Cabo de
alimentação CA
Nätkabel
Vaihtovirtajohto
VOLUME
Existe um ponto em relevo ao lado do
volume para mostrar a direcção de
aumento do volume.
Det finns en liten upphöjd punkt
bredvid volymratten; punkten visar åt
vilket håll du vrider upp volymen.
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä
on kohopiste, joka ilmaisee
äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
Botão de selecção / Jog-spak /
Jog-vipu
Antena filiforme
FM
FM-trådantenn
ULA-johtoantenni
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou c hoque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuv a
nem à humidade.
Para e vitar descargas eléctricas, não abra a
caixa do aparelho. Solicite assistência
técnica somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos cheios de líquido, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma tomada de CA facilmente
acessível. Caso observe uma anormalidade na
unidade, desligue imediatamente a ficha principal da
tomada de CA.
Características
• Rádio-relógio com duplo alarme FM/AM (ICF-
C273) ou FM/MW/L W (ICF-C273L) com
sintetização PLL (circuito de fase síncrono).
•Três visores de hora – visor principal para o relógio
e dois visores secundários para os alarmes.
•
LC verde com luz de fundo e luminosidade regulável.
• Botão da data para indicação do ano, mês e dia.
• Sintonização digital de fácil utilização, com 15
programações de memória para o ICF-C273 e 20
programações de memória para o ICF-C273L
•D.S.T . (Daylight Sa ving T ime) – Acerto da hora de
Verão (função de salto de uma hora).
•
Vários tipos de alarmes de rádio, besouro e 2 músicas.
• Snooze (período de suspensão) prolongável – o
período de suspensão pode ser prolongado de 10 a
60 minutos (máximo).
•O temporizador Nap permite-lhe descansar um
pouco, acordando com o som do besouro sem
alterar as programações do alarme.
(pode seleccionar a hora de descanso entre 10 e 120
minutos).
Acer to da hora e da
data
1 Ligue o rádio-relógio a uma tomada de
corrente.
“AM 12:00 ” ou “0:00 ” piscará no visor.
2 Carregue em CLOCK por alguns segundos.
Um sinal sonoro é emitido e os dígitos do ano
passam a piscar no visor.
3 Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) até que o ano
correcto apareça no visor.
4 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS uma
vez.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
dígitos do mês, dia, hora e minuto.
Depois de acertar os minutos os minutos, carregue
em ENTER/BRIGHTNESS para iniciar a
contagem dos segundos, e escutará dois breves
sinais sonoros.
•Para acertar a hora actual rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
•O sistema do relógio varia conforme o modelo
adquirido.
Sistema do relógio de 12 horas: “ AM 12:00” =
meia-noite
Sistema do relógio de 24 horas: “0:00” = meia-noite
• No passo 5 , quando carregar em ENTER/
BRIGHTNESS depois de ter acertado os minutos,
para activ ar o relógio, a contagem dos segundos
começa a partir de zero.
• Se tiv er entrado no modo de programação do
alarme, não consegue acertar o relógio.
Para fazer aparecer o ano e a
data
Carregue uma vez em SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF para fazer aparecer a data e volte a carregar no
período de 2 segundos para fazer aparecer o ano.
O visor mostra a data ou o ano durante alguns
segundos e depois muda para a hora actual.
Para mudar o visor da hora
para a hora de Verão
Carregue em D.S.T./SUMMER T.
“ ” aparece e a indicação da hora muda para a hora
de Verão.
Para desactivar a função de hora e Verão, carregue
novamente em D.S.T./SUMMER T.
Para ajustar a intensidade do
brilho da luz de fundo
Se não conseguir ver o visor com nitidez,
carregue sem soltar ENTER/BRIGHTNESS
para regular a luminosidade desejada (alta,
média ou baixa).
Na soldadura é utilizada solda sem
chumbo.
Não são utilizados materiais
retardadores de chamas com halogéneo
nas placas de circuito impresso.
Alterar o intervalo
de sintonização da
banda AM (MW)
O intervalo de sintonização de AM (MW) difere com
as zonas. O intervalo de sintonização deste
equipamento é programado de fábrica para 9 kHz ou
10 kHz, podendo alterar a programação como se
mostra abaixo para ouvir as estações de rádio.
Zona
Intervalo de sintonização
América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países/regiões 9 kHz
1 Ligue o rádio-relógio a uma tomada de
corrente.
Carregue em OFF/ALARM RESET para
desligar a corrente.
2 Carregando sem soltar OFF/ALARM
RESET, carregue em ON/BAND durante
mais de 5 segundos.
O intervalo de sintonização de AM (MW) é
alterado. Se avançar para o passo 2 , o intervalo de
sintonização altera-se outra vez.
Notas
• Se alterar o interv alo de sintonização de AM (MW),
inicializa as estações programadas para AM (MW).
• Se alterar o interv alo de sintonização de AM (MW),
também altera o intervalo de sintonização de FM.
Funcionamento do
rádio
—Sintonização manual
1 Carregue em ON/BAND para ligar o rádio.
A banda e a frequência aparecem durante alguns
segundos no visor e depois volta a aparecer a
hora.
2 Carregue em ON/BAND repetidamente
para seleccionar a banda desejada.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-
se da seguinte forma:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2 LW
Se utilizar o modo pré-programado FM1 ou FM2,
pode ouvir o rádio em qualquer um deles
(consulte “Programar as suas estações
preferidas”).
3 Utilize TUNING + ou – para sintonizar a
estação desejada.
O intervalo de sintonização de FM está
programado para 0,1 MHz e o de AM (MW) para
10 MHz (Modelos para a América do Sul e do
Norte).
O intervalo de sintonização de FM está
programado para 0,05 MHz* e o de AM (MW)
para 9 MHz (Outros modelos).
*A indicação da frequência de FM é aumentada ou
reduzida em intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo,
a frequência 88,00 e 88,05 MHz são indicadas
como “88.0 MHz”.
