595394
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/483
Nächste Seite
DSC-RX100M4
U:\CX60900\multi\04_Compose\4574160311_CE3\00CO
V\010COV.fm
master:Right
DSC-RX100M4
4-574-160-31(1)
4-574-16 0-31(1)
DSC-RX100M4
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
PL
CZ
HU
SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many functions of
the camera.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
D:\00COV\03 0B CO.fm
master:Left
DSC-RX100M4
4-574-160-31(1)
© 2015 Sony Corporation Printed in China
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU/Fn (Funzione) e i
valori di impostazione.
1 Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto C/ (Cancellazione).
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Visualizzazione della guida
C/ (Cancellazione)
MENU
Fn (Funzione)
IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
4
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per
ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Attenzione per i clienti in Europa
IT
5
IT
[ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non
devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega
di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
IT
6
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
Fotocamera (1)
Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
Cavo USB micro (1)
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
Cinturino da polso (1)
Adattatore per tracolla (2)
(L’adattatore per tracolla serve per fissare la tracolla (in vendita separatamente),
come illustrato.)
Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi.
Impostazione della lingua
Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello
schermo (pagina 16).
Verifica dei componenti in dotazione
Per ulteriori informazioni sulle funzioni Wi-Fi/One-touch (NFC),
consultare il volantino “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (in
dotazione) o la “Guida” (pagina 2).
IT
7
IT
A Tasto ON/OFF (Accensione)
B Spia di alimentazione/Carica
C Pulsante di scatto
D Manopola del modo
(Modo Automatico)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
(Richiamo memoria)/
(Filmato)/
(Frequenz. fotogr. alta)/
(Panoramica ad arco)/
(Selezione scena)
E Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva (Indice)/
leva zoom di riproduzione
F Spia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
G Flash
Non coprire il flash con le dita.
Per usare il flash, far scorrere
l’interruttore del (flash a
scomparsa). Quando non si usa il
flash, abbassarlo manualmente.
H Leva di regolazione diottrica
I Mirino
Per usare il mirino, far scorrere
verso il basso l’interruttore
mirino a scomparsa (1), quindi
estrarre l’oculare dal mirino fino
allo scatto (2).
Quando si guarda nel mirino, è
attivato il modo mirino, e quando
si allontana il volto dal mirino,
viene ripristinata la
visualizzazione sullo monitor.
Identificazione delle parti
IT
8
J Microfono
K Interruttore mirino a scomparsa
L Gancio per cinturino
M (Contrassegno N)
Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio.
N Anello di controllo
O Obiettivo
P Sensore per l’occhio
Q Interruttore (flash a
scomparsa)
R Monitor
È possibile regolare il monitor ad
un’angolazione in cui sia
facilmente visibile e riprendere
da qualsiasi posizione.
S Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
T Tasto MOVIE (Filmato)
U Terminale USB multiplo/Micro
Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
V Presa micro HDMI
W Tasto MENU
X Antenna Wi-Fi (incorporata)
Y Rotellina di controllo
wh Tasto (Riproduzione)
wj Tasto C/ (Personalizzato/
Cancellazione)
wk Slot di inserimento della batteria
wl Leva di blocco della batteria
e; Foro per attacco del treppiede
Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
ea Spia di accesso
es Slot della scheda di memoria
ed Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
ef Altoparlante
IT
9
IT
Inserimento del pacco batteria
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire il pacco batteria.
Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di blocco della batteria
IT
10
Caricamento del pacco batteria
1
Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti e
in Canada
Per i clienti in nazioni/regioni diverse
dagli Stati Uniti e dal Canada
Spia di alimentazione/
Carica
Accesa: In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la
carica ha fatto
temporaneamente una
pausa perché la
fotocamera non è entro i
limiti appropriati della
temperatura
IT
11
IT
Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti
consigliati. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10°C e 30°C.
Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
L’alimentatore CA AC-UD11 (in vendita separatamente) potrebbe non essere
disponibile in alcune nazioni/regioni.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 230 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). La
spia di alimentazione/carica si accende e poi si spegne immediatamente
quando il pacco batteria è del tutto carico.
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note
IT
12
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La
fotocamera deve essere spenta.
Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato
a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
Note
Ad una presa USB
IT
13
IT
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del Memory Stick PRO Duo™ Sony (Mark2) (in vendita separatamente)
Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Monitor Circa 280 immagini
Mirino Circa 230 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Monitor Circa 45 min.
Mirino Circa 45 min.
Ripresa
continua dei
filmati
Monitor Circa 80 min.
Mirino Circa 85 min.
Visione (fermi immagine) Circa 200 min. Circa 4000 immagini
Note
IT
14
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA (in dotazione) per fornire l’alimentazione
durante la ripresa e la riproduzione delle immagini, riducendo il consumo del
pacco batteria.
La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella
fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente.
Se si usa la fotocamera mentre è alimentata da una presa a muro, assicurarsi che
sul monitor sia visualizzata l’icona ( ).
Non rimuovere il pacco batteria mentre la fotocamera è alimentata da una presa a
muro. Se si rimuove il pacco batteria, la fotocamera si spegne.
Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 8) è illuminata.
Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria.
Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la
fotocamera è collegata all’alimentatore CA.
In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare
anche se si sta usando l’alimentatore CA.
Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al
suo interno aumenta e il tempo di registrazione continua si potrebbe ridurre.
Note
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire la scheda di memoria.
Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3
Chiudere lo sportellino.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.
IT
15
IT
x
Schede di memoria utilizzabili
*1
Classe di velocità SD 4: o superiore, o Classe di velocità UHS 1:
o superiore
*2
Schede di memoria che soddisfano tutte le seguenti condizioni:
– Capacità 64 GB o più
– Classe di velocità SD 10: , o Classe di velocità UHS 1: o
superiore
Per registrare in 100 Mbps o più, è richiesta la Classe di velocità UHS 3: .
Per maggiori informazioni sul numero di fermi immagine registrabili e sulla durata
registrabile dei filmati, vedere le pagine da 32 a 33. Fare riferimento alle tabelle
per scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata.
Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(solo Mark2) (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™
(M2)
(solo Mark2) (solo Mark2)
Scheda di memoria SD
*1 *1
Scheda di memoria SDHC
Scheda di memoria SDXC
*1 *1 *2
Scheda di memoria microSD
*1 *1
Scheda di memoria
microSDHC
Scheda di memoria
microSDXC
*1 *1 *2
Note
IT
16
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 8) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Note
Impostazione della lingua e dell’orologio
1
Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
La schermata di impostazione della lingua viene visualizzata quando si
accende la fotocamera la prima volta.
La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2
Selezionare la lingua desiderata, quindi premere z
sulla rotellina di controllo.
Viene visualizzata la schermata di impostazione di data e ora.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora:
v/V//
Impostare:
z
Spia di alimentazione/carica (verde)
IT
17
IT
Ripresa di fermi immagine
3
Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo
schermo, quindi premere z.
4
Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
5
Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
6
Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1
Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2
Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
Manopola del
modo
Pulsante di scatto
: Modo Automatico
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
IT
18
Ripresa di filmati
Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono della fotocamera tende a venire
registrato in particolare quando [Velocità zoom] è impostata su [Veloce] e quando
[Funz. Zoom su anello] è impostata su [Rapido]. Il suono del tasto MOVIE in
funzione potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è
finita.
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile
riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione
potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura
ambiente.
1
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
IT
19
IT
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro
della rotellina di controllo per visualizzare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto C/ (Cancellazione).
2 Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
C/ (Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successiva)/
b (precedente) o girare la
rotellina di controllo
Impostare: z
IT
20
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo
schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua o la ripresa a forcella.
/ (Comp.esposiz./Creatività fotograf.): Consente di regolare la
luminosità dell’immagine./Consente di utilizzare la fotocamera in modo
intuitivo e di riprendere con facilità immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1 Premere il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3 Selezionare il valore di impostazione ruotando la rotellina di controllo o
l’anello di controllo.
x
Anello di controllo
Le funzioni preferite possono essere assegnate all’anello di controllo. Durante
la ripresa è possibile modificare le impostazioni prestabilite semplicemente
ruotando l’anello di controllo.
Introduzione ad altre funzioni
Anello di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
21
IT
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità
Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Dim. imm.(Dual Rec)
Imposta la dimensione dei fermi immagine ripresi
quando si registra un filmato.
Qualità(Dual Rec)
Imposta la qualità dell’immagine dei fermi immagine
ripresi quando si registra un filmato.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz.
Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Doppia Regis. Video
Imposta se registrare simultaneamente un filmato
XAVC S e un filmato MP4 oppure un filmato
AVCHD e un filmato MP4.
Impostazioni HFR
Configura le impostazioni di ripresa HFR (Frequenz.
fotogr.alta).
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz.
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Modo avanzam.
Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Impostaz. bracketing
Imposta la ripresa con autoscatto nel modo a forcella,
l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella e
l’esposizione a forcella con il bilanciamento del
bianco.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi.
Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Modo messa a fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
IT
22
Illuminatore AF
Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
ISO AUTO Min. VO
Imposta il tempo di scatto più lento al quale la
sensibilità ISO inizia a cambiare in modalità [ISO
AUTO].
Filtro ND
Imposta la funzione che riduce la quantità di luce. È
possibile impostare su una velocità dell’otturatore
inferiore, ridurre il valore del diaframma, ecc.
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto
Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
Effetto immagine
Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Profilo foto
Cambia le impostazioni quali colore e tono durante la
registrazione di filmati.
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR
Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agg. sogg. centr.
Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale
nella schermata di ripresa.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
IT
23
IT
Dual Rec automatico
Imposta il rilascio automatico dell’otturatore quando
viene rilevata una buona composizione che includa
una persona durante la ripresa di un filmato.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Modo Automatico
È possibile riprendere selezionando Auto. intelligente
o Autom. Superiore.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Frequenz. fotogr. alta
Seleziona il modo di esposizione durante le riprese
HFR (Frequenz. fotogr. alta) per adattarsi al soggetto
o all’effetto.
Filmato
Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo filmato.
Registrazione audio
Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Livello rif. microfono
Seleziona il livello del microfono durante la
registrazione di filmati.
Riduz. rumore vento
Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
IT
24
(Impostaz. personalizz.)
Richiamo memoria
Seleziona un’impostazione registrata in precedenza
portando la manopola del modo su MR (Richiamo
memoria). È possibile registrare la scala dello zoom
ottico ecc.
Memoria
Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
Mot. zebrato Visualizza le strisce per regolare la luminosità.
MF assistita
Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu.
Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Visualiz. simbolo
Imposta se visualizzare il marker nel monitor durante
la registrazione di filmati.
Impostaz. simbolo
Imposta il marker visualizzato nel monitor durante la
registrazione di filmati.
Revis.autom.
Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Tasto DISP
Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nel
monitor o nel mirino premendo DISP sulla rotellina di
controllo.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno
Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Visualizz. Live View
Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la
compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione
su schermo.
IT
25
IT
Pre-AF
Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco
automatica prima di premere a metà il pulsante di
scatto.
Velocità zoom
Imposta la velocità di zoom mentre si aziona la leva
di zoom.
Impostazione zoom
Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR
Imposta il metodo per passare tra il mirino e il
monitor.
Scatta senza scheda
Imposta se rilasciare l’otturatore quando non è
inserita una scheda di memoria.
AEL con otturat.
Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il
pulsante di scatto. Ciò è utile se si desidera regolare
separatamente la messa a fuoco e l’esposizione.
Tipo di scatto
Imposta il tipo di otturatore (meccanico o elettronico)
utilizzato per la ripresa dei fermi immagine.
Autoscat./Autoritrat.
Imposta se utilizzare l’autoscatto con ritardo di 3
secondi quando lo schermo è inclinato verso l’alto di
circa 180 gradi.
Registrazione visi
Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data
Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni
Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti
Assegna una funzione desiderata al tasto e all’anello
di controllo.
Funz. Zoom su anello
Imposta la funzione dello zoom dell’anello di
controllo. Quando si seleziona [Rapido], la posizione
di zoom si sposta in base al grado di rotazione
dell’anello di controllo. Quando si seleziona
[Incremento], è possibile spostare la posizione dello
zoom su un passo fisso della focale.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
IT
26
(Senza fili)
(Applicazione)
Blocco rotella
Imposta se disattivare temporaneamente la rotellina di
controllo utilizzando il tasto Fn durante la ripresa. La
rotellina di controllo può essere attivata/disattivata
tenendo premuto il tasto Fn.
Invia a Smartphone
Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer
Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
Visione su TV
È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
One touch(NFC)
Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È
possibile richiamare l’applicazione quando si riprende
accostando uno Smartphone abilitato NFC alla
fotocamera.
Modo Aeroplano
È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless.
Pressione WPS
È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto WPS.
Imp. man. punt. acc.
È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos.
È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW
Ripristina l’SSID e la password della connessione
allo Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
Lista applicazioni
Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile
selezionare l’applicazione che si desidera usare.
Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione.
IT
27
IT
(Riproduzione)
(Impostazione)
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione
Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo
Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Proteggi Protegge le immagini.
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Effetto Bellezza
Ritocca il volto di una persona in un fermo immagine
e salva l’immagine ritoccata come nuova immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor.
Luminosità mirino Imposta la luminosità del mirino elettronico.
Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric.
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri
Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo
Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
IT
28
Canc.conferma
Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionata
nella schermata di conferma della cancellazione.
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en.
Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Funz. per VF chiuso
Imposta se la fotocamera si debba spegnere quando si
chiude il mirino.
Selettore NTSC/PAL
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo
Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
Impostazioni TC/UB Imposta il codice orario (TC) e il bit utente (UB).
Impostazioni HDMI Configura le impostazioni HDMI.
4K Uscita Selez.
Imposta come registrare e inviare in uscita i filmati
4K tramite HDMI quando la fotocamera è collegata a
un registratore/lettore esterno che supporta 4K.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se alimentare la fotocamera tramite la
connessione USB quando questa è collegata a un
computer o dispositivo USB mediante un cavo USB
micro.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Informaz. copyright
Imposta le informazioni sul copyright dei fermi
immagine.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file
Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
IT
29
IT
Selez. cartella REG
Cambia la cartella selezionata per memorizzare i
fermi immagine e i filmati (MP4).
Nuova cartella
Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella
Imposta il formato della cartella per i fermi
immagine.
Recupera DB immag.
Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
30
L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e
completo l’uso della fotocamera.
PlayMemories Home™: Importa le immagini nel computer e consente di
visualizzarle in vari modi (pagina 31).
Image Data Converter: Visualizza le immagini RAW e le elabora.
Remote Camera Control: Controlla la fotocamera collegata al computer con
un cavo USB.
Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL.
Quando si usa Remote Camera Control, selezionare il tasto MENU t
(Impostazione) t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC] e quindi
collegare la fotocamera al computer.
Uso del software
1
Usando il browser Internet sul computer, andare a uno
dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per
scaricare il software desiderato.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o
quella della Guida del software.
Note
IT
31
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati XAVC S e i filmati AVCHD sul computer.
http://www.sony.net/pm/
È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare
la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul
computer.
Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-RX100M4].
Importazione delle immagini nel computer e
utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di
rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un
calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
32
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps™) tramite Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione
accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla
fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando
[ Qualità] è impostata su [RAW].)
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I tempi
di registrazione dei filmati XAVC S e AVCHD si riferiscono a filmati
registrati con [Doppia Regis. Video] impostato su [Disattiv.].
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Qualità
8GB 64 GB
Standard 1150 immagini 9600 immagini
Fine 690 immagini 5500 immagini
Extra fine 510 immagini 4150 immagini
RAW & JPEG 235 immagini 1900 immagini
RAW 355 immagini 2850 immagini
IT
33
IT
(h (ora), m (minuto))
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC].
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato in
formato MP4 (28M) è circa 20 minuti (dovuto al limite di 4 GB per le dimensioni
dei file).
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Capacità
Impost. registraz.
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
IT
34
Funzioni incorporate in questa fotocamera
Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
Questa fotocamera è compatibile con la registrazione 4K 30p/4K 25p/4K 24p. I
filmati possono essere registrati con una risoluzione superiore al formato HD.
Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.].
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto
tempo. Il meccanismo interno potrebbe essere danneggiato.
Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
In un luogo soggetto a forti vibrazioni
Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
Note sull’uso della fotocamera
IT
35
IT
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca
posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un
malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sul monitor, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
Il monitor e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad altissima
precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sul monitor e sul mirino elettronico. Questi punti sono un
risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
Non reggere la fotocamera per il monitor o per il mirino.
Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
Fare attenzione che il dito non sia di ostacolo quando si spinge il mirino verso il
basso.
Non spingere forzatamente verso il basso il mirino quando l’oculare è estratto.
Se acqua, polvere o sabbia aderiscono all’unità mirino, potrebbero causare un
malfunzionamento.
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminescente con alta
risoluzione ed alto contrasto. La fotocamera è progettata per offrire un mirino di
facile utilizzo, tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi.
L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli dell’intera
composizione, è anche possibile utilizzare il monitor.
Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si
spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del
dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si
riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino.
IT
36
Note sul flash
Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non
è un malfunzionamento.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
Per Prevenire l’uso illecito di [Informaz. copyright], lasciare vuoti [Imp. nome
fotografo] e [Impostare copyright] se si presta o cede ad altri la fotocamera.
Sony declina ogni responsabilità per i problemi o danni derivanti dall’uso non
autorizzato di [Informaz. copyright].
IT
37
IT
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera
o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione del monitor
La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il
rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla
immediatamente.
Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle
delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido.
Note sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato
o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da
perdita o furto.
Note sulla protezione durante l’uso di prodotti LAN wireless
Assicurarsi sempre di utilizzare una LAN wireless protetta, al fine di evitare
intrusioni, accesso da parte di terzi malintenzionati o altre vulnerabilità.
Quando si usa una LAN wireless, è importante impostare un’adeguata protezione.
Sony declina ogni responsabilità per perdite o danni derivanti da problemi di
protezione dovuti alla mancanza di adeguate misure di protezione o ad altre
circostanze inevitabili durante l’uso di una LAN wireless.
IT
38
Velocità di riproduzione
La velocità di riproduzione varia come segue, a seconda delle opzioni
[ Frequenza fotogr.] e [ Impost. registraz.] assegnate.
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC].
[ Impostaz. priorità] e durata registrabile
Il suono non viene registrato.
Il filmato viene registrato in formato XAVC S HD.
Note sulla ripresa HFR (a Frequenz. fotogr.alta)
Frequenza
fotogr.
Impost. registraz.
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 volte più lenta
8 volte più lenta/
10 volte più lenta
4 volte più lenta/
5 volte più lenta
480fps/500fps 20 volte più lenta
16 volte più lenta/
20 volte più lenta
8 volte più lenta/
10 volte più lenta
960fps/1000fps 40 volte più lenta
32 volte più lenta/
40 volte più lenta
16 volte più lenta/
20 volte più lenta
Impostaz.
priorità
Frequenza
fotogr.
