereoluidsprekers in plaats van met vijf
of meer luidsprekers, zoals normaal vereist is om te
luisteren naar meerkanaals audio van een home the-
ater.
1 Druk op SOUND FILED om “3D SUR” te selecteren
tijdens het afspelen.
2 Om het 3D-Surround effect uit te schakelen, drukt u
nogmaals op SOUND FILED om “BYPASS” te
selecteren.
Opmerking
Op de DVD kunt u enkel “3D SUR” selecteren tijdens
het 2-kanaal audio afspelen.
3D SUR
BYPASS
VCD1.1VCD2.0
DVD
-:--:--
0:20:09
DVD
A B
A–B
A *
A–B
VCD1.1VCD2.0
DVD
OFF
ALL
TRACK
OFF
TITLE
CHAPT
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Karaoke DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
BEDIENING
33
NL
Bediening van de DVD en de VIDEO CD (Vervolgd)
Speciale DVD-functies
De inhoud van DVD-schijfjes control-
eren: Menu’s
Het kan zijn dat DVD’s menu’s bevatten die speciale
functies mogelijk maken. Om het diskmenu te
gebruiken, drukt u op DISC DISPLAY.
Druk vervolgens op de corresponderende nummertoets
om een optie te selecteren. Of selecteer uw keuze met
behulp van de toetsen B/b/V/v en druk vervolgens op
ENTER/OK.
Titelmenu
1 Druk op DVD TOP MENU.
Indien de huidige titel over een menu beschikt, dan
zal deze op het scherm verschijnen. Indien dat niet
het geval is, dan kan het zijn dat het diskmenu wordt
weergegeven.
2 Het menu kan een overzicht geven van de cameras-
tandpunten, de gesproken taal en de ondertitelingsop-
ties, en de hoofdstukken voor de titel.
3 Om het titelmenu af te sluiten, drukt u nogmaals op
DVD TOP MENU.
DVD-menu
1 Druk op DVD MENU.
Het diskmenu wordt weergegeven.
2 Om het diskmenu te verwijderen, drukt u nogmaals
op DVD MENU.
Camerastandpunt (Angle)
Indien de disk scènes bevat die uit verschillende camer-
ahoeken zijn opgenomen, verschijnt het hoekicoontje op
het TV-scherm.- U kunt het camerahoek wijzigen.
Druk tijdens de weergave meermaals op ANGLE om
het gewenste camerastandpunt te selecteren.
Het aantal huidige camerastandpunten verschijnt op
het display
De audiotaal wijzigen
Druk tijdens de weergave meermaals op AUDIO om
een verschillende audiotaal of audiotrack te beluisteren.
Het audiokanaal wijzigen
Druk tijdens de weergave meermaals op AUDIO om
een verschillend audiokanaal (ST, LEFT of RIGHT) te
beluisteren.
Ondertiteling
Druk tijdens de weergave meermaals op SUBTITLE om
de verschillende ondertitelingstalen te bekijken.
Opmerking
Indien verschijnt, zal de functie op dat moment of
met de geplaatste DVD niet mogelijk.
Schermbeveiliger
Het beeld van de schermbeveiliger verschijnt wanneer
de DVD/VCR-ontvanger in stopmodus gedurende 5
minuten staat.
1 ENG
DVD
RIGHT
LEFT
ST
VCD1.1VCD2.0
1 ENG
D
5.1 CH
DVD
1 /1
DVD
DVD
DVD
34
NL
Bediening met audio-cd's en MP3-schijfjes
Een audio-cd en MP3-schijfje
afspelen Schijf
De DVD/VCR-recorder kan ook geformatteerde MP3-
opnames op CD-ROM, CD-R of CD-RW-schijfjes afspelen.
Lees de opmerkingen over MP3-bestanden (rechts) voor u
MP3-schijfjes afspeelt.
1
Plaats het schijfje en sluit de lade.
Audio-CD: het audio-cd-menu wordt op het TV-
scherm weergegeven. Ga naar stap 4.
MP3-schijfjes: Het MP3/JPEG-menu wordt op het TV-
scherm weergegeven. Ga naar stap 2.
2
Gebruik V/v om een MP3-bestand te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK.
Het MP3-menu wordt op het TV-scherm weergegeven.
Druk op RETURN om naar het MP3/JPEG-keuze-
menu te gaan.
3
Druk op V/v om een map te selecteren en druk op
ENTER/OK.
Er wordt een lijst weergegeven van de bestanden die
de map bevat.
Indien en lijst van bestanden nog een map bevat, her-
haal stap 3.
Tip
Indien u in een lijst van bestanden bent en wenst terug te
keren nar het mappenoverzicht, gebruik dan de toetsen
V/v en druk op ENTER/OK om terug te keren naar het
vorige menuscherm.
4
Druk op V/v om een track te selecteren en druk
vervolgens op H (PLAY) of op ENTER/OK.
De weergave start.
Tijdens de weergave wordt de verstreken speeltijd van
de huidige track op de display en in het menu
weergegeven.
De weergave stopt aan het einde van de disk.
Druk op DVD TOP MENU om naar de volgende pagi-
na te gaan.
Druk op DVD MENU om naar de vorige pagina te
gaan.
Audio-CD-menu MP3-disk-menu
5
Druk op (STOP) om de weergave stop te zetten.
Wat u moet weten over MP3-bestanden
Over MP3
Een MP3-bestand zijn audiodata die gecomprimeerd
zijn met behulp van MPEG1, het 3 bestanden-coder-
ingsschema met audiolagen. Bestanden die de extensie
“.mp3” hebben, noemen we “MP3-bestanden”.
Het toestel kan geen MP3-bestand lezen dat een
andere extensie heeft dan “.mp3".
De compatibiliteit van de DVD/VCR-ontvanger
met MP3-schijfjes heeft de volgende beperkin-
gen:
Sampling frequentie uitsluitend op 44.1kHz
Bit rate : binnen 32 - 320kbps
CD-R fysiek formaat zou “ISO 9660” moeten zijn
Indien u MP3-bestanden opneemt met software dat
geen FILE SYSTEM kan creëren, zoals bijvoorbeeld
“UDF” enz., dan is het onmogelijk om MP3-bestanden
af te spelen. We raden u dan ook om gebruik te maken
van het ISO9660 bestandssysteem.
Op een single session-schijfje moet de eerste track
MP3-bestanden bevatten. Indien de eerste track geen
MP3-bestanden bevat, dan kunnen de MP3-bestanden
niet worden gespeeld. Indien u MP3-bestanden wenst
te spelen, formatteer dan alle gegevens op het schijfje
of gebruik een nieuw schijfje.
Bestandsnamen moeten bestaan uit 8 letters of minder
en moeten de extensie “.mp3” bevatten, vb.
“********.MP3”.
Gebruik geen speciale tekens zoals_“/ : * ? “ < > ” enz.
Het totale aantal bestanden op het schijfje mag maxi-
maal 650 zijn.
Om een optimale weergavekwaliteit te geven, heeft de
DVD/VCR-ontvanger schijfjes/opnames nodig die voldoen
aan bepaalde technische normen. Vooraf opgenomen
DVD’s voldoen automatisch aan deze normen. Er bestaan
verschillende types en formaten opneembare disks (met
inbegrip van CD-R die MP3-bestanden bevat). Voor een
compatibele weergave vereist dit enkele reeds bestaande
voorwaarden (zie boven).
Gelieve er ook rekening mee te houden dat u toestem-
ming moet hebben om MP3-bestanden en muziek van
het internet te downloaden. Ons bedrijf heeft niet het
recht om u deze toestemming te verlenen. U moet
daarvoor steeds toestemming krijgen van de copyright
eigenaar.
MP3CD
Programma
CD
ST BYPASS
0: 56: 18
TRACK01
TRACK02
TRACK03
TRACK04
TRACK05
TRACK06
TRACK07
TRACK08
Alles wissen
MP3
JPEG
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3
OFF00:00
Programma
Alles wissen
Programma
MP3
OFF00:00
1
Alles wissen
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
BEDIENING
35
NL
Bediening met audio-cd's en MP3-schijfjes (Vervolg)
Pauze
1 Druk tijdens het afspelen op X (PAUSE).
2 Om naar weergave terug te gaan, drukt u nogmaals
op X (PAUSE) of op H (PLAY).
Ander nummer selecteren
Wanneer een schijfje meer dan één titel heeft, dan kan
u als volgt naar een andere titel gaan:
Druk tijdens het afspelen even kort op . of >
om naar de volgende track te gaan of om terug te
keren naar het begin van de huidige track.
Druk tweemaal kort op . om terug te keren naar
het vorige track.
Wanneer het een audio-CD betreft dan kan u recht-
streeks naar om het even welke track gaan door tij-
dens de weergave het tracknummer in te geven met
behulp van de nummertoetsen (0-9).
Opmerking
Voor getallen bestaande uit twee cijfers, drukt u snel
achter elkaar op de nummertoetsen (0-9).
Zoeken
1 Druk op m of op M gedurende twee seconden tij-
dens het afspelen.
De DCD/VCR zal in de zoekmodus gaan.
2 Druk meerdere malen op m of M om de gewenste
snelheid te selecteren: 1 m, 2 m, 3 m (achter-
waarts) of 1 M, 2 M, 3 M (voorwaarts).
De zoeksnelheid en –richting worden in het
menuscherm aangegeven.
3 Om naar weergave terug te gaan, drukt u op
H (PLAY).
Gemengd
1 Wanneer u tijdens het afspelen of in stopmodus op
SHUFFLE drukt,
Dit toestel begint automatisch met het Shuffle-afspelen
en “SHUFFLE” en “SHUF” verschijnt op het display
en op het menuscherm.
2 Om opnieuw naar de normale afspeelmodus terug te
gaan, drukt u enkele malen op SHUFFLE tot “SHUF-
FLE” en “SHUF” van het display en het TV-scherm
verdwijnen.
Tip
Door op > tijdens het gemengde afspelen drukt, zal
het toestel andere titel (track) selecteren en het
gemengde afspelen hervatten.
Opmerking
Na het afspelen in gemengdemodus, de Shuffle-functie
wordt afgebroken.
Herhalen
1 druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disk.
Het icoontje Repeat verschijnt op het TV-scherm.
2 druk op REPEAT om de gewenste herhaalmodus te
selecteren.
TRACK: herhaalt het huidige liedje.
ALL: herhaalt alle nummers op de schijf.
OFF: speelt niet herhaaldelijk.
Opmerking
Wanneer u tweemaal op
.
of
>
tijdens de
herhaalmodus drukt om naar het vorige of het volgende
nummer te gaan, wordt de herhaalmodus afgebroken.
Een A-B herhaling uitvoeren
Om een sequentie in een titel te herhalen:
1 Druk tijdens de weergave van een schijfje op A-B op
het gekozen startpunt.
Het icoontje Repeat en “A*” verschijnen op het
menuscherm.
2 Druk nogmaals op A-B op het gekozen eindpunt.
Het ikoontje en “A-B” verschijnen even op het
menuscherm en de herhaalsequentie begint.
3 Om de sequentie af te sluiten en naar normale weer-
gave terug te keren, drukt u nogmaals op A-B.
Het herhaalicoontje en “OFF” verschijnen op het
menuscherm.
3D Surround
Dit toestel kan een 3D Surround-effect produceren, wat
een meerkanaals audioweergave simuleert met twee
conventionele stereoluidsprekers in plaats van met vijf
of meer luidsprekers, zoals normaal vereist is om te
luisteren naar meerkanaals audio van een home the-
ater.
1 Druk op SOUND FILED om “3D SUR” te selecteren
tijdens het afspelen.
2 Om het 3D-Surround effect uit te schakelen, drukt u
nogmaals op SOUND FILED om “BYPASS” te
selecteren.
Het audiokanaal wijzigen
Druk tijdens de weergave meermaals op AUDIO om
een verschillend audiokanaal (ST, LEFT of RIGHT) te
beluisteren.
CD
CD
CD
OFF
ALL
TRACK
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
36
NL
JPEG-bestand bewerken
JPEG-bestanden van een schijf
bekijken
Deze DVD/VCR-ontvanger kan schijfjes spelen met
JPEG-bestanden. Lees de opmerkingen over JPEG-
opnames (rechts) voor u JPEG-opnames afspeelt.
1
Plaats het schijfje en sluit de lade.
Het MP3/JPEG-menu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
2
Gebruik V/v om een JPEG-bestand te selecteren
en druk vervolgens op ENTER/OK.
Het JPEG-menu wordt op het TV-scherm
weergegeven.
3
Druk op V/v om een map te selecteren en druk
op ENTER/OK.
Er wordt een lijst weergegeven van de bestanden
die de map bevat.
Druk op RETURN om naar het MP3/JPEG-keuze-
menu te gaan.
Tip
Indien u in een lijst van bestanden bent en terug wenst
te keren naar het mappenoverzicht, gebruik dan de
toetsen V/v op de afstandsbediening om “ ” te
selecteren en druk op ENTER/OK om terug te keren
naar het vorige menuscherm.
4
Gebruik V/v om een bestand te selecteren en
druk vervolgens op ENTER/OK of op H (PLAY).
Het proces om de bestanden te bekijken wordt
opgestart.
Wanneer u een bestand aan het bekijken bent, dan
drukt u op RETURN om terug te keren naar het
vorige menu (JPEG-menu).
Druk op DVD TOP MENU om naar de volgende
pagina te gaan.
Druk op DVD MENU om naar de vorige pagina te
gaan.
Tip
Er zijn drie opties om de beelden te bekijken (Slide
Speed): Snel, Normaal, Traag, en Uit. Druk op B/b om
de Slide Speed te selecteren, druk op V/v om de
gewenste optie te selecteren en druk vervolgens op
ENTER/OK.
5
Druk op x (STOP) om de opname stop te zetten.
Het JPEG-menu wordt weergegeven.
Andere bestanden selecteren
Druk één maal op . of > terwijl u een beeld bek-
ijkt om naar het volgend of het vorige bestand te gaan.
Stilstaand beeld
1 Druk op X (PAUSE) tijdens de diavoorstelling.
De DCD/VCR zal in de pauzemodus gaan.
2 Om naar weergave van de beelden terug te gaan,
drukt u op H (PLAY) of nogmaals op X (PAUSE).
Het beeld draaien
Druk tijdens de weergave van een beeld op V/v om het
beeld horizontaal of verticaal te draaien.
Beeld roteren
Druk tijdens de weergave van een beeld op B/b om het
beeld in de richting van de wijzers of tegen de richting
van de wijzers in te roteren.
Diavoorstelling opnemen
Druk op z REC/ITR om op te nemen.
Wat u moet weten over JPEG-
bestanden
Afhankelijk van de grootte en het aantal van de
JPEG-bestanden, kan het lang duren voor de
DVD/VCR-speler de inhoud van het schijfje leest.
Indien u na enkele minuten nog steeds geen OSD
ziet, dan betekent dit dat sommige bestanden te groot
zijn. Verminder dan de resolutie van de JPEG-
bestanden tot minder dan 2 megapixels en plaats
deze op een nieuw schijfje.
Het totale aantal bestanden en mappen op het schijfje
mag niet hoger dan 650 zijn.
Het kan zijn dat sommige schijfjes niet-compatibel zijn
als gevolg van verschillende opnameformaten of door
de toestand van het schijfje.
Indien de bestanden de extensie “.jpe” of “.jpeg”
hebben, verander deze dan in “.jpg” bestanden.
Bestanden zonder de “.jpg"-extensie kunnen niet wor-
den gelezen door de DVD-speler, zelfs niet wanneer
de bestanden als JPEG-beeldbestanden in Windows
Explorer worden weergegeven.
JPEG
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
JPEG
show snelheid
Uit
MP3
JPEG
5/32 Picture5.jpg1024X768
show snelheid
5/32 1024X768
Picture1.jpg
Picture2.jpg
Picture3.jpg
Picture4.jpg
Picture5.jpg
Picture6.jpg
Picture7.jpg
JPEG
Uit
Folder1
BEDIENING
37
NL
Geprogrammeerde weergave
MP3
VCD1.1VCD2.0
CD
Geprogrammeerde weergave van
audio-cd’s en MP3-schijfjes
Deze programmeerfunctie geeft u de mogelijkheid om
uw favoriete tracks van een bepaalde disk in het
geheugen van het toestel op te slaan.
Elke programmering kan 30 tracks bevatten.
1
Druk tijdens de weergave of in stopmodus op
PROGRAM om de modus Programmering wijzi-
gen (Program Edit) te openen.
De markering verschijnt rechts van het woord
“Program” aan de rechterzijde van het menuscherm.
Opmerking
Druk op PROGRAM om de modus Programmering
wijzigen te sluiten, de markering wordt niet langer
weergegeven.
2
Selecteer een track en druk vervolgens op
ENTER/OK om de geselecteerde track in de
geprogrammeerde lijst op te nemen.
3
Herhaal stap 2 om bijkomende tracks op de
geprogrammeerde lijst te plaatsen.
Audio-cd-menu MP3-disk-menu
4
Druk op b.
De geprogrammeerde track die u de laatste keer
selecteerde, is aangeduid op de geprogrammeerde lijst.
5
Druk op V/v om het nummer dat u wenst af te
spelen, te selecteren.
Druk op DVD TOP MENU om naar de volgende pagina te
gaan.
Druk op DVD MENU om naar de vorige pagina te gaan.
6
Druk op H (PLAY) of ENTER/OK om te begin-
nen.
De weergave begint in de door u geprogrammeerde
volgorde en op het menuscherm verschijnt “PGM".
De weergave stopt zodra alle tracks op de gepro-
grammeerde lijst één keer werden afgespeeld.
7
Om van geprogrammeerde weergave naar nor-
male weergave te gaan, drukt u op PROGRAM,
om de Program Edit-modus te verlaten.
Selecteer een track van een CD (of MP3) en druk
op ENTER/OK of H (PLAY).
De indicator “PGM” wordt niet langer in het dis-
playscherm weergegeven.
Geprogrammeerde weergave van een
video-cd
Opmerking
Bij een video-cd met PBC, moet de PBC in het instellin-
genmenu uit (Off) worden gezet om de
Programmeerfunctie te gebruiken. Zie pagina 23.
1
Plaats de video-cd en sluit de lade.
2
Druk op PROGRAMMEREN (PROGRAM) wan-
neer het afspelen werd gestopt.
Het VCD-programmeermenu wordt weergegeven.
Opmerking
Druk op RETURN, PROGRAM of op H (PLAY) om het
Programmeermenu te verlaten.
3
Volg de stappen 2-6 van “Geprogrammeerde
weergave van audio-cd’s en MP3-schijfjes” aan
de linkerzijde.
“PGM” en “PROGRAM” verschijnt op het display en op het
TV-scherm.
4
Om van geprogrammeerde weergave naar nor-
male weergave te gaan, drukt u op PROGRAM.
De indicator “PGM” wordt niet langer in het displayscherm
weergegeven.
Geprogrammeerde Tracks herhalen
1 Druk op REPEAT wanneer de geprogrammeerde
tracks worden afgespeeld.
Het icoontje Repeat verschijnt op het TV-scherm.
2 druk op REPEAT om de gewenste herhaalmodus te
selecteren.
TRACK: herhaalt het huidige liedje.
ALL: herhaalt alle tracks op de Program list.
OFF: speelt niet herhaaldelijk.
Een track uit de geprogrammeerde lijst wissen
1 Druk tijdens de weergave (enkel Audio-CD en MP3-schijfjes)
of in stopmodus op PROGRAM om de modus
Programmering wijzigen (Program Edit) te openen.
De markering wordt weergegeven.
2 Druk op b om naar de geprogrammeerde lijst te gaan.
3 Met behulp van V/v selecteert u de track die u van de
geprogrammeerde lijst wenst te verwijderen.
4 Druk op CLEAR.
De track wordt uit de geprogrammeerde lijst gewist.
De volledige geprogrammeerde lijst wissen
1 Volg stappen 1-2 van de bovenvermelde paragraaf “Een
track uit de geprogrammeerde lijst wissen”
2 Met behulp van V/v selecteert u “Alles wissen” en vervol-
gens drukt u op ENTER/OK.
De volledige geprogrammeerde lijst van het schijfje wordt
gewist.
Opmerkingen
De programma’s worden ook gewist wanneer het schijfje uit
het toestel wordt genomen.
De programma's worden ook gewist wanneer een andere
functie (VIDEO, radio, enz.) wordt geselecteerd.
OFF
ALL
TRACK
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programma
VCD
Alles wissen
FILE 8
FILE 2
FILE 4
FILE 3
Programma
MP3
OFF00:00
3
Alles wissen
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
ST0: 56: 18
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programma
CD
Alles wissen
BYPASS
38
NL
Instellen luidsprekers
U kunt uw persoonlijke voorkeuren op de DVD-func-
tiemodus instellen.
Stel de volgende instellingen in voor de 5.1-kanaals
decoder.
1
Druk op SETUP/MENU.
Het setup-menu wordt weergegeven.
2
Selecteer “5.1 Speaker Setup” door op V/v te
drukken op de setup-menu.
3
Wanneer “5.1 Speaker Setup” is geselecteerd,
druk op de b-toets.
4
Druk de b-toetsen om het gewenste luidspreker
te selecteren.
5
Stel de opties in door middel van de V/v/B/b
toetsen.
Luidspreker seleteren
Selecteer het luidspreker dat u wenst in te stellen.
(Voorluidsprekers (Links), Voorluidsprekers (Rechts),
Middenluidspreker, Achterluidsprekers (Links),
Achterluidsprekers (Rechts), of Subwoofer)
Opmerking
Als gevolg van het De Dolby Digital licentieakkoord, zijn
sommige instellingen van de luidsprekers niet toeges-
taan.
Volume
Druk op B / b om het geluidsniveau van het gese-
lecteerde luidspreker te regelen. (-6dB ~ 6dB)
Grote (Size)
Nadat de instellingen van de luidsprekers zijn vast-
gezet, kunt u de instellingen van luidsprekers niet
veranderen.
De grote van de Subwoofer is op “Groot” gezet en de
rest van de luidsprekers op “Klein”.
Afstand
Wanneer u luidsprekers op het toestel aansluit, zal de
instelling van de afstand (Distance) aangeven hoe lang
het geluid zal over doen om uw luisterpositie te
bereiken. Hierdoor kunt u de luidsprekers zodanig
instellen dat de geluiden uw luisterpositie tegelijkertijd
bereiken.(0.3 - 6.0 m, 0.3m=1ft).
Opmerking
U kunt de afstand van de subwoofer-luidspreker niet
instellen.
Test
Druk op ENTER/OK om de zenders van alle luidspreker
afzonderlijk te controleren.
Pas het volume aan overeenstemming met het volume
van de opgeslagen testsignalen.
Voor L(Links)Midden Voor R (Rechts) Achter
R (Rechts) Achter L (Links)Sub Woofer
U kunt het toestel stoppen d.m.v. de V/v -toetsen.
Terug
Druk op ENTER/OK om terug te keren naar het vorige
menuscherm.
R R
Voor L
Volume 0 dB
Grootte Klein
Afstand 0.3m
Test
Terug...
Disk-Ondertiteling
Disk-Menu
Classificering
Land Code
TV formaat
Menu Taal
5.1 Iuidspreker set-up
Overige
Audio CD
40
NL
Radio-bediening (Vervolg)
Handmatig afstemmen op een zender.
11
Druk op TUNER FM/AM op de afstandsbedien-
ing of op het voorpaneel tot de frequentieband
op het display en op het televisiescherm wordt
weergegeven.
22
Druk op TUNER FM/AM op de afstandsbedien-
ing om de gewenste band te selecteren.
33
Druk op TUNING (+/–) op de afstandsbediening
om de gewenste zender te zoeken.
Ter informatie
Zwakke FM-signalen
Wanneer het FM-stereo signaal zwak is, kan “STEREO”
op het display knipperen; selecteer dan een andere
zender.
Zet de radio uit.
Druk op @ / 1 om de DVD/VCR-ontvanger uit te zetten
of selecteer een andere functie (DVD of VIDEO).
Automatisch afstemmen op een zender
Houd de toets TUNING (+/–) op het voorpaneel inge-
duwd of druk gedurende 1 of 2 seconde(n) en vervol-
gens zoekt het toestel automatisch naar een zender.
Opmerking
Het kan zijn dat deze automatische zoekfunctie niet
stopt bij een zender met een zwak signaal.
Geluid uit (Mute)
Druk op MUTING om het geluid uit te schakelen.
U kan bijvoorbeeld het geluid van uw toestel uitschake-
len om een telefoon te beantwoorden. “MUTING” ver-
schijnt in het display.
RDS-werking
Dit toestel is uitgerust met RDS (Radio Data System),
wat ervoor zorgt dat er uiteenlopende informatie
beschikbaar is via FM-zenders.