Se durante o processo de sintonização, receber a
frequência mínima de cada banda, são emitidos
dois sinais sonoros curtos.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME .
•Para desligar o rádio, carregue em OFF/ALARM
RESET.
•Para ouvir com auriculares, ligue-os à tomada v
(auriculares). Enquanto os auriculares esti verem
ligados, o altifalantes está desacti vado (ICF-C273 só
para o modelo europeu).
•Para verificar a estação em recepção, carregue em
TUNING + ou – ou ON/BAND levemente. O visor
mostrará a banda e a frequência por alguns
segundos e v olta à indicação da hora corrente.
Melhorar a
r ecepção
FM: Estique completamente a antena de FM
para aumentar a sensibilidade da
recepção.
AM (MW)/LW:
Rode o aparelho na horizontal para
melhorar a recepção. O aparelho tem uma
antena de barra de ferrite incorporada.
Não utilize o aparelho em cima de mesas de metal ou
outras superfícies metálicas, pois pode provocar
interferências na recepção.
Pr ogramar as suas
estações preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um máximo de 10 estações em FM (5
estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações
em AM, MW, LW.
Programar uma estação
1
Execute os passos 1 a 4 da secção
“Funcionamento do rádio” e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar o botão
STATION•SELECT/PRESET desejado
até ouvir dois sinais sonoros curtos.
Exemplo: Para programar AM 1 260 kHz na
tecla de memória 2.
A frequência aparecerá por alguns segundos e
então o visor volta à hora corrente.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão
PRESET TUNING de 1 a 5 . A estação anterior é
substituída pela nova estação no botão de
programação.
Sintonização de estações
programadas
1
Pressione ON/BAND para ligar o rádio.
2 Pressione STATION•SELECT/PRESET
sob a qual a estação desejada está
armazenada.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME.
Após alguns segundos, o visor volta a mostrar a
hora actual mas a indicação do número de
memória permanece no visor.
Pr ogramar o alar me
Pode-se escolher dentre dois tipos de alarme, Rádio
ou besouro.
O alarme liga-se todos os dias à mesma hora.
A hora do alarme vem regulada de fábrica para o
rádio e besouro é 12:00 am ou 0:00.
Notas
• Acerte a hora corrente antes de programar o alarme.
• A recepção de rádio será interrompida enquanto a
hora do alarme esti ver a ser programada.
Para programar a hora do
alarme
1 Carregue, sem soltar, em ALARM A ou
ALARM B durante alguns segundos.
Depois de ouvir um sinal sonoro, a hora começa a
piscar no visor do alarme.
2 Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar a
hora.
Para programar a hora rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS .
Depois de ouvir um sinal sonoro, os minutos
começam a piscar no visor do alarme.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
Ouve um sinal sonoro para confirmar a
programação. A indicação “RADIO•SOUND”
aparece.
Pode escolher entre os modos “RADIO” e
“SOUND”.
Programe o alarme fazendo o seguinte:
• RADIO: consulte “ A Programar o alarme do
rádio”
• SOUND: consulte “ B Programar o alarme
sonoro”
A Programar o alarme do rádio
Se programar o alarme do rádio, ouve a estação que
especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
modo de alarme “RADIO”.
“WAKE UP STATION” aparece no visor.
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS .
Depois de ouvir um sinal sonoro, o número de
memória pisca no visor.
4 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar a
estação que quer ouvir ao acordar.
O número de memória muda pela ordem seguinte:
P
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5 FM2 P1 a 5
“P-” é a última estação recebida.
Pode seleccionar directamente a estação desejada
para o acordar carregando no botão
STATION•SELCET/PRESET ou em ON/
BAND enquanto a indicação “P-” não aparecer.
5 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS .
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
B Programar o alarme sonoro
Se programar o alarme sonoro, ouve o som que
especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
modo de alarme “SOUND”.
A indicação “WAKE UP SOUND” aparece no
visor.
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS .
Ouve o som correspondente ao número de som
para o acordar mostrado no visor.
4 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
som com que quer acordar.
1: Besouro
2: “As quatro estações: Primavera” Antonio
Lucio Vivaldi
3: “Para Elisa” Ludwig van Beethoven
5 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS .
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
Para utilizar a alarme do rádio e
do besouro
1 Programe ambos os alarmes para ALARM
A ou B. (ver acima).
2 Carregue em ALARM A ou ALARM B .
O visor ALARM A ou B acende-se.
Se programar a mesma hora para o Alarme A e o B, o
Alarme A tem prioridade.
Para dormir durante mais
alguns minutos
Carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF .
O rádio e o besouro desligam-se, mas voltam a ligar-
se passados cerca de 10 minutos. Sempre que carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF , o período de
snooze muda da maneira seguinte:
O visor mostra o tempo de snooze durante alguns
segundos e volta a aparecer a hora actual. Se carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF depois da
aparecer o hora actual, o tempo de snooze é
novamente activado depois de 10 minutos.
A duração máxima do tempo de snooze é 10 minutos.
Para parar o alarme
Carregue em OFF/ALARM RESET para desligar o
alarme.
O alarme será activado à mesma hora do dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue em ALARM A ou ALARM B.
O visor ALARM A ou B apaga-se.
Utilizar o temporizador
NAP (T emporizador de
contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois do
intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP , até aparecerem no
visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da
seguinte forma:
Quando o visor passa de “OFF” a “10”, ouve dois
sinais sonoros.
“ ” aparece e o período de NAP aparece
durante alguns segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Passado o intervalo de tempo programado para
“ ”, ouve um sinal sonoro e aparece no visor.
O besouro desliga-se automaticamente passados cerca
de 60 minutos.
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF/ALARM RESET para
desligar o besouro.
Para desactivar o temporizador
NAP
Carregue em NAP.
“ ” apaga-se no visor.