Numero di pixel
effettivi letti dal
sensore
dell’immagine
Durata
registrabile
Priorità di qualità
240fps/250fps 1824 × 1026
Circa 2 secondi480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorità tempo ripr.
240fps/250fps 1676 × 566
Circa 4 secondi480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Note
IT
39
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
CMOS da 13,2 mm × 8,8 mm
(tipo 1,0)
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,1 megapixel
Numero totale di pixel della fotocamera:
Circa 21,0 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Durante la ripresa dei filmati
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1
Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Formato file (fermi immagine):
Conforme a JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibile con RAW
(Formato Sony ARW 2.3), DPOF
Formato file (filmati):
Formato XAVC S (conforme al
formato XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM a 2 canali (48 kHz
16 bit)
Formato AVCHD (formato
AVCHD Ver. 2.0 compatibile):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,4 m a 10,2 m (W)/
Da circa 0,4 m a 6,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
Dati tecnici
IT
40
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico
(a elettroluminescenza organica)
Numero totale di punti:
2 359 296 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: Circa 0,59 ×
(equivalente al formato da 35 mm)
con obiettivo da 50 mm all’infinito,
–1 m
–1
Punto dell’occhio: Circa 20 mm
dall’oculare, circa 19,2 mm dalla
cornice dell’oculare a –1 m
–1
Regolazione diottrica:
Da –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
[Monitor]
Monitor LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti: 1 228 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-BX1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo:
Circa 1,9 W (durante la ripresa con
il monitor)
Circa 2,3 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA) (circa):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
298 g (inclusi il pacco batteria
NP-BX1, il Memory Stick PRO
Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III: Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato: IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
manuale
Metodo di accesso: Modo
dell’infrastruttura
NFC: Conforme con NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW481040
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D
Requisiti di alimentazione: Da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: 5 V CC, 0,5 A
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 4,2 V CC
Tensione nominale: 3,6 V CC
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
41
IT
Marchi di fabbrica
Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo di HDMI sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
iOS è un marchio di fabbrica
registrato o un marchio di fabbrica
della Cisco Systems, Inc.
iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di fabbrica di Google Inc.
Wi-Fi, il logo di Wi-Fi, Wi-Fi
Protected Setup sono marchi di
fabbrica registrati della Wi-Fi
Alliance.
Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica della Digital
Living Network Alliance.
Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre itens do MENU/Fn (Função) e os valores de
definição.
1 Prima o botão MENU ou no botão Fn (Função).
2 Selecione o item desejado, depois carregue no botão C/ (Apagar).
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
Ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Visualizar o Guia
C/ (Apagar)
MENU
Fn (Função)
PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
[ Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
AVISO
ATENÇÃO
PT
4
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pelo presente, a Sony Corporation declara que este equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações,
por favor consulte o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
Aviso para os clientes na Europa
PT
5
PT
[ Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação
com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005%
em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
PT
6
O número entre parênteses indica o número de peças.
Câmara (1)
Bateria recarregável NP-BX1 (1)
Cabo micro USB (1)
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
Correia de transporte para o pulso (1)
Adaptador da correia (2)
(Os adaptadores da correia são usados para prender a correia de ombro (vendido
separadamente), como ilustrado.)
Manual de instruções (este manual) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi.
Sobre a definição de idioma
Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 16).
Verificação dos itens fornecidos
Para mais detalhes sobre funções Wi-Fi/funções Um só toque (NFC),
consulte o “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (fornecido) ou o
“Guia de Ajuda” (página 2).
PT
7
PT
A Botão ON/OFF (Alimentação)
B Luz de Alimentação/
Carregamento
C Botão do obturador
D Seletor de modo
(Modo Auto)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
(Rechamar memória)/
(Filme)/
(Alta veloc. fotogr.)/
(Varrer panorama)/
(Seleção de cena)
E Para fotografar:
Alavanca W/T (zoom)
Para visualização:
Alavanca (Índice)/
alavanca zoom de reprodução
F Luz do temporizador
automático/Iluminador AF
G Flash
Não tape o flash com o seu dedo.
Quando usar o flash, deslize o
botão (abertura do Flash). Se
não usar o flash, carregue nele
manualmente.
H Alavanca de ajuste de dioptria
Identificação dos componentes
PT
8
I Visor
Quando usar o visor, deslize para
baixo o botão de abertura do
visor (1), depois puxe a ocular
do visor para fora até fazer clique
(2).
Quando olha para o visor, o
modo de visor é ativado, e
quando afasta a cara do visor, o
modo de visualização volta para
o modo de monitor.
J Microfone
K Botão de abertura do visor
L Gancho para a correia
M (marca N)
Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
N Anel de controlo
O Objetiva
P Sensor dos olhos
Q Botão (abertura do Flash)
R Monitor
Pode ajustar o monitor para um
ângulo facilmente visualizável e
fotografar de qualquer posição.
S
Para fotografar: Botão Fn (Função)
Para visualização:
Botão (Env. p/ Smartphone)
T Botão MOVIE (Filme)
U Multi Terminal/Terminal Micro
USB
Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
V Micro tomada HDMI
W Botão MENU
X Antena Wi-Fi (incorporada)
Y Seletor de controlo
wh Botão (Reprodução)
wj Botão C/ (Personalizar/Apagar)
wk Ranhura de inserção da bateria
wl Alavanca de bloqueio da bateria
e; Orifício do encaixe do tripé
Usar um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
ea Luz de acesso
es Ranhura do cartão de memória
ed Tampa da bateria/cartão de
memória
ef Altifalante
PT
9
PT
Inserir a bateria
1
Abra a tampa.
2
Insira a bateria.
Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria
bloqueia após a inserção.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de bloqueio
da bateria
PT
10
Carregar a bateria
1
Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2
Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
A luz de alimentação/carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
Quando a luz de alimentação/carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir a bateria.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e
Canadá
Para clientes nos países/regiões
que não os EUA e Canadá
Luz de Alimentação/
Carregamento
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento
terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou
o carregamento parou
temporariamente porque
a temperatura não está
dentro da variação
correta
PT
11
PT
Se a luz de alimentação/carregamento na câmara piscar quando o Transformador
de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10°C a 30°C.
A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
O Transformador de CA AC-UD11 (vendido separadamente) pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 min. usando o
Transformador de CA (fornecido). A luz de alimentação/carregamento acende
e depois apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente
carregada.
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Notas
PT
12
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada.
Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara
e o computador.
Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
Notas
A uma tomada
USB
PT
13
PT
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
Utilização de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está regulado para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
– Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Monitor Aprox. 280 imagens
Visor Aprox. 230 imagens
Filmagem típica
de filme
Monitor Aprox. 45 min.
Visor Aprox. 45 min.
Filmagem
contínua de
filme
Monitor Aprox. 80 min.
Visor Aprox. 85 min.
Visualização (imagens fixas) Aprox. 200 min. Aprox. 4000 imagens
Notas
PT
14
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA (fornecido) para fornecer alimentação durante
a fotografia ou reprodução de imagens, reduzindo o consumo da bateria.
A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria
com carga suficiente.
Se usar a câmara enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de
parede, certifique-se de que o ícone ( ) se visualiza no monitor.
Não retire a bateria enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada
de parede. Se retirar a bateria, a câmara desligar-se-á.
Não retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 8) estiver acesa. Os dados no
cartão de memória podem ficar danificados.
Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a
câmara estiver ligada ao Transformador de CA.
Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria
complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA.
Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a
temperatura no interior da câmara subirá e o tempo de gravação contínua poderá
ser encurtado.
Notas
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória.
Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3
Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto com o
entalhe está virado corretamente.
PT
15
PT
x
Cartões de memória que podem ser usados
*1
Velocidade do SD Classe 4: ou superior, ou Velocidade UHS Classe
1: ou superior
*2
Os cartões de memória que cumprem todas as seguintes condições:
– Capacidade de 64 GB ou mais
– Velocidade do SD Classe 10: ou Velocidade UHS Classe 1: ou
superior
Quando gravar em 100 Mbps ou mais, Velocidade UHS Classe 3: é
necessário.
Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de
gravação de filmes, consulte as páginas 31 a 32. Verifique as tabelas para
selecionar um cartão de memória com a capacidade desejada.
Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte
os fabricantes dos produtos.
Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
Cartão de memória
Para
imagens
fixas
Para filmes
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Cartão de memória SD
*1 *1
Cartão de memória SDHC
Cartão de memória SDXC
*1 *1 *2
Cartão de memória microSD
*1 *1
Cartão de memória
microSDHC
Cartão de memória
microSDXC
*1 *1 *2
Notas
PT
16
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 8) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Notas
Definir o idioma e o relógio
1
Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se o ecrã de definição de idioma quando liga a câmara pela
primeira vez.
Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2
Selecione um idioma desejado, depois prima z no
seletor de controlo.
Visualiza-se o ecrã de definição da Data e Hora.
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Regular o valor numérico da data e
hora:
v/V//
Definir:
z
Luz de Alimentação/Carregamento (verde)
PT
17
PT
Fotografar imagens fixas
3
Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois prima z.
4
Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
5
Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
6
Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1
Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2
Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
Seletor de
modo
Botão do obturador
: Modo Auto
: Filme
MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
18
Gravar filmes
Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som da câmara tende a ser gravado particularmente
quando [Velocidade do Zoom] estiver definida para [Rápida] e quando [Fun.
Zoom no Anel] estiver definida para [Rápido]. O som do botão MOVIE a
funcionar pode também ser gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
1
Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2
Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Notas
PT
19
PT
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de
controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Prima o botão C/ (Apagar).