Vandaag de dag wordt RDS in tal van landen gebruikt.
RDS is een systeem waarmee de radiozender de zen-
dercode of netwerkinformatie doorstuurt, alsmede een
beschrijving van het programmatype of specifieke
gegevens van een muzikale selectie via tekstbericht en
de juiste tijd.
RDS-ontvangst
Wanneer er op een FM-zender wordt afgestemd die
RDS-gegevens bevat, dan geeft het toestel automatisch
de zendercode van het station weer en dan licht de
RDS-indicator op in het display, net zoals de indicatoren
voor het RDS-dienstenprogramma (PS), indien dit door
de radiozender wordt doorgestuurd.
RDS-display
Het RDS-systeem is in staat om een brede waaier aan
informatie door te sturen, bovenop de initiële zendercode
die wordt weergegeven wanneer er op de zender wordt
afgestemd. Bij een normale werking van de RDS, ver-
meldt het display de naam van de zender.
Door een druk op de RDS-toets op de afstandsbedien-
ing, kan u de naam van de zender weergeven.
Opmerking
Indien het RDS dienstenprogramma (PS) niet wordt uit-
gezonden, dan wordt er PS NONE weergegeven in het
displayvenster.
TV-bediening met afstandsbediening
Door het signaal op de afstand in te stellen, kunt u uw
TV ook met de meegeleverde afstandsbediening rege-
len.
Opmerkingen
-Indien u een nieuw codenummer ingeeft, zal de
eerder in het geheugen opgeslagen code worden
gewist.
-Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening
vervangt, zal het codenummer dat u heeft ingegeven
naar de standardinstelling gaan (van SONY). Geef op
nieuw het juiste codenummer in.
Bediening van andere TV’s met
afstandsbediening
Druk op de nummerieketoetsen terwijl u op @ / 1
van de TV drukt om de code van de fabrikant voor
uw TV te selecteren (zie onderstaande tabel. Druk
vervolgens op @ / 1.
Codenummers van TV’s die bediend
kunnen worden
Indien er meer dan een code op de lijst vershijnt,
probeert u de codes een voor een in te geven tot u de
code vindt die goed samen met uw TV werkt.
Fabrikant Codenummer
SONY 501
AIWA 553, 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Bediening van de TV
Met de onderstaande knopen kunt u de TV-functies
bedienen.
Druk op U kunt
TV @ / 1 de TV aan en uit schakelen.
TV/VIDEO De ontvanger van de TV tussen de
TV en andere signaal ontvangers
` schakelen.
Opmerking
Afhankelijk van uw TV, kan het zijn dat sommige
knopen samen met uw toestel niet functioneren.
41
NL
REFERENTIES
TV @ / 1
TV VOL +/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Nummerieketoetsen
ENTER/OK
42
NL
Lijst met taalcodes
Geef het bijbehorende codenummer voor de basisinstellingen in: “Disk Audio", “Diskondertitel” en “Diskmenu” (zie
pagina 21).
Code Taal
6566 Abkhazian
6565 Afar
6570 Afrikaans
8381 Albanian
6577 Ameharic
6582 Arabic
7289 Armenian
6583 Assamese
6588 Aymara
6590 Azerbaijani
6665 Bashkir
6985 Basque
6678 Bengali; Bangla
6890 Bhutani
6672 Bihari
6682 Breton
6671 Bulgarian
7789 Burmese
6669 Byelorussian
7577 Cambodian
6765 Catalan
9072 Chinese
6779 Corsican
7282 Croatian
6783 Czech
6865 Danish
7876 Dutch
6978 English
6979 Esperanto
6984 Estonian
7079 Faroese
Code Taal
7074 Fiji
7073 Finnish
7082 French
7089 Frisian
7176 Galician
7565 Georgian
6869 German
6976 Greek
7576 Greenlandic
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7387 Hebrew
7273 Hindi
7285 Hungarian
7383 Icelandic
7378 Indonesian
7365 Interlingua
7165 Irish
7384 Italian
7465 Japanese
7487 Javanese
7578 Kannada
7583 Kashmiri
7575 Kazakh
7589 Kirghiz
7579 Korean
7585 Kurdish
7679 Laothian
7665 Latin
7686 Latvian, Lettish
Code Taal
7678 Lingala
7684 Lithuanian
7775 Macedonian
7771 Malagasy
7783 Malay
7776 Malayalam
7784 Maltese
7773 Maori
7782 Marathi
7779 Moldavian
7778 Mongolian
7865 Nauru
7869 Nepali
7879 Norwegian
7982 Oriya
8065 Panjabi
8083 Pashto, Pushto
7065 Persian
8076 Polish
8084 Portuguese
8185 Quechua
8277 Rhaeto-Romance
8279 Rumanian
8285 Russian
8377 Samoan
8365 Sanskrit
7168 Scots Gaelic
8382 Serbian
8372 Serbo-Croatian
8378 Shona
8368 Sindhi
Code Taal
8373 Singhalese
8375 Slovak
8376 Slovenian
8379 Somali
6983 Spanish
8385 Sudanese
8387 Swahili
8386 Swedish
8476 Tagalog
8471 Tajik
8465 Tamil
8484 Tatar
8469 Telugu
8472 Thai
6679 Tibetan
8473 Tigrinya
8479 Tonga
8482 Turkish
8475 Turkmen
8487 Twi
8575 Ukrainian
8582 Urdu
8590 Uzbek
8673 Vietnamese
8679 Volapük
6789 Welsh
8779 Wolof
8872 Xhosa
7473 Yiddish
8979 Yoruba
9085 Zulu
REFERENTIES
43
NL
Lijst met regiocodes
Code Land
AD Andorra
AE United Arab Emirates
AF Afghanistan
AG Antigua and Barbuda
AI Anguilla
AL Albania
AM Armenia
AN Netherlands Antilles
AO Angola
AQ Antarctica
AR Argentina
AS American Samoa
AT Austria
AU Australia
AW Aruba
AZ Azerbaidjan
BA Bosnia-Herzegovina
BB Barbados
BD Bangladesh
BE Belgium
BF Burkina Faso
BG Bulgaria
BH Bahrain
BI Burundi
BJ Benin
BM Bermuda
BN Brunei Darussalam
BO Bolivia
BR Brazil
BS Bahamas
BT Bhutan
BV Bouvet Island
BW Botswana
BY Belarus
BZ Belize
CA Canada
CC Cocos (Keeling) Islands
CF Central African Republic
CG Congo
CH Switzerland
CI Ivory Coast
CK Cook Islands
CL Chile
CM Cameroon
CN China
CO Colombia
CR Costa Rica
CS Former Czechoslovakia
CU Cuba
CV Cape Verde
CX Christmas Island
CY Cyprus
CZ Czech Republic
DE Germany
DJ Djibouti
DK Denmark
DM Dominica
DO Dominican Republic
DZ Algeria
EC Ecuador
EE Estonia
EG Egypt
EH Western Sahara
Code Land
ER Eritrea
ES Spain
ET Ethiopia
FI Finland
FJ Fiji
FK Falkland Islands
FM Micronesia
FO Faroe Islands
FR France
FX France (European
Territory)
GA Gabon
GB Great Britain
GD Grenada
GE Georgia
GF French Guyana
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Greenland
GM Gambia
GN Guinea
GP Guadeloupe (French)
GQ Equatorial Guinea
GR Greece
GS S. Georgia & S. Sandwich
Isls.
GT Guatemala
GU Guam (USA)
GW Guinea Bissau
GY Guyana
HK Hong Kong
HM Heard and McDonald
Islands
HN Honduras
HR Croatia
HT Haiti
HU Hungary
ID Indonesia
IE Ireland
IL Israel
IN India
IO British Indian Ocean
Territory
IQ Iraq
IR Iran
IS Iceland
IT Italy
JM Jamaica
JO Jordan
JP Japan
KE Kenya
KG Kyrgyzstan
KH Cambodia6
KI Kiribati
KM Comoros
KN Saint Kitts & Nevis
Anguilla
KP North Korea
KR South Korea
KW Kuwait
KY Cayman Islands
KZ Kazakhstan
LA Laos
Code Land
LB Lebanon
LC Saint Lucia
LI Liechtenstein
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
LT Lithuania
LU Luxembourg
LV Latvia
LY Libya
MA Morocco
MC Monaco
MD Moldavia
MG Madagascar
MH Marshall Islands
MK Macedonia
ML Mali
MM Myanmar
MN Mongolia
MO Macau
MP Northern Mariana Islands
MQ Martinique (French)
MR Mauritania
MS Montserrat
MT Malta
MU Mauritius
MV Maldives
MW Malawi
MX Mexico
MY Malaysia
MZ Mozambique
NA Namibia
NC New Caledonia (French)
NE Niger
NF Norfolk Island
NG Nigeria
NI Nicaragua
NL Netherlands
NO Norway
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZ New Zealand
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PF Polynesia (French)
PG Papua New Guinea
PH Philippines
PK Pakistan
PL Poland
PM Saint Pierre and Miquelon
PN Pitcairn Island
PR Puerto Rico
PT Portugal
PW Palau
PY Paraguay
QA Qatar
RE Reunion (French)
RO Romania
RU Russian Federation
RW Rwanda
SA Saudi Arabia
Code Land
SB Solomon Islands
SC Seychelles
SD Sudan
SE Sweden
SG Singapore
SH Saint Helena
SI Slovenia
SJ Svalbard and Jan Mayen
Islands
SK Slovak Republic
SL Sierra Leone
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Suriname
ST Saint Tome and Principe
SU Former USSR
SV El Salvador
SY Syria
SZ Swaziland
TC Turks and Caicos Islands
TD Chad
TF French Southern
Territories
TG Togo
TH Thailand
TJ Tadjikistan
TK Tokelau
TM Turkmenistan
TN Tunisia
TO Tonga
TP East Timor
TR Turkey
TT Trinidad and Tobago
TV Tuvalu
TW Taiwan
TZ Tanzania
UA Ukraine
UG Uganda
UK United Kingdom
UM USAMinor Outlying
Islands
US United States
UY Uruguay
UZ Uzbekistan
VA Vatican City State
VC Saint Vincent &
Grenadines
VE Venezuela
VG Virgin Islands (British)
VI Virgin Islands (USA)
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Wallis and Futuna Islands
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Yugoslavia
ZA South Africa
ZM Zambia
ZR Zaire
ZW Zimbabwe
Geef het bijbehorende codenummer voor de basisinstelling “Regiocode” (zie pagina 22).
44
NL
Oplossen van problemen
Symptoom
Geen stroom.
Het toestel staat aan,
maar de DVD/VCR-ont-
vanger doet het niet.
Geen beeld.
Geen geluid.
De weergave is van een
slechte kwaliteit.
De DVD/VCR-ontvanger
begint niet te spelen.
Voorwaarts Skip is niet
beschikbaar tijdens het
afspelen van DVD.
De afstandsbediening
functioneert niet naar
behoren.
Oorzaak
De elektriciteitskabel is niet aangesloten.
Er steekt geen disk in de lade.
Er steekt geen cassette in het toestel.
De TV kan het signaal niet ontvangen van
de DVD/VCR-ontvanger.
De TV/VCR-modus van de DVD/VCR-
ontvanger staat ingesteld op TV.
De videokabel is niet goed aangesloten.
De aangesloten TV heeft geen voeding.
Het toestel dat met de audiokabel is ver-
bonden, kan het uitvoersignaal van de
DVD/VCR-ontvanger niet ontvangen.
De audiokabels zijn niet goed aanges-
loten.
Het toestel dat via de audiokabels verbon-
den is, staat niet aan.
De disk is vuil.
De leeskoppen van de video zijn vuil.
Het is een gehuurde cassette of de cas-
sette werd met een andere video
opgenomen.
Er steekt geen disk in de lade.
Er steekt geen cassette in het toestel.
Er steekt een disk in de lade die niet kan
worden gespeeld.
De disk is ondersteboven geplaatst.
De disk is buiten bereik geplaatst.
De disk is vuil.
De ingestelde censuur (rating) verhindert
de weergave.
Het huidige hoofdstuk is de laatste voor
de huidige titel.
U richt de afstandsbediening niet in de
richting van de daartoe voorziene sensor
op de DVD/VCR-ontvanger.
De afstandsbediening bevindt zich te ver
van de DVD/VCR-ontvanger.
Er staat iets in de weg tussen de afs-
tandsbediening en de DVD/VCR-ont-
vanger.
De batterijen van de afstandsbediening
zijn leeg.
Deze afstandsbediening gebruikt dezelfde
toetsen voor de VIDEO en DVD-functies
(vb. PLAY).
Oplossing
Steek de elektriciteitskabel goed in het
stopcontact.
Plaats een disk of een cassette. (Ga na of
de disk- of cassette-indicator oplicht in het
display.)
Selecteer de juiste video-invoermodus op
de TV, zodat het beeld van de DVD/VCR-
ontvanger op het TV-scherm wordt
weergegeven.
Druk enkele malen op de TV/VCR-toets
op de afstandsbediening om de video-
modus (VCR) te selecteren. De TV-indica-
tor wordt niet langer in het displayscherm
weergegeven.
Sluit de videokabel stevig aan.
Schakel de TV aan.
Selecteer de correcte invoermodus van de
audio-ontvanger zodat u kan luisteren
naar de klank van de DVD/VCR-ont-
vanger.
Sluit de audiokabels stevig aan.
Schakel het toestel, dat verbonden is met
de audiokabel, aan.
Maak de disk schoon.
Maak de leeskoppen van de video
schoon.
Gebruik PR/TRK (v/V) voor een hand-
matige aanpassing van de tracking terwijl
de cassette wordt afgespeeld.
Plaats een disk of een cassette. (Ga na of
de disk- of cassette-indicator oplicht in het
display.)
Plaats een disk die kan worden gespeeld.
(Controleer het disktype, het kleursysteem
en de regiocode.)
Plaats de disk met de weergavezijde naar
onder gericht.
Plaats disk correct in de cd-lade, zodat de
disk binnen bereik is.
Maak de disk schoon.
Annuleer de censuurfunctie (Parental
Control) of wijzig het censuurniveau (rat-
ing).
Ga naar de volgende titel over het DVD
on-screen display (p.22).
Wijs met de afstandsbediening naar de
sensor van de DVD/CD/VCR-ontvanger.
U kan de afstandsbediening gebruiken
binnen een straal van 7 meter.
Verwijder het voorwerp dat in de weg
staat.
Vervang de batterijen.
Wanneer u de videorecorder wenst te
gebruiken, dan drukt u eerst op de VCR-toets.
Wanneer u de DVD-speler wenst te gebruiken,
dan drukt u eerst op de DVD-toets.
Voor u contact opneemt met uw servicebedrijf, neemt u best even het volgende overzicht door om de eventuele oorza-
ak van het probleem te vinden.
REFERENTIES
45
NL
Oplossen van problemen (Vervolg)
Schoonmaken van de videokoppen
Na lange tijd kan er zich echter vuil ophopen op de videokoppen. Dit kan ervoor zorgen dat het beeld onscherp of
fragmentarisch wordt weergegeven. Videocassettes van een hoge kwaliteit maken de koppen normaal niet vuil,
maar oude of beschadigde cassettes doen dat wel.
Symptoom
De cassette draait niet
tijdens een opname.
De cassette kan niet
worden terug- of verder
gespoeld.
Het beeld wordt niet
weergegeven als de
cassette speelt.
Het toestel maakt
lawaai wanneer het
beelden zoekt.
Het toestel maakt
lawaai in een normale
weergave.
De pauzes worden niet
gedetecteerd in Hi-Fi
soundtrack.
De opname begint niet.
Van cassette naar cas-
sette opnemen lukt niet
Timergestuurd opne-
men lukt niet.
Er verschijnt “CON-
TROLEREN A.U.B.”
wanneer het S
HOWVIEW
programmeernummer
wordt ingegeven
Geen Hi-Fi klank
Geen NICAM-klankop-
name.
Oorzaak
De DVD/VCR-ontvanger bevindt zich in
de opnamepauzemodus.
De cassette is al volledig teruggespoeld
of volledig vooruitgespoeld.
Wanneer u enkel de RF-kabel gebruikt
voor de aansluiting.
Dit is normaal.
De modus automatische spoorsynchro-
nisatie (tracking) staat aan.
De modus automatische spoorsynchro-
nisatie (tracking) staat aan.
Er steekt geen cassette in het toestel, of
het schrijfbeveiligingsklepje werd verwi-
jderd.
DVD en VIDEO werken tegelijkertijd.
De bron (een andere videorecorder,
camcorder) werd niet op de juiste
manier aangesloten.
De klok of de timer werden verkeerd
ingesteld.
De timer staat niet aan.
Het schrijfbeveiligingsklepje werd verwi-
jderd van de geplaatste cassette.
Onjuist SHOWVIEW programmeernum-
mer.
De audiomodus is niet goed ingesteld.
De NICAM-modus staat niet goed
ingesteld.
Oplossing
Druk op (PAUSE) om de opname te
hervatten.
Controleer de cassette.
Stel de TV in op het videokanaal (zie
p.17).
Schakel de camcorder in en bedien het
toestel op de juiste manier.
Probeer de handmatige spoorsynchro-
nisatie (tracking) (zie p. 26).
Probeer de handmatige spoorsynchro-
nisatie (tracking) (zie p. 26).
Plaats een cassette of gebruik plakband
om het gaatje te vullen van het klepje
dat verwijderd werd.
Zet de functimodus op VIDEO door op
DVD/VCR op het voorpaneel te drukken
of op VIDEO op de afstandsbediening.
Druk op x (STOP) om de bewerking te
stoppen en vervolgens op REC.
Ga na of de camcorder juist werd
aangesloten.
Stel de klok en de timerinstellingen
opnieuw in.
Druk op @ / 1 en controleer of de
timerindicator op het display van de
DVD/VCR-ontvanger wordt
weergegeven.
Breng een cassette met plakband in het
toestel, of een cassette waarvan het
schrijfbeveiligingsklepje intact is.
Geef het SHOWVIEW programmeernum-
mer opnieuw in.
Selecteer “STEREO” door meerdere
malen op AUDIO te drukken op de afs-
tandsbediening.
Ga na of NIC in het menu is ingesteld
op “AUTO”, zodat de zender kan wor-
den opgenomen.
Condensatie
Er kan condens optreden:
•Wanneer de DVD/VCR-ontvanger van een koude
naar een warme plaats wordt verplaatst.
In zeer vochtige omstandigheden.
Plaatsen waar vochtcondensatie kan voorkomen:
Zorg ervoor dat de DVD/VCR-ontvanger aangesloten
blijft op het elektriciteitsnetwerk en laat het toestel
aanstaan. Zo voorkomt u dat er zich condensatie
vormt.
Als er condensatie optreedt, wacht dan enkele uren
voor u de DVD/VCR-ontvanger gebruikt.
46
NL
Technische specificaties
Algemeen
Voedingsvereisten AC 230 V , 50/60 Hz
Energieverbruik 74W
Afmetingen (bij benadering) 430 x 98 x 386 mm (17 x 3
7
/8 x 15
1
/4 inches) (W x H x D)
Gewicht (bij benadering) 6.5 kg (14 lb 6 oz)
Werkingstemperatuur 5˚C tot 35˚C (41˚F tot 95˚F)
Toegelaten vochtigheidsgraad 5 % tot 90 %
DVD-gedeelte
Laser Semiconductor laser (Golflengte DVD: 650nm, CD: 780nm)
Signaalsysteem PAL
Frequentierespons DVD (PCM 48 kHz): 10 Hz tot 22 kHz
CD: 10 Hz tot 20 kHz
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 80 dB (enkel ANALOG OUT-aansluitingen)
Harmonische vervorming Minder dan 0,05%
Videogedeelte
Koppensysteem 4 koppen helical scan azimuth systeem
Televisiesysteem PALB/G kleursysteem
Opnameformaat PAL
RF UIT G
RF-modulator UHF 22-68 (aan te passen)
Opnamesnelheid PAL/MESECAM; 23,39 mm/s (SP), 16,69 mm/s (LP)
Maximale opnametijd SP: 4 uur (E-240 cassette), LP: 8 uur (E-240 cassette)
Terugspoeltijd Ongeveer 180 seconden (E-180 cassette)
Input level VIDEO: 1,0 V (p-p), 75 ohms, niet in evenwicht
AUDIO: -6,0 dBm, meer dan 10 kohms (SCART)
-6,0 dBm, meer dan 47 kohms (RCA)
DIGITALE AUDIO IN: Optische aansluiting x 1
Output level VIDEO: 1,0 V (p-p), 75 ohms, niet in evenwicht
FM Tuner
Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz
Middengolf 10,7 MHz
AM Tuner
Afstembereik 522 - 1.611 kHz
Middengolf 450 kHz
(AVD-K150E)
REFERENTIES
47
NL
Technische specificaties (Vervolg)
Versterkergedeelte
Stereomodus 70W + 70W (6? aan 1 kHz, THD 10 %)
Surround-modus Vooraan: 70W/ch (6? aan 1 kHz, THD 10 %)
Midden* 70W (6? aan 1 kHz, THD 10 %)
Surround*: 70W/ch (6? aan 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100W (4? aan 30 Hz, THD 10 %)
* Afhankelijk van de geluidsmodus en de bron, kan het zijn dat er geen geluid is.
Ingangen AV 2, AV 3, OPTICAL IN (AV3 OPT)
Luidsprekergedeelte
Voor/Midden/Surround-luidsprekers (SS-MSP661)
Luisdprekersysteem Vol uit, Magnetisch afgeschermd
Luidspreker eenheden 80 mm konisch
Ingebouwd type Bass feflex
Gemeten impedantie 6 ohms
Afmetingen (b/h/d) (bij benadering)
120 x 122 x 100 mm (4
6
/8 x 4
7
/8 x 4 inches)
Gewicht (bij benadering) 0,8 kg (1 lb 13 oz)
Subwoofer (SS-WMSP700)
Luisdprekersysteem Magnetisch afgeschermd
Luidspreker eenheden 200 mm konisch
Ingebouwd type Akoestisch geladen bass feflex
Gemeten impedantie 4 ohms
Afmetingen (b/h/d) (bij benadering)
270 x 325 x 333 mm (10
6
/8
x 12
7
/8
x 13
1
/8
inches) inclusief voorpaneel
Gewicht (bij benadering) 6,5 kg (14 lb 6 oz)
Accessoires
Scartkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 RF 75-ohm Coaxiale kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Kabels van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kleuretikket van de luidspreker . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Luidsprekervoet (voor satelliet luidspreker) . . . . . .20
AM-lusantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Ferritekern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Het ontwerp en de kenmerken van dit toestel kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories."Dolby", “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn han-
delsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijke, onuitgegeven werken. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
DTS en DTS Digital Surround zijn handelsmerken van Digital Theatre Systems, Inc.
Sistema Home Theater
com Receptor DVD/VCR
©2004 Sony Corporation
DAV-D150E
4-255-615-41
PAL
Instruções de Funcionamento_________________________
PT
2
PT
Precauções de Segurança
AVISO
Para evitar incêndios e perigos
de choque eléctrico, não expon-
ha a unidade à chuva ou a humi-
dade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa do aparelho. As
reparações deverão ser efectu-
adas apenas por pessoal qualifi-
cado.
O cabo eléctrico deve ser substi-
tuído apenas por um centro de
assistência qualificado.
Para evitar incêndios, não cubra
as aberturas de ventilação do
aparelho com jornais, naperons,
cortinas,
etc. Não coloque velas acesas
por cima do aparelho.
O cabo eléctrico AC deve ser
substituído apenas por um cen-
tro de assistência qualificado.
Não deite fora as pilhas
juntamente com o lixo
comum. Elimine-as correc-
tamente, como lixo quími-
co.
Este aparelho está classificado como
um produto LASER de CLASSE 1
LASER. AMARCACLASS 1 LASER
PRODUCT está localizada na face
exterior traseira.
A seguinte etiqueta de cuidado está
localizada no interior do aparelho.
Este produto foi fabricado
para cumprir os requisitos de
rádio interferência da DIREC-
TIVA CEE 89/336/CEE, 93/68/CEE
e 73/23/CEE.
Precauções
Segurança
Esta unidade opera com 230 V
AC, 50/60 Hz. Verifique se a volt-
agem de funcionamento da
unidade é idêntica à sua fonte de
alimentação local.
Para evitar incêndios ou perigo
de choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquidos, como
jarras, sobre o aparelho.
•O Receptor DVD/VCR não se
encontra desligado da corrente
AC (eléctrica) se estiver ligado à
tomada, mesmo que o leitor este-
ja desligado.
Instalação
Não instale o aparelho num
espaço confinado, como uma
prateleira de estante ou um nicho.