Programar o
temporizador Sleep
(Ador mecer)
Pode-se adormecer ao som do rádio, utilizando-se o
temporizador Sleep (Adormecer) incorporado que
desliga o rádio automaticamente após uma duração
programada.
Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador Sleep
(Adormecer) para 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar, a indicação muda da maneira seguinte:
Quando o visor passa de “OFF” a “90”, ouve dois
sinais sonoros.
“SLEEP” aparecerá no visor quando o tempo de
duração for definido.
O rádio funcionará pelo tempo ajustado, e a seguir
desligar-se-á.
•Para desligar o rádio antes da hora programada,
carregue em SNOOZE/D A TE/SLEEP OFF.
Para utilizar tanto o
temporizador Sleep
(adormecer) como o alarme
Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar ao
som do alarme por rádio ou besouro à hora
programada hora programada.
1 Programe o alarme. (Consulte “Programar o
alarme”.)
2 Programe o temporizador Sleep
(Adormecer). (Consulte “Programar o
temporizador Sleep (Adormecer)”.)
V erificação de
pr oblemas
Se surgir algum problema com relação ao aparelho,
efectue as simples inspecções a seguir para determinar
a necessidade ou não de serviços técnicos.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
• Ocorreu uma interrupção da alimentação eléctrica
de duração maior que 1 minuto?
O alarme por rádio ou por besouro não toca à
hora de alarme programada.
• Activ ou o alarme do rádio ou do besouro desejado?
(por exemplo, o visor do ALARM A ou B está
ligado?)
O alarme por rádio ou besouro não toca à
hora programada para o alarme.
•R egulou VOLUME?
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas na secção “Especificações”.
•A placa indicativ a da voltagem de funcionamento e
outros pormenores está localizada na base do
aparelho.
•Para desligar o cabo de alimentação CA, pux e- o
para fora segurando-o pela ficha, não pelo f io.
•O aparelho não estará desconectado da fonte de
energia CA (central) enquanto permanecer ligado a
uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o seu
interruptor de alimentação tenha sido desactiv ado.
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes
de calor , tais como radiadores ou ductos de ar
quente, ou em locais sujeitos à luz solar directa,
poeira excessi va, vibrações mecânicas ou choques.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies (tapetes,
cobertores, etc.) ou próximo de materiais (cortinas,
tapeçarias) que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue-o da rede e submeta-o a uma
inspecção técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Quando a superfície externa apresentar sujidades,
limpe-a com um pano macio humedecido em
solução de detergente suav e.
Caso surja alguma dúvida, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Os botão PRESET TUNING 3 têm um ponto em
relevo.
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som
du kan känna med fingret.
PRESET TUNING 3 -painikkeessa on kohopiste.
Tomada para auricular
(Somente modelo ICF-
C273 para Europa)
Uttag för öronsnäcka
(endast ICF-C273,
modeller till Europa)
Korvakuulokeliitin (vain
ICF-C273 Euroopan
malli)
Especificações
Sistema do relógio
Reino Unido, Austrália e 12 horas
Américas do Norte/Sul
Outros países/regiões 24 horas
Amplitude de frequência
Modelo para a América do Sul e do Norte
Banda ICF-C273
Intervalo de sintonização
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modelo para outros países/regiões
Banda ICF-C273 ICF-C273L
Intervalo de
sintonização
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8 Ω
Saída
Tomada v (minitomada de ø 3,5 mm para
auriculares)
(Somente modelo ICF-C273 para Europa)
Potência de saída
200 mW (10% de distorção harmónica)
Alimentação requerida
Modelo para a América do Sul e do Norte:
120 V CA, 60 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 173 × 57,2 × 133,5 mm (l/a/p) incluindo
controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 630 g
ICF-C273L (modelo para o Reino Unido)
Aprox. 670 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller
fukt för att undvika risk för brand eller
elstötar .
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar . Överlåt allt underhållsarbete
till fackkunniga tekniker .
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag.
Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt
sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Egenskaper
• Klockradio med dubbla larm och FM/AM (ICF-
C273) eller FM/MW/L W (ICF-C273L) PLL-syntes
(phase locked loop).
•Tre teckenfönster för tid - huvudteckenfönster för
klockan och två särskilda teckenfönster för larmen.
• Grön bakgrundsbelyst LCD-skärm med ställbar
ljusstyrka.
•Datumknapp för att visa år , månad och dag.
• Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade
snabbv al för ICF-C273 och 20 minneslagrade
snabbv al för ICF-C273L
•D.S.T . (Daylight Sa ving T ime) – Justering för
sommartid (funktion för att hoppa över en timme).
• Olika typer av larm – radio summer och 2 melodier .
• Möjlighet att utöka tiden för repeterad väckning –
du kan välja att sova en stund e xtra, från 10 till 60
minuter ytterligare.
• Med tupplurstimern kan du ta en kort tupplur och
vakna upp till summern efter en förinställd tid, utan
att du behöver ändra larminställningarna.
(Du kan välja en tupplurstid på mellan 10 och 120
minuter)
Inställning av tid
och datum
1 Anslut stickkontakten till ett nätuttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Håll CLOCK intryckt i några sekunder.
Ett pip återges och årtalet börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Tryck på jog-spaken mot v (uppåt) eller V
(nedåt) tills rätt årtal visas i teckenfönstret.
4
Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
5 Följ anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att ställa in rätt månad, dag, timmar och
minuter.
Tryck på
ENTER/BRIGHTNESS
efter
inställning av rätt minuttal, för att starta
sekundräkningen. Två korta pip hörs.
•Vill du ställa in den aktuella tiden snabbt håller du
jog-spaken tryckt mot v (uppåt) eller V (nedåt).
•Tidvisningssättet varierar beroende på modell.
12-timmars visningssätt: AM 12:00 = midnatt
24-timmars visningssätt: 0:00 = midnatt
• När
ENTER/BRIGHTNESS
trycks in för att starta
klockan, efter att minuterna ställts in enligt punkt 5 ,
börjar sekunderna räknas från och med noll
sekunder .