2 Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima z.
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
Visualizar imagens
1
Prima o botão (Reprodução).
C/ (Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens:
B (seguinte)/b (anterior) ou
rode o seletor de controlo
Definir: z
PT
20
x
Seletor de controlo
DISP (Ver Conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua ou fotografia bracket.
/ (Comp. exposição/Criatividade Foto): Permite-lhe ajustar a
luminosidade da imagem./Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1 Carregue no botão Fn (Função).
2 Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3 Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo ou o anel de
controlo.
x
Anel de controlo
As suas funções favoritas podem ser atribuídas ao anel de controlo. Quando
fotografar, as definições estabelecidas podem ser alteradas apenas ao rodar o
anel de controlo.
Introdução de outras funções
Anel de controlo
Seletor de
controlo
Fn (Função)
MENU
PT
21
PT
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Tam. Img.(Dual Rec)
Define o tamanho das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Qualid.(Dual Rec)
Define a qualidade das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Dual Video REC
Define se grava simultaneamente um filme XAVC S
e filme MP4 ou um filme AVCHD e filme MP4.
Definições HFR
Define as definições de fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção
Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Modo de avanço
Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Definições Bracket
Define fotografia com temporizador automático no
modo bracket, sequência de fotografia para
bracketing de exposição e bracketing de equilíbrio de
brancos.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm.
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Modo de Focagem Seleciona o método de focagem.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF
Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
PT
22
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
VO mín. ISO AUTO
Define a menor velocidade do obturador na qual a
sensibilidade ISO começará a mudar no modo [ISO
AUTO].
Filtro ND
Define a função que reduz a quantidade de luz. Pode
definir uma velocidade do obturador mais lenta,
reduzir o valor de abertura, etc.
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto
Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo
Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem
Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Perfil de imagem
Altera definições como cor e tom quando gravar
filmes.
Ampliador Focagem
Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de 1/3
segundos ou mais.
Alta ISO RR
Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF central
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar quando carrega no botão central no ecrã de
fotografia.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Dual Rec automático
Define o obturador para disparar automaticamente
quando uma composição impressiva, incluindo uma
pessoa, for detetada durante gravação de filme.
PT
23
PT
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Modo Auto
Pode fotografar selecionando Auto inteligente ou
Auto superior.
Seleção de cena
Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Alta veloc. fotogr.
Seleciona o modo de exposição, durante fotografia de
Velocidade de Fotogramas Alta, apropriado ao
motivo ou efeito.
Filme
Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Gravão Áudio Define se grava áudio quando grava um filme.
Nível Referência Mic.
Seleciona o nível do microfone durante a gravação de
filme.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.
Rechamar memória
Seleciona uma definição registada previamente
quando o seletor de modo estiver definido para MR
(Rechamar memória). Pode-se registar a escala de
zoom ótico, etc.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
PT
24
(Definições Personaliz.)
Zebra Apresenta listras para ajustar a luminosidade.
MF Assistida
Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco
Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Linha grelha
Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
Vis. do marcador
Define se visualiza o marcador no monitor quando
grava filmes.
Defin. marcador
Define o marcador visualizado no monitor quando
grava filmes.
Revisão auto
Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP
Define o tipo de informação a visualizar no monitor
ou no visor premindo DISP no seletor de controlo.
Nível Saliência
Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição
Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Visualiz. Live View
Define se reflete ou não definições como
compensação da exposição na visualização do ecrã.
Pré-AF
Define se executa ou não a focagem automática antes
de o botão do obturador ser premido até meio.
Velocidade do Zoom
Define a velocidade de zoom quando opera a
alavanca de zoom.
Definições de Zoom
Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR
Define o método de comutação entre o visor e o
monitor.
Disparar sem cartão
Define se dispara o obturador quando um cartão de
memória não estiver inserido.
PT
25
PT
(Sem fios)
AEL c/ obturador
Define se executa AEL quando o botão do obturador
for premido até meio. Isto é útil quando quer ajustar o
foco e exposição separadamente.
Tipo de obturador
Define se é usado um obturador mecânico ou um
obturador eletrónico quando fotografar imagens fixas.
Autorretr./Temp. A.
Define se usa um temporizador automático com
atraso de 3 segundos quando o ecrã estiver inclinado
para cima cerca de 180 graus.
Registo Caras
Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no
foco.
Escrever Data Define se grava ou não a data em uma imagem fixa.
Defin. Menu Função
Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Defin. Tecla Person.
Atribui uma função desejada ao botão e anel de
controlo.
Fun. Zoom no Anel
Define a função de zoom do anel de controlo. Quando
seleciona [Rápido], a posição do zoom desloca-se
conforme o grau de rotação do anel de controlo.
Quando seleciona [Passo], pode deslocar uma posição
de zoom para um ponto fixado da distância focal.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Bloqueio da Roda
Define se desativa o seletor de controlo
temporariamente usando o botão Fn quando
fotografar. Pode desativar/ativar o seletor de controlo
carregando e mantendo carregado no botão Fn.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad.
Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as
para um computador ligado à uma rede.
Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede.
Um só toque(NFC)
Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode
chamar a aplicação quando fotografar aproximando à
câmara um smartphone com NFC.
Modo avião
Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios.
PT
26
(Aplicação)
(Reprodução)
Premir WPS
Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão WPS.
Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso.
Edit. Nome Disposit.
Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone.
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede.
Lista de Aplicações
Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a
aplicação que pretende usar.
Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz.
Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição
Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
Marcar p/ impr.
Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Efeito de Beleza
Retoca a cara de uma pessoa numa imagem fixa e
guarda a imagem retocada como uma nova imagem.
PT
27
PT
(Configuração)
Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor.
Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor eletrónico.
Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições
Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico
Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo
Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Confirm apagar
Define se Apagar ou Cancelar está pré-selecionado no
ecrã de confirmação de Apagar.
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene.
Define a duração de tempo até a câmara desligar
automaticamente.
Funç. p/ VF fechado
Define se desliga a alimentação quando o visor
estiver fechado.
Seletor NTSC/PAL
Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo
Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligada ou desligada.
Definições TC/UB
Define o código de tempo (TC) e bits de utilizador
(UB).
Definições HDMI Define as definições HDMI.
Seleção saída 4K
Define como gravar e emitir filmes 4K através de
HDMI quando a câmara estiver ligada a um gravador/
leitor externo que suporta 4K.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
PT
28
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
Fornec. Energ. USB
Define se fornecer alimentação através da ligação
USB quando a câmara estiver ligada a um
computador ou dispositivo USB usando um cabo
micro USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Info. copyright
Define a informação de direitos de autor das imagens
fixas.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro
Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV
Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas
e filmes (MP4).
Nova pasta
Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB
Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
PT
29
PT
A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência
com a sua câmara mais cómoda.
PlayMemories Home™: Importa imagens para o seu computador e permite-
lhe usá-las de formas diferentes (página 30).
Image Data Converter: Mostra imagens RAW e processa-as.
Remote Camera Control: Controla uma câmara ligada ao seu computador
através de um cabo USB.
Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos
seguintes URL.
Quando usar Remote Camera Control, selecione o botão MENU t
(Configuração) t [Ligação USB] t [PC Remoto] e depois ligue a câmara
ao seu computador.
Utilizar o software
1
Utilizando o navegador da Internet no seu computador,
viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções
no ecrã para transferir o software pretendido.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio
ou página de Ajuda do software.
Notas
PT
30
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes XAVC S e filmes AVCHD para o seu computador.
http://www.sony.net/pm/
É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao
seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu
computador.
Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar DSC-RX100M4].
Importar imagens para o seu computador e
usá-las (PlayMemories Home)
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços
de rede
Criar discos
de filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
31
PT
Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Website de
transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um
smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um
só toque(NFC)].
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver
definida para [RAW].)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara. O tempo de gravação de filmes
XAVC S e AVCHD é o tempo de gravação quando filmar com [Dual Video
REC] definido para [Desligado].
Adicionar funções à câmara
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Qualidade
8GB 64 GB
Standard 1150 imagens 9600 imagens
Fina 690 imagens 5500 imagens
Extra fina 510 imagens 4150 imagens
RAW & JPEG 235 imagens 1900 imagens
RAW 355 imagens 2850 imagens
PT
32
(h (hora), m (minuto))
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC].
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. O tempo máximo de gravação contínua
de um filme do formato MP4 (28M) é de cerca de 20 minutos (limitado pela
restrição de tamanho de ficheiro de 4 GB).
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em
movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto
porque é necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Capacidade
Defin. Gravação
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
PT
33
PT
Funções incorporadas nesta câmara
Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
Esta câmara é compatível com gravação 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Os filmes podem
ser gravados numa resolução superior ao formato HD.
Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.].
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
Não exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção
do sol. O mecanismo interno pode ficar danificado.
Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
Em local sujeito a vibração oscilante
Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
34
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado que isso pode provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Objetiva ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o monitor, visor eletrónico e objetiva
O monitor e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no monitor e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
Não segure na câmara pelo monitor ou pelo visor.
Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando carrega o visor
para baixo.
Não carregue no visor com força quando a ocular estiver puxada para fora.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do visor, isso pode causar uma avaria.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. A câmara foi concebida para oferecer um visor
facilmente visualizável equilibrando adequadamente vários elementos.
A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se
trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a
composição, pode também usar o monitor.
Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à
volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se.
Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata
de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que
olhe para a área central do visor.
Notas sobre o flash
Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
PT
35
PT
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem ficar quentes devido ao uso continuado, mas não se
trata de um mau funcionamento.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter ficado
deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Para impedir que [Info. copyright] seja usada ilegalmente, deixe [Definir fotógrafo]
e [Definir copyright] em branco quando emprestar ou transferir a câmara.