Não instale a unidade numa
posição inclinada. Este aparelho
foi concebido para funcionar ape-
nas numa posição horizontal ou
vertical.
Mantenha a unidade, cassetes e
discos afastados de equipamen-
tos com fortes electroímans,
como fornos de microondas ou
grandes colunas.
Não coloque objectos pesados
sobre a unidade.
Não coloque a unidade sobre
superfícies (mantas, cobertores,
etc.) ou perto de materiais (corti-
nas, tapeçarias) que possam blo-
quear as aberturas de ventilação.
CUIDADO
Para utilização do VÍDEO
Os programas de televisão, filmes,
fitas de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos por direitos
de autor. Agravação não autorizada
de tal material pode ser contrária às
disposições das leis dos direitos de
autor. Além disso, a utilização deste
gravador com transmissões de tele-
visão por cabo pode requerer uma
autorização do transmissor da tele-
visão por cabo e/ou do proprietário
do programa.
Para utilização do leitor de
DVD
Este produto incorpora tecnologia
de protecção dos direitos de autor
que está protegida por direitos de
método de determinadas patentes
dos Estados Unidos da América e
outros direitos de propriedade int-
electual que são propriedade da
Macrovision Corporation e de pro-
prietários de outros direitos. Auti-
lização desta tecnologia de pro-
tecção de direitos de autor tem de
ser autorizada pela Macrovision
Corporation e destina-se apenas a
uma utilização doméstica e a outros
casos limitados, salvo se expressa-
mente autorizado pela Macrovision
Corporation. É proibida a engen-
haria reversa ou a desmontagem.
Bem-vindo!
Obrigado por adquirir o Sistema
Home Theatre da Sony. Antes de
utilizar este sistema, por favor leia
completamente este manual e con-
serve-o para futura referência.
SHOWVIEW é uma marca registada
da Gemstar Development Corporation.
O Sistema SHOWVIEW é fabricado
sob licença da Gemstar Development
Corporation.
INTRODUÇÃO
3
PT
Tabela de Conteúdos
INTRODUÇÃO
Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tabela de Conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes da Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Discos Reproduzíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre os Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sobre os Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seleccionar a Fonte de Visualização . . . . . . . . . . 5
Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Janela de Visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controlo Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Painel Posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PREPARAÇÃO
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Conexões TV e Descodificador (ou Set Top Box) 10
Conexões de Antena de Rádio. . . . . . . . . . . . . . 11
Acessório Áudio/Vídeo (A/V)
Conexões para Receptor DVD/VCR. . . . . . . . . . 11
Conexões por Dispositivo Digital . . . . . . . . . . . . 11
Conexões do Sistema de Colunas . . . . . . . . . . . 12
Posicionamento das Colunas. . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar a Fonte de Entrada/Saída . . . . . . . . . 13
Mini Glossário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mini Glossário para os modos Audio Stream
e Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controlo de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Emudecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuração do Funcionamento do VÍDEO. . 15-19
Configurar o Canal de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 15
Como utilizar o menu principal. . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizar Automaticamente Estações de TV . . . 16
Sintonizar Manualmente Estações de TV . . . 16-17
Mudar a ordem das Estações de TV . . . . . . . . . 17
Apagar Estações de TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acertar o Relógio Manualmente. . . . . . . . . . . . . 18
Configurar o sistema de cores . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuração do Funcionamento do DVD . . . 20-23
Explicação Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instruções no Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Definições Iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Funcionamento Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controlo Parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuração dos Altifalantes. . . . . . . . . . . . 23
Outros (DRC/PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do VÍDEO . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Reproduzir uma Fita . 24
Saltar CM (Mensagem Comercial). 24
OPR (Resposta Optimizada de Imagem) . 24
Gravação Programada Imediata (ITR) . . . . . . . . 25
Sistema de Gravação S
HOWVIEW
®
. . . . . . . . . . . 26
Gravação programada utilizando
as Instruções do Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de Som Estéreo Hi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compatibilidade com Ecrã Panorâmico 16:9 . . . . . . 28
Configurar o descodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Copiar de DVD para VÍDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gravar a partir de outro gravador de vídeo . . . . . . . 29
Informações Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instruções no Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamento do CD DVD e Vídeo . . . . . . . . 31-32
Reproduzir um DVD e um CD Vídeo . . . . . . . . . 31
Opções Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retomar a Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seleccionar Outro TÍTULO. . . . . . . . . . . . . . 31
Seleccionar Outro CAPÍTULO/FAIXA . . . . . 31
Procurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Imagem Fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Movimento Lento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Shuffle (Reprodução Aleatória). . . . . . . . . . . 32
Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Repetição A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procura por Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Imagem 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Opções Especiais de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verificar o conteúdo dos
discos DVD Vídeo Menus . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu de Títulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ngulo da Câmara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alterar o Idioma Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alterar o Canal Áudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Legendas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protecção de Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funcionamento dos CDs Áudio
e dos Discos MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Reproduzir um CD Áudio e um Disco MP3 . . . . 34
Notas sobre os Ficheiros MP3. . . . . . . . . . . . . . 34
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleccionar Outra Faixa. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Procurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Shuffle (Reprodução Aleatória). . . . . . . . . . . 35
Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Repetição A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Imagem 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alterar o Canal Áudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funcionamento dos Ficheiros JPEG . . . . . . . . . . 36
Visualizar Ficheiros JPEG num Disco . . . . . . . . 36
Seleccionar outros Ficheiros . . . . . . . . . . . . 36
Imagem Fixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Voltar a imagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rodar a imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gravar a apresentação automática
da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Notas sobre os Ficheiros JPEG . . . . . . . . . . . . . 36
Reprodução Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reprodução Programada com
CD Áudio e Discos MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reprodução Programada com CD Vídeo . . . . . . 37
Repetir Faixas Programadas . . . . . . . . . . . . 37
Apagar uma Faixa da Lista de Programação 37
Apagar toda a Lista de Programação. . . . . . 37
Configuração dos Altifalantes . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Predefinir as Estações de Rádio . . . . . . . . . . . . 39
Ouvir Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Apagar Estações de Rádio Armazenadas. . . . . . 39
Sintonizar Manualmente uma Estação . . . . . . . . 40
Funcionamento RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
REFERÊNCIA
Controlar o Televisor com
o Controlo Remoto Fornecido . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lisa de Códigos de Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de Códigos de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Sobre os símbolos nas instruções
Indica perigos que podem causar danos à própria
unidade ou noutros materiais.
Nota Indica opções de funcionamento especiais nesta
unidade.
Conselho Indica conselhos e truques para tornar a
tarefa mais fácil.
4
PT
Antes da Utilização
Discos Reproduzíveis
DVD
(disco 8 cm / 12 cm)
Vídeo CD (VCD)
(disco 8 cm / 12 cm)
Áudio CD
(disco 8 cm / 12 cm)
Além disso, esta unidade pode reproduzir DVD-R/±RW,
SVCD e CD-R ou CD-RW com faixas áudio, ficheiros
MP3 ou JPEG.
Notas
Dependendo das condições do equipamento de
gravação ou do próprio disco CD-R/R (ou DVD-R,
DVD±RW), alguns discos CD-R/R (ou DVD-R,
DVD±RW) não podem ser reproduzidos nesta
unidade.
Não cole qualquer etiqueta ou rótulo em qualquer
uma das faces do disco (no lado rotulado ou no lado
gravado).
Não use CDs com formato irregular (por ex., com
forma de coração ou octogonais). Tal pode causar
anomalias.
Notas sobre DVDs e Vídeo CDs
Algumas operações de reprodução de DVDs e Vídeo
CDs podem estar intencionalmente fixadas pelos fabri-
cantes de software.
Como esta unidade reproduz DVDs e Vídeo CDs de
acordo com o conteúdo do disco designado pelo fabri-
cante de software, algumas opções de reprodução da
unidade podem não estar disponíveis ou podem ter
sido adicionadas algumas funções.
Certifique-se de que consulta também as instruções
fornecidas com os DVDs e Vídeo CDs. Alguns DVDs
concebidos para efeitos comerciais poderão não ser
reproduzíveis nesta unidade.
Código regional do Receptor DVD/VCR e dos DVDs
Este Receptor DVD/VCR foi concebido e
fabricado para reprodução de software DVD
codificado para a região "2". Este código de
região constante nas etiquetas de alguns DVDs indica
que tipo de leitor pode reproduzir esses discos. Esta
unidade pode reproduzir apenas DVDs com etiqueta "2"
ou "ALL". Se tentar reproduzir quaisquer outros discos, é
visualizada a mensagem "Check Regional Code"
(Verificar Código Regional) no ecrã do televisor.
Alguns DVDs sem etiqueta de código regional podem
estar, mesmo assim, sujeitos a restrições de área e, por
conseguinte, não podem ser reproduzidos.
Termos Relacionados com os Discos
Título (apenas em DVD)
O conteúdo principal do filme, o conteúdo das opções
que acompanham o filme, o conteúdo adicional das
opções ou o álbum de música.
A cada título é atribuído um número de referência de
título, permitindo-lhe localizá-lo facilmente.
Capítulo (apenas em DVD)
As secções com uma imagem ou uma peça musical
são mais pequenas do que os títulos. Um título é com-
posto por um ou vários capítulos.
A cada capítulo é atribuído um número de capítulo, per-
mitindo-lhe localizar o capítulo desejado. Dependendo
do disco, os capítulos podem não ser graváveis.
Faixa (apenas em Vídeo CD e Áudio CD)
As secções com uma imagem ou uma peça musical
num Vídeo CD ou num Áudio CD. Acada faixa é
atribuído um número de faixa, permitindo-lhe localizar a
faixa que deseja.
Cena
Num Vídeo CD com funções PBC (Controlo de repro-
dução), as imagens em movimento e as imagens fixas
estão divididas em secções chamadas "Cenas". Cada
cena é visualizada no ecrã do menu, sendo-lhe atribuí-
do um número de cena, permitindo-lhe localizar a cena
desejada. Uma cena é composta por uma ou várias
faixas.
Tipos de Vídeo CDs
Existem dois tipos de Vídeo CDs:
Vídeo CDs equipados com PBC (Versão 2.0)
As funções PBC (Controlo da reprodução) permitem-lhe
interagir com o sistema através de menus, funções de
procura ou outras operações de tipo informático. Além
disso, as imagens fixas de alta resolução podem ser
reproduzidas se estiverem incluídas no disco.
Vídeo CDs não equipados com PBC (Versão 1.1)
Funcionando do mesmo modo que os Áudio CDs, este
discos permitem a reprodução de imagens de vídeo,
bem como do som, mas não estão equipados com
PBC.
Notas
“"Discos de Música codificados com tecnologias de pro-
tecção de direitos de autor”
Este produto foi concebido para reproduzir discos
que estejam em conformidade com as normas dos
Discos Compactos (CD).
Recentemente, estão a ser comercializados vários
discos de música codificados com tecnologias de pro-
tecção de direitos de autor por algumas companhias
discográficas. Alguns destes discos poderão não
estar em conformidade com as normas dos CDs e
não serem reproduzíveis por este aparelho.
2
INTRODUÇÃO
5
PT
Antes da Utilização (Continuação)
Precauções
Manipular a unidade
Ao transportar a unidade
A caixa original de transporte e os materiais de embal-
agem são úteis. Para uma protecção máxima, volte a
guardar a unidade da forma como veio empacotada de
fábrica.
Ao configurar a unidade
A imagem e o som de um televisor, videogravador ou
rádio na proximidade podem ser distorcidos durante a
reprodução. Neste caso, posicione a unidade afastada
de televisores, videogravadores ou rádio, ou desligue a
unidade após remover o disco.
Manter a superfície limpa
Não use líquidos voláteis, como spray insecticida, perto
da unidade. Não deixe produtos de plástico ou borracha
em contacto com a unidade durante um longo período
de tempo. Estes deixarão marcas na superfície.
Limpar a unidade
Limpar o invólucro
Use um pano macio e seco. Se a superfície estiver
extremamente suja, use um pano macio ligeiramente
humedecido com uma solução detergente suave. Não
use solventes fortes, como álcool, benzina ou diluente,
porque estes podem danificar a superfície da unidade.
Obter uma imagem nítida
O Receptor DVD/VCR é um dispositivo de precisão e
de alta tecnologia. Se as lentes de captação óptica e as
peças da unidade do disco estiverem sujas ou gastas,
a qualidade de imagem será empobrecida. É recomen-
dada uma inspecção e manutenção regular após cada
1000 horas de utilização. (Tal depende do ambiente de
funcionamento.) Para mais pormenores, por favor con-
tacte o seu vendedor mais próximo.
Notas sobre os Discos
Manipular os discos
Não toque na face de gravação do disco. Segure no
disco pelas extremidades de modo a que as marcas
dos dedos não atinjam a superfície. Não cole papel ou
fita ao disco.
Guardar os discos
Após a reprodução, guarde o disco na caixa. Não
exponha o disco a luz solar directa ou a fontes de calor,
nem o deixe num carro estacionado exposto a luz solar
directa, uma vez que a temperatura pode aumentar
consideravelmente no interior do carro.
Limpar os discos
As marcas de dedos e o pó no disco podem causar uma
qualidade de imagem pobre e distorção do som. Antes de
o reproduzir, limpe o disco com um pano limpo. Limpe o
disco a partir do centro para fora.
Não use solventes fortes como álcool, benzina, diluentes,
soluções de limpeza
comercialmente disponíveis ou sprays anti-estáticos desti-
nados aos antigos discos de vinil.
Sobre os Símbolos
Sobre a visualização dos símbolos
” pode aparecer no ecrã do televisor durante o fun-
cionamento. Este ícone significa que a função explicada
neste manual do proprietário não está disponível nesse
momento ou para esse DVD específico.
Sobre os símbolos dos discos nas instruções
Uma secção cujo título tenha um dos seguintes símbolos é
aplicável apenas para os discos representados com o sím-
bolo.
DVD
Vídeo CDs com a função PBC (controlo de repro-
dução).
Vídeo CDs sem a função PBC (controlo de
reprodução).
Áudio CDs.
Discos MP3.
Ficheiros JPEG.
Nota
Se inserir uma fita de cassete sem uma patilha de pre-
venção contra apagamento intacta, enquanto o
Receptor de DVD/VCR estiver no modo DVD, o
Receptor DVD/VCR passa automaticamente para o
modo VÍDEO.
JPEG
MP3
CD
VCD1.1
VCD2.0
DVD
Seleccionar a Fonte de Visualização
Deve seleccionar uma das fontes de saída (DVD ou
VÍDEO) para visualizar o ecrã do televisor.
Se deseja visualizar a fonte de saída da unidade de
DVD:
Prima DVD no controlo remoto ou DVD/VIDEO no painel
frontal até o indicador DVD acender na janela de visualiza-
ção e a fonte de saída da unidade de DVD ser visualizada
no ecrã do televisor.
Se desejar visualizar a fonte de saída da unidade de
VÍDEO:
Prima VIDEO no controlo remoto ou DVD/VIDEO no painel
frontal até o indicador VIDEO acender na janela de visual-
ização e a fonte de saída da unidade de VÍDEO ser visual-
izada no ecrã do televisor.
Sim
Não
6
PT
Painel Frontal
ML
DVD: Passa para o PRÓXIMO capítulo/faixa. Prima e mantenha
premido para uma procura por avanço rápido.
VIDEO: Avança a fita a partir do modo STOP ou por procura de
imagem por avanço rápido.
X (PAUSE)
faz uma pausa temporária na
reprodução ou gravação.
z REC/ITR
Para gravar normalmente ou para activar a Gravação Programada Imediata.
A DVD
Abre ou fecha o
tabuleiro do disco.
Sensor Remoto
Aponta para aqui o controlo remoto
do Receptor DVD/VCR.
Janela de visualização
Indica o estado actual
do Receptor DVD/VCR.
Tabuleiro do Disco (unidade de DVD)
Insira aqui um disco.
@ / 1
Liga e desliga o Receptor DVD/VCR.
lm
DVD: Passa para o início do capítulo/faixa actual ou para o capítulo/faixa anterior.
Prima e mantenha premido para uma procura por recuo rápido.
VIDEO: Rebobina a fita a partir do modo STOP ou por procura de imagem por recuo
rápido.
H (PLAY)
Para reproduzir um disco ou
uma cassete gravada.
x (STOP)
Pára a reprodução ou gravação.
INPUT SELECT
Selecciona a fonte da unidade de
VÍDEO (Sintonizador, AV1, AV2,
AV3 OPT ou AV3).
CH/PRESET (+/–)
Percorre para cima ou para
baixo através dos canais ou
frequências de rádio memo-
rizadas
(estações).
TUNER FM/AM
Selecciona o modo de
funcionamento do
Rádio.
AV 3 IN (VIDEO/AUDIO (Esquerda/Direita))
Liga a saída de áudio/vídeo a uma fonte
externa (sistema áudio, TV/ Monitor, outro
videogravador).
Compartimento para Cassetes de Vídeo
(unidade de VÍDEO)
Insira aqui a cassete de vídeo.
A VIDEO
Ejecta a cassete da unidade de VÍDEO.
VOLUME
Ajusta o nível de som das colunas.
DVD/VIDEO
Alterna o controlo entre a unidade de
DVD e a unidade de VÍDEO.
INTRODUÇÃO
7
PT
Janela de Visualização
LPSP
OPTTIMER
VIDEO
TRKCHAP
REPEAT
MP3
DVD
VCD
PBC
SHUFFLE
PGM
BIL
STEREO
PCM
D
PL
RDS
ANGLE
1
A
B
REC
HI-FI
BIL Indica quando está a ser recebida uma emissora BILINGUE.
STEREO Indica que está a ser recebida uma emissora estéreo.
DVD DVD inserido.
CD Áudio CD inserido.
VCD Vídeo CD inserido
MP3 Disco MP3 inserido
Indica o modo de repetição
ANGLE NGULO activo
SHUFFLE Reprodução aleatória activa
Está inserida uma cassete na unidade
de VÍDEO.
SP LP Indica a velocidade de
gravação e reprodução.
HI-FI Indica que a unidade está a repro-
duzir uma fita gravada em Hi-Fi.
OPT Indica que a fonte do Receptor
DVD/VCR é DIGITALAUDIO IN.
Indica o relógio, o tempo de reprodução total, o tempo decorrido, o
número do capítulo, o número de faixa, o canal, a frequência de rádio, o
volume, o estado do canal ou unidade actual (Reprodução, Pausa, etc.).
VIDEO
As funções do Receptor DVD/VCR estão
disponíveis e os canais estão seleccionados no
Receptor DVD/VCR.
PBC Indica o modo PBC On
Indica o modo de reprodução ou de pausa.
TIMER O Receptor DVD/VCR está em
gravação programada ou está marcada
uma gravação programada.
REC O Receptor DVD/VCR
está a gravar.
PGM Reprodução programada activa.
Indica o formato de codificação
do disco actual.
RDS Acende-se quando a estação FM
sintonizada está a transmitir dados RDS.
Indica que o modo de
som é DOLBY PROLOG-
IC II.
8
PT
Controlo Remoto
VIDEO
Selecciona a fonte de saída para VÍDEO.
DVD
Define a fonte de saída para DVD.
INPUT SELECT
Selecciona a fonte da unidade de VÍDEO
(AV1, AV2, AV3 OPT, AV3, sintonizador).
TUNER FM/AM
Selecciona o sintonizador do Receptor
DVD/VCR como opção de escuta. (bandas
FM e AM)
Botões numéricos 0-9
Selecciona as opções numeradas num
menu.
TUNING (+/–)
Sintoniza na estação desejada.
MEMORY
Memoriza uma frequência de estação de
rádio no sintonizador.
RDS
Inicia a procura por um tipo de PS específi-
co.
SHUFFLE
Reproduz as faixas por ordem aleatória.
PROGRAM
Acede ou sair do modo de edição de pro-
gramação.
z REC/ITR
Grava normalmente ou activa a Gravação
Programada Imediata.
TV/VIDEO
Visualiza canais seleccionados pelo sin-
tonizador do VÍDEO ou pelo sintonizador
do televisor.
SP/LP
Selecciona a velocidade de gravação.
CM SKIP
Procura imagens por avanço rápido em 30
segundos de gravação.
SHOWVIEW
Visualiza o menu de programação para
programação do Sistema SHOWVIEW.
DVD TOPMENU
Visualiza o menu dos títulos do disco, se
disponível.
DVD MENU
Acede ao menu num disco DVD.
B/b/V/v (esquerda/direita/para
cima/para baixo)
Selecciona uma opção no menu.
CH/PRESET(+/–): Selecciona um progra-
ma de
VÍDEO ou o Sintonizador. Ajusta manual-
mente as imagens no ecrã da fita.
ENTER/OK
Confirma a selecção do menu.
DVD DISPLAY, CLK/CNT
Acede à visualização no ecrã. Alterna entre
o relógio e o contador da fita.
RETURN
Regressa ao menu de configuração.
TV @ / 1
Liga e desliga o televisor.
@ / 1
liga e desliga o Receptor DVD/VCR.
Botões de Controlo de TV (ver pági-
na 41)
VOL +/–: Ajusta o volume do televisor.
CH +/–: Selecciona o canal do televisor.
TV/VIDEO: Selecciona a fonte do televi-
sor.
CLEAR
Remove um número de faixa de um menu
de programação. Para apagar estações
predefinidas da memória do sintonizador.
Botões de Controlo da Reprodução
H (PLAY)
Inicia a reprodução.
x (STOP)
Pára a reprodução.
. (PREV) (apenas no modo DVD)
Go to beginning of current chapter or
track or go to previous chapter or track.
> (NEXT) (apenas no modo DVD)
Vai para o capítulo ou faixa seguinte.
m/M (SLOW t/T)
DVD: Para procurar imagens ou para
reprodução lenta paa a frente ou para
trás.
VIDEO: Rebobina ou avança a fita no
modo STOPou para procura de ima-
gens.
X (PAUSE)
Faz uma pausa temporária na repro-
dução ou na gravação.
ANGLE
Selecciona um ângulo de câmara de DVD,
se disponível.
SUBTITLE
Selecciona um idioma de legendagem.
AUDIO
Selecciona um idioma áudio (DVD) ou um
canal áudio (CD).
REPEAT
Repete o capítulo, faixa, título, tudo.
A-B
Repete a sequência.
SETUP/MENU (i)
Acede ou regressa ao menu de configu-
ração de DVD e ao menu de configuração
de VÍDEO.
SOUND FIELD
Selecciona o modo de som entre BYPASS,
PRO LOGIC, PRO LOGIC II (MOVIE,
MUSIC, MATRIX) e 3D SURROUND.
VOL (+/-)
Ajusta o volume da coluna.
MUTING
Silencia momentaneamente a coluna do
Receptor DVD/VCR.
Nota
Este controlo remoto usa os mesmos botões para as funções de VÍDEO
e DVD (ex. PLAY).
Para usar o VÍDEO, prima primeiro o botão VÍDEO.
Para usar o DVD, prima primeiro o botão DVD.
INTRODUÇÃO
9
PT
Painel Posterior
Não toque nos pinos internos dos conectores do
painel posterior. Uma descarga electrostática pode
causar danos permanentes à unidade.
ANTENNA IN
Ligar a antena VHF/UHF/CATV a
este terminal.
Cabo de Alimentação AC
Ligar à fonte de energia.
ANTENNAOUT (DVD/VIDEO OUT)
Ligar a um televisor com entradas coaxiais
RF.
Conectores de ANTENAAM
Ligar a antena AM a este terminal.
Conectores de FM ANTENA
Ligar a antena FM a este terminal.
Conectores das COLUNAS
Ligar as seis colunas fornecidas a estes terminais.
Tampa de Protecção contra Pó
Retire a tampa de protecção contra pó do conector
OPTICALIN e ligue firmemente o cabo digital óptico
(não fornecido) de forma a que as configurações do
cabo e do conector correspondam. Conserve a tampa
de protecção contra pó e volte sempre a colocá-la
quando não estiver a utilizar o conector, para proteger
contra a entrada de pó.
Instalação da pilha do controlo remoto
Retire a tampa do controlo remoto e
insira duas pilhas R6 (tamanho AA)
correctamente alinhadas.
Ao utilizar o controlo remoto, aponte-o
para o sensor remoto da unidade.
Cuidado
Não misture pilhas velhas com pilhas novas. Nunca mis-
ture tipos de pilhas diferentes (padrão, alcalina, etc.).
AA
AA
EURO AV1 (TO TV) (VIDEO IN+OUT/DVD OUT)
Ligar ao seu televisor ou a outro gravador de vídeo.
EURO AV2 DECODER/EXTERNAL (VIDEO IN)
Ligar a um descodificador de TV paga, a uma Set Top Box
ou a outro gravador de vídeo.