•I larminställningsläget kan inte klockan ställas in.
Visa år och datum
Tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF en gång för
att visa datum och inom 2 sekunder trycker du på
knappen igen för att visa året.
Teckenfönstret visar datum eller år under några
sekunder, och återgår sedan till visning av aktuell tid.
Visning av sommartid i
teckenfönstret
Tryck på D.S.T./SUMMER T.
visas i teckenfönstret samtidigt som tiden ställs om
till sommartid.
Tryck en gång till på D.S.T./SUMMER T. för att
koppla ur visning av sommartid.
Inställning av ljusstyrka för
bakgrundsbelysning
Om du inte ser teckenfönstret ordentligt trycker du på
ENTER/BRIGHTNESS för att ställa in önskad
ljusstyrka (hög, mellan eller låg).
Ändra kanalsteg för
AM (MW)
Kanalsteget för AM (MW) varierar beroende på
område. Kanalsteget på den här enheten är
fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz och det kan vara
nödvändigt att du ställer in det enligt nedan innan du
kan lyssna på radion.
Område Kanalsteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Anslut stickkontakten till ett nätuttag.
Stäng av strömmen genom att trycka på OFF/
ALARM RESET.
2 Håll OFF/ALARM RESET nedtryckt och
tryck på knappen ON/BAND under mer än
5 sekunder.
Kanalsteget för AM (MW) ändras. Om du
upprepar steg 2 , ändras kanalsteget igen.
Obs!
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, raderas de
förinställda AM (MW)-kanalerna.
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, ändras också
kanalsteget för FM.
Använda radion
—Manuell stationsinställning
1 Tryck på ON/BAND för att slå på radion.
Våglängden och stationsfrekvensen visas i några
sekunder i teckenfönstret, varefter tiden åter visas
där.
2 Tryck lämpligt antal gånger på ON/BAND
för att välja önskad våglängd.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet
på följande sätt:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2 LW
När du använder snabbvalsläget FM1 eller FM2,
kan du lyssna på radion i endera läget (Se
”Förinställa radiokanaler”).
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNING +
eller – för att ställa in önskad station.
Kanalsteget för FM är inställt på 0.1 MHz och
kanalsteget för AM (MW) är inställt på 10 kHz
(Modellerna till Nord-och Sydamerika).
Kanalsteget för FM är inställt på 0,05 MHz* och
kanalsteget för AM (MW)/LW är inställt på 9 kHz
(Modellerna till övriga länder).
* Visningen av FM-frekvens ökas och minskas i
steg om 0,1 MHz. Exempelvis frekvenserna 88,00
och 88,05 MHz visas som ”88.0 MHz”.
Om du ställer in frekvensen och hör två korta
ljudsignaler betyder det att du har kommit till det
lägsta möjliga frekvensvärdet.
4 Vrid på VOLUME för att styra volymen till
önskad nivå.
• Hur radion slås av: tryck på OFF/ALARM RESET .
• För att lyssna med en öronsnäcka: anslut
öronsnäckan till uttaget v (öronsnäcka). Högtalaren
kopplas bort när en öronsnäcka ansluts (endast ICF-
C273, modeller till Europa).
•Kontroll av vilken station radion tar emot för
tillfället: tryck lätt på TUNING + eller – eller ON/
BAND. Våglängden och stationsfrekv ensen visas i
några sekunder i teckenfönstret, varefter tiden åter
visas där .
Förbättra
mottagningen
FM: Förbättra mottagningskänsligheten genom
att sträcka ut FM-trådantennen.
AM (MW)/LW:
Vrid radion horisontellt tills du får bäst
mottagning. Radion har en inbyggd
ferritantenn.
Använd inte radion på en metallbänk eller annat
metallunderlag, eftersom det kan leda till störningar i
mottagningen.
Förinställa
radiokanaler
—Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 10 kanaler för FM (5
kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5 kanaler
för AM, MW respektive LW.
Förinställa en kanal
1 Följ anvisningarna för steg 1 till 4 under
”Använda radion” och ställ manuellt in den
kanal som du vill förinställa.
2 Håll ned önskad STATION•SELECT/
PRESET-knapp tills du hör två korta
ljudsignaler.
Exempel: lagring av AM-stationsfrekvensen
1 260 kHz på snabbvalsknapp 2.
Stationsfrekvensen visas i några sekunder i
teckenfönstret, varefter tiden åter visas där.
Upprepa den här proceduren för de andra kanaler
som du vill ställa in.
För att ändra en förinställd kanal ställer du först in
den kanal som du vill ha och håller sedan ned
någon av snabbvalsknapparna PRESET
TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersätter den
kanal som tidigare var lagrad på
snabbvalsknappen.
Förvalsstationers snabbval
1 Tryck på ON/BAND för att slå på radion.
2 Tryck på den STATION•SELECT/
PRESET under vilken önskad station finns
lagrad.
3 Vrid på VOLUME för att styra volymen till
önskad nivå.
Efter några sekunder visas tiden åter i
teckenfönstret. Förvalsnumret visas hela tiden i
teckenfönstret.
Inställning av
väckning
Det är möjligt att välja mellan två typer av väckning,
radioväckning eller väckning till alarmsignal.
Väckningen slås på vid samma klockslag varje dag.
Tiderna för radioväckning och väckning till
alarmsignal har fabriksinställts på 12:00AM eller
0:00.
Obs!
•Korrekt tid måste ställas in före inställning av
väckning.
• Radiomottagning avbryts vid inställning a v
väckningstid.
Ställa in larmtiden
1 Håll ALARM A eller ALARM B intryckt
under några sekunder.
En ljudsignal hörs och timsiffran blinkar i
teckenfönstret.