A Sony não assume responsabilidade por quaisquer problemas ou danos causados
pela utilização não autorizada de [Info. copyright].
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos
das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da
câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
PT
36
Manutenção do monitor
Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento.
Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente.
Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio.
Notas sobre LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não
autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de
perda ou roubo.
Notas sobre segurança quando usar produtos de LAN sem fios
Certifique-se sempre que usa LAN sem fios segura para evitar pirataria
informática, acesso malicioso de terceiros ou outras vulnerabilidades.
É importante configurar as definições de segurança quando usar LAN sem fios.
Se surgir um problema de segurança porque não existem precauções de segurança
ou devido a circunstâncias inevitáveis quando usar LAN sem fios, a Sony não se
responsabiliza pelas perdas ou danos.
PT
37
PT
Velocidade de reprodução
A velocidade de reprodução irá variar como se segue dependendo de [ Veloc.
fotogramas] e [ Defin. Gravação] atribuídas.
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC].
[ Def. prioridade] e duração de gravação
O som não será gravado.
O filme será gravado no formato XAVC S HD.
Notas sobre fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta
Veloc.
fotogramas
Defin. Gravação
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 vezes mais
lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais
lenta
4 vezes mais lenta/
5 vezes mais lenta
480fps/500fps
20 vezes mais
lenta
16 vezes mais
lenta/20 vezes
mais lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais
lenta
960fps/1000fps
40 vezes mais
lenta
32 vezes mais
lenta/40 vezes
mais lenta
16 vezes mais
lenta/20 vezes
mais lenta
Def.
prioridade
Veloc.
fotogramas
Número efetivo
de píxeis lido do
sensor de
imagem
Duração de
gravação
Prioridade qualidade
240fps/250fps 1824 × 1026
Aprox. 2 segundos480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Prior. tempo disparo
240fps/250fps 1676 × 566
Aprox. 4 segundos480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Notas
PT
38
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,1 Megapíxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 21,0 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Enquanto grava filmes (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Enquanto grava filmes (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro (Imagens fixas):
Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Formato da Sony
ARW 2.3), compatível com DPOF
Formato de ficheiro (Filmes):
Formato XAVC S (conforme o
formato XAVC S):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: 2 canais LPCM (48 kHz
16 bits)
Formato AVCHD (Compatível
com o formato AVCHD Ver. 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,4 m a 10,2 m (W)/
Aprox. 0,4 m a 6,5 m (T)
[Conectores de entrada/saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
(Eletroluminescente Orgânico)
Número total de pontos:
2 359 296 pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação: Aprox. 0,59 × (equivalente
ao formato de 35 mm) com
objetiva 50 mm no infinito, –1 m
–1
Ponto de visão: Aprox. 20 mm da
ocular, aprox.19,2 mm da moldura
da ocular a –1 m
–1
Ajuste de dioptria:
–4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
Características técnicas
PT
39
PT
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BX1, 3,6 V
Transformador de CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 1,9 W (durante fotografia
com o monitor)
Aprox. 2,3 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA)
(Aprox.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
298 g (incluindo bateria NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW481040
Transformador de CA
AC-UB10C/UB10D
Requisitos de potência: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Bateria recarregável NP-BX1
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
PT
40
Marcas comerciais
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
XAVC S e são marcas
registadas da Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
iOS é uma marca registada ou marca
comercial da Cisco Systems, Inc.
iPhone e iPad são marcas registadas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
Protected Setup são marcas
registadas da Wi-Fi Alliance.
A Marca N é uma marca comercial
ou uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
41
PT
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU/Fn (Funktion)-Posten und die
Einstellwerte an.
1 Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
C/ (Löschen).
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Anzeigen des Führers
C/ (Löschen)
MENU
Fn (Funktion)
DE
3
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
[ Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Kamera (1)
Akku NP-BX1 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
Handschlaufe (1)
Riemenadapter (2)
(Riemenadapter werden zur Anbringung des Schulterriemens (getrennt erhältlich)
verwendet, wie abgebildet.)
Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung
erfordern.
Info zur Spracheinstellung
Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera
(Seite 16).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Weitere Einzelheiten zu den Wi-Fi-Funktionen/One-Touch (NFC)-
Funktionen finden Sie in der „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(mitgeliefert) oder in der „Hilfe“ (Seite 2).
DE
7
DE
A Taste ON/OFF (Ein-Aus)
B Betriebs-/Ladekontrolllampe
C Auslöser
D Moduswahlknopf
(Modus Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
(Speicherabruf)/ (Film)/
(Hohe Bildfrequenz)/
(Schwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
E Für Aufnahme:
Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe:
Hebel (Index)/
Wiedergabezoomhebel
F Selbstauslöserlampe/
AF-Hilfslicht
G Blitz
Verdecken Sie den Blitz nicht mit
Ihrem Finger.
Um den Blitz zu benutzen,
drücken Sie die Taste (Blitz
ausklappen). Wenn Sie den Blitz
nicht benutzen, drücken Sie ihn
von Hand hinein.
H Dioptrien-Einstellhebel
Identifizierung der Teile
DE
8
I Sucher
Um den Sucher zu benutzen,
schieben Sie den Sucher-
Ausfahrschieber (1) nach unten,
und ziehen Sie dann das Okular
aus dem Sucher heraus, bis es
einrastet (2).
Wenn Sie in den Sucher blicken,
wird der Suchermodus aktiviert,
und wenn Sie Ihr Gesicht vom
Sucher entfernen, wird der
Betrachtungsmodus auf den
Monitormodus zurückgeschaltet.
J Mikrofon
K Sucher-Ausfahrschieber
L Öse für Riemen
M (N-Zeichen)
Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
N Steuerring
O Objektiv
P Augensensor
Q Taste (Blitz ausklappen)
R Monitor
Sie können den Monitor auf
einen bequemen
Betrachtungswinkel einstellen
und aus jeder Position
aufnehmen.
S Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste
(An Smartph. send.)
T Taste MOVIE (Film)
U Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
V HDMI-Mikrobuchse
W Taste MENU
X Wi-Fi-Antenne (eingebaut)
Y Einstellrad
wh Taste (Wiedergabe)
wj Taste C/ (Anpassen/Löschen)
wk Akkueinschubfach
wl Akku-Verriegelungshebel
e; Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
ea Zugriffslampe
es Speicherkartenschlitz
ed Akku-/Speicherkartenabdeckung
ef Lautsprecher
DE
9
DE
Einsetzen des Akkus
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Führen Sie den Akku ein.
Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den
Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Verriegelungshebel nach dem Einschub einrastet.
Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Verriegelungshebel
DE
10
Laden des Akkus
1
Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen
außer den USA und Kanada
Betriebs-/Ladekontrolllampe
Leuchtet: Ladevorgang
aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder
Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil
Kamera außerhalb des
geeigneten
Temperaturbereichs ist
DE
11
DE
Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an
die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
Das Netzteil AC-UD11 (getrennt erhältlich) ist in manchen Ländern/Regionen
eventuell nicht erhältlich.
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 230 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise
DE
12
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im
ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies
könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer
ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie
Kamera und Computer.
Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
13
DE
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
Akku-
Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor Ca. 280 Bilder
Sucher Ca. 230 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Monitor Ca. 45 Min.
Sucher Ca. 45 Min.
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Monitor Ca. 80 Min.
Sucher Ca. 85 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 200 Min. Ca. 4000 Bilder
Hinweise
DE
14
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil (mitgeliefert) während der Aufnahme oder Wiedergabe
von Bildern zur Stromversorgung benutzen, um den Akku zu schonen.
Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden
ist. Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera mit Netzstrom aus einer Netzsteckdose benutzen,
vergewissern Sie sich, dass das Symbol ( ) auf dem Monitor angezeigt wird.
Nehmen Sie den Akku nicht heraus, während Strom von einer Netzsteckdose
zugeführt wird. Wenn Sie den Akku entnehmen, schaltet sich die Kamera aus.
Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden.
Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn
die Kamera an das Netzteil angeschlossen ist.
Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt
werden, selbst wenn Sie das Netzteil benutzen.
Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an, und die Daueraufnahmezeit kann verkürzt werden.
Hinweise
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Setzen Sie die Speicherkarte ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3
Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
15
DE
x
Verwendbare Speicherkarten
*1
SD Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller, oder UHS
Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller
*2
Speicherkarten, die alle der folgenden Bedingungen erfüllen:
– Kapazität von 64 GB oder mehr
– SD Geschwindigkeitsklasse 10: , oder UHS Geschwindigkeitsklasse
1: oder schneller
Um mit 100 Mbps oder mehr aufzunehmen, wird UHS Geschwindigkeitsklasse
3: wird benötigt.
Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur
Filmaufnahmedauer finden Sie auf den Seiten 32 bis 33. Wählen Sie eine
Speicherkarte mit der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren.
Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
Speicherkarte
Für
Standbilder
Für Filme
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(nur
Mark2)
(nur
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(nur
Mark2)
(nur
Mark2)
SD-Speicherkarte
*1 *1
SDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
*1 *1 *2
microSD-Speicherkarte
*1 *1
microSDHC-Speicherkarte
microSDXC-Speicherkarte
*1 *1 *2
Hinweise
DE
16
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Hinweise
Einstellen der Sprache und der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Der Spracheinstellungsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken
Sie dann z am Einstellrad.
Der Datums- und Uhrzeit-Einstellbildschirm wird angezeigt.