AV3 (OPTICAL IN)
(DIGITALAUDIO IN)
Ligar a uma saída áudio digital num
dispositivo digital.
10
PT
Conexões
AERIAL
Parte posterior do televisor
SCART INPUT
Descodificador (ou Set Top Box)
Conselhos
Dependendo do seu televisor e de outro equipamento
que deseje ligar, existem várias formas de ligar o
Receptor DVD/VCR. Use uma das conexões descritas
a seguir.
Por favor, consulte os manuais do seu televisor TV,
VÍDEO, Sistema Estéreo ou de outros dispositivos, con-
forme seja necessário para efectuar as melhores lig-
ações.
Cuidado
Certifique-se de que o Receptor DVD/VCR está ligado
directamente ao televisor. Seleccione a entrada AV do
seu televisor.
– Não ligue o seu Receptor DVD/VCR ao televisor através
do seu VÍDEO. Aimagem do DVD pode ficar distorcida
através do sistema de protecção contra cópias.
Conexões básicas (AV)
11
Ligue o EURO AV1 (TO TV) do painel posterior do
Receptor DVD/VCR à conector de entrada de 21
pinos do televisor, através de um cabo de 21 pinos
(E).
22
Algumas estações de televisão transmitem sinais de
televisão codificados que apenas pode ver com um
descodificador comprado ou alugado. Pode ligar esse
descodificador (Descrambler) ao Receptor DVD/VCR
(D).
Conexão básica (RF)
11
Ligue o cabo de antena (A) da sua antena interna/
externa ao conector ANTENA IN do painel traseiro do
Receptor DVD/VCR.
22
Ligue o cabo RF fornecido (R) do conector ANTENA
OUT do painel traseiro do Receptor DVD/VCR à
Entrada de Antena do seu televisor.
Notas
Quando ligar o Receptor DVD/VCR ao seu televisor, certi-
fique-se de que desliga a corrente e ambas as unidades
da tomada de parede antes de efectuar quaisquer
conexões.
Conexões TV e Descodificador (ou Set Top Box)
Efectue uma das seguintes conexões, dependendo das capacidades do seu equipamento existente.
PREPARAÇÃO
11
PT
Conexões (Continuação)
Conexões de Antena de Rádio
Ligue as antenas FM/AM para escutar rádio.
1
Ligue a antena de quadro AM aos conectores de
antena AM.
2
Ligue a antena de fio FM aos conectores de antena
FM.
Notas
Para evitar ruídos, mantenha a antena de quadro AM
afastada do Receptor DVD/VCR e de outros compo-
nentes.
Certifique-se de que estica completamente a antena
de fio FM.
Após ligar a antena de fio FM, mantenha-a o mais
horizontal possível.
Acessório Áudio/Vídeo (A/V)
Conexões para Receptor DVD/VCR
Ligue os conectores AV3 IN do Receptor DVD/VCR aos
conectores de saída áudio/vídeo do seu componente
acessório, utilizando cabos áudio/vídeo opcionais.
Conexões por Dispositivo Digital
Ligue os conectores OPTICALIN do Receptor
DVD/VCR aos conectores de saída áudio digital (ópti-
ca) do seu dispositivo digital (consola de jogos, Digital
Set Top Box, etc.), utilizando o cabo áudio óptico
opcional.
Para seleccionar a fonte do Receptor DVD/VCR para
OPTICALIN, prima repetidamente INPUT SELECTno
controlo remoto, até “AV3 OPT” aparecer na janela de
visualização.
Notas
Se o formato áudio da saída digital não corresponder
às capacidades do seu Receptor DVD/VCR, o
Receptor DVD/VCR produzirá um ruído forte, distorci-
do ou nenhum som.
A função de Entrada Óptica está disponível apenas
se a Frequência de Amostragem da outra unidade for
de 32 - 48kHz.
Antena de quadro AM (fornecida)
Antena de fio FM (fornecida)
Parte posterior do Receptor DVD/VCR
12
PT
Conexões (Continuação)
Conexões do Sistema de
Colunas
Ligue as colunas utilizando os fios das colunas forneci-
dos, fazendo corresponder as cores dos terminais e as
dos fios. Para obter o melhor som envolvente possível,
ajuste os parâmetros das colunas (distância, nível,
etc.).
Notas
Certifique-se de que faz corresponder o fio da coluna ao ter-
minal adequado nos componentes:
3 para 3 e # para #.
Se os fios estiverem invertidos, o som ficará distorcido e
não serão escutados baixos.
Se estiver a utilizar as colunas frontais com o nível mais
baixo possível, ajuste o volume cuidadosamente para evitar
uma saída de volume excessiva para as colunas.
Não desmonte as tampas frontais das colunas fornecidas.
Posicionamento da Coluna
Para uma configuração normal, use 6 colunas (2 colu-
nas frontais, 1 coluna central, 2 colunas traseiras e 1
subwoofer).
Colunas Frontais
Com base na sua posição escolhida para ouvir,
disponha as colunas a uma distância igual. Para a
posição de audição, observe um intervalo entre as
colunas de 45 graus.
Coluna Central
As colunas centrais e frontais deverão ser, ideal-
mente, da mesma altura. Coloque-as normalmente
acima ou abaixo do televisor, conforme ilustrado a
seguir.
Colunas Traseiras
Disponha as colunas traseiras à esquerda e à direita,
atrás da área principal de audição. Estas colunas
criam o movimento e a atmosfera de som
necessárias para a reprodução Surround. Para mel-
hores resultados, não instale as colunas traseiras
demasiado afastadas atrás do ponto de audição.
Instale-as ao nível dos ouvidos do ouvinte ou acima.
É, igualmente, eficaz dirigir as colunas traseiras para
uma parede ou tecto, para dispersar o som.
No caso de uma divisão pequena, se a audiência
estiver perto da parede traseira, posicione as colunas
traseiras em oposição uma à outra e coloque as colu-
nas traseiras a 60 - 90 cm acima dos ouvidos do
ouvinte.
Subwoofer
Pode ser colocado em qualquer posição à frente.
Nota
O suporte da coluna é opcional.
Montar as almofadas nos pés
Para evitar vibrações ou movimentos
das colunas ao ouvir, monte nas col-
unas as almofadas fornecidas para
os pés, conforme ilustrado.
Colocar as etiquetas de cores
Coloque as etiquetas de cores no
painel posterior das colunas antes de
ligar as colunas.
Coluna Central
coluna Frontal
(Esquerda)
Exemplo de Posicionamento da Coluna
Coluna Traseira
(Esquerda)
Coluna
Esquerda
(Direita
Surround)
Coluna
Frontal
(Direita)
Subwoofer
Certifique-se de que adapta o núcleo
de ferrite aos cabos das colunas
(para ligar a esta unidade). Este
núcleo de ferrite pode reduzir ruídos.
Como adaptar o núcleo de ferrite.
1 Carregue no tampão [a] do núcleo de
ferrite para abrir.
2 Enrole os cabos das Colunas Central e
Subwoofer no núcleo de ferrite.
Passe as outras de forma recta no
núcleo de ferrite.
3 Feche o núcleo de ferrite até escutar
um clique.
Sobre o Núcleo de Ferrite
1
2
3
PREPARAÇÃO
13
PT
Seleccionar Fonte de Entrada/Saída
Siga estas instruções para seleccionar e alternar entre
as várias fontes de saída e entrada do Receptor
DVD/VCR:
DVD
Para visualizar a saída da unidade de DVD:
Prima DVD no controlo remoto ou DVD/VÍDEO no
painel frontal até o indicador DVD do painel frontal
acender e a saída da unidade DVD ser visualizada
no ecrã do televisor.
VIDEO
Para visualizar a saída da unidade de VÍDEO:
Prima VIDEO no controlo remoto ou DVD/VIDEO no
painel frontal até o indicador VIDEO no painel frontal
acender e a saída da unidade VIDEO ser visualizada
no ecrã do televisor.
SINTONIZADOR FM/AM
Para ouvir estações de rádio AM/FM:
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto para
alternar entre rádio AM e FM. Afrequência selec-
cionada é visualizada na janela de visualização.
INPUT SELECT
Para ouvir e visualizar uma fonte áudio ligada ao
EURO AV1:
Prima uma vez INPUT SELECTno controlo remoto.
“AV1” aparece na janela de visualização e no ecrã
do televisor. Áudio e Vídeo são emitidos de uma
fonte externa ligada ao EURO AV1 (para o painel tra-
seiro).
Para ouvir e visualizar uma fonte áudio ligado ao
EURO AV2:
Prima INPUT SELECTno controlo remoto durante
um segundo. “AV2” aparece na janela de visualiza-
ção e no ecrã do televisor. Áudio e Vídeo são emiti-
dos de uma fonte externa ligada ao EURO AV2 (para
o painel traseiro).
Para ouvir uma fonte áudio ligada ao conector
OPTICAL IN:
Prima INPUT SELECTno controlo remoto uma ter-
ceira vez. “AV3 OPT” aparece na janela de visualiza-
ção. Áudio é emitido a partir de uma fonte externa
ligada ao conector OPTICALIN (para o painel tra-
seiro).
Para ouvir e visualizar uma fonte externa ligada ao
conector AUDIO de AV3 IN com vídeo de AV3:
Prima INPUT SELECTno controlo remoto uma quarta
vez. “AV3” aparece na janela de visualização e no
ecrã do televisor. Áudio e Vídeo são emitidos a partir
de uma fonte externa ligada aos conectores
AUDIO/VIDEO de AV3 IN (para o painel frontal).
DVD VIDEO
TUNER
FM/AM
INPUT
SELECT
14
PT
Mini Glossário
Mini Glossário para Audio Stream e
modo Surround
Permite-lhe desfrutar 5.1(ou 6) canais discretos de alta qualidade
áudio digital a partir de fontes de programas DTS, como discos, DVD
e discos compactos, etc. com a marca registada. DTS Digital
Surround oferece até 6 canais de áudio com precisão (o que significa
idêntico aos originais) e resulta numa clareza excepcional, num ver-
dadeiro campo de som de 360 graus. O termo DTS é uma marca reg-
istada da DTS Technology, LLC. Fabricado sob licença da DTS
Technology, LLC.
(Dolby Digital)
O formato Dolby Digital Surround permite-lhe desfrutar até 5.1 canais
de som Digital Surround a partir de uma fonte de programação Dolby
Digital. Se reproduzir DVDs com a marca “ ” , pode desfrutar
uma qualidade de som ainda melhor, uma maior precisão espacial e
um alcance dinâmico superior.
(Dolby Pro Logic)
Use este modo ao reproduzir filmes ou canais Dolby Digital 2 com a
marca “ ”. Este modo proporciona o efeito de uma sala de cin-
ema ou de um concerto ao vivo – um efeito com uma intensidade
que só pode ser obtida através do DOLBY PRO LOGIC SUR-
ROUND. O efeito do movimento frente/trás/esquerda/direita da
imagem de som, bem como o sentido da posição fixa da imagem de
som, é mais claro e mais dinâmico do que nunca.
(Dolby Pro Logic II)
O sistema Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída com ampla
largura de banda a partir de fontes de dois canais. Tal é feito utilizan-
do um descodificador Surround avançado, com uma matriz de eleva-
da pureza, que extrai as propriedades espaciais da gravação original
sem adicionar quaisquer novos sons ou cores de tons.
Modo MOVIE:
O modo Movie (Filme) destina-se a ser utilizado com programas de
televisão estéreo e com todos os programas codificados em Dolby
Surround. O resultado é um campo de som aumentado direccional-
mente, que se aproxima da qualidade de som discreta de 5.1 canais.
Modo MUSIC:
O modo Music (Música) destina-se a ser utilizado com quaisquer
gravações de música estéreo e fornece um amplo e profundo espaço
de som. O modo Music inclui controlos que permitem que o som seja
adaptado aos gostos individuais de audição.
Modo MATRIX:
O modo Matrix consiste no mesmo que o modo Music, excepto no facto
de a lógica de aumento direccional estar desactivada. Este pode ser
utilizado para aumentar os sinais mono, tornando-os “maiores." O modo
Matrix pode ser utilizado também em sistemas auto, em que as flutu-
ações de recepções fracas de estéreo FM podem, de outra forma,
causar sinais de distúrbio Surround a partir de um descodificador lógi-
co. Aúltima “cura” para uma recepção fraca de FM estéreo pode ser
simplesmente forçar o áudio para mono.
3D SURROUND
Esta unidade pode produzir um efeito 3D Surround, utilizando a tec-
nologia 3D Surround, que estimula a reprodução áudio multi-canais a
partir de duas colunas convencionais estéreo, em vez das cinco ou
mais colunas normalmente necessárias para escutar áudio multi-
canais a partir de um sistema de cinema em casa. Esta característica
funciona com discos DVD codificados, com faixas áudio Dolby Pro
Logic e Dolby Digital.
BYPASS
O software com sinais áudio Surround multi-canais é reproduzido de acor-
do com a forma como foi gravado.
Modo de Som
Pode desfrutar do som Surround, simplesmente seleccionan-
do um dos campos de som pré-programados, de acordo com
o programa que deseja ouvir. Prima repetidamente SOUND
FIELD até o modo de som que deseja aparecer na janela de
visualização, conforme ilustrado abaixo. Sempre que premir o
botão SOUND FIELD, o modo de som é alterado pela ordem
seguinte:
PRO LOGIC PL2 MOVIE PL2 MUSIC PL2 MATRIX 3D
SURROUND BYPASS
Quando está inserido um DVD.
Pode alterar o modo de som do DVD (Dolby Digital, DTS, PRO
LOGIC, etc), premidno o botão AUDIO do controlo remoto durante a
reprodução. Embora o conteúdo do DVD difira de disco para disco, o
seguinte explica a operação básica quando esta característica é uti-
lizada. Sempre que premir o botão AUDIO, o modo de som do DVD é
alterado pela seguinte ordem:
→→→
Para sua referência
•TO Receptor DVD/VCR memoriza as últimas definições
de modo individual para cada fonte.
Pode identificar o formato de codificação do software
do programa, observado a embalagem.
- Os discos Dolby Digital possuem uma etiqueta com o
logotipo .
- Os programas codificados Dolby Surround possuem uma
etiqueta com o logotipo .
- Os discos DTS Digital Surround estão marcados com
DTS.
Nota
Ao reproduzir faixas de som com frequência de amostragem de
96kHz, os sinais de saída serão convertidos para 48kHz (frequência
de amostragem).
Controlo do Volume
Pode ajustar o volume, rodando o botão VOLUME no painel
frontal ou premindo VOL(+/–) repetidamente no controlo
remoto.
Muting
Prima MUTING para silenciar a sua unidade.
Pode silenciar a sua unidade, por exemplo, para atender o
telefone. O indicador “MUTING” é indicado na janela de visu-
alização. Para sair deste modo, prima novamente MUTING.
PREPARAÇÃO
15
PT
Configuração do Funcionamento do VÍDEO
Configuração do canal de vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal no qual
o seu televisor recebe sinais de som e imagem do
Receptor DVD/VCR, através do cabo RF.
Se utilizar um cabo de 21 pinos, não necessita de sin-
tonizar o seu televisor. Basta seleccionar o canal AV. O
canal AV já está pré-sintonizado para uma reprodução
de vídeo optimizada no seu televisor.
Siga os seguintes passos apenas se aparecerem inter-
ferências na imagem do televisor após mudar para uma
área diferente ou para uma nova estação que tenha
começado a transmitir na sua área, ou se tiver mudado
a conexão RF para uma conexão AV, ou vice versa.
11
Ligue o Receptor DVD/VCR e o televisor.
22
Passe para a posição vaga 36 do seu televisor.
33
Prima @ / 1 no controlo remoto para entrar no
modo Standby.
44
Prima e mantenha premido CH/PRESET + ou –
no Receptor DVD/VCR durante mais de 4 segun-
dos.
RF 36 aparece no visor do Receptor DVD/VCR.
A seguinte imagem é visualizada no ecrã do televi-
sor.
Se a imagem tiver “neve", continue no passo 5.
Se a imagem estiver nítida, prima @ / 1 no
Receptor DVD/VCR para memorizar o canal RF.
Agora, o canal de vídeo está configurado.
55
Prima CH/PRESET + ou – no Receptor DVD/VCR
para configurar o canal de vídeo numa posição
vaga entre 22 e 68, que não esteja ocupada por
uma estação local da sua área.
Também pode definir para “OFF” se ocorrerem
interferências quando o seu televisor é ligado
ao Receptor DVD/VCR.
Nota
O canal RF não muda até o passo 6 ter sido executa-
do.
66
Prima @ / 1 para memorizar o novo canal RF no
Receptor DVD/VCR.
77
Prima @ / 1 para passar o Receptor DVD/VCR do
modo Standby para o modo activo e siga o
manual de instruções de sintonização do fabri-
cante do seu televisor para sintonizar um novo
canal para o Receptor DVD/VCR.
Como utilizar o menu principal
Este Receptor DVD/VCR pode ser programado facil-
mente, utilizando os menus visualizados no ecrã.
Os menus são controlados através do Controlo
Remoto.
11
Ligue o seu televisor e o Receptor DVD/VCR,
premindo @ / 1.
22
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
REC
Configuração da gravação programada (ver pági-
nas 27).
PR SET
Configuração da sintonização manual (ver pági-
nas 16-17).
ACMS
ACMS (Sistema de Memorização Automática de
Canais) (ver página 16).
TIME DATE
Acerto da data e hora (ver página 18).
O SYSTEM
Configurar o Sistema de Televisão a Cores (ver
página 19).
O ABC OSD
Alterar a definição do idioma para OSD. Pode
seleccionar o idioma entre Inglês, Alemão,
Francês, Italiano, Espanhol, Holandês e
Português.
O fOSD ON/OFF
Visualizar o modo operacional do seu Receptor
DVD/VCR (ver página 30).
O 16:9/4:3
Seleccionar o rácio de aspecto do seu televisor
(ver página 28).
O DECODER
Utilizar um descodificador de televisão paga com
o seu Receptor DVD/VCR (ver página 28).
O OPR
Melhorar a imagem reproduzida (ver página 24).
O NIC
Activar e desactivar o som digital NICAM (ver
página 28).
33
Prima B ou b para seleccionar o menu deseja-
do.
44
Prima ENTER/OK e prima V ou v para selec-
cionar.
55
Prima MENU (i) para voltar a uma imagem de
TV.
Nota
O menu principal VIDEO aparecerá incorrectamente se
a fonte de vídeo NTSC for inserida no seu Receptor
DVD/VCR.
i
RF CANAL R 36
SET
P
R
REC
REC
OK
i
SYS-
TEM
AB
C
OSD
P
SET
R
Pr-12
ACMS
OSD
ON
OFF
OSD
f
12
TIME
DATE
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
Indica o ícone actualmente
seleccionado.
16
PT
Configuração do Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Sintonizar Automaticamente Estações
de TV
Se desejar executar novamente o Sistema de
Memorização Automática de Canais (ACMS), por
favor siga as instruções dadas nesta página. Pode sin-
tonizar até 88 estações de TV no seu Receptor
DVD/VCR.
11
Prima @ / 1 para ligar o seu Receptor DVD/VCR.
22
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
33
Prima B ou b para seleccionar ACMS e prima
ENTER/OK.
44
Prima B ou b para seleccionar o país desejado.
(A: Austria, B: Belgium,CH: Switzerland,
D: Germany, DK: Denmark, E: Spain, F: France,
I: Italy, N: Norway, NL: Netherlands, P: Portugal,
S: Sweden, SF: Finland, AUTRES: Outros.)
55
Prima novamente ENTER/OK para iniciar o
processo de sintonização automática.
66
Enquanto a sintonização automática estiver a ser
efectuada, a data e a hora são automaticamente
acertadas. Se visualizar - - : - - no visor do
Receptor DVD/VCR, significa que o sinal de trans-
missão é fraco e a hora não foi acertada. Por favor,
consulte a secção TIME DATE (HORA DATA)
deste manual, na página 18.
77
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
Sintonizar Manualmente as Estações
de Televisão
Em algumas áreas do país, os sinais de transmissão
podem ser demasiado fracos para o processo de sin-
tonização automática do seu Receptor DVD/VCR detec-
tar e atribuir correctamente estações de televisão.
Deverá sintonizar manualmente estas estações de sinaI
mais fraco, para que o seu Receptor DVD/VCR as
possa memorizar.
11
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
22
Prima
BB
ou b para seleccionar PR SET e prima
ENTER/OK.
33
Prima MENU (i) e prima V ou v para seleccionar
o número do programa que deseja sintonizar
(por exemplo, PR 07). Prima ENTER/OK.
44
Prima INPUT SELECT para seleccionar C
(estações padrão) ou S (estações por cabo):
C02-C70, S01-S41.
Introduza o número do canal da estação que dese-
ja sintonizar com os botões numéricos.
OK
i
Pr-12
ACMS
02 C03 00 RTP 2
RTPAF
03 C04 00
04 C05 00 RTPAZ
05 C06 00 RTPI
06 C07 00 RTPM
07 C08 00 TV 1
08 C09 00 TV 2
01 C02 00 RTP 1
P
R
SET
OK
i
,APAGAR:
MUDAR:
01 C02 00 RTP 1
02 C03 00 RTP 2
03 C04 00 RTP 3
ES
i
Pr-12
ACMS
PR CAN
01 00 RTP 1
i
C 02
RMF
CANAL/CABO : AV
SET
P
R
02 C03 00
03 C04 00
04 C05 00
05 C06 00
06 C07 00
07 - - - - - - - -
- - - - - - - -
08
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
PR
07 - - - - - -
i
C 02
SET
P
R
CAN RMF
CANAL/CABO : AV
07 00
i
C 02
SET
P
R
PR CAN RMF
CANAL/CABO : AV
PREPARAÇÃO
17
PT
Configuração do Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
55
A procura termina quando é localizada uma
estação.
Se a estação transmitir VPS/PDC, o nome da
estação é automaticamente adicionado.
Controle a sintonização da estação, premindo
V ou v.
66
Prima b para seleccionar STATION e prima
ENTER/OK.
A lista dos nomes das estações de televisão é visu-
alizada.
Prima V ou v para seleccionar o nome de uma
estação da lista e prima ENTER/OK para confir-
mar.
Se o nome da sua estação não estiver na lista, não
prima ENTER/OK. Continue no passo 7.
77
Pode alterar manualmente o nome de uma
estação de televisão, em vez de utilizar os
nomes “padrão”.
Prima b e prima V ou v para seleccionar letras
e números para o novo nome da estação.
Prima
BB
ou b para percorrer para a frente ou
para trás os caracteres. Prima ENTER/OK.
88
Prima MENU (i) para confirmar a localização da
estação.
99
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
Agora, a sua nova estação de televisão está sin-
tonizada no seu Receptor DVD/VCR.
Se desejar sintonizar manualmente outras
estações, repita os passos 1 - 9.
Alterar a ordem das Estações de
Televisão
Após sintonizar as estações de televisão no seu
Receptor DVD/VCR, pode desejar alterar a ordem pela
qual estas estão memorizadas, sem ter de voltar a sin-
tonizá-las. As instruções dadas nesta página indicam-
lhe como pode simplesmente movê-las para a ordem
desejada.
11
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
Prima
BB
ou b para seleccionar PR SET e prima
ENTER/OK.
22
Prima MENU (i).
Prima V ou v para seleccionar o número do
programa que deseja mover (por exemplo, PR
03). Prima b.
33
Prima V ou v para seleccionar o número do
programa que deseja mover (por exemplo, PR
05).
44
Prima ENTER/OK.
O programa seleccionado é movido para o novo
número de programa.
55
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
Se desejar mover outras estações de televisão,
repita os passos 1 - 4.
07
i
C 02
SET
P
R
+04
PR CAN
RMF
CANAL/CABO : AV
07
i
C 02
SET
P
R
+04
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
PR CAN RMF
CANAL/CABO : AV
07
i
C 02
SET
P
R
+04 TV2
PR CAN
RMF
CANAL/CABO : AV
02 C03 00
03 C04 00
04 C05 00
05 C06 00
06 C07 00
07 C02 +04 TV2
- - - - - - - -
08
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
PR CAN
01 00 RTP 1
i
C 02
RMF
CANAL/CABO : AV
SET
P
R
02 C03 00
03 C04 00
04 C05 00
05 C06 00
06 C07 00
07 C08 00
08 C09 00
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
02 C03 00
03
C04 00
04
C05 00
05
C06 00
06 C07 00
07 C08 00
08 C09 00
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
02 C03 00
03
C04 00
04
C05 00
05
C06 00
06 C07 00
07 C08 00
08 C09 00
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
18
PT
Configuração do Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Apagar Estações de Televisão
Após sintonizar estações de televisão no seu Receptor
DVD/VCR, pode desejar apagar uma estação.