2 Ställ in timmen genom att trycka jog-
spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
Vill du ställa in timmen snabbt håller du jog-
spaken tryckt mot v (uppåt) eller V (nedåt).
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS .
En ljudsignal hörs och minutsiffrorna blinkar i
teckenfönstret.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
En ljudsignal bekräftar tidinställningen.
”RADIO•SOUND” visas.
Du kan välja mellan lägena ”RADIO” och
”SOUND”.
Så här väljer du larmläge:
• RADIO: se ”A Välja radiolarm”.
• SOUND: se ” B Välja larmsignal”.
A Välja radiolarm
Om du väljer radiolarmet kan du bestämma vilken
kanal som du vill vakna till.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”RADIO” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
”WAKE UP STATION” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS .
Efter en ljudsignal blinkar snabbvalsnumret i
teckenfönstret.
4 Ställ in den kanal du vill vakna till genom
att trycka jog-spaken mot v (uppåt) eller
mot V (nedåt).
Snabbvalsnumren ändras i följande ordning:
P
-
AM P1 till 5
FM2 P1 till 5
FM1 P1 till 5
“P-” är den senast inställda kanalen.
Du kan snabbt välja önskad kanal att vakna upp
till genom att trycka på ON/BAND eller
STATION•SELECT/PRESET när indikatorn
”P-” inte visas.
5 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS .
Två korta ljudsignaler bekräftar inställningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
B Välja larmsignal
Om du väljer larmsignal spelas den kanal upp som du
valde att vakna upp till.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”SOUND” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
”WAKE UP SOUND” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS .
Du vaknar upp till den larmsignal vars nummer
visas.
4 Välj önskat ljud att vakna upp till genom att
trycka jog-spaken mot v (uppåt) eller mot
V (nedåt).
1: Summer
2: ”Four seasons: Spring” (Våren ur De fyra
årstiderna) av Antonio Lucio Vivaldi
3: ”For Eliza” (Für Elise) av Ludwig van
Beethoven
5 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS .
Två korta ljudsignalen bekräftar inställningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
Använda radio och summerlarm
1
Ställ in båda tiderna för ALARM A och B.
(se ovan).
2 Tryck på ALARM A eller ALARM B .
Teckenfönstret för ALARM A eller B aktiveras.
Om du ställer in samma tid för både larm A och B får
larm A prioritet.
Repeterad väckning
Tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radion eller alarmsignalen slås av och sedan
automatiskt på igen efter ca. 10 minuter. Varje gång
som SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in så
ändras tidslängden för repeterad väckning enligt
följande:
I teckenfönstret visas tidslängden för repeterad
väckning i några sekunder, därefter aktuell tid. Om
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in efter att
aktuell tid åter visas i teckenfönstret, så återställs
tidslängden för repeterad väckning till 10 minuter.
Tidslängden för repterad väckning kan ställas till 60
minuter som längst.
Hur alarmet slås av
Tryck på OFF/ALARM RESET för att slå av
alarmet.
Alarmet slås på samma klockslag nästa dag.
Hur väckningen kopplas ur
Tryck på ALARM A eller ALARM B .
Teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
Använda NAP-
timern
(nedräkningstimern)
NAP-timern (”nap” är det engelska ordet för
”tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du
själv har ställt in.
Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter
visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över
från ”OFF” till ”10”.
” ” och NAP-tiden visas under några få
sekunder.
NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den valda NAP-tiden är ute hörs en ljudsignal och
”
” visas i teckenfönstret.
Summern stängs automatisk av efter ungefär 60
minuter.
Stänga av NAP-timern
Stäng av summern genom att trycka på NAP eller
OFF/ALARM RESET.
Stänga av NAP-timern
Tryck på NAP.
” ” slocknar i teckenfönstret.
Inkoppling av tids-
styrt strömavslag
Den inbyggda insomningstimern slår av radion efter
ett visst, förvalt antal minuter och gör det därmed
möjligt att somna genom att ligga och lyssna på radio.
Tryck på SLEEP .
Radion slås på. Tiden till strömavslag kan väljas till
90, 60, 30 eller 15 minuter. Med vart tryck på
”SLEEP ” ändras visningen för insomningstimern i
teckenfönstret enligt följande:
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över
från ”OFF” till ”90”.
“SLEEP” visas i teckenfönstret när önskad tid till
strömavslag har ställts in.
Radiomottagningen pågår tills det förvalda antalet
minuter gått ut, varefter radion slås av.
• Hur radion slås av innan det förv alda antalet minuter
gått: tryck på SNOOZE/D A TE/SLEEP OFF.
Tidsstyrt strömavslag
kombinerat med väckning
Det är möjligt att somna genom att lyssna på radio
och sedan vakna till önskat väckningssätt,
radioväckning och/eller alarmsignal, vid önskad
tidpunkt.
1 Ställ in önskad väckningstid (se ”Inställning
av väckning”).
2 Koppla in tidsstyrt strömavslag (se
”Inkoppling av tidsstyrt strömavslag”).
Felsökning
Utför först kontrollen enligt nedanstående råd för att
se om klockradion måste repareras eller inte när ett fel
uppstått.
Rådfråga Sonys lokala återförsäljare när felet inte går
att reparera.
Korrekt tid visas inte i teckenfönstret.
•
Har ett strömavbrott som v arat i över 1 minut inträff at?
Radioväckningen eller alarmsignalen slås
inte på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har du verkligen akti verat radiolarmet eller
summern? (visas teckenfönstret för ALARM A eller
B?)
Radioväckning har kopplats in, men radion
slås inte på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har V OLUME justerats?
Att observera
•Driv klockradion enligt den strömkälla som anges i
Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkuppgifter , finns på undersidan.
• Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
nätkabeln är ansluten till ett nätuttag, inte ens när
strömmen till själva klockradion slås a v .
• Placera inte klockradion på platser där den utsätts
för värme, som t. ex. nära ett element eller
varmluftsintag , solljus, damm, mekaniska stötar
och/eller vibrationer .