Einstellrad
ON/OFF (Ein-Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen:
v/V//
Festlegen:
z
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)
DE
17
DE
Standbildaufnahme
3
Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z.
4
Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
5
Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
6
Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
Moduswahlknopf
Auslöser
: Modus Automatik
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
18
Filmaufnahme
Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Kamera
wird besonders dann hörbar aufgenommen, wenn [Zoom-Geschwindig.] auf
[Schnell], und [Zoomfunkt. am Ring] auf [Schnell] eingestellt wird. Das
Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der
Filmaufnahme aufgenommen.
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet
ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
Benutzen Sie den W/T-Hebel (Zoom), um den Zoomfaktor zu ändern.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
DE
19
DE
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Einstellrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste C/ (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Betrachten von Bildern
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
C/ (Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen:
B (weiter)/b (zurück)
oder das Einstellrad
drehen
Festlegen: z
DE
20
x
Einstellrad
DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme oder
Reihenaufnahme.
/ (Belichtungskorr./Fotogestaltung): Gestattet die Einstellung der
Bildhelligkeit./Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und einfaches
Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3 Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads oder des
Steuerrings aus.
x
Steuerring
Sie können Ihre bevorzugten Funktionen dem Steuerring zuweisen. Bei der
Aufnahme können bestehende Einstellungen durch einfaches Drehen des
Steuerrings geändert werden.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Steuerring
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU
DE
21
DE
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält.
Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Bildgröße(Dual Rec)
Damit legen Sie die Größe von Standbildern fest, die
während einer Filmaufnahme aufgenommen werden.
Qualität(Dual Rec)
Damit legen Sie die Bildqualität von Standbildern
fest, die während einer Filmaufnahme aufgenommen
werden.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg
Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Dual-Video-AUFN
Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein
MP4-Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4-
Film gleichzeitig aufgezeichnet werden.
HFR-Einstlg.
Damit werden die Aufnahme-Einstellungen mit hoher
Bildfrequenz festgelegt.
Panorama: Größe
Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht.
Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Bildfolgemodus
Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Belicht.reiheEinstlg.
Damit können Sie Selbstauslöseraufnahme im
Belichtungsreihenmodus, die Aufnahmereihenfolge
für Belichtungsreihe und Weißabgleichreihe
festlegen.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusmodus Damit wählen Sie die Fokussiermethode.
DE
22
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht
Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
ISO AUTO Min. VS
Damit wird die längste Verschlusszeit festgelegt, bei
der sich die ISO-Empfindlichkeit im Modus [ISO
AUTO] zu ändern beginnt.
ND-Filter
Damit aktivieren Sie die Funktion zur Verringerung
der Lichtmenge. Sie können eine längere
Verschlusszeit einstellen, den Blendenwert verringern
usw.
Messmodus
Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR
Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fotoprofil
Damit können Sie Einstellungen, wie z. B. Farbe und
Farbton, bei Filmaufnahme ändern.
Fokusvergröß
Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
DE
23
DE
Mittel-AF-Verriegel.
Damit aktivieren Sie die Funktion der
Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie
die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm
drücken.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
eincheln erkennt.
Autom. Dual Rec
Damit wird der Verschluss auf automatische
Auslösung eingestellt, wenn eine beeindruckende
Komposition mit einer Person während der
Filmaufnahme erkannt wird.
Soft Skin-Effekt
Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Modus Automatik
Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente
Automatik oder Überlegene Automatik zur Auswahl.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Hohe Bildfrequenz
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus
während der Aufnahme mit hoher Bildfrequenz aus.
Film
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum
Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
DE
24
(Benutzer- einstlg.)
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der
Umgebungshelligkeit anpasst.
Audioaufnahme
Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Mikro-Referenzpegel
Damit können Sie den Mikrofonpegel während der
Filmaufnahme wählen.
Windgeräuschreduz.
Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Speicherabruf
Damit können Sie eine im Voraus registrierte
Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
MR (Speicherabruf) eingestellt wird. Der optische
Zoomfaktor usw. kann registriert werden.
Speicher
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Zebra
Diese Funktion zeigt Streifen für die
Helligkeitseinstellung an.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit
Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Markierungsanz.
Damit wird festgelegt, ob bei Filmaufnahmen die
Markierung auf dem Monitor angezeigt wird oder
nicht.
Markier.einstlg.
Damit wird die bei Filmaufnahmen auf dem Monitor
angezeigte Markierung festgelegt.
Bildkontrolle
Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Taste DISP
Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder
Sucher anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie
DISP am Einstellrad drücken.
DE
25
DE
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe
Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Anzeige Live-View
Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige
reflektiert werden oder nicht.
Vor-AF
Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt
wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt
wird.
Zoom-Geschwindig.
Damit legen Sie die Zoomgeschwindigkeit beim
Betätigen des Zoomhebels fest.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR
Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
Auslösen ohne Karte
Damit legen Sie fest, ob der Verschluss ausgelöst
wird, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
AEL mit Auslöser
Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken
des Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und
Belichtung getrennt einstellen wollen.
Verschlusstyp
Damit legen Sie fest, ob bei der Aufnahme von
Standbildern ein mechanischer oder ein
elektronischer Verschluss verwendet wird.
Selbstportr./-auslös.
Damit wird festgelegt, ob der 3-Sekunden-
Selbstauslöser verwendet wird, wenn der Monitor um
etwa 180 Grad hochgeklappt wird.
Gesichtsregistr.
Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben
Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
DE
26
(Drahtlos)
Funkt.menü-Einstlg.
Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg.
Damit können Sie der Taste und dem Steuerring eine
gewünschte Funktion zuweisen.
Zoomfunkt. am Ring
Damit stellen Sie die Zoomfunktion des Steuerrings
ein. Wenn Sie [Schnell] wählen, verschiebt sich die
Zoomposition im Einklang mit dem Drehwinkel des
Steuerrings. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie
eine Zoomposition zu einer festen Stufe der
Brennweite verschieben.
MOVIE-Taste
Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Radsperre
Damit bestimmen Sie, ob das Einstellrad
vorübergehend deaktiviert wird, indem Sie die Taste
Fn bei der Aufnahme verwenden. Sie können das
Einstellrad deaktivieren/aktivieren, indem Sie die
Taste Fn gedrückt halten.
An Smartph. send.
Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.
Auf TV wiedergeben
Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
One-Touch(NFC)
Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-
Funktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum
Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches
Smartphone an die Kamera halten.
Flugzeug-Modus
Damit können Sie die drahtlose Kommunikation
dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck
Durch Drücken der WPS-Taste können Sie den
Zugangspunkt bequem in der Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb.
Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
DE
27
DE
(Applikation)
(Wiedergabe)
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks.
Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-
Verbindung zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Applikationsliste
Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu
verwendende Applikation auswählen.
Einführung
Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation
an.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus
Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex
Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung
Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken
Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Beauty-Effekt
Damit können Sie das Gesicht einer Person auf einem
Standbild retuschieren und das retuschierte Bild als
neues Bild speichern.
DE
28
(Einrichtung)
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest.
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Lautstärkeeinst.
Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne
Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell.
Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü
Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Löschbestätigng
Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen
auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm
vorgewählt wird.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit
Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
Fkt. f. geschloss. VF
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung beim
Schließen des Suchers ausgeschaltet wird.
NTSC/PAL-Auswahl
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus
Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
TC/UB-Einstlg.
Damit legen Sie den Timecode (TC) und das User Bit
(UB) fest.
HDMI-Einstellungen Legt die HDMI-Einstellungen fest.
4K-Ausg.Auswahl
Damit wird festgelegt, wie 4K-Filme über HDMI
aufzunehmen und auszugeben sind, wenn die Kamera
an einen externen Recorder/Player angeschlossen
wird, der 4K unterstützt.
DE
29
DE
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über
die USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über
ein Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder
einem USB-Gerät verbunden ist.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit
Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Urheberrechtsinfos
Damit legen Sie Copyright-Informationen für
Standbilder fest.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer
Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen
Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner
Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername
Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen
Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
30
Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr
Kamera-Erlebnis noch angenehmer.
PlayMemories Home™: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und
ermöglicht ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 31).
Image Data Converter: Zeigt RAW-Bilder an und verarbeitet sie.
Remote Camera Control: Steuert eine an Ihren Computer angeschlossene
Kamera über ein USB-Kabel.
Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in
Ihrem Computer installieren.
Wenn Sie Remote Camera Control benutzen, wählen Sie die Taste MENU t
(Einrichtung) t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung], und schließen
Sie dann die Kamera an Ihren Computer an.
Verwendung der Software
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers
einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Software herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der
Hilfe-Seite der Software.
Hinweise
DE
31
DE
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um XAVC S-Filme und AVCHD-Filme zu Ihrem
Computer zu importierten.
http://www.sony.net/pm/
Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen,
die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories
Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [DSC-RX100M4 auswerfen].
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer
und benutzen sie (PlayMemories Home)
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten
von Bildern
auf einem
Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
32
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps™) herstellen.
http://www.sony.net/pmca/
Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter
Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera
halten.
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von [
Qualität] auf [RAW].)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Aufnahmezeit für XAVC S- und AVCHD-Filme entspricht der Aufnahmezeit
bei Einstellung von [Dual-Video-AUFN] auf [Aus].
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Qualität
8GB 64 GB
Standard 1150 Bilder 9600 Bilder
Fein 690 Bilder 5500 Bilder
Extrafein 510 Bilder 4150 Bilder
RAW & JPEG 235 Bilder 1900 Bilder
RAW 355 Bilder 2850 Bilder
DE
33
DE
(h (Stunden), m (Minuten))
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC].
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Die maximale ununterbrochene
Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (28M) beträgt etwa 20 Minuten
(begrenzt durch die 4 GB-Dateigrößeneinschränkung).