As instruções dadas nesta página indicam-lhe como
apagar facilmente quaisquer estações de televisão
indesejáveis.
11
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
Prima
BB
ou b para seleccionar PR SET e prima
ENTER/OK.
22
Prima MENU (i).
Prima V ou v para seleccionar o número do
programa que deseja apagar (por exemplo, PR
03).
33
Prima
BB
.
Após alguns instantes, a estação seleccionada é
apagada.
44
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
Se desejar apagar outras estações de televisão,
repita os passos 2 - 3.
Como seleccionar estações de televisão memo-
rizadas:
As estações de televisão memorizadas podem ser
seleccionadas de duas formas.
Prima CH+ ou CH– para seleccionar diferentes
estações que estejam sintonizadas no seu
Receptor DVD/VCR.
Pode, também, seleccionar directamente as
estações, utilizando os botões numéricos do con-
trolo remoto.
Acertar o Relógio Manualmente
O relógio do seu Receptor DVD/VCR controla as
definições de hora, dia e data para o seu Receptor
DVD/VCR.
Para o Sistema S
HOWVIEW funcionar correctamente,
a data e a hora devem estar correctamente acer-
tadas. O relógio é acertado automaticamente durante o
ACMS (Sistema de Memorização Automática de
Canais), quando o seu Receptor DVD/VCR detecta um
canal que transmite um sinal de Teletexto.
Se o sinal transmitido for fraco, o relógio não é acerta-
do e terá de o fazer manualmente.
11
Prima MENU (i).
Prima B ou b para seleccionar TIME DATE e
prima ENTER/OK.
O modo de acerto automático pode ser regulado
para “OFF”, premindo V ou v, se desejar acertar a
hora manualmente.
22
Prima ENTER/OK.
Use os botões numéricos ou prima V/v ou B/b
Do controlo remoto para alterar as HORAS, MIN-
UTOS, DIA, MÊS e ANO.
O seu Receptor DVD/VCR possui um relógio de 24
horas, ou seja, a 1 hora da tarde será visualizada
como 13:00.
O dia da semana aparece automaticamente quan-
do introduz o ano.
33
Caso se engane, prima B ou b e insira os dados
correctos.
44
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
As suas novas definições do relógio foram memo-
rizadas e são visualizadas no visor do seu
Receptor DVD/VCR.
PR CAN
01 00 RTP 1
i
C 02
RMF
CANAL/CABO : AV
SET
P
R
02 C03 00
03
C04 00
04
C05 00
05
C06 00
06 C07 00
07 C08 00
08 C09 00
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPAZ
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
02 C03 00
03
C04 00
04
05
C06 00
06
C07 00
07
C08 00
08 - - - - - - - -
C09 00
01 C02 00
P
R
SET
OK
i
,
RTP 2
RTPAF
RTPI
RTPM
TV 1
TV 2
RTP 1
APAGAR:
MUDAR:
- -
i
12
TIME
DATE
OK
HH MM DD MM AA
:..- -
- -
- - - -
- - - - -
i
12
TIME
DATE
:..00 7 12 04 TER
i
12
TIME
DATE
12
HH MM DD MM AA
PREPARAÇÃO
19
PT
Configuração do Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Configurar o sistema de cores
O seu Receptor DVD/VCR está equipado com um
padrão de cores duplo. Pode reproduzir uma fita nos
sistemas PAL e MESECAM.
Durante a reprodução, o seu Receptor DVD/VCR
detecta automaticamente o sistema de cores.
Se existir algum problema na cor, seleccione manual-
mente o sistema de cores.
11
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
22
Prima
BB
ou b para seleccionar o SISTEMA.
33
Prima ENTER/OK e prima V ou v para selec-
cionar de acordo com o sistema de CORES uti-
lizado.
AUTO:
Permite que os sinais PAL ou MESECAM sejam distin-
guidos automaticamente.
PAL:
Para quando receber sinais PAL ou para quando repro-
duzir uma fita gravada no sistema PAL.
MESECAM:
Para quando receber sinais MESECAM ou para quando
reproduzir uma fita no sistema
MESECAM
44
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
REC
OK
i
AB
C
OSD
SET
P
R
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
SYS-
TEM
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
OPR
NIC
AUTO
PAL
MESECAM
20
PT
Configuração do Funcionamento do DVD
Explicação Geral
Este manual fornece instruções básicas para comandar
o Receptor DVD/VCR. Alguns DVDs requerem uma
operação específica ou permitem apenas uma oper-
ação limitada durante a reprodução. Se tal ocorrer, o
símbolo aparece no ecrã do televisor, indicando que
a operação não é permitida pelo Receptor DVD/VCR ou
não está disponível no disco.
Instruções no Ecrã
O estado geral da reprodução pode ser visualizado no
ecrã do televisor. Alguns itens podem ser alterados no
menu.
Operação de visualização no ecrã
11
Prima DVD DISPLAY durante a reprodução.
22
Prima V/v para seleccionar um item.
O item seleccionado é destacado.
33
Prima B/b para alterar a definição de um item.
Os botões numéricos também podem ser utilizados
para definir números (por ex., número do título).
Para algumas funções, prima ENTER/OK para exe-
cutar a definição.
Ícones Temporários de Feedback
Repetir Título
Repetir Capítulo
Repetir Faixa (apenas Vídeo CDs não PBC)
Repetir Todas as Faixas (apenas Vídeo CDs
não PBC)
Repetir A-B
Repetir Off (Desactivado)
Retomar a reprodução a partir deste ponto
Acção proibida ou não disponível
Notas
Alguns discos podem não possuir todas as opções do
exemplo apresentando a seguir das instruções no
ecrã.
Se nenhum botão for premido durante 10 segundos,
as instruções no ecrã desaparecem.
RESUME
OFF
A B
A–B
ALL
TRACK
CHAPT
TITLE
Itens
Número do Título
Número do Capítulo
Procura por Tempo
Idioma Áudio e
Digital Áudio
Modo de Saída
Idioma de
Legendagem ngulo
Som
Função
(Prima V/v para seleccionar o item desejado)
Indica o número do título actual e o número total de títu-
los, e passa para o número do título desejado.
Indica o número do capítulo actual e o número total de
capítulos, e passa para o número do capítulo desejado.
Indica o tempo de reprodução decorrido e procura o
ponto directamente no tempo decorrido.
Indica o idioma actual da banda sonora áudio, o método
de codificação e o número do canal, e altera a definição.
Indica o idioma actual das legendas e altera a definição.
Indica o número do ângulo actual e o número total de
ângulos, e altera o número do ângulo.
Indica o modo de som actual e altera a definição.
Método de Selecção
B
/
b
,ou
Números, ENTER/OK
B
/
b
,
.
/
>
ou
Números, ENTER/OK
Números, ENTER/OK
B
/
b
,ou
AUDIO
B
/
b
,ou
SUBTITLE
B
/
b
,ou
ANGLE
B
/
b
,ou
SOUND FIELD
1 /3
1 /12
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1 /1
BYPASS
Itens
Número da Faixa
Hora
Canal Áudio
Som
Function
(Prima
V/v
para seleccionar o item desejado)
Indica o número da faixa actual, o número total de faixas e
o modo PBC On, e passa para o número da faixa desejada.
Indica o tempo de reprodução decorrido (apenas no visor)
Indica o canal áudio e altera o canal áudio.
Indica o modo de som actual e altera a definição.
Método de Selecção
B
/
b
,ou
Números, ENTER/OK
B
/
b
,ou
AUDIO
B
/
b
,ou
SOUND FIELD
1 /3
BYPASS
0:20:09
ST
VCD2.0
VCD1.1
DVD
PREPARAÇÃO
21
PT
Configuração do Funcionamento do DVD (Continuação)
Definições Iniciais
Pode configurar as suas preferências pessoais no
modo de funcionamento do DVD.
Operações Gerais
11
Prima SETUP/MENU.
É visualizado o ecrã de Configuração.
22
Use V/v para seleccionar a opção desejada.
O ecrã indica a definição actual da opção selec-
cionada, bem como as definições alternativas.
33
Com a opção desejada seleccionada, prima b e,
de seguida, V/v para seleccionar a definição
desejada.
44
Prima ENTER/OK para confirmar a sua
selecção.
Algumas opções requerem passos adicionais.
55
Prima SETUP/MENU, RETURN ou H (PLAY)
para sair do menu de configuração.
Idioma
Idioma do Disco
Seleccione um idioma para as opções de Menu, Áudio
e Legendagem do disco.
Original : É seleccionado o idioma original para o
disco.
Other : Para seleccionar outro idioma, use os botões
numéricos para introduzir o número de 4 dígitos corre-
spondente, de acordo com a lista de códigos de
idiomas da página 42. Se inserir um código de idioma
errado, prima CLEAR.
Nota
A selecção de Idioma do Disco pode não funcionar em
alguns DVDs.
Idioma do Menu
Seleccione um idioma para o menu de Configuração.
Este é o menu que aparece ao premir SETUP/MENU.
Imagem
Aspecto TV
4:3 Letterbox: Seleccionar quando é ligado um televi-
sor padrão 4:3.
Visualiza as imagens com barras pretas em cima e por
baixo da imagem.
4:3 Panscan: Seleccionar quando é ligado um televisor
padrão 4:3. Visualiza imagens cortadas para preencher
o ecrã do seu televisor. Ambos os lados da imagem são
cortados.
16:9 Wide: Seleccionar quando é ligado um televisor
com ecrã panorâmico 16:9.
DVD
DVD
Inglês
Francês
Italiano
holandês
Português
Alemão
Espanhol
4:3
4:3
16:9
Letterbox
Panscan
Wide
22
PT
Configuração do Funcionamento do DVD (Continuação)
Controlo Parental
Classificação
Os filmes em DVDs podem conter cenas não ade-
quadas para crianças. Por conseguinte, os discos
podem conter informações de Controlo Parental que se
aplicam ao disco completo ou a algumas cenas do
disco. estas cenas estão classificadas de 1 a 8 e, em
alternativa, estão disponíveis em alguns discos cenas
mais adequadas para seleccionar. As classificações
dependem do país. Aopção de Controlo Parental per-
mite-lhe evitar que os discos sejam reproduzidos por
crianças ou reproduzir certos discos com cenas alterna-
tivas.
1
Seleccione Rating no menu de Configuração,
utilizando os botões V/v do menu de
Configuração.
22
Com Rating seleccionado, prima b.
33
Se ainda não tiver inserido uma palavra-passe.
Insira uma palavra-passe de 4 dígitos, utilizando os
botões numéricos para criar uma palavra-passe pessoal
de segurança de 4 dígitos. Aseguir, prima ENTER/OK.
Insira novamente a palavra-passe de 4 dígitos e prima
ENTER/OK para verificar.
Se já tiver inserido uma palavra-passe:
Insira uma palavra-passe de 4 dígitos, utilizando os
botões numéricos, para confirmar a palavra-passe pes-
soal de segurança de 4 dígitos. Aseguir, prima
ENTER/OK.
Caso de engane antes de premir ENTER/OK, prima
CLEAR e insira novamente a palavra-passe de 4 dígitos.
4
Seleccione uma classificação de 1 a 8, utilizan-
do os botões V/v.
Um (1) é a restrição mínima de reprodução.
Oito (8) é a restrição máxima de reprodução.
Unlock: Se seleccionar Unlock, o Controlo Parental não
fica activo. O disco é totalmente reproduzido.
Classificações de 1 a 8:Alguns discos contêm cenas
não adequadas para crianças. Se definir uma classifi-
cação para o DVD, todas as cenas do disco com a
mesma classificação ou inferior serão reproduzidas. As
cenas com classificação mais elevada não serão repro-
duzidas, a menos que esteja disponível uma cena alterna-
tiva no disco.
Aalternativa deve ter a mesma classificação ou uma clas-
sificação inferior. Se não for encontrada uma alternativa
adequada, a reprodução pára. Deve inserir a palavra-
passe de 4 dígitos ou alterar o nível de classificação para
reproduzir o disco.
55
Prima ENTER/OK para confirmar a sua classifi-
cação. Aseguir, prima SETUP/MENU para sair
do menu.
Código de Área
Insira o código da área cujos padrões foram utilizados
para classificar o disco de vídeo DVD, consultando a
lista (Ver “Lista de Códigos de Área”, página 43.).
11
Seleccione a opção Area Code, utilizando os
botões V/v do menu de configuração.
22
Com Area Code seleccionado, prima b.
33
Siga o passo 3 da secção “Classificação” à
esquerda.
44
Seleccione o primeiro caracter, utilizando os
botões V/v.
55
Prima b para passar para o segundo caracter e
seleccione-o, utilizando os botões V/v.
66
Prima ENTER/OK para confirmar a sua selecção
de Código de Área. Aseguir, prima
SETUP/MENU para sair do menu.
Nota
É necessário confirmar a palavra-passe de 4 dígitos se
a palavra-passe for alterada (ver Alterar a palavra-
passe de 4 dígitos, abaixo).
Alterar a palavra-passe de 4 dígitos
1 Siga os Passos 1-2, conforme indicado anterior-
mente, à esquerda (Classificação).
2 Insira a palavra-passe antiga e prima ENTER/OK.
3 Seleccione Change (Alterar), utilizando os botões
V/v, e prima ENTER/OK.
4 Insira a nova palavra-passe de 4 dígitos e prima
ENTER/OK.
5 Insira exactamente a mesma palavra-passe uma
segunda vez e confirme, premindo ENTER/OK.
6 Prima SETUP/MENU para sair do menu.
Se esqueceu a sua palavra-passe de 4 dígitos
Se esqueceu a sua palavra-passe, para apagar a
palavra-passe actual proceda da seguinte forma.
1 Prima SETUP/MENU para visualizar o menu de con-
figuração.
2 Insira o número de 6 dígitos “210499”.
A palavra-passe de 4 dígitos é apagada.
3 Insira uma nova palavra-passe, conforme indicado
anteriormente, à esquerda (Classificação).
DVD
DVD
Ajuste De Código
P T
8
7
6
5
4
3
2
1
Desbloqueado
Mudar
PREPARAÇÃO
23
PT
Configuração do Funcionamento do DVD (Continuação)
Configuração das Colunas
Definições das Colunas 5.1
Seleccione as definições das colunas, incluindo o bal-
anço do volume e a distância, ou teste as definições
das colunas.
As definições das colunas estão activas apenas na
Saída Analógica Multi-Canal. (Ver “Configuração das
Colunas", página 38.).
Outros (DRC/PBC)
As definições DRC e PBC podem ser alteradas.
Prima V/v para seleccionar o item desejado e prima
ENTER/OK. Adefinição do item seleccionado é alter-
ada entre Ligar e Desligar.
Controlo do Alcance Dinâmico (DRC)
Com o formato DVD, pode escutar a banda sonora de
um programa com a apresentação mais precisa e real-
ista possível, graças à tecnologia áudio digital. No
entanto, pode desejar comprimir o alcance dinâmico da
saída áudio (a diferença entre os sons mais altos e os
sons mais baixos). Assim, pode ouvir um filme com um
volume de som baixo sem perder a clareza do som.
Regule DRC para On para este efeito.
Controlo de Reprodução (PBC)
Ligar: Os Vídeo CDs com PBC são reproduzidos de
acordo com o PBC.
Desligar: Os Vídeo CDs com PBC são reproduzidos
da mesma forma que os Áudio CDs.
DVD
DRC
PBC
Desligar
Ligar
R R
Frontal E
Volume 0 dB
Tamanho Pequeno
Distância 0.3m
Teste
Retornar
24
PT
Funcionamento do VÍDEO
Reproduzir uma fita
Apenas pode carregar e ejectar cassetes de vídeo se o
seu Receptor DVD/VCR estiver ligado à corrente.
O seu Receptor DVD/VCR também pode reproduzir
gravações de fitas NTSC (em PALTV).
Obter uma melhor imagem
Quando é inserida uma cassete e a reprodução
começa, a função ATR (ajuste automático) obtém a
melhor imagem possível automaticamente (ATR
aparece na janela de visualização). Se a qualidade da
gravação for pobre, prima repetidamente CH/PRESET
(+/–) para ajustar manualmente, até terem sido removi-
das quaisquer distorções.
11
Certifique-se de que ligou correctamente o seu
Receptor DVD/VCR, conforme anteriormente
descrito neste manual.
Ligue o seu televisor TV.
Prima @ / 1 para ligar o seu Receptor DVD/VCR.
Insira a cassete de vídeo no seu Receptor
DVD/VCR.
A cassete de vídeo deverá ficar com o lado da
janela virado para cima e a seta virada contra si.
22
Prima H (PLAY) para começar a reproduzir a
sua cassete.
Se inserir uma cassete de vídeo com a patilha de
protecção contra gravação removida, a reprodução
da cassete começa automaticamente.
AJUSTE AUTOMÁTICO
O seu Receptor DVD/VCR ajusta automaticamente
a compensação para obter a melhor qualidade de
imagem.
33
Prima X (PAUSE) para fixar uma imagem.
Prima X (PAUSE) repetidamente para avançar a
fita imagem por imagem.
Se premir SLOW (
M, T), a imagem será abran-
dada cerca de 1/19 vezes a reprodução normal.
As fitas podem fazer pausas durante até 5 minutos.
Após 5 minutos, o seu Receptor DVD/VCR pára a
fita para evitar danos na cassete ou no seu
Receptor DVD/VCR.
A qualidade da imagem fixa pode ser melhorada
ligeiramente, premindo CH/PRESET (+/–) no con-
trolo remoto.
44
Prima H (PLAY) para continuar a reproduzir a
sua fita.
Procura por imagem:
Durante a reprodução, prima os botões SLOW
(
m/t ou M/T). Tal permite-lhe rebobinar rapida-
mente a fita (7 vezes mais do que na reprodução
normal), ao mesmo tempo que visualiza o ponto
em que está na fita.
Procura lógica:
Durante o avanço ou recuo rápido, prima e manten-
ha premido o botão SLOW (
m/t ou M/T).A
imagem será reproduzida a uma velocidade 7
vezes maior do que a reprodução normal.
55
Durante a reprodução ou imagem fixa, prima B
ou b. Pode atingir as seguintes velocidades de
reprodução.
(-7xplay, -3xplay, -play, still, 1/19 slow, play, 2xplay,
7xplay)
Para desactivar o movimento lento e a reprodução
aleatória, prima a função desejada.
Durante o movimento lento e a reprodução
aleatória, as barras de ruído podem aparecer na
imagem de acordo com o estado da fita.
Se forem observadas distorções na imagem,
reduza-as com CH/PRESET (+/–) do controlo
remoto.
66
Prima x (STOP) para finalizar a reprodução.
Prima A VIDEO.
Se tiver chegado ao fim da fita, o seu Receptor
DVD/VCR pára automaticamente a reprodução,
rebobina, pára na parte inicial da fita, ejecta a cas-
sete e desliga-se.
Saltar CM (Mensagem Comercial):
Ao reproduzir fitas, esta opção permite-lhe evitar as
pausas para comerciais, por avanço rápido e retoman-
do a reprodução normal.
Enquanto a fita estiver a ser reproduzida, prima CM
SKIP no controlo remoto para saltar os comerciais (ou
outro material de programação).
Prima repetidamente CM SKIP para saltar:
A fita faz uma procura por avanço rápido durante 30
segundos de gravação por cada pressão sobre o botão.
1 Pressão 30 segundos
2 Pressões 60 segundos
3 Pressões 90 segundos
4 Pressões 120 segundos
5 Pressões 150 segundos
6 Pressões 180 segundos
OPR (Resposta de Imagem Optimizada):
Esta opção melhora automaticamente a qualidade da
imagem reproduzida, ajustando o seu Receptor
DVD/VCR ao estado da fita.
11
Prima MENU (i).
22
Prima B ou b para seleccionar OPR e prima
ENTER/OK.
33
Prima V ou v repetidamente para seleccionar:
OFF, SUAVE ou NÍTIDO.
Apenas pode definir a OPR ao reproduzir uma
cassete.
44
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
OPR
OPR
AB
C
OSD
NIC
FUNCIONAMENTO
25
PT
Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
O Receptor DVD/VCR permite-lhe efectuar gravações
com uma série de métodos simples:
Gravação Programada Imediata (ITR): Inicia imediata-
mente a gravação por um período de tempo definido ou
até a cassete de vídeo acabar.
Sistema de Gravação SHOWVIEW simplifica bastante
inserir a data, canal, hora de início e de fim de uma
Gravação Programada.
Gravação Programada: Pode gravar mais tarde (até 1
mês a contar do presente). Podem ser definidas até 7
gravações automáticas.
O Receptor DVD/VCR incorpora o sistema Long Play
(LP), que lhe permite gravar até ao dobro do período de
tempo de uma cassete de vídeo. Por exemplo, uma E-
180 gravará até 180 minutos utilizando o sistema
Standard Play (SP); utilizando o LP, poderá gravar até
360 minutos. Note-se que ocorre uma ligeira perda de
qualidade de som e imagem ao utilizar o LP.
Gravação Programada Imediata (ITR)
11
Certifique-se de que ligou correctamente o seu
Receptor DVD/VCR, conforme anteriormente
descrito neste manual.
Prima @ / 1 para ligar o seu Receptor DVD/VCR.
22
Insira uma cassete de vídeo com a patilha de
protecção no seu Receptor DVD/VCR.
A cassete de vídeo deverá ficar com o lado da
janela virado para cima e a seta virada contra si.
33
Prima CH (+/–) para seleccionar o número do
programa que deseja gravar.
Pode também seleccionar directamente os
números de programação, utilizando os botões
numéricos do controlo remoto.
44
Se deseja gravar directamente dos conectores
de 21 pinos ou dos conectores AV3, prima
repetidamente INPUT SELECT até o conector a
partir do qual deseja gravar ser visualizado.
AV 1 para gravar a partir do conector EURO AV1,
situado na parte traseira do seu Receptor
DVD/VCR.
AV 2 para gravar a partir do conector EURO AV2,
situado na parte traseira do seu Receptor
DVD/VCR.
AV 3 para gravar a partir do conector AV3 (áudio
analógico), situado na frente do seu Receptor
DVD/VCR.
55
Prima SP/LP se desejar gravar no sistema Long
Play ou Standard Play.
O SP produzirá uma qualidade aperfeiçoada de
imagem e som; contudo, o LP oferece o dobro do
tempo de gravação que o SP.
66
Prima REC/ITR (z) para iniciar a gravação.
RECORD é visualizado no ecrã do televisor.
Prima várias vezes REC/ITR (z). Cada pressão
sucessiva aumenta o tempo de gravação em 30
minutos, até atingir um máximo de 9 horas.
77
Prima X (PAUSE) para evitar gravar cenas inde-
sejáveis.
Prima X (PAUSE) para continuar a gravação.
Se premir X (PAUSE) durante a ITR, o Receptor
DVD/VCR entra no modo de pausa de gravação e
a ITR é cancelada.
Pode fazer pausas nas fitas de até 5 minutos;
RECP é visualizado quando é feita uma pausa na
fita. Após 5 minutos, o seu Receptor DVD/VCR
pára a gravação para evitar danos na fita ou no seu
Receptor DVD/VCR.
88
Prima x (STOP) para concluir a gravação.
Prima A VIDEO.
EJECT é visualizado no ecrã do televisor durante
alguns segundos.
Notas
Se não desejar gravar numa fita (tal pode acontecer
facilmente por acidente!), retire a patilha de protecção
da extremidade posterior da cassete de vídeo.
É possível gravar numa cassete de vídeo com a patil-
ha de protecção contra gravação removida, cobrindo
o orifício com fita adesiva.
Lembre-se de que pode gravar um programa ao
mesmo tempo que assiste a outro, iniciando a sua
gravação imediata, premindo TV/VIDEO para desa-
parecer o indicador VIDEO na janela de visualização
e, a seguir, seleccionando um canal diferente no seu
televisor.
26
PT
Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Gravação com o sistema SHOWVIEW
®
O sistema S
HOW
V
IEW
simplifica bastante a inserção da data,
canal, gora de início e fim de uma gravação programada,
inserindo simplesmente um número de programação
S
HOW
V
IEW
. Os números de programação
S
HOW
V
IEW
são publicados na maioria das revistas de guias de
TV; estes podem variar de um para nove números em compri-
mento.
11
Certifique-se de que os canais de TV foram sintoniza-
dos e memorizados.
Insira uma cassete de vídeo com patilha de pro-
tecção no seu Receptor DVD/VCR.
A cassete de vídeo deve ter o lado da janela voltado para
cima e a seta virada contra si.
22
Prima SHOWVIEW.
33
Prima
V ou v
para seleccionar o tipo de gravação.
ÚNICO: Para gravar uma vez.