• Placera inte klockradion på mjukt underlag (som t.
ex. en rya, en f ilt, o.s.v .) eller nära material (som t.
ex. en gardin) som kan blockera
ventilationsöppningarna.
•Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle
råka spilla vätska eller tappa något i klockradion.
Låt en fackkunnig reparatör besiktiga klockradion
innan den tas i bruk igen.
•Torka klockradion med en mjuk tr asa, som fuktats i
mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår
svårigheter eller du vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidvisningssätt
Modellerna till 12-timmars
Storbritannien, Australien visningssätt
Nord- och Sydamerika
Övriga länder/regioner 24-timmars
visningssätt
Mottagningsområde
Modeller till Nord- och Sydamerika
Våglängd ICF-C273
Stationssökningssteg
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modeller till övriga länder/regioner
Våglängd ICF-C273 ICF-C273L
Stationssökningssteg
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8 Ω
Utgång
v (öronsnäcks)uttag (ø 3,5 mm minijack)
(endast ICF-C273, modeller till Europa)
Uteffekt
200 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning
Modellerna till Nord- och Sydamerika:
120 V/60 Hz växelström (AC)
Modellerna till övriga länder:
230 V/50 Hz växelström (AC)
Mått
Ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (b × h × d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 630 gram
ICF-C273L (modellen till Storbritannien):
ca. 670 gram
Rätt till ändringar förbehålles.
Blyfritt lödtenn används för alla
lödpunkter.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel
används inte i kretskorten.
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuv aaran vähentämiseksi
älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen k oteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.T uotteen saa huoltaa v ain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta
laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten
maljakoita.
Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
Jos laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta
poikkeavaa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
Ominaisuudet
• PLL (Phase Locked Loop) -synteesi virittimellä
varustettu FM/AM (ICF-C273) tai FM/MW/L W
(ICF-C273L) -kelloradio, kaksi hälytysääntä.
•Kolme aikanäyttöä: päänäyttö kellolle, kaksi
alinäyttöä hälytyksille.
•Vihreä taustav alaistu LCD-näyttö, kirkkaus
säädettävissä.
• Päivämääräpainikk eella vuoden, kuukauden ja
päivän näyttö.
• Helppo asemien digitaalinen viritys, 15
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C273, 20
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C273L
•Kesäaika: kesäajan säätö (yhden tunnin siirto).
• Useita hälytysäänityyppejä: radio, summeri ja 2
sävelmää.
•Torkkuajastimen aika on pidennettävissä välille 10
ja 60 minuuttia.
•NAP-ajastimen avulla voit hälytysasetuksia
muuttamatta ottaa lyhyet torkut ja herätä summerin
soittoon.
(V oit valita torkkuajan väliltä 10–120 minuuttia.)
Kellon ja
päivämäärän säätö
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu ”AM 12:00” tai ”0:00”.
2 Paina painiketta CLOCK muutaman
sekunnin ajan.
Kuulet äänimerkin ja vuosilukema alkaa vilkkua
näytössä.
3 Paina Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -
puolta (alas), kunnes oikea vuosi näkyy
näytössä.
4 Paina painiketta ENTER/BRIGHTNESS
kerran.
5 Säädä vaiheita 3 ja 4 toistamalla kuukausi,
päivämäärä, tunti- ja minuuttilukema.
Kun minuutit on säädetty, paina painiketta
ENTER/BRIGHTNESS, jotta sekuntien lasku
alkaa. Tällöin kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
•Jos haluat asettaa kellonajan nopeasti, pidä
painettuna Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta
(alas).
•Kellon näyttöjärjestelmä on erilainen eri malleissa:
12 tunnin järjestelmä: ”AM 12:00” = keskiyö
24 tunnin järjestelmä: ”0:00” = keskiyö
•Kun painat vaiheessa 5 painiketta ENTER/
BRIGHTNESS minuuttilukeman säädön jälkeen
kellon käynnistämiseksi, sekunnit alkav at juosta
nollasta.
•Jos laite on hälytyksen asetustilassa, kellonaikaa ei
voi asettaa.
Vuoden ja päivän tuominen
näkyviin
Saat päivämäärän näkyviin painamalla SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF -painiketta kerran. Jos painat
painiketta 2 sekunnin kuluessa uudelleen, vuosi tulee
näkyviin.
Päivämäärä tai vuosi tulee näyttöön muutamaksi
sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö palautuu.
Näytön muuttaminen kesäajalle
Paina painiketta D.S.T./SUMMER T.
” ” tulee näkyviin ja ajan merkintä muuttuu
kesäajalle.
Kesäaika lopetetaan painamalla uudelleen painiketta
D.S.T./SUMMER T.
Taustavalon kirkkauden säätö
Jos näyttöä on vaikea nähdä, valitse haluamasi
kirkkaus (kirkas, normaali tai himmeä) pitämällä
ENTER/BRIGHTNESS-painiketta painettuna.
AM (MW)-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM (MW)-alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa.
Tämän laitteen viritysaskel on tehdasasetuksen
mukaan 9 kHz tai 10 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa
viritysaskelta seuraavan taulukon mukaan.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja etelä-Amerikka
10 kHz
Muut maat/alueet 9 kHz
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Katkaise laitteesta virta painamalla OFF/ALARM
RESET-painiketta.
2 Pidä OFF/ALARM RESET -painiketta alas
painettuna ja paina painiketta ON/BAND
yli 5 sekuntia.
AM (MW) -alueen viritysaskel muuttuu. Jos
toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti,
viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautuksia
•Kun muutat AM (MW)-alueen viritysaskelta,
esiviritetyt AM (MW)-asemat katoa vat muistista.
•Kun muutat AM (MW)-alueen viritysaskelta, myös
FM-alueen viritysaskel muuttuu.
Radion
käyttäminen
—Käsiviritys
1
Kytke virta radioon painamalla painiketta
ON/BAND.