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Kapazität
Aufnahmeeinstlg
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
DE
34
In diese Kamera eingebaute Funktionen
Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
Diese Kamera ist mit Aufnahme in den Formaten 4K 30p/4K 25p/4K 24p
kompatibel. Filme können mit höherer Auflösung als im HD-Format
aufgenommen werden.
Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein].
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die
Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt
werden.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
35
DE
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch
eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Halten Sie die Kamera nicht am Monitor oder Sucher.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Sucher
hineindrücken.
Drücken Sie den Sucher nicht gewaltsam hinein, wenn das Okular herausgezogen
ist.
Falls Wasser, Staub oder Sand an der Suchereinheit haftet, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Bei der Konstruktion der Kamera
wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher durch entsprechendes
Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition
überprüfen wollen, können Sie auch den Monitor benutzen.
Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre
Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des
Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken.
DE
36
Hinweise zum Blitz
Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Um illegale Benutzung von [Urheberrechtsinfos] zu verhüten, lassen Sie
[Fotografen einstellen] und [Urheberrecht einst.] leer, wenn Sie die Kamera
verleihen oder übertragen.
Sony übernimmt keine Verantwortung für Störungen oder Schäden, die durch
unbefugte Benutzung von [Urheberrechtsinfos] verursacht werden.
DE
37
DE
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen,
Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflegen des Monitors
Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
Durch starkes Wischen mit Papierchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
Hinweise zur Sicherheit bei Verwendung von WLAN-Produkten
Achten Sie stets darauf, dass Sie ein sicheres Drahtlos-LAN verwenden, um
Hacking, Zugriff durch böswillige Dritte oder sonstige Sicherheitslücken zu
vermeiden.
Bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ist es sehr wichtig, die richtigen
Sicherheitseinstellungen vorzunehmen.
Falls bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ein Sicherheitsproblem entsteht, weil
keine Sicherheitsmaßnahmen in Kraft sind oder unvermeidliche Umstände
auftreten, übernimmt Sony keine Verantwortung für Verluste oder Schäden.
DE
38
Wiedergabegeschwindigkeit
Die Wiedergabegeschwindigkeit schwankt je nach den zugewiesenen Werten für
[ Bildfrequenz] und [ Aufnahmeeinstlg] wie unten angegeben.
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC].
[ Prioritätseinstlg.] und Aufnahmedauer
Der Ton wird nicht aufgezeichnet.
Der Film wird im XAVC S HD-Format aufgezeichnet.
Hinweise zu Aufnahme mit hoher Bildfrequenz
Bildfrequenz
Aufnahmeeinstlg
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-mal langsamer
8-mal langsamer/
10-mal langsamer
4-mal langsamer/
5-mal langsamer
480fps/500fps 20-mal langsamer
16-mal langsamer/
20-mal langsamer
8-mal langsamer/
10-mal langsamer
960fps/1000fps 40-mal langsamer
32-mal langsamer/
40-mal langsamer
16-mal langsamer/
20-mal langsamer
Prioritätseinstlg.
Bildfrequenz
Vom Bildsensor
ausgelesene
effektive
Pixelzahl
Aufnahmedauer
Qualitätspriorität
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 Sekunden480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Aufn.zeit-Priorität
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 Sekunden480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Hinweise
DE
39
DE
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1,0) CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,1 Megapixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 21,0 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9×-Zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bei Filmaufnahme (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Bei Filmaufnahme (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Dateiformat (Standbilder): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)-
konform, RAW (Sony ARW 2.3-
Format), DPOF-kompatibel
Dateiformat (Filme):
XAVC S-Format (mit XAVC S-
Format konform):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM 2ch (48 kHz 16 Bit)
AVCHD-Format (mit dem Format
AVCHD Ver. 2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
Ca. 0,4 m bis 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m bis 6,5 m (T)
[Eingänge/Ausgänge]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Technische Daten
DE
40
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: Ca. 0,59 × (35-mm-
Format-Entsprechung) mit 50-mm-
Objektiv auf unendlich, –1 m
–1
Augenabstand: Ca. 20 mm vom
Okular, ca. 19,2 mm vom
Okularrahmen bei –1 m
–1
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m
–1
bis +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-BX1,
3,6 V
Netzteil AC-UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 1,9 W (bei Aufnahme mit dem
Monitor)
Ca. 2,3 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform) (ca.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (ca.):
298 g (inklusive Akku NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Drahtloses LAN]
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
konform
Model No. WW481040
Netzteil AC-UB10C/UB10D
Spannungsversorgung: 100 V bis
240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Akku NP-BX1
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung:
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung:
4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
DE
41
DE
Markenzeichen
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
„AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen bzw. eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Android und Google Play sind
Markenzeichen der Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
Protected Setup sind eingetragene
Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
oder eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
DE
42
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
DE
43
DE
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU/Fn (Functie)-onderdelen en
de instelwaarden.
1 Druk op de MENU-knop of op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer het gewenste onderdeel en druk daarna op de C/ (wis-)knop.
Nederlands
Meer te weten komen over de camera ("Help-
gids")
"Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids"
lezen op uw computer of smartphone.
Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
De gids weergeven
C/ (Wissen)
MENU
Fn (Functie)
NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
4
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop
dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
NL
6
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
Polsriem (1)
Riemadapter (2)
(Riemadapters worden gebruikt om de schouderriem (los verkrijgbaar) te
bevestigen, zoals afgebeeld.)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen.
Over de taalinstelling
Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt
(pagina 16).
De bijgeleverde items controleren
Voor meer informatie over Wi-Fi-functies/One-touch (NFC)-functies,
raadpleegt u de "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (bijgeleverd)
of de "Help-gids" (pagina 2).
NL
7
NL
A ON/OFF (aan/uit)-knop
B Aan-/oplaadlampje
C Ontspanknop
D Functiekeuzeknop
(Automatisch. modus)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/
(Hoge beeldsnelheid)/
(Panorama d. beweg.)/
(Scènekeuze)
E Voor opnemen: W/T-(zoom)knop
Voor weergeven: (Index-)
knop/weergavezoom-knop
F Zelfontspannerlamp/AF-hulplicht
G Flitser
Bedek de flitser niet met uw vinger.
Bij gebruik van de flitser verschuift
u de (flitser omhoog-)knop. Als
u de flitser niet gebruikt, duwt u
deze met de hand omlaag.
H Diopterinstelhendel
I Zoeker
Als u de zoeker wilt gebruiken,
schuift u de zoeker-omhoogknop
omlaag (1) en trekt u het oculair
uit de zoeker tot deze vast klikt
(2).
Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoekerfunctie
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht weghaalt bij de zoeker,
keert de weergavefunctie terug
naar de monitorfunctie.
Onderdelen herkennen
NL
8
J Microfoon
K Zoeker-omhoogknop
L Bevestigingspunt voor riem
M (N-markering)
Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC-functie.
NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
N Besturingsring
O Lens
P Oogsensor
Q (flitser-omhoog-)knop
R Monitor
U kunt de stand van de monitor
aanpassen voor het maken van
opnamen vanuit elk standpunt.
S Voor opnemen:
Fn (Functie)-knop
Voor weergeven:
(Naar smartph verznd-)knop
T MOVIE (bewegende beelden)-
knop
U Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
V HDMI-microaansluiting
W MENU-knop
X Wi-Fi-antenne (ingebouwd)
Y Besturingswiel
wh (weergave-)knop
wj C/ (custom/wis-)knop
wk Accuvak
wl Accuvergrendelingshendel
e; Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
ea Toegangslamp
es Geheugenkaartgleuf
ed Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
ef Luidspreker
NL
9
NL
De accu plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de accu erin.
Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accuvergrendelingshendel vergrendelt.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accuvergrendelingshendel
NL
10
De accu opladen
1
Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en
Canada
Voor klanten in andere landen/
gebieden dan de VS en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Opladen
voltooid
Knippert:
Oplaadfout of opladen
tijdelijk gepauzeerd
omdat de camera niet
binnen het juiste
temperatuurbereik is
NL
11
NL
Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar
in sommige landen/gebieden.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 230
minuten. Het aan-/oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit
wanneer de accu volledig opgeladen is.
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
12
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer
terwijl de camera is uitgeschakeld.
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt,
verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer.
Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu
in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
Opmerkingen
Naar een USB-
aansluiting
NL
13
NL
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
Gebruiksduur van
de accu
Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande beelden)
Monitor Ong. 280 beelden
Zoeker Ong. 230 beelden
Typische opname
bewegende beelden
Monitor Ong. 45 min.
Zoeker Ong. 45 min.
Ononderbroken
opnemen van
bewegende beelden
Monitor Ong. 80 min.
Zoeker Ong. 85 min.
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 200 min. Ong. 4000 beelden
Opmerkingen
NL
14
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken als voeding tijdens het
opnemen en weergeven van beelden om het acculadingverbruik te verlagen.
De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is.
Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera.
Als u de camera gebruikt terwijl deze wordt gevoed via een stopcontact,
controleert u of het pictogram ( ) wordt afgebeeld op de monitor.
Verwijder de accu niet terwijl het apparaat wordt gevoed via een stopcontact. Als
u de accu verwijdert, wordt de camera uitgeschakeld.
De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 8) aan is. De
gegevens op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd.
Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet
wanneer de camera is aangesloten op de netspanningsadapter.
Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden
geleverd, ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt.
Terwijl de camera wordt gevoed via een USB-aansluiting, zal de temperatuur in de
camera oplopen en kan de ononderbroken opnameduur korter worden.
Opmerkingen
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart.