SAMANAL: Para gravar à mesma hora todas as sem-
anas.
DIÁRIO: Para gravar todos os dias (excepto Sábados e
Domingos) à mesma hora.
44
Prima os botões numéricos para inserir o número de
programação SHOWVIEW do programa de televisão
que deseja gravar.
Caso se engane, prima
B
e insira o número correcto.
55
Prima ENTER/OK.
Os pormenores de gravação do seu programa são visualiza-
dos.
Se visualizar VERIFIQUE, significa que inseriu um número
errado de programação SHOWVIEW, que inseriu incorrecta-
mente o número de programação SHOWVIEW ou que o
número de programação SHOWVIEW foi incorrectamente
impresso no seu guia TV. Se visualizar “- -” em “PR”, deverá
inserir o número do programa da estação a partir da qual
deseja gravar.
Se desejar gravar a partir de conectores de 21 pinos ou AV3
no painel frontal, prima repetidamente INPUT SELECTpara a
visualização correcta (AV1, AV2 ou AV3).
66
Prima
b
e prima
V ou v
para activar e desactivar o
VPS/PDC.
Se está a gravar a partir de estações que não emitem
VPS/PDC, desactive o modo VPS/PDC! (o símbolo
*
desaparece do ecrã do televisor). Lembre-se de que ape-
nas algumas estações transmitem VPS/PDC.
77
Prima
b
para seleccionar a velocidade de gravação e
prima
V ou v
se desejar gravar em SP, IP ou LP.
O SP produzirá uma qualidade aperfeiçoada de imagem
e som; contudo, o LP oferece o dobro do tempo de
gravação que o SP.
88
Verifique se os dados de programação estão correc-
tos. Prima MENU (i) para guardar as suas definições.
Se visualizar VERIFIQUE, significa que inseriu infor-
mações incorrectas e necessita de reinserir os dados.
99
Prima MENU (i) para remover os menus.
Se deseja efectuar outras gravações no sistema
SHOWVIEW, repita os passos 2 - 8.
1100
Prima
@ / 1
para regular a sua unidade para Standby.
TIMER é visualizado no visor do Receptor DVD/VCR
enquanto o seu Receptor DVD/VCR aguarda para fazer
a gravação.
Se o Receptor DVD/VCR estiver no modo DVD, mesmo
se o Receptor DVD/VCR estiver ligado, gravará qualquer
programa marcado. Pode cancelar a gravação, premindo
STOPdurante a gravação programada.
G
ravação LP Inteligente
Se definir a velocidade da fita para “IP”, o Receptor DVD/VCR
automaticamente passa para o modo LP, para permitir a
gravação completa, se não existir fita suficiente para gravar o
programa inteiro com a gravação programada no modo SP.
Se não for possível definir a velocidade da fita para “IP”
com “VPS/PDC”, regule para “ON”.
ÚNICO
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
SAMANAL
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
123456789
SAMANAL
REC
OK
i
0~9,
SHOWVIEW
- - - - - - - - -
PR DATA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1 12
SP
11 11 55~::
i
PR DATA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1
VPS/PDC : ON
12
SP
11 11 55~::
i
PR DATA H O R A
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
10
AV1 12
SP
11 11 55~::
i
FUNCIONAMENTO
27
PT
Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Gravação programa utilizando as
Instruções no Ecrã
Se optou por não utilizar a Gravação pelo Sistema
S
HOW
V
IEW
, pode definir manualmente as gravações progra-
madas.
Pode marcar até sete gravações programadas diferentes no
espaço de um mês a partir da data actual.
POR FAVOR, NOTE! Antes de definir o temporizador, cer-
tifique-se de que acertou correctamente o relógio do
Receptor DVD/VCR e que sabe em que canais do seu
Receptor DVD/VCR sintonizou as estações de televisão.
No passo 4, se desejar gravar a partir dos conectores de 21
pinos ou AV3 na parte da frente, prima INPUT SELECT.
11
Insira uma cassete de vídeo com patilha de pro-
tecção no seu Receptor DVD/VCR.
A cassete de vídeo deve ter o lado da janela voltado para
cima e a seta virada contra si.
22
Prima MENU (i).
Prima
B
ou
b
para seleccionar REC e prima
ENTER/OK.
Se todo o espaço para programar gravações estiver
cheio, prima
V ou v
para seleccionar o programa que
deseja remover ou substituir.
Prima
B
para apagar o programa marcado.
33
Prima ENTER/OK para começar a programar a
gravação.
44
Prima os botões numéricos para inserir a estação a
partir da qual deseja gravar.
Ao seleccionar estações de 1 - 9, primeiro prima 0 e a
seguir o número do canal; por exemplo Estações 3 - 03.
Pode, também, seleccionar os Canais, premindo V ou v.
Se desejar gravar a partir de conectores de 21 pinos ou
AV3 IN na parte da frente, prima repetidamente INPUT
SELECT para a visualização correcta (AV1, AV2 ou AV3).
Uma vez seleccionado, prima
b
.
55
Prima os botões numéricos para inserir a data do
programa.
Se premir ENTER/OK antes de inserir a data, pode
seleccionar uma das seguintes opções de gravação
automática. Prima
B
ou
b
para seleccionar e, de segui-
da, prima ENTER/OK para confirmar.
DIÁ Para gravar todos os dias (excepto Sábados e
Domingos ) à mesma hora.
DO - SA Para gravar à mesma hora todas as semanas.
66
Prima os botões numéricos para inserir a hora do iní-
cio e do fim da gravação do programa que deseja
gravar.
O seu Receptor DVD/VCR possui um relógio de 24
horas, ou seja, a 1 hora da tarde será visualizada como
13:00. Pode, também, seleccionar a hora de início e de
fim, premindo
V ou v
.
77
Prima
b
e prima
V ou v
para activar e desactivar o
VPS/PDC.
Se está a gravar a partir de estações que não emitem
VPS/PDC, desactive o modo VPS/PDC! (o símbolo
*
desaparece do ecrã do televisor). Lembre-se de que ape-
nas algumas estações transmitem VPS/PDC.
88
Prima
b
para seleccionar a velocidade de gravação e
prima
V ou v
se deseja gravar em SP, IP ou LP.
IP (Gravação Inteligente LP) na página 28.
99
Verifique se os dados de programação estão correc-
tos. Prima MENU (i) para guardar as suas definições.
Se visualizar VERIFIQUE, significa que inseriu infor-
mações incorrectas e necessita de reinserir os dados.
1100
Prima MENU (i) para remover os menus.
Se deseja efectuar outras gravações no sistema
SHOWVIEW, repita os passos 2 - 9.
1111
Prima
@ / 1
para regular a sua unidade para Standby.
TIMER é visualizado no visor do Receptor DVD/VCR
enquanto o seu Receptor DVD/VCR aguarda para fazer
a gravação.
Se o Receptor DVD/VCR estiver no modo DVD, mesmo
se o Receptor DVD/VCR estiver ligado, gravará qualquer
programa marcado. Pode cancelar a gravação, premindo
STOPdurante a gravação programada.
PR DATA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
,
APAGAR:
OK
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR DATA
H O R A
- - - -
16
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
PR01
- - - - - - - -~::
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - -
- -
- -~::
SP
i
PR DATA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR01
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
PR DATA
H O R A
- - - -
- -
SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR01
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
i
OK
PR DATA
H O R A
- - - -
16
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
- - - -
SP
PR01
- - - - - - - -~::
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - -
- -
- -~::
SP
i
PR DATA
H O R A
Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Sistema de Som Estéreo Hi-Fi
O seu Receptor DVD/VCR grava e reproduz som
estéreo Hi-Fi. Além disso, possui um descodificador de
som estéreo digital NICAM. Tal permite-lhe gravar e
reproduzir o som de várias formas diferentes. As cas-
setes de vídeo gravadas no seu Receptor DVD/VCR
possuem uma faixa áudio mono normal e duas faixas
áudio estéreo VHS Hi-Fi. Estas faixas estéreo per-
mitem-lhe efectuar gravações áudio no modo estéreo
Hi-Fi ou no modo bilingue a partir de uma estação de
televisão, de um sistema áudio estéreo, de um disco de
vídeo ou de outro VÍDEO Hi-Fi.
11
O descodificador de som digital NICAM do seu
Receptor DVD/VCR permite-lhe desfrutar as
emissoras com som NICAM, bem como com
som padrão estéreo NICAM, bilingue e mono.
O tipo particular de som recebido ou gravado é
visualizado brevemente no ecrã do televisor, por
alguns segundos:
STEREO
O som é automaticamente gravado nas faixas
estéreo e mono Hi-Fi da fita de vídeo.
BIL NICAM
Ambos os canais áudio serão gravados nas faixas
estéreo Hi-Fi. O canal do idioma principal (esquer-
da) será gravado na faixa mono da fita de vídeo.
MONO
O som é gravado nas faixas Hi-Fi e na faixa mono
da fita de vídeo sem qualquer separação.
22
Prima AUDIO repetidamente até o modo áudio
desejado aparecer.
A escolha é entre STEREO, LEFT (canal esquer-
do), RIGHT (canal direito) e MONO.
Na reprodução BIL NICAM, o idioma primário é
emitido no canal esquerdo e o idioma secundário é
emitido simultaneamente no canal direito, quando a
saída áudio está definida para STEREO.
O idioma primário é emitido a partir de ambos os
canais se a definição áudio for MONO.
Ao ajustar o controlo de faixas Hi-Fi estéreo, o som
pode reverter para MONO.
Nota
Se a qualidade de som estéreo recebida for fraca, a
emissora é automaticamente recebida em monaural,
com melhor qualidade.
Se, ainda assim, a qualidade de som continuar
fraca, regule NIC no menu principal para OFF (ver
página 18). As emissoras NICAM serão detectadas.
Compatibilidade com Ecrã Panorâmico 16:9
O seu Receptor DVD/VCR pode gravar e reproduzir
programas com rácio de aspecto de ecrã panorâmico
(16:9). Para gravar com êxito um programa em formato
de ecrã panorâmico, deve ser emitido o tipo de sinal
correcto de ecrã panorâmico pela estação de televisão.
11
Prima MENU (i) e prima B ou b para selec-
cionar 16:9/4:3.
Prima ENTER/OK
22
Prima V ou v repetidamente para seleccionar:
AUTO, 4:3 ou 16:9.
AUTO:
Reproduz automaticamente programas de ecrã
panorâmico no modo ecrã panorâmico e programas
normais no modo normal.
4:3:
Apenas para reproduzir e gravar gravações de for-
mato Normal (4:3).
16:9:
Apenas para reproduzir e gravar gravações no for-
mato de ecrã panorâmico (16:9).
33
Prima MENU (i) para remover os menus.
Nota
Para desfrutar a reprodução em Ecrã panorâmico, deve
ligar o seu Receptor DVD/VCR ao televisor, utilizando
um cabo de 21 pinos.
Configurar o descodificador
Já descrevemos como ligar um descodificador de uma
estação de televisão, como o DECODER, na página 10.
Para gravar a partir de uma estação codificada, não
tem de efectuar qualquer controlo. Seleccione apenas a
estação e aguarde um pouco até começar a descodifi-
cação.
11
Prima MENU (i).
O menu principal é visualizado no ecrã do televisor.
Prima B ou b para seleccionar DECODER.
Prima ENTER/OK.
22
Prima V ou v para seleccionar ON ao receber a
estação codificada.
O descodificador ligado é activado.
33
Prima MENU (i) para remover os menus do ecrã
do televisor.
28
PT
STEREO
Pr-12
ACMS
16:9
4:3
REC
SYS-
TEM
AB
C
OSD
12
TIME
DATE
OK
i
16:9
4:3
SET
OPR
OSD
ON
OFF
OSD
f
NIC
P
R
DECO-
DER
+
-
AUTO
4:3
16:9
AB
C
OSD
P
R
SET
Pr-12
ACMS
12
TIME
DATE
OSD
ON
OFF
OSD
f
16:9
4:3
DECO-
DER
+
-
DECO-
DER
+
-
REC
SYS-
TEM
i
ON
OFF
OPR
NIC
Funcionamento do VÍDEO (Continuação)
Copiar de DVD para VÍDEO
Esta unidade permite-lhe copiar o conteúdo de um DVD
para uma cassete VHS.
Nota
Se o DVD que está a tentar copiar estiver protegido
contra cópia, não poderá copiar o disco. Não é permiti-
do copiar DVDs codificados da Macrovision. “LOCK”
fica intermitente na janela de visualização.
11
Insira o Disco.
Insira o disco que deseja copiar na unidade de
DVD e feche o tabuleiro do disco.
22
Insira uma cassete VHS.
Insira uma cassete de vídeo VHS virgem na
unidade de VIDEO.
33
Prima H (PLAY) na unidade de DVD.
O DVD passa para o modo de reprodução.
Se aparecer o menu do disco DVD, pode neces-
sitar de premir o botão H (PLAY) manualmente
para começar a copiar.
44
Prima REC/ITR (z).
O Receptor DVD/VCR passa para o modo de
Gravação.
55
Pare o Processo de Cópia.
Quando o DVD parar a reprodução, prima x
(STOP) para concluir a cópia.
Deverá parar manualmente o processo de Copiar
quando o filme em DVD acabar; caso contrário, a
unidade pode voltar a reproduzi-lo e a gravar vezes
sem conta.
Nota
Se tentar copiar um disco com NTSC, a gravação não
será efectuada correctamente, porque o sistema de
cores deste Receptor DVD/VCR é PAL.
Gravar a partir de outro videogravador
Com o Receptor DVD/VCR, pode efectuar gravações a
partir de uma fonte externa, tal como copiar a partir de
outro VIDEO ou de uma Camcorder.
Nota
Na seguinte descrição, este Receptor DVD/VCR será
utilizado para gravação e outro VÍDEO será utilizado
para a reprodução.
11
O VÍDEO deve estar ligado a um dos conectores
de 21 pinos do painel traseiro do seu Receptor
DVD/VCR ou aos conectores AV3 do painel
frontal do seu Receptor DVD/VCR.
22
Prima INPUT SELECT até o conector a partir do
qual deseja gravar ser visualizado.
AV1 Gravação de Som e Imagem utilizando o
conector inferior EURO AV1 localizado na
parte de trás do seu Receptor DVD/VCR.
AV2 Gravação de Som e Imagem utilizando o
conector superior EURO AV2 localizado na
parte de trás do seu Receptor DVD/VCR.
AV3 Gravação de Som e Imagem a partir dos
conectores AV3 IN (áudio analógico), situados
no painel frontal do seu Receptor DVD/VCR.
33
Insira a cassete gravada no VÍDEO e uma cas-
sete virgem no Receptor DVD/VCR.
44
Para iniciar a gravação, prima REC/ITR (z) no
Receptor DVD/VCR e prima H (PLAY) no
VÍDEO.
55
Quando desejar concluir o processo de cópia,
prima o botão x (STOP) em ambos os aparel-
hos.
Prima x (STOP) no Receptor DVD/VCR.
29
PT
FUNCIONAMENTO
30
PT
Informações Adicionais
Se os programas para gravação se sobre-
puserem...
Não sobreponha programas, uma vez que as partes
sobrepostas dos programas em conflito não serão
gravadas.
As gravações com início mais cedo têm prioridade
sobre as gravações que começam mais tarde, con-
forme ilustrado no diagrama.
Alterar (Apagar) a Programação Temporizada
Se, numa data posterior, desejar apagar ou alterar qual-
quer uma das definições da memória de programação,
poderá fazê-lo sem ter de inserir novamente todos os
dados da programação.
Simplesmente aceda ao ecrã com as marcações para
gravação. Prima V ou v para seleccionar a marcação
que deseja apagar ou alterar.
Prima B para apagar a marcação...ou
Prima ENTER/OK para alterar; a seguir, prima B ou b
para seleccionar: Estação, Data, hora de Início e Fim,
VPS/PDC e LP. Prima V ou v para confirmar as infor-
mações correctas.
Sistema de Programação de Vídeo (VPS)
O Sistema de Programação de Vídeo (VPS) assegura
que os programas de televisão que programou para
gravar serão gravados exactamente do seu início ao
fim, mesmo se o tempo de transmissão real diferir do
tempo marcado, devido a um atraso no início, ou se o
programa se prolongar para além da hora marcada.
Além disso, se o programa for interrompido, por exemp-
lo, por um serviço noticioso, a gravação será interromp-
ida automaticamente e retomada quando o programa
continuar.
O sinal VPS é transmitido pela estação de televisão e
controla o temporizador do videogravador.
O VPS deve estar activado para ON em todas as
gravações programadas a partir de estações de tele-
visão que transmitam esses sinais. Deverá estar regula-
do para OFF para todas as gravações programadas a
partir de estações de televisão que não transmitem
esses sinais.
*** O sistema similar PDC, que é actualmente utilizado
na Holanda, também pode ser utilizado com o seu novo
videogravador.
Instruções no Ecrã (OSD)
Pode facilmente visualizar o relógio ou o contador de
fita e o tempo restante, dia, mês, ano, dia da semana,
canal do programa, velocidade da fita e função de
VÍDEO no ecrã do televisor.
Se estiver a ocorrer uma gravação, estas Instruções no
Ecrã não serão gravadas na fita.
11
Prima DVD DISPLAY (CLK/CNT) para visualizar.
22
Prima DVD DISPLAY (CLK/CNT) repetidamente
para visualizar o contador de fita.
Durante a reprodução ou gravação, o tempo
restante da fita é visualizado no contador de fita.
33
Após 3 segundos, a visualização desaparece do
ecrã do televisor, deixando apenas o relógio ou
o contador de fita e o tempo restante de fita no
ecrã do televisor.
Prima novamente DVD DISPLAY (CLK/CNT) para
remover todas as visualizações do ecrã do tele-
visor.
A restante fita apenas aparece com precisão em
cassetes de E-180 e E-240.
O indicador de tempo restante da fita pode não ser
preciso, uma vez que depende do tipo ou estado
da fita utilizada. Além disso, o indicador de tempo
restante da fita não é visualizado logo após ser
inserida uma cassete ou após a reprodução ou
gravação começar.
Programa 1
Programa 2
Caso A:
Programa 1
Programa 2
Caso B:
Program 1
Program 2
: Esta porção não será gravada.
Caso C:
16:00 17:00 18:00
STOP
SP
TF1
STEREO
NICAM
STEREO
1. 01. 04 QUI 12:00
Função
de VÍDEO/
Velocidade da Fita
Dia/Mês/
Ano/Dia da
Semana
Relógio/Contador
de Fita e
Tempo Restante
da Fita
Canal de
Programação
FUNCIONAMENTO
31
PT
Funcionamento do DVD e Vídeo CD
Reproduzir um DVD e um Vídeo CD
Configuração da Reprodução
Ligue o televisor e seleccione a
fonte de entrada de vídeo ligada ao Receptor DVD/VCR.
Sistema áudio: Ligue o sistema áudio e seleccione a
fonte de entrada ligada ao Receptor DVD/VCR.
Regule a Fonte de Saída para DVD, conforme indicado
em Seleccionar a Fonte de Saída/Entrada na página 13.
11
Prima A DVD para abrir o tabuleiro do disco.
22
Coloque um disco no tabuleiro com a etiqueta
voltada para cima.
Se for inserido um DVD de face dupla, certifique-se
de que a face que deseja reproduzir está voltada para
baixo.
33
Prima A DVD para fechar o tabuleiro.
“READING” aparece na janela de visualização e a
reprodução começa automaticamente. Se a repro-
dução não começar, prima H (PLAY). Em alguns
casos, pode aparecer o menu do disco.
Se for visualizado um ecrã com menu
Pode aparecer automaticamente um ecrã com menu após
inserir um DVD.
Use os botões
B/b
/
V/v
para seleccionar o título /capítulo
que deseja visualizar e prima ENTER/OK para iniciar a
reprodução.
Prima DVD TOP MENU ou DVD MENU para voltar ao ecrã
com menu.
Use os botões numéricos para seleccionar a faixa que
deseja visualizar. Prima RETURN para voltar ao ecrã
com menu.
As definições do menu e os procedimentos exactos de
funcionamento podem diferir, dependendo do disco.
Siga as instruções de cada ecrã do menu.
Pode ainda definir PBC para Off (desactivado) na con-
figuração. Ver página 23.
Notas
Se o Controlo Parental estiver definido e o disco não
estiver dentro das definições de Classificação (não
autorizado), deve ser inserida a palavra-passe de 4 dígi-
tos e/ou o disco deve ser autorizado (ver Controlo
Parental, na página 22).
Os DVDs podem ter um Código Regional.
O seu Receptor DVD/VCR pode não reproduzir discos
com um Código Regional diferente do seu Receptor
DVD/VCR.
O Código Regional para este Receptor DVD/VCR é 2
(dois).
Não mantenha uma imagem fixa no ecrã durante um
longo período de tempo.
Opções Gerais
Nota
Salvo se estabelecido de outra forma, todas as operações
descritas utilizam o controlo remoto. Algumas opções tam-
bém podem estar disponíveis no menu de Configuração.
Retomar a Reprodução
Se parar a reprodução de um disco, o leitor recorda o
ponto em que premiu x (STOP) e “RESUME x” aparece
no ecrã do televisor. Prima H (PLAY) e a reprodução é
retomada a partir deste ponto.
Conselho
Para reproduzir a partir do início do disco, prima x duas
vezes e, a seguir , prima H.
Notas
Dependendo do ponto em que parou o disco, o gravador
pode não retomar a reprodução exactamente no mesmo
ponto.
O ponto em que parou a reprodução é apagado se:
- Premir x no modo STOP.
Seleccionar Outro TÍTULO
Se um disco tiver mais do que um título, pode seleccionar
outro título da seguinte forma:
Prima DVD DISPLAY, prima os botões numéricos ade-
quados (0-9) para seleccionar um número de título.
Prima DVD DISPLAY, use
B/b
para seleccionar o
número de um título e prima ENTER/OK.
Seleccionar Outro CAPÍTULO/FAIXA
Se um título num disco tiver mais do que um capítulo ou
se um disco tiver mais do que uma faixa, pode mover para
outro capítulo/faixa da seguinte forma:
Prima . ou > por breves instantes durante a
reprodução para voltar ao início do capítulo/faixa actual
ou para seleccionar o capítulo/faixa seguinte.
Prima duas vezes . por breves instantes para recuar
para o capítulo/faixa anterior.
Para passar directamente para qualquer capítulo
durante a reprodução, prima DVD DISPLAY. Use
V/v
para seleccionar o ícone de capítulo/faixa. Aseguir,
insira o número do capítulo/faixa com os botões numéri-
cos (0-9) ou use
B/b
para seleccionar o capítulo. A
seguir, prima ENTER/OK.
Notas
Para números de dois dígitos, prima os botões numéri-
cos (0-9) numa sucessão rápida.
Num Vídeo CD com PBC, deve regular PBC para Off
(desactivado) no menu de configuração para utilizar esta
função. Ver página 23.
Procurar
1 Prima m ou M por cerca de dois segundos durante a
reprodução.
O Receptor DVD/VCR passa agora para o modo
SEARCH.
2 Prima m ou M repetidamente para seleccionar a
velocidade desejada: X2 b, 1 m, 2 m, 3 m (para
trás) ou X2 B, 1 M, 2 M, 3 M (para a frente).
Com um Vídeo CD, a velocidade de Procura muda: 1
m, 2 m, 3 m (para trás) ou 1 M, 2 M, 3 M
(para a frente).
3 Para retomar a reprodução, prima H (PLAY).
Imagem Fixa
1 Prima
X (PAUSE)
durante a reprodução.
O Receptor DVD/VCR passa para o modo PAUSE.
2 Para retomar a reprodução, prima novamente
X (PAUSE)
ou H (PLAY).
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
1 /3
1 /12
VCD1.1
VCD2.0
DVD
1 /3
DVD
CD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
32
PT
Funcionamento do DVD e do Vídeo CD (Continuação)
Opções Gerais (Continuação)
Movimento Lento
1 Prima
X (PAUSE)
durante a reprodução.
O Receptor DVD/VCR passa agora para o modo
PAUSE.
2 Prima
SLOW t ou T
durante o modo Pausa.
O Receptor DVD/VCR entra no modo SLOW (lento).
3 Use
SLOW t ou T
para seleccionar a velocidade
desejada:
4 t, 3 t, 2 t ou 1 t
(para trás), ou
4 T, 3 T, 2
T ou 1 T
(para a frente).
4 Para retomar a reprodução, prima
H
(PLAY).
Nota
A reprodução inversa por movimento lento não é aplicável
para o Vídeo CD.
Reprodução Aleatória
1 Prima SHUFFLE durante a reprodução ou no modo
Stop.
A unidade começa automaticamente a Reprodução
Aleatória e “SHUFFLE” aparece no ecrã do televisor.