Näyttö näyttää kaistan ja taajuuden muutaman
sekunnin ajan ja palaa sitten näyttämään oikeaa
aikaa.
2 Valitse ON/BAND -valitsinta toistuvasti
painamalla kaista.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2 LW
Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit
kuunnella kummankin tilan radioasemia (katso
”Halutun aseman esivirittäminen”).
3 Viritä asema painamalla painiketta
TUNING + tai –.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,1 MHz ja
AM-viritysaskelen tehdasasetus 10 kHz (Pohjois-
ja Etelä-Amerikassa myytävät mallit).
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz* ja
AM (MW)/LW -viritysaskelen tehdasasetus 9 kHz
(muut mallit).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja
88,05 MHz näkyvät muodossa ”88.0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME -
säätimellä.
• Radio sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
•Kun haluat kuunnella korvakuulokkeilla, liitä
korvakuuloke liittimeen v (k orvakuulokkeet).
Kaiutin lakkaa toimimasta, kun korv akuuloke
liitetään. (V ain ICF-C273 Euroopan malli).
•Kuunneltava asema v oidaan tarkastaa painamalla
TUNING + tai – tai ON/BAND kevyesti.
Näyttö näyttää kaistan ja taajuuden muutaman
sekunnin ajan ja palaa sitten näyttämään oikeaa
aikaa.
V astaanoton laadun
parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin
suoraksi, niin vastaanottoherkkyys on
mahdollisimman hyvä.
AM (MW)/LW:
Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon,
jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä
on ferriittisauva-antenni.
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
Halutun aseman
esivirittäminen
—Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa
FM1-alueelta ja 5 asemaa FM2-alueelta) sekä 5
asemaa AM-, MW- ja LW-alueilta.
Aseman esivirittäminen
1 Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
vaiheita 1 - 4 ja viritä käsin asema, jonka
haluat esivirittää.
2 Pidä alas painettuna haluamaasi
STATION•SELECT/PRESET -
painiketta, kunnes laite antaa kaksi lyhyttä
äänimerkkiä.
Esimerkki: AM 1 260 kHz esiviritetään
esivirityspainikkeelle 2 .
Taajuus tulee näkyviin muutaman sekunnin
ajaksi, minkä jälkeen näyttöön palaa oikea aika.
Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä
haluamasi asema ja pidä PRESET TUNING
-painiketta 1 - 5 alas painettuna. Uusi asema
korvaa PRESET TUNING -painikkeessa
aiemmin esiviritettynä olleen aseman.
Esiviritetyn aseman kuuntelu
1 Kytke radion virta painamalla painiketta
ON/BAND.
2 Paina STATION•SELECT/PRESET , jolle
haluttu asema on esiviritetty.
3 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME -
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua näyttöön palaa oikea
aika, mutta esiviritysnumeron merkintä pysyy yhä
näkyvissä.
Hälytyksen säätö
Hälytykseksi voidaan valita jompikumpi kahdesta
tyypistä, radio tai äänimerkki.
Hälytys kuuluu samaan aikaan joka päivä.
Tehtaalla säädetty hälytysaika radiolle ja äänimerkille
on 12:00 am. tai 0:00.
Huomautuksia
• Säädä kello oikeaan aikaan ennen hälytyksen
säätämistä.
• Radiolähetys keskeytyy , kun hälytysaika säädetään.
Hälytysajan asettaminen
1 Paina painiketta ALARM A tai ALARM B
muutaman sekunnin ajan.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja tuntilukema
alkaa vilkkua hälytysnäytössä.
2 Valitse tunnit painamalla Jog-vivun v -
puolta (ylös) tai V -puolta (alas).
Jos haluat asettaa tunnit nopeasti, pidä painettuna
Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta (alas).
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS -painiketta.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja minuuttilukema
alkaa vilkkua hälytysnäytössä.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3 .
Laite vahvistaa ajan asetuksen äänimerkillä.
”RADIO•SOUND” tulee näyttöön.
Voit valita ”RADIO tai ”SOUND”-tilan.
Aseta herätystila seuraavasti:
• RADIO: katso ” A Radiohälytyksen
asettaminen”
• SOUND: katso ” B Summeri- tai
sävelmähälytyksen asettaminen”
A
Radiohälytyksen asettaminen
Kun käytät radiohälytystä, laite soittaa
herätysasemaksi määrittämääsi radioasemaa.
1 Toimi kohdan ”Hälytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2 Valitse ”RADIO”-hälytystila painamalla
Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta
(alas).
”WAKE UP STATION” tulee näyttöön.
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS -painiketta.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja esiviritysnumero
vilkkuu näytössä.
4 Valitse haluamasi herätysasema painamalla
Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta
(alas).
Esiviritetyn aseman numero vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä:
P
-
AM P1
-
5
FM1 P1
-
5 FM2 P1
-
5
”P-” on viimeinen vastaanotettu asema.
Voit valita radiohälytyksessä käytettävän
herätysaseman suoraan painamalla ON/BAND -
tai STATION•SELECT/PRESET -painiketta,
kun ilmaisin ”P–” ei ole näytössä.
5 Paina ENTER/BRIGHTNESS -painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa näytöstä.
B
Summeri- tai
sävelmähälytyksen asettaminen
Kun käytät summeri- tai sävelmähälytystä, laite
soittaa valintasi mukaan summeria tai sävelmää.
1 Toimi kohdan ”Hälytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2 Valitse ”SOUND”-hälytystila painamalla
Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta
(alas).
”WAKE UP SOUND” tulee näyttöön.
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS -painiketta.
Näytössä näkyvä herätysääni alkaa soida.
4 Valitse haluamasi herätysääni painamalla
Jog-vivun v -puolta (ylös) tai V -puolta
(alas).