2 Para retomar a reprodução normal, prima SHUFFLE até
“NORMAL” aparecer no ecrã do televisor.
Conselho
Se premir
>
durante a Reprodução Aleatória, a unidade
selecciona outro título (faixa) e retoma a Reprodução
Aleatória.
Notas
Esta função trabalha apenas com discos DVD de
Karaoke e Vídeo CD sem PBC.
Num Vídeo CD com PBC, deve regular PBC para Off
(desactivado) no menu de configuração para utilizar a
função Aleatória. Ver página 23.
Após concluir o modo de Reprodução Aleatória, a
função Aleatória é cancelada.
Repetir
Discos DVD Vídeo - Repetir Capítulo/Título/Desactivado
1 Prima REPEATao reproduzir um disco.
O ícone Repeat aparece no ecrã do televisor.
2 Prima REPEATpara seleccionar o modo de repetição
desejado.
CHAPT: repete o capítulo actual.
TITLE: repete o título actual de um disco.
OFF: não reproduz repetidamente.
Vídeo CDs - Repetir Faixa/Tudo/Desactivado
1 Prima REPEATao reproduzir o disco.
O ícone Repeat aparece no ecrã do televisor.
2 Prima REPEATpara seleccionar o modo de repetição
desejado.
TRACK: repete a faixa actual
ALL: repete todas as faixas do disco.
OFF: não reproduz repetidamente.
Notas
Num Vídeo CD com PBC, deve regular PBC para Off
(desactivado) no menu de configuração para utilizar a
função Aleatória. Ver página 23.
Ao premir
>
durante a Reprodução Aleatória, a
unidade selecciona outro título e retoma a Reprodução
Aleatória.
Se premir duas vezes
.
ou
>
durante o modo de
Repetição para passar para a faixa anterior ou para a
faixa seguinte, o modo de repetição é cancelado.
Repetir A-B
Para repetir uma sequência num título (faixa):
1 Durante a reprodução do disco, prima A-B no ponto de
início desejado.
“A* ” aparece por breves instantes no ecrã do televisor.
2 Prima novamente A-B no ponto desejado para finalizar.
“AB” aparece por breves instantes no ecrã do televisor
e a sequência de repetição começa.
3 Para cancelar a sequência e retomar a reprodução nor-
mal, prima A-B.
Nota
A repetição A-B pode não funcionar em algumas cenas do
DVD.
Procura por Tempo
A função de Procura por Tempo permite-lhe iniciar a repro-
dução em qualquer ponto escolhido do disco.
1 Prima DVD DISPLAYdurante a reprodução. As
instruções aparecem no ecrã.
A caixa de Procura por Tempo indica o tempo de repro-
dução decorrido do disco actual.
2 Num intervalo de 10 segundos, use
V/v
para selec-
cionar o ícone de Procura por Tempo nas instruções no
ecrã.
“-:--:--” aparece na caixa de Procura por Tempo.
3 Num intervalo de 10 segundos, use os botões numéri-
cos para inserir o tempo de início desejado. Insira as
horas, minutos e segundos da esquerda para a direita
na caixa.
Se inserir números errados, prima CLEAR para remover
os números que inseriu. Aseguir, insira os números cor-
rectos.
4 Num intervalos de 10 segundos, prima ENTER/OK.
A reprodução começa a partir da hora seleccionada no
disco. Se inserir uma hora inválida, a reprodução contin-
ua a partir do ponto actual.
3D Surround
Esta unidade pode produzir um efeito de 3D Surround,
que estimula a reprodução áudio multi-canais de duas col-
unas estéreo convencionais, em vez das cinco ou mais
colunas normalmente necessárias para ouvir áudio multi-
canais a partir de um sistema de cinema em casa.
1
Prima SOUND FIELD para seleccionar “3D SUR”
durante a reprodução.
2
Para desactivar o efeito 3D Surround, prima novamente
SOUND FIELD para seleccionar “BYPASS”.
Nota
Com DVDs, apenas pode seleccionar “3D SUR” durante a
reprodução de 2 canais áudio.
3D SUR
BYPASS
VCD1.1VCD2.0
DVD
-:--:--
0:20:09
DVD
A B
A–B
A *
A–B
VCD1.1VCD2.0
DVD
OFF
TITLE
CHAPT
OFF
TITLE
CHAPT
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Karaoke DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
FUNCIONAMENTO
33
PT
Funcionamento do DVD e do Vídeo CD (Continuação)
Opções Especiais de DVD
Verificar o conteúdo dos discos DVD
Vídeo: Menus
Os DVDs podem conter menus que lhe permitem aced-
er a opções especiais. Para utilizar o menu do disco,
prima DVD DISPLAY.
A seguir, prima o botão numérico adequado para selec-
cionar uma opção, ou use os botões B/b/V/v para
destacar a sua selecção e prima ENTER/OK.
Menu de Títulos
1 Prima DVD TOPMENU.
Se o título actual possuir um menu, o menu é visual-
izado no ecrã. Caso contrário, o menu do disco pode
aparecer.
2 O menu pode indicar os ângulos da câmara, o idioma
falado e as opções de legendagem, e os capítulos do
título.
3 Para remover o menu de títulos, prima novamente
DVD TOP MENU.
Menu DVD
1 Prima DVD MENU.
O menu do disco é visualizado.
2 Para remover o menu do disco, prima novamente
DISC MENU.
ngulo da Câmara
Se o disco contiver sequência gravadas em diferentes
ângulos de câmara, o ícone ngulo aparece no ecrã do
televisor. Pode alterar o ângulo da câmara, se desejar.
Prima ANGLE repetidamente durante a reprodução
para seleccionar o ângulo desejado.
O número do ângulo actual aparece no visor.
Mudar o Idioma Áudio
Prima AUDIO repetidamente durante a reprodução para
escutar um idioma áudio ou uma faixa áudio diferente.
Mudar o Canal Áudio
Prima AUDIO repetidamente durante a reprodução para
escutar um canal áudio diferente (ST, LEFT ou RIGHT).
Legendas
Prima SUBTITLE repetidamente durante a reprodução
para ver diferentes idiomas de legendagem.
Nota
Se aparecer, a opção não está disponível de
momento ou nesse DVD específico.
Protecção de Ecrã
A imagem de protecção de ecrã aparece se deixar o
Receptor DVD/VCR no modo Stop durante cerca de 5
minutos.
1 ENG
DVD
RIGHT
LEFT
ST
VCD1.1VCD2.0
1 ENG
D
5.1 CH
DVD
1 /1
DVD
DVD
DVD
34
PT
Funcionamento dos CDs Áudio e dos Discos MP3
Reproduzir um CD Áudio e um
Disco MP3
O Receptor DVD/VCR pode reproduzir gravações for-
matadas MP3 em discos CD-ROM, CD-R ou CD-RW.
Antes de reproduzir o disco MP3, leia as notas sobre os
ficheiros MP3 à direita.
1
Insira um disco e feche o tabuleiro.
Audio CD: O menu Áudio CD aparece no ecrã do
televisor. Vá para o passo 4.
Disco MP3: O menu de selecção MP3/JPEG
aparece no ecrã do televisor. Vá para o passo 2.
22
Use V/v para seleccionar o MP3 e prima
ENTER/OK.
O Menu do disco MP3 aparece no ecrã do televi-
sor. Prima RETURN para passar para o menu de
selecção MP3/JPEG.
33
Use V/v para seleccionar uma pasta e prima
ENTER/OK.
É visualizada uma lista de ficheiros na pasta.
S a lista de ficheiros contiver outra pasta, repita
novamente o passo 3.
Conselho
Se estiver numa lista de ficheiro e desejar voltar à lista
de Pastas, use V/v para destacar e prima
ENTER/OK para voltar ao ecrã do menu anterior.
44
Use V/v para seleccionar uma faixa e prima
H (PLAY) ou ENTER/OK.
A reprodução começa.
Durante a reprodução, o tempo de reprodução
decorrido da faixa actual é indicado na janela de
visualização e no menu.
A reprodução pára no fim do disco.
Prima DVD TOP MENU para passar para a página
seguinte.
Prima DVD MENU para passar para a página ante-
rior.
Menu Audio CD Menu disco MP3
55
prima x (STOP) para parar a reprodução.
Notas sobre os Ficheiros MP3
Sobre MP3
Um ficheiro MP3 consistem em dados áudio com-
primidos utilizando o esquema MPEG1 áudio de cod-
ificação de ficheiros de 3 camadas. Chamamos aos
ficheiros com a extensão “.mp3” “ficheiros MP3”.
O Receptor DVD/VCR não pode ler um ficheiro MP3
com uma extensão diferente de “.mp3”.
A compatibilidade dos Discos MP3 com este
Receptor DVD/VCR está limitada ao seguinte:
Frequência de Amostragem: apenas 44.1kHz
Taxa de bits: entre 32 - 320kbps
O formato físico do CD-R deve ser “ISO 9660”
Se gravar ficheiros MP3 utilizando um software que
não possa criar um FILE SYSTEM, por exemplo
“UDF” etc., é impossível reproduzir ficheiros MP3.
recomendamos a utilização de um sistema de
ficheiros ISO9660.
Um disco de sessão única requer ficheiros MP3 na
primeira faixa. Se não existir um ficheiro MP3 na 1ª
faixa, não pode reproduzir ficheiros MP3. se desejar
reproduzir ficheiros MP3, formate todos os dados do
disco ou use um novo.
Os nomes dos ficheiros devem ser compostos por 8
letras ou menos e devem incorporar uma extensão
“.mp3”, como por ex. “********.mp3”.
Não use caracteres especiais, como “/ : * ? “ < > ”
etc.
O número total de ficheiros no disco deve ser inferior
a 650.
Este Receptor DVD/VCR requer que os
discos/gravações cumpram certos padrões técnicos
para atingir uma qualidade de reprodução optimizada.
Os DVDs pré-gravados são automaticamente definidos
para esses padrões. Existem muitos tipos diferentes de
formatos de discos graváveis (incluindo CD-R
contendo ficheiros MP3). Tal requer algumas condições
pré-existentes (ver acima) para assegurar uma repro-
dução compatível.
Os clientes devem estar informados de que é
necessária uma autorização para fazer o download
de ficheiros MP3 e de música da Internet. Anossa
empresa não tem poderes para conceder tal autor-
ização. Aautorização deve ser dada pelo propri-
etário dos direitos de autor.
MP3CD
Programa
CD
ST BYPASS
0: 56: 18
TRACK01
TRACK02
TRACK03
TRACK04
TRACK05
TRACK06
TRACK07
TRACK08
Cancelar
MP3
JPEG
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3
OFF00:00
Programa
Cancelar
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
Programa
MP3
OFF00:00
1
Cancelar
FUNCIONAMENTO
35
PT
Funcionamento dos CDs Áudio e dos Discos MP3 (Continuação)
Pausa
1 Prima X (PAUSE) durante a reprodução.
2 Para retomar a reprodução, prima novamente X
(PAUSE) ou prima H (PLAY).
Seleccionar Outra Faixa
Se um disco tiver mais do que uma faixa, pode mover
para outra faixa da seguinte forma:
Prima . ou > por breves instantes durante a
reprodução para passar para a faixa seguinte ou para
o início da faixa actual.
Prima duas vezes . por breves instantes para
recuar para a faixa anterior.
Nos CDs Áudio, para passar directamente para qual-
quer faixa, insira o número da faixa, utilizando os
botões numéricos (0-9), durante a reprodução.
Nota
Para números de dois dígitos, prima os botões numéri-
cos numa sucessão rápida (0-9).
Procurar
1 Prima m ou M por cerca de dois segundos
durante a reprodução.
O Receptor DVD/VCR passa para o modo
SEARCH.
2 Prima m ou M repetidamente para seleccionar a
velocidade desejada: 1 m, 2 m, 3 m (para trás)
ou 1 M, 2 M, 3 M (para a frente).
A velocidade e a direcção de procura são indicadas no
ecrã do menu.
3 Para retomar a reprodução, prima H (PLAY).
Reprodução Aleatória
1 Prima SHUFFLE durante a reprodução ou no modo
Stop.
A unidade inicia automaticamente a reprodução
Aleatória e “SHUFFLE” e “SHUF” aparecem na janela
de visualização e no ecrã do menu.
2 Para retomar a reprodução normal, prima SHUFFLE
repetidamente até “SHUFFLE” e “SHUF” desapare-
cerem da janela de visualização e do ecrã do menu.
Conselho
Se premir > durante a Reprodução Aleatória, a
unidade selecciona outra faixa e retoma a reprodução
aleatória.
Nota
Após concluir a reprodução no modo Aleatório, o
função Aleatória é cancelada.
Repetir
1 Prima REPEAT ao reproduzir um disco.
O ícone Repeat é visualizado no ecrã do televisor.
2 Prima REPEAT para seleccionar o modo de
repetição desejado.
TRACK: repete a faixa actual
ALL: repete todas as faixas de um disco.
OFF: não reproduz repetidamente.
Nota
Se premir duas vezes . ou > durante o modo de
repetição para passar para a faixa anterior ou a faixa
seguinte, o modo de repetição é cancelado.
Repetir A-B
Para repetir uma sequência numa faixa.
1 Durante a reprodução do disco, prima A-B no pinto
de início desejado.
O ícone Repeat e “A* ” são visualizados no ecrã do
menu.
2 Prima novamente A-B no ponto desejado para
finalizar.
“AB” aparece no ecrã do menu e a sequência de
repetição começa.
3 Para cancelar a sequência e retomar a reprodução
normal, prima novamente A-B.
O ícone Repeat e “OFF” aparecem no ecrã do menu.
3D Surround
Esta unidade pode produzir um efeito 3D Surround que
estimula a reprodução áudio multi-canais de duas colu-
nas estéreo convencionais, em vez das cinco ou mais
colunas normalmente necessárias para ouvir áudio
multi-canais a partir de um sistema de cinema em casa.
1 Prima SOUND FIELD para seleccionar “3D SUR”
durante a reprodução.
2 Para desactivar o efeito 3D Surround, prima nova-
mente SOUND FIELD para seleccionar “BYPASS”.
Mudar o Canal Áudio
Prima repetidamente AUDIO durante a reprodução para
escutar um canal diferente áudio (ST, LEFT, ou
RIGHT).
CD
CD
CD
OFF
ALL
TRACK
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
MP3CD
36
PT
Funcionamento com Ficheiros JPEG
Visualizar Ficheiros JPEG num
Disco
Este Receptor DVD/VCR pode reproduzir discos com
ficheiros JPEG. Antes de reproduzir os ficheiros JPEG,
leia as notas sobre os Ficheiros JPEG à direita.
11
Insira um disco e feche o tabuleiro.
O menu de selecção MP3/JPEG aparece no ecrã
do televisor.
22
Use V/v para seleccionar JPEG e prima
ENTER/OK.
O menu JPEG aparece no ecrã do televisor.
3
Use V/v para seleccionar uma pasta e prima
ENTER/OK.
É visualizada a lista de ficheiros na pasta.
Prima RETURN para passar para o menu de
selecção MP3/JPEG.
Conselho
Se estiver a aceder a uma lista de ficheiros e desejar
retroceder para a lista de Pastas, use os botões V/v no
controlo remoto para seleccionar “
e prima
ENTER/OK para voltar ao ecrã do menu anterior.
4
Use V/v para seleccionar um ficheiro e prima
ENTER/OK ou H (PLAY).
É visualizado o ficheiro.
Ao visualizar um ficheiro, prima RETURN para pas-
sar para o menu anterior (menu JPEG).
Prima DVD TOP MENU para passar para a página
seguinte.
Prima DVD MENU para passar para a página anterior.
Conselho
Existem três opções de Velocidade de Visualização:
Rápida, Normal, Lento e Off (Desactivada). Use B/b
para seleccionar a Velocidade de Visualização e V/v
para seleccionar a opção que deseja utilizar, e prima
ENTER/OK.
55
Prima x (STOP) para parar a visualização.
Aparece o menu JPEG.
Seleccionar outros Ficheiros
Prima . ou > uma vez ao visualizar a imagem
para avançar para o ficheiro seguinte ou recuar para o
ficheiro anterior.
Imagem Fixa
1 Prima X (PAUSE) durante a apresentação automáti-
ca.
O Receptor DVD/VCR passa, agora, para o modo
PAUSA.
2 Para retomar a apresentação automática, prima
novamente H (PLAY) ou X (PAUSE).
Voltar a imagem
Prima V/v ao apresentar uma imagem para a voltar na
vertical ou na horizontal.
Rodar a imagem
Prima B/b ao apresentar uma imagem para a rodar no
sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido con-
trário.
Gravar a apresentação automática de
imagens
Prima z REC/ITR para gravar.
Notas sobre os Ficheiros JPEG
Dependendo do tamanho e do número de ficheiros
JPEG, pode demorar algum tempo para o Receptor
DVD/VCR ler o conteúdo do disco. Se não forem
apresentadas instruções no ecrã após vários minutos,
alguns ficheiros podem ser demasiado grandes —
reduza a resolução dos ficheiros JPEG para menos
de 2 mega pixels e insira outro disco.
O número total de ficheiros e pastas do disco deve
ser inferior a 650.
Alguns discos podem ser incompatíveis devido a
diferentes formatos de gravação ou ao estado do
disco.
Se os ficheiros possuírem extensões “.jpe” ou “.jpeg”,
por favor volte a nomeá-los com a extensão “.jpg”.
Os nomes de ficheiros sem a extensão “.jpg” não
podem ser lidos por este Receptor DVD/VCR, mesmo
se os ficheiros forem indicados como ficheiros de
imagem JPEG no Windows Explorer.
JPEG
Slide Speed
5/32 1024X768
Picture1.jpg
Picture2.jpg
Picture3.jpg
Picture4.jpg
Picture5.jpg
Picture6.jpg
Picture7.jpg
JPEG
Off
Folder1
5/32 Picture5.jpg1024X768
Slide Speed
Off
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
JPEG
MP3
JPEG
FUNCIONAMENTO
37
PT
Reprodução Programada
MP3
VCD1.1VCD2.0
CD
Reprodução Programada com CD
Áudio e Discos MP3
A função de Programação permite-lhe guardar as suas
faixas preferidas de qualquer disco na memória do
Receptor DVD/VCR.
A programação pode conter 30 faixas.
11
Prima PROGRAM durante a reprodução ou no
modo Stop para aceder ao modo Program Edit
(Editar Programação).
A marca aparece à direita da palavra Program
do lado direito do ecrã do menu.
Nota
Prima PROGRAM para sair do modo Program Edit; a
marca desaparece.
22
Seleccione uma faixa e prima ENTER/OK para
colocar a faixa seleccionada na lista de progra-
mação.
33
Repita o passo 2 para colocar faixas adicionais
na lista de programação.
Menu Audio CD Menu MP3 disc
4
Prima b.
A faixa programada que seleccionou fica destacada
na lista de programação.
55
Prima V/v para seleccionar a faixa que deseja
começar a reproduzir.
Prima DVD TOP MENU para passar para a página
seguinte.
Prima DVD MENU para passar para a página anterior.
66
Prima H (PLAY) ou ENTER/OK para começar.
A reprodução começa pela ordem em que progra-
mou as faixas e “PGM” aparece no ecrã do menu.
A reprodução pára após todas as faixas da lista de
programação terem sido reproduzidas uma vez.
7
Para retomar a reprodução normal após a repro-
dução programada, prima PROGRAM para sair
do modo Program Edit. Seleccione uma faixa da
lista do CD (ou MP3) e prima ENTER/OK ou
H (PLAY).
O indicador “PGM” desaparece da janela de visualização.
Reprodução Programada com
Vídeo CDs
Nota
Num Vídeo CD com PBC, deve regular PBC para Off
(desactivado) no menu de configuração para usar a
função de programação. Ver página 23.
11
Insira um Vídeo CD e feche o tabuleiro.
22
Prima PROGRAM quando a reprodução parar.
O menu de Programação VCD é visualizado.
Nota
Prima RETURN, PROGRAM ou H (PLAY) para sair
do menu de programação.
33
Siga os passos 2-6 de “Reprodução
Programada com CDs Áudio e discos MP3” à
esquerda.
“PGM” e “PROGRAM” aparecem na janela de visu-
alização e no ecrã do televisor.
44
Para retomar a reprodução normal a partir da
reprodução programada, prima PROGRAM.
O indicador “PGM” desaparece na janela de visual-
ização.
Repetir Faixas Programadas
1 Prima REPEAT ao reproduzir as faixas programadas.
O ícone Repeat aparece no ecrã do televisor.
2 Prima REPEAT para seleccionar o modo de repetição
desejado.
TRACK: repete a faixa actual
ALL: repete todas as faixas da lista de progra-
mação.
OFF: não reproduz repetidamente.
Apagar uma Faixa da Lista de Programação
1 Prima PROGRAM durante a reprodução (apenas com
CDs Áudio e discos MP3) ou pare para aceder ao
modo Program Edit.
A marca é visualizada.
2 Prima b para mover para a Lista de Programação.
3 Use V/v para seleccionar a faixa que deseja apagar
da lista de programação.
4 Prima CLEAR.
A faixa será apagada da lista de programação.
Apagar a Lista de Programação Total
1 Siga os passos 1-2 da secção anterior “Apagar uma
Faixa da Lista de Programação".
2 Use V/v para seleccionar “Cancelar” e prima
ENTER/OK.
É apagada a programação completa do disco.
Notes
Os programas são apagados quando o disco é
removido.
Os programas são apagados quando é seleccionada
outra função (VIDEO, rádio etc.).
OFF
ALL
TRACK
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programa
VCD
Cancelar
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 8
FILE 2
FILE 4
FILE 3
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
Programa
MP3
OFF00:00
3
Cancelar
ST0: 56: 18
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programa
CD
Cancelar
BYPASS
38
PT
Configuração das Colunas
Pode definir as suas preferências pessoais no modo de
funcionamento do DVD.
Ajuste as seguintes definições para o descodificador
Surround incorporado de 5.1 canais.
11
Prima SETUP/MENU.
É visualizado o menu de configuração.
22
Seleccione “5.1 Speaker Setup", utilizando os
botões
V/v
do menu de configuração.
33
Com “5.1 Speaker Setup” seleccionado, prima o
botão
b
.
44
Prima os botões
b
para seleccionar a coluna dese-
jada.
55
Ajuste as opções, utilizando os botões
V/v/B/b
.
S
elecção da coluna
Seleccione a coluna que deseja ajustar. ((Coluna frontal
(esquerda), Coluna frontal (direita), Coluna central, coluna
traseira (esquerda), Coluna traseira (direita) ou
Subwoofer))
Nota
Algumas definições para colunas estão proibidas pelo
acordo de licença Dolby Digital.
Volume
Prima B / b para ajustar o nível de saída da coluna selec-
cionada. (-6dB ~ 6dB)
Tamanho
Como as definições da coluna estão fixadas, não pode
alterar as definições.
O tamanho do Subwoofer está fixado para “Grande”
(Large) e o tamanho da outra coluna está fixado para
“Pequeno” (Small).
Distância
Se ligar as colunas ao seu Receptor DVD/VCR,
definir a distância faz com que as colunas (excepto o
Subwoofer) saiba até que distância o som tem de ir para
alcançar o ponto de audição estabelecido. Tal permite que
o som de cada coluna alcance o ouvinte ao mesmo tempo.
(1 - 20 pés, 1 pé = 0,30 m)
Nota
Não pode definir a distância da coluna do Subwoofer.
Teste
Prima ENTER/OK para testar os sinais de cada coluna.
Ajuste o volume para corresponder ao volume dos sinais
de teste memorizados no sistema.
Frontal E (Esquerda)
Central
Frontal D (Direita)
Tras. D (Direita)
Tras. E (Esquerda)
Subwoofer
Pode parar o teste, utilizando
V/v
.
R
etroceder
Prima ENTER/OK para retroceder ao menu anterior.
R R
Frontal E
Volume 0 dB
Tamanho Pequeno
Distância 0.3m
Teste
Retornar
FUNCIONAMENTO
39
PT
Funcionamento do Rádio
Predefinir as Estações de Rádio
Pode predefinir 30 estações de FM e AM. Antes de sin-
tonizar, certifique-se de que baixou o volume.
Notas
A Instruções No Ecrã para rádio não aparecem se:
•o TEMPORIZADOR (Timer) aparecer na janela de
visualização.
•o Receptor DVD/VCR estiver no modo de
gravação.
11
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto até a
banda da frequência aparecer no visor e no
ecrã do televisor.
22
Prima PRESET (+/–) no controlo remoto para
seleccionar o seu canal de rádio desejado.
33
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto para
seleccionar a banda desejada.
44
Mantenha premido TUNING (+/–) no controlo
remoto durante 1 ou 2 segundos. é automatica-
mente procurada uma estação.
55
Prima MEMORY no controlo remoto.
66
Repita os passos 2 a 5 para memorizar outras
estações.
Ouvir Rádio
Predefina primeiro as estações de rádio na memória do
Receptor DVD/VCR (ver “Predefinir estações de rádio”
à esquerda).
11
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto até a
banda da frequência aparecer no visor e no
ecrã do televisor.
A última estação recebida fica sintonizada.
22
Prima repetidamente PRESET (+/–) no controlo
remoto para seleccionar a estação predefinida
que desejar.
Sempre que premir o botão, o Receptor DVD/VCR
sintoniza uma estação predefinida de cada vez.
33
Ajuste o volume, rodando VOLUME no painel
frontal ou premindo repetidamente VOL + ou –
no controlo remoto.
Apagar Estações de Rádio
Memorizadas
11
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto até a
banda da frequência aparecer no visor e no
ecrã do televisor.
22
Prima PRESET (+/–) no controlo remoto para
seleccionar a estação desejada.
33
Prima CLEAR no controlo remoto para apagar a
estação de rádio memorizada.
MEMORY, CLEAR
TUNER 03
FM 87. 55MHZ
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 07
FM 87. 50MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 06
FM 108. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
TUNER 05
FM 103. 00MHZ
MEMORY, CLEAR
MEMORY, CLEAR
TUNER 04
FM 87.50MHZ
40
PT
Funcionamento do Rádio (Continuação)
Sintonizar uma Estação Manualmente
11
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto até a
banda da frequência aparecer no visor e no
ecrã do televisor.
22
Prima TUNER FM/AM no controlo remoto para
seleccionar a banda desejada.
33
Prima TUNING (+/–) no controlo remoto para
sintonizar a estação desejada.
Para sua referência
Estações FM fracas
“STEREO” pode ficar intermitente se for recebido um
sinal FM estéreo fraco. Seleccione outra estação.
Para desligar o rádio
Prima @ / 1 para desligar o Receptor DVD/VCR ou para
seleccionar outro modo de funcionamento (DVD ou
VIDEO).
Sintonizar uma Estação
Automaticamente
Mantenha premido TUNING (+/–) no controlo remoto
durante 1 ou 2 segundos. É automaticamente procura-
da uma estação.
Nota
A procura pode não parar numa estação com um sinal
muito fraco.
Emudecimento
Prima MUTING para silenciar a sua unidade.
Pode silenciar a sua unidade, por exemplo, para aten-
der o telefone. MUTING aparece no visor.
Funcionamento RDS
Esta unidade está equipada com o sistema RDS (Radio
Data System), que contribui com uma vasta gama de
informações para a rádio FM.
Agora utilizado em vários países, o RDS é um sistema
de transmissão de sinais de chamada ou informações
de rede, de descrições do programa da estação, tipo
mensagens de texto, sobre a estação ou especifici-
dades sobre a selecção musical e a hora correcta.
Sintonização RDS
Quando uma estação FM é sintonizada e contém dados
RDS, a unidade apresenta automaticamente o sinal de
chamada da estação e o indicador RDS acende-se na
Janela de Visualização, bem como os indicadores para
o programa de serviços RDS
(PS) é transmitido pela estação.
Visualização RDS
O sistema RDS é capaz de transmitir uma vasta var-
iedade de informações, para além do sinal de chamada
inicial que aparece quando a estação é sintonizada
pela primeira vez. No funcionamento normal RDS, o
visor indica o nome da estação.
Premir RDS no controlo remoto permite-lhe ver o nome
da estação.
Nota
Se o programa de serviços (PS) RDS não estiver a ser
transmitido, a Janela de Visualização indica uma men-
sagem PS NONE.
Comandar o Televisor com o Controlo Remoto Fornecido
Ao ajustar o sinal , pode comandar o seu televisor com
o controlo remoto fornecido.
Notas
Se inserir um novo número de código, o número de
código anteriormente inserido será apagado.
Se substituir as pilhas do controlo remoto, o número
de código pode ser redefinido por defeito (SONY).
Volte a inserir o número de código adequado.
Comandar o televisor com o con-
trolo remoto
Prima e mantenha premido TV @ / 1 enquanto insere
o código do fabricante do seu televisor (ver a
tabela), utilizando os botões numéricos, e prima
ENTER/OK. Aseguir, solte TV @ / 1
Números de códigos de televisores
comandáveis
Se tiver listado mais do que um número de código,
tente inserir um de cada vez para verificar qual se
adapta ao seu televisor.
Fabricante Número de Código
SONY 501
AIWA 553, 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Comandar o televisor
Pode comandar o seu televisor utilizando os seguintes
botões.
Se premir Pode
TV @ / 1 Ligar e desligar o televisor.
TV/VIDEO Ligar a fonte de entrada do
televisor entre o televisor e outras
fontes de entrada.
Nota
Dependendo do televisor, pode não ser possível
comandar o seu televisor ou usar alguns dos botões
anteriormente indicados.
41
PT
REFERÊNCIA
TV @ / 1
TV VOL+/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Botões Numéricos
ENTER/OK
42
PT
Lista de Códigos de Idiomas
Insira o número de código adequado para as definições iniciais “Disc Audio", “Disc Subtitle” e/ou “Disc Menu” (Ver
página 21).
Idioma Código
Abkhazian 6566
Afar 6565
Afrikaans 6570
Albanês 8381
Alemão 6869
Ameharic 6577
Árabe 6582
Arménio 7289
Assamese 6583
Aymara 6588
Azerbaijano 6590
Basco 6985
Bashkir 6665
Bengali; Bangla 6678
Bhutani 6890
Bielorusso 6669
Bihari 6672
Birmanês 7789
Bretão 6682
Búlgaro 6671
Cambodiano 7577
Catalão 6765
Checo 6783
Chinês 9072
Coreano 7579
Corso 6779
Croata 7282
Curso 7585
Dinamarquês 6865
Eslovaco 8375
Esloveno 8376
Idioma Código
Espanhol 6983
Esperanto 6979
Estoniano 6984
Faroês 7079
Fiji 7074
Finlandês 7073
Francês 7082
Frísio 7089
Gaélico Escocês 7168
Galego 7176
Georgiano 7565
Gronelandês 7576
Grego 6976
Guarani 7178
Gujarati 7185
Hausa 7265
Hebraico 7387
Hindi 7273
Húngaro 7285
Indonésio 7378
Inglês 6978
Interlingua 7365
Irlandês 7165
Islandês 7383
Italiano 7384
Japonês 7465
Javanês 7487
Kannada 7578
Kashmiri 7583
Kazakh 7575
Kirghiz 7589
Idioma Código
Latim 7665
Lauciano 7679
Letão, Lético 7686
Lingala 7678
Lituano 7684
Macedónio 7775
Malai 7783
Malaio 7776
Malgaxe 7771
Maltês 7784
Maori 7773
Marathi 7782
Moldávio 7779
Mongol 7778
Nauru 7865
Neerlandês 7876
Nepalês 7869
Norueguês 7879
Oriya 7982
Panjabi 8065
Pashto, Pushto 8083
Pérsio 7065
Polaço 8076
Português 8084
Quechua 8185
Reto-Romanês 8277
Romeno 8279
Russo 285
Samoano 8377
Sânscrito 8365
Serbo-Croata 8372
Idioma Código
Sérvio 8382
Shona 8378
Sindhi 368
Singalês 8373
Somali 8379
Sudanês 8385
Sueco 8386
Swahili 8387
Tagalog 8476
Tajik 8471
Tamil 8465
Tatar 8484
Telugu 8469
Thai 8472
Tibetano 6679
Tigrinya 8473
Tonga 8479
Turco 8482
Turkmen 8475
Twi 8487
Ucraniano 8575
Urdu 8582
Usbeg 8590
Vietnamita 8673
Volapük 8679
Welsh 6789
Wolof 8779
Xhosa 8872
Yiddish 7473
Yoruba 8979
Zulu 9085
REFERÊNCIA
43
PT
Lista de códigos de Área
País Código
Afeganistão AF
África do Sul ZA
Albânia AL
Alemanha DE
Andorra AD
Angola AO
Anguilla AI
Antárctica AQ
Antiga Checoslováquia CS
Antiga URSS SU
Antigua e Barbuda AG
Antilhas Holandesas AN
Arábia Saudita SA
Argentina AR
Arménia AM
Aruba AW
Austrália AU
Áustria AT
Azerbeijão AZ
Bahamas BS
Bahrein BH
Bangladesh BD
Barbados BB
Belarus BY
Bélgica BE
Belize BZ
Benin BJ
Bermudas BM
Bolívia BO
Bósnia-Herzegovina BA
Botswana BW
Brasil BR
Brunei Darussalam BN
Bulgária BG
Burkina Faso BF
Burundi BI
Butão BT
Cabo Verde CV
Camarões CM
Cambodja KH
Canadá CA
Chade TD
Chile CL
China CN
Chipre CY
Colômbia CO
Comoros KM
Congo CG
Coreia do Norte KP
Coreia do Sul KR
Costa do Marfim CI
Costa Rica CR
Croácia HR
Cuba CU
Dinamarca DK
Djibouti DJ
Dominica DM
Egipto EG
El Salvador SV
Emirados Árabes Unidos AE
Equador EC
Eritreia ER
País Código
Eslovénia SI
Espanha ES
Estado Cidade do Vaticano
VA
Estados Unidos da América
US
Estónia EE
Etiópia ET
Federação Russa RU
Fiji FJ
Filipinas PH
Finlândia FI
França (Território Europeu)
FX
França FR
Gabão GA
Gâmbia GM
Gana GH
Geórgia GE
Gibraltar GI
Grã-Bretanha GB
Grécia GR
Grenada GD
Gronelândia GL
Guadalupe (Francesa) GP
Guam (USA) GU
Guatemala GT
Guiana Francesa GF
Guiana GY
Guiné Equatorial GQ
Guiné GN
Guiné-bissau GW
Haiti HT
Holanda NL
Honduras HN
Hong Kong HK
Hungria HU
Iémen YE
Ilha Bouvet BV
Ilha Mariana do Norte MP
Ilha Natal CX
Ilha Norfolk NF
Ilha Pitcairn PN
Ilhas Cayman KY
Ilhas Cocos (Keeling) CC
Ilhas Cook CK
Ilhas Falkland FK
Ilhas Faroe FO
Ilhas Heard e McDonald HM
Ilhas Marshall MH
Ilhas S. Geórgia
& S. Sandwich GS
Ilhas Salomão SB
Ilhas Svalbard e Jan Mayen
SJ
Ilhas Turcas e Caicos TC
Ilhas Virgens (Britânicas) VG
Ilhas Virgens (EUA) VI
Ilhas Wallis e Futuna WF
Índia IN
Indonésia ID
Irão IR
Iraque IQ
Irlanda IE
Islândia IS
Israel IL
País Código
Itália IT
Jamaica JM
Japão JP
Jordânia JO
Jugoslávia YU
Kazakistão KZ
Kiribati KI
Kuwait KW
Kyrgistão KG
Laos LA
Lesoto LS
Letónia LV
Líbano LB
Libéria LR
Líbia LY
Liechtenstein LI
Lituânia LT
Luxemburgo LU
Macau MO
Macedónia MK
Madagáscar MG
Malásia MY
Malawi MW
Maldivas MV
Mali ML
Malta MT
Marrocos MA
Martinica (Francesa) MQ
Maurícias MU
Mauritânia MR
Mayotte YT
México MX
Micronésia FM
Moçambique MZ
Moldávia MD
Mónaco MC
Mongólia MN
Montserrat MS
Myanmar MM
Namíbia NA
Nauru NR
Nepal NP
Nicarágua NI
Níger NE
Nigéria NG
Niue NU
Noruega NO
Nova Caledónia (Francesa)
NC
Nova Zelândia NZ
Oman OM
Palau PW
Panamá PA
Papua Nova Guiné PG
Paquistão PK
Paraguai PY
Peru PE
Polinésia (Francesa) PF
Polónia PL
Porto Rico PR
Portugal PT
Qatar QA
Quénia KE
País Código
Reino Unido UK
República Centro Africana
CF
República Checa CZ
República Dominicana DO
República Eslovaca SK
Reunião (Francesa) RE
Roménia RO
Ruanda RW
Sahara Ocidental EH
Saint Helena SH
Saint Kitts & Nevis Anguilla
KN
Saint Pierre and Miquelon
PM
Saint Vincent & Grenadines
VC
Samoa Americana AS
Samoa WS
San Marino SM
Santa Lucia LC
São Tomé e Príncipe ST
Senegal SN
Serra Leoa SL
Seychelles SC
Singapura SG
Síria SY
Somália SO
Sri Lanka LK
Suazilândia SZ
Sudão SD
Suécia SE
Suíça CH
Suriname SR
Tailândia TH
Taiwan TW
Tajiquistão TJ
Tanzânia TZ
Território do
Oceano Índico Britânico IO
Territórios do Sul de França
TF
Territórios Insulares dos EUA
UM
Timor Leste TP
Togo TG
Tokelau TK
Tonga TO
Trinidad e Tobago TT
Tunísia TN
Turquemenistão TM
Turquia TR
Tuvalu TV
Ucrânia UA
Uganda UG
Uruguai UY
Uzbequistão UZ
Vanuatu VU
Venezuela VE
Vietname VN
Zaire ZR
Zâmbia ZM
Zimbabwe ZW
Insira o número de código adequado para a definição inicial “Código de Área” (Ver página 22).
44
PT
Resolução de Problemas
Sintoma
Não há sinal de cor-
rente.
A corrente está ligada,
mas o Receptor
DVD/VCR não funciona.
Sem imagem.
Sem som.
A imagem reproduzida
é pobre.
O Receptor DVD/VCR
não inicia a reprodução.
A função Saltar por
Avanço não está
disponível durante a
reprodução do DVD.
O controlo remoto não
funciona correctamente.
Causa
O cabo de ligação está desligado.
Não está inserido um disco.
Não está inserida uma cassete .
O televisor não está definido para rece-
ber o sinal de saída do Receptor
DVD/VCR.
O modo TV/VIDEO para o Receptor
DVD/VCR está definido para televisão.
O cabo de vídeo não está firmemente
ligado.
Acorrente do televisor está desligada.
O equipamento ligado com o cabo
áudio não está definido para receber o
sinal de saída do Receptor DVD/VCR.
Os cabos áudio não estão firmemente
ligados.
Acorrente do equipamento ligado com
os cabos áudio está desligada.
O disco está sujo.
As cabeças da fita estão sujas.
Acassete é alugada ou foi gravada de
outro VÍDEO.
Não está inserido um disco.
Não está inserida uma cassete.
Está inserido um disco não reproduzív-
el.
O disco está colocado ao contrário.
O disco não está colocado na guia.
O disco está sujo.
Está definido um nível de Classificação.
O capítulo actual é o último do título
actual.
O controlo remoto não está apontado
para o sensor do Receptor DVD/VCR.
O controlo remoto está demasiado afas-
tado do Receptor DVD/VCR.
Existe um obstáculo no caminho do
controlo remoto e do Receptor
DVD/VCR.
As pilhas do controlo remoto estão gas-
tas.
Este controlo remoto usa os mesmos
botões para as funções VIDEO e DVD
(ex. PLAY).
Correcção
Ligue o cabo eléctrico firmemente à
tomada.
Insira um disco ou cassete. (Verifique
se o indicador de disco ou cassete da
janela de visualização está aceso.)
Seleccione o modo de entrada de vídeo
adequado no televisor para que a
imagem do Receptor DVD/VCR apareça
no ecrã do televisor.
Prima repetidamente o botão TV/VÍDEO
no controlo remoto para escolher o
modo VÍDEO. O indicador de TV desa-
parece na janela de visualização.
Ligue firmemente o cabo de vídeo.
Ligue o televisor.
Seleccione o modo de entrada correcto
no receptor áudio para pode escutar o
som do Receptor DVD/VCR.
Ligue os cabos firmemente.
Ligue o equipamento conectado com os
cabos áudio.
Limpe o disco.
Limpe as cabeças de vídeo.
Use CH/PRESET (+/–) para o ajusta-
mento manual das faixas enquanto a
fita é reproduzida.
Insira um disco ou cassete. (Verifique
se o indicador de disco ou cassete na
janela de visualização está aceso.)
Insira um disco reproduzível. (Verifique
o topo de disco, o sistema de cores e
código regional.)
Coloque o disco com o lado gravado
para baixo.
Coloque o disco correctamente no tab-
uleiro, sobre a guia.
Limpe o disco.
Cancele a função de Classificação ou
altere o nível de classificação.
Passe para o título seguinte, utilizando
as instruções no ecrã do DVD (Ver
página 22).
Aponte o controlo remoto para o sensor
do Receptor DVD/VCR.
Comande o controlo remoto no espaço
de 7 m (23 pés).
Retire o obstáculo.
Substitua as pilhas por pilhas novas.
Ao utilizar o VIDEO, prima primeiro o
botão VIDEO. Ao utilizar o DVD, prima
primeiro o botão DVD.
Verifique no seguinte guia as possíveis causas de problemas antes de contactar a assistência.
REFERÊNCIA
45
PT
Resolução de Problemas (Continuação)
Limpar a Cabeça de Vídeo
A sujidade acumulada na cabeça após um longo período de tempo pode fazer com que a imagem fique manchada
ou com quebras. As cassetes de vídeo de alta qualidade normalmente não depositam sujidade na cabeça de
vídeo, mas tal pode acontecer com fitas antigas ou danificadas.
Sintoma
A fita não roda durante
a gravação.
A fita não rebobina nem
avança rápido.
A imagem reproduzida
não aparece enquanto
a fita está em anda-
mento.
Surgem ruídos durante
a procura visual.
Surgem ruídos durante
a reprodução normal.
São detectadas que-
bras na banda sonora
Hi-Fi.
A gravação não
começa.
Não é possível editar
fita-para-fita.
A gravação programada
não funciona.
Aparece a mensagem VERI-
FIQUE ao inserir o número de
programação S
HOWVIEW.
Sem som Hi-Fi.
Sem gravação de som
NICAM.
Causa
O Receptor DVD/VCR está no MODO
RECORD PAUSE (Pausa na
Gravação).
Afita já está completamente rebobinada
ou avançada para a frente.
Se estiver a utilizar apenas o cabo RF
para ligação.
Tal é normal.
O modo de ajustamento automático
está activado.
O modo de ajustamento automático
está activado.
Não está inserida uma cassete ou a
cassete inserida não tem a patilha de
segurança contra gravação.
O DVD e o VÍDEO funcionam simul-
taneamente.
Afonte (outro VÍDEO, Camcorder) não
foi devidamente ligada.
O relógio/o temporizador foram incor-
rectamente.
O temporizador não está activado.
Acassete inserida não tem a patilha de
segurança contra gravação.
O número de programação SHOWVIEW
está incorrecto.
O modo áudio não está correctamente
definido.
O modo NICAM não está correctamente
definido.
Correcção
Prima X (PAUSE) para retomar a
gravação.
Verifique a cassete.
Regule o televisor para o canal de
Vídeo (ver página 17).
Ligue a Camcorder e opere correcta-
mente.
Tente o ajustamento manual (ver página
26).
Tente o ajustamento manual (ver página
26).
Insira uma cassete ou, utilizando fita
adesiva, cubra o orifício onde a patilha
foi removida.
Regule o modo de função para o modo
VIDEO, premindo DVD/VCR no painel
frontal ou VIDEO no controlo remoto.
Prima x (STOP) para parar a gravação
e prima REC.
Verifique se a Camcorder foi devida-
mente ligada.
Volte a acertar o relógio e/ou as
definições do temporizador.
Prima @ / 1 e confirme se o indicador
do temporizador é visualizado no Visor
do Receptor DVD/VCR.
Insira uma cassete com o orifício tapa-
do com fita adesiva ou uma cassete
com a patilha de segurança contra
gravação intacta.
Volte a inserir o número de progra-
mação SHOWVIEW.
Seleccione “STEREO", premindo repeti-
damente AUDIO no controlo remoto.
Certifique de que a opção NIC do menu
está definida para “AUTO” para a
estação a ser gravada.
Condensação de Humidade
Pode ocorrer condensação de humidade:
Se o Receptor DVD/VCR for transportado de um
local frio para um local quente.
Em condições extremamente húmidas.
Em locais onde possa ocorrer a condensação de humidade:
Mantenha o Receptor DVD/VCR ligado a uma toma-
da eléctrica AC com a corrente ligada. Tal ajudará a
evitar a condensação.
Se a condensação ocorrer, aguarde algumas horas
até o Receptor DVD/VCR secar antes de o usar.
46
PT
Especificações
Geral
Requisitos de alimentação AC 230 V , 50/60 Hz
Consumo de energia 74W
Dimensões (aprox.) 430 x 98 x 386 mm (17 x 3
7
/8 x 15
1
/4 pol.) (Lx Ax P)
Peso (aprox.) 6.5 kg (14 lb 6 oz)
Temperatura de funcionamento 5°C a 35°C (41°F a 95°F)
Humidade operativa 5 % a 90 %
Secção DVD
Laser Semicondutor laser (DVD: 650nm, CD: 780nm)
Sistema de sinais PAL
Frequência de resposta DVD (PCM 48 kHz): 10 Hz a 22 kHz
CD: 10 Hz a 20 kHz
Rácio sinal-ruído Mais de 80 dB (apenas conectores ANALOG OUT)
Distorção harmónica Inferior a 0,05%
Secção VIDEO
Sistema de cabeças 4 cabeças helicais de sistema Scan azimute
Sistema de televisão Sistema a cores PAL B/G
Formato de gravação PAL
RF OUT G
RF Modulador UHF 22-68 (Ajustável)
Velocidade da fita PAL/MESECAM; 23.39 mm/s (SP), 16.69 mm/s (LP)
Tempo máximo de gravação SP: 4 horas (fita E-240), LP: 8 horas (fita E-240)
Tempo de rebobinagem Cerca de 180 segundos (fira E-180)
Nível de entrada VIDEO: 1.0 V(p-p), 75 ohms, sem equilíbrio
AUDIO: -6.0 dBm, mais de 10 kohms (SCART)
-6.0 dBm, mais de 47 kohms (RCA)
DIGITALAUDIO IN: Conector óptico x 1
Nível de saída VIDEO: 1.0 V(p-p), 75 ohms, sem equilíbrio
Sintonizador FM
Alcance de Sintonização 87.5 - 108.0 MHz
Frequência Intermédia 10.7 MHz
Sintonizador AM
Alcance de Sintonização 520 - 1,611 kHz
Frequência Intermédia 450 kHz
(AVD-K150E)
REFERÊNCIA
47
PT
Especificações (Continuação)
Secção do Amplificador
Modo estéreo 70W + 70W (6 a 1 kHz, THD 10 %)
Modo Surround Frente: 70W/ch (6 a 1 kHz, THD 10 %)
Centro*: 70W (6 a 1 kHz, THD 10 %)
Surround*: 70W/ch (6 a 1 kHz, THD 10 %)
Subwoofer*: 100W (4 a 30 Hz, THD 10 %)
* Dependendo das definições do modo de som e da fonte, pode não
haver saída de som.
Entradas AV 2, AV 3, OPTICALIN (AV3 OPT)
Secção das Colunas
Colunas Frontais/Centro/Surround (SS-MSP661)
Sistema das colunas Gama total, Blindadas magneticamente
Unidades das colunas 80 mm tipo cone
Tipo de envolvência Reflexo de baixos
Impedância 6 ohms
Dimensões (l/a/p) (Aprox.) 120 x 122 x 100 mm (4
6
/8 x 4
7
/8 x 4 polegadas)
Peso (Aprox.) 0,8 kg (1 lb 13 oz)
Subwoofer (SS-WMSP700)
Sistema de colunas Blindadas magneticamente
Unidades de colunas 200 mm tipo cone
Tipo de envolvência Reflexo de baixos acusticamente carregado
Impedância 4 ohms
Dimensões (l/a/p) (Aprox.) 120 x 325 x 333 mm (10
6
/8 x 12
7
/8 x 13
1
/8 polegadas) incluindo painel frontal
Peso (Aprox.) 6,5 kg (14 lb 6 oz)
Acessórios
Cabo de 21 pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cabo Coaxial RF 75-ohm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cabos das Colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etiqueta a cores da Coluna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pé de suporte da coluna (para coluna satélite) . . . .20
Antena de quadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Núcleo de Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
O modelo e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo Dsão marca registada
da Dolby Laboratories. Trabalhos não publicados confidenciais. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos
os direitos reservados.
DTS e DTS Digital Surround são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
Sony Corporation Impresso na Indonésia
http://www.sony.net
142

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony dav-d 150 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info