1: Summeri
2: ”Neljä vuodenaikaa: Kevät” Antonio Lucio
Vivaldi
3: ”Für Elise” Ludwig van Beethoven
5 Paina ENTER/BRIGHTNESS -painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa näytöstä.
Radio- tai summerihälytyksen
käyttäminen
1 Aseta ALARM A- tai ALARM B -
hälytyksen aika (katso yllä).
2 Paina painiketta ALARM A tai ALARM B .
Ilmaisin ALARM A tai B tulee näyttöön.
Jos sekä Alarm A- että B -hälytys on asetettu samaan
ajankohtaan, Alarm A -hälytys on etusijalla.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina painiketta SNOOZE/DATE/SLEEP OFF .
Radio tai äänimerkki sammuu, mutta alkaa kuulua
taas automaattisesti noin 10 minuutin kuluttua. Joka
kerta, kun painat SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ,
torkkuaika muuttuu seuraavalla tavalla:
Näyttö näyttää torkkuajan muutaman sekunnin ajan ja
palaa sitten näyttämään oikeaa aikaa. Kun painetaan
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, oikea ajan tultua
näkyviin, torkkuaika alkaa taas 10 minuutista.
Torkkuajan maksimipituus on 60 minuuttia.
Hälytyksen pysäyttäminen
Hälytys sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
Hälytys toimii taas samaan aikaan seuraavana
päivänä.
Hälytyksen peruuttaminen
Paina painiketta ALARM A tai ALARM B .
Ilmaisin ALARM A tai B katoaa näytöstä.
NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina NAP -painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimäärä näkyy näytössä.
Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee
“OFF”-ilmaisimen tilalle “10”-ilmaisin.
” ” tulee näyttöön, ja NAP-torkkuajastimen
aika näkyy näytössä muutaman sekunnin.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
laite antaa äänimerkin ja ”
” tulee näyttöön.
Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.
NAP-torkkuajastimen äänen
katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP - tai OFF/
ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen
poistaminen käytöstä
Paina NAP -painiketta. ” ” katoaa näytöstä.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä hyväksesi
sisäänrakennettua uniajastinta, joka katkaisee virran
radiosta automaattisesti säädettynä aikana.
Paina painiketta SLEEP .
Radio kytkeytyy päälle. Uniajastin voidaan säätää 90,
60, 30 tai 15 minuuttiin. Jokainen painallus muuttaa
näyttöä seuraavalla tavalla:
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee
“OFF”-ilmaisimen tilalle “90”-ilmaisin.
“SLEEP” näkyy näytössä, kun kestoaika on säädetty.
Radio kuuluu säädetyn ajan, jonka jälkeen virta
katkeaa.
• Radio voidaan sammuttaa ennen kuin säädetty aika
menee umpeen painamalla painiketta SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Uniajastimen ja hälytyksen
käyttö yhdessä
Voit nukahtaa radion kuuluessa ja herätä säädettynä
aikana radion soittoon tai äänimerkin herätykseen.
1 Säädä hälytys. (Katso “Hälytyksen säätö”.)
2 Säädä uniajastin. (Katso “Uniajastimen
säätö”.)
V ianetsintä
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkasta
ensin seuraavat seikat varmistaaksesi tarvitaanko
huoltoa vai ei. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kello ei näytä oikeaa aikaa.
•Onko ollut yli minuutin kestänyt virtakatk o?
Radio- tai äänimerkkihälytys ei kytkeydy
säädettynä aikana.
•Onko radio- tai summerihälytys asetettu? (eli onko
ALARM A- tai B -ilmaisin näkyvissä?)
Radiohälytys on käynnistetty, mutta ääntä ei
kuulu säädettynä herätysaikana.
•Onko äänen voimakkuus säädetty (V OLUME)?
Huomautuksia
• Tätä laitetta saa käyttää vain “T ekniset tiedot”
mainituilla virtalähteillä.
•Käyttöjännitteen yms. tiedot osoittav a arvokilpi
sijaitsee laitteen pohjassa.
•Irrota virtajohto (verkkojohto) v etämällä
pistokkeesta, älä vedä itse johdosta.
•Älä pidä laitetta lämmönlähteiden kuten
lämmittimien tai kuumaa ilmaa puhaltavien
ilmastointikanav a-aukkojen läheisyydessä tai
paikoissa, joihin paistaa aurinko, joissa on
huomattav asti pölyä, mekaanista tärinää tai värinää.
•Älä aseta laitetta sellaisten pintojen päälle (matot,
huov at tms.) tai materiaalien lähelle (verhot tms.),
jotka saattav at tukkia tuuletusaukot.
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota
laite verkosta ja tarkastuta se amma ttihenkilöllä,
ennen kuin jatkat sen käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon pesunesteeseen
kastetulla rievulla. Älä käytä hankaa via
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne
pilaav at laitteen pinnan.
• Tämä laite ei irtoa kokonaan v erkosta niin kauan
kuin se on kytketty seinäpistorasiaan, v aikka itse
laitteen virta olisi katkaistu.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia, Australia, Pohjois- 12 tuntia
ja Etelä-Amerikka
Muut maat/alueet 24 tuntia
Taajuusala
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli
Kaista ICF-C273 Kanavaväli
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli
Kaista ICF-C273 ICF-C273L Kanavaväli
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (KA) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
PA — 153 - 279 kHz 3 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8 Ω
Lähtö
(v )-liitin (korvakuuloke) (halk. 3,5 mm
miniliitin)
(vain ICF-C273 Euroopan malli)
Teholähtö
200 mW (10% harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli:
120 V vaihtovirta, 60 Hz
Muut mallit: 230 V vaihtovirta, 50 Hz
Mitat
Noin 173 × 57,2 × 133,5 mm (l × k × s)
mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino
Noin 630 g
ICF-C273L (Ison-Britannian malli)
Noin 670 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Juotokset ovat lyijyttömiä.
Piirilevyissä ei ole halogenoituja
palamista ehkäiseviä aineita.