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
15
NL
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
*1
SD-snelheidsklasse 4: of hoger, of UHS-snelheidsklasse 1: of
hoger
*2
Geheugenkaarten die voldoen aan alle volgende voorwaarden:
– Capaciteit van 64 GB of meer
– SD-snelheidsklasse 10: , of UHS-snelheidsklasse 1: of hoger
Bij opnemen met 100 Mbps of hoger, UHS-snelheidsklasse 3: is vereist.
Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleeg de pagina’s 32
en 33. Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste
capaciteit.
Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
Geheugenkaart
Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende beelden
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(alleen
Mark2)
(alleen
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(alleen
Mark2)
(alleen
Mark2)
SD-geheugenkaart
*1 *1
SDHC-geheugenkaart
SDXC-geheugenkaart
*1 *1 *2
microSD-geheugenkaart
*1 *1
microSDHC-geheugenkaart
microSDXC-geheugenkaart
*1 *1 *2
Opmerkingen
NL
16
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 8) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Opmerkingen
De taal en de klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-knop.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het taalinstelscherm
afgebeeld.
Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Selecteer de gewenste taal, en druk daarna op z op
het besturingswiel.
Het datum- en tijdinstelscherm wordt afgebeeld.
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd:
v/V//
Instellen:
z
Aan-/oplaadlampje (groen)
NL
17
NL
Stilstaande beelden opnemen
3
Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z.
4
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
5
Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is
12 uur’s middags 12:00 PM.
6
Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Automatisch. modus
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
18
Bewegende beelden opnemen
Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het geluid dat
de camera maakt wordt doorgaans ook opgenomen, met name wanneer
[Zoomsnelheid] is ingesteld op [Snel] en wanneer [Zoomfunctie op ring] is
ingesteld op [Vlug]. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden
opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen
van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op
de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken
om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
NL
19
NL
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de C/ (wis-)knop.
2 Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden weergeven
1
Druk op de (weergave-)knop.
C/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren:
B (volgende)/b (vorige) of draai
het besturingswiel
Instellen: z
NL
20
x
Besturingswiel
DISP (inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm
te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname of bracket-opname.
/ (Belicht.comp./Creatief met foto's): Hiermee kunt u de helderheid van
het beeld instellen./Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te bedienen en
eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1 Druk op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3 Selecteer de instelwaarde door het besturingswiel of de besturingsring te
draaien.
x
Besturingsring
Uw favoriete functies kunnen gemakkelijk worden toegewezen aan de
besturingsring. Tijdens het opnemen kunnen de gemaakte instellingen worden
veranderd door simpelweg de besturingsring te draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsring
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU
NL
21
NL
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat
Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding
Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldfor.(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Kwaliteit (Dual Rec)
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Bestandsindeling
Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell.
Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Dubbele video-OPN
Stelt in of tegelijkertijd bewegende beelden in het
XAVC S-formaat en MP4-formaat, of bewegende
beelden in het AVCHD-formaat en MP4-formaat
worden opgenomen.
HFR-instellingen
Hiermee kunt u de opname-instellingen voor hoge
beeldsnelheid (HFR = High Frame Rate) maken.
Panorama: formaat
Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting
Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Transportfunctie
Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Bracket-instellingen
Hiermee kunt u de zelfontspanneropname bij
bracketopname, de opnamevolgorde voor de
belichting-bracketopname, en de witbalans-
bracketopname instellen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
NL
22
Flitscompensatie
Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm.
Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelfunctie Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
ISO AUTO min. sl.td.
Hiermee kunt u de langste sluitertijd instellen waarbij
de ISO-gevoeligheid begint te veranderen in de stand
[ISO AUTO].
ND-filter
Stelt de functie in die de hoeveelheid licht vermindert.
U kunt een langere sluitertijd instellen, de
diafragmawaarde verlagen, enz.
Lichtmeetfunctie
Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR
Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect
Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Beeldprofiel
Verandert kleuren zoals kleur en tint bij het opnemen
van bewegende beelden.
Scherpstelvergrot.
Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NL
23
NL
NR bij hoge-ISO
Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
Centr. AF-vergrend.
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop
wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt
afgebeeld.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Automat. Dual Rec
Hiermee kunt u de sluiter instellen op automatisch
ontspannen wanneer een indrukwekkende compositie
met daarin een persoon wordt gedetecteerd tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Automatisch. modus
U kunt opnemen door Intelligent automatisch of
Superieur automatisch te selecteren.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Hoge beeldsnelheid
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie die wordt
gebruikt tijdens het opnemen met hoge beeldsnelheid
(HFR = High Frame Rate) selecteren die het meest
geschikt is voor uw onderwerp of effect.
Film
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
NL
24
(Eigen instellingen)
Kleurenruimte
Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Microfoon ref. niveau
Selecteert het microfoonniveau tijdens het opnemen
van bewegende beelden.
Windruis reductie
Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Geheug.nr. oproep.
Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld
wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op
MR (Geheugenoproep). De optische-zoomvergroting,
enz., kan worden geregistreerd.
Geheugen
Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
Zebra Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen.
MF Assist
Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn
Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Markeringweerg.
Hiermee kunt u instellen of de markering op de
monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van
bewegende beelden.
Markering-instell.
Hiermee kunt u de markering instellen die op de
monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van
bewegende beelden.
Autom.weergave
Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
NL
25
NL
DISP-knop
Stelt het type informatie in dat op de monitor of op de
zoeker moet worden afgebeeld door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau
Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur
Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
LiveView-weergave
Stelt in of instellingen, zoals de
belichtingscompensatie, worden toegepast op de
schermweergave of niet.
Pre-AF
Stelt in of automatische scherpstelling wordt
uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Zoomsnelheid
Hiermee kunt u de zoomsnelheid van de zoomknop
instellen.
Zoom-instelling
Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR
Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en de monitor.
Opn. zonder geh.krt.
Hiermee kunt u instellen of de sluiter kan worden
ontspannen wanneer geen geheugenkaart is geplaatst.
AEL met sluiter
Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de
ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Dit is
handig wanneer u de scherpstelling en belichting
afzonderlijk wilt instellen.
Sluitertype
Stelt in of een mechanische sluiter of een
elektronische sluiter wordt gebruikt bij het opnemen
van stilstaande beelden.
Zelfportr./-ontspan.
Stelt in of de zelfontspanner met een vertraging van
3 seconden moet worden gebruikt wanneer het
scherm ongeveer 180 graden omhoog wordt
gekanteld.
Gezichtsregistratie
Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
NL
26
(Draadloos)
Datum schrijven
Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling.
Wijst een gewenste functie toe aan de knop en de
besturingsring.
Zoomfunctie op ring
Stelt de zoomfunctie van de besturingsring in.
Wanneer u [Vlug] selecteert, verplaatst de
zoompositie zich overeenkomstig de mate waarin de
besturingsring wordt gedraaid. Als u [Stap] selecteert,
kunt u een zoompositie verplaatsen naar een vaste
stap van de brandspuntsafstand.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Wiel vergrendelen
Stelt in of het besturingswiel tijdelijk wordt
uitgeschakeld met behulp van de Fn-knop tijdens het
opnemen. U kunt het besturingswiel inschakelen/
uitschakelen door de Fn-knop ingedrukt te houden.
Naar smartph verznd
Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken
U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
One-touch (NFC)
Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC).
Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen
door met een NFC-compatibele smartphone de
camera aan te raken.
Vliegtuig-stand
U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties.
WPS-Push
U kunt eenvoudig het accesspoint in de camera
registreren door op de WPS-knop te drukken.
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
NL
27
NL
(Applicatie)
(Afspelen)
Naam Appar. Bew.
U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst.
Stelt het SSID en wachtwoord terug van de
smartphone-verbinding.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
Applicatielijst
Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die
u wilt gebruiken selecteren.
Inleiding
Beeldt instructies af over het gebruik van de
applicatie.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie
Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex
Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie
Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende beelden.
Printen opgeven
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Schoonheidseffect
Werkt het gezicht van een persoon op een stilstaand
beeld bij en slaat het bijgewerkte beeld op als een
nieuw beeld.
NL
28
(instellen)
Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in.
Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de elektronische zoeker in.
Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in.
Volume-instellingen
Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen
Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden
Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu
Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Wisbevestiging
Stelt in of Wissen of Annuleren vooraf is geselecteerd
op het bevestigingsscherm voor wissen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
Begintijd energ.besp
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen die moet
verstrijken voordat de camera automatisch wordt
uitgeschakeld.
Functie gesloten VF
Stelt in of het apparaat moet worden uitgeschakeld
wanneer de zoeker wordt gesloten.
NTSC/PAL schakel.
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus
Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven
van bewegende beelden instellen op aan of uit.
TC/UB-instellingen Stelt de tijdcode (TC) en gebruikersbit (UB) in.
HDMI-instellingen Stelt de HDMI-instellingen in.
4K-uitvoer select.
Stelt in hoe bewegende beelden in 4K worden
opgenomen en uitgevoerd via HDMI wanneer de
camera is aangesloten op een externe recorder/speler
die compatibel is met 4K.
NL
29
NL
USB-verbinding
Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling
Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in
op [Multi] onder normale omstandigheden en op
[Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de
camera en een computer of AV-component niet tot
stand kan worden gebracht.
USB-voeding
Stelt in of de camera wordt gevoed via de USB-
verbinding wanneer de camera is aangesloten op een
computer of USB-apparaat met behulp van de micro-
USB-kabel.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen
Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de
zomertijdinstelling veranderen.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Copyrightinformatie
Hiermee kunt u de auteursrechteninformatie voor
stilstaande beelden instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
OPN.-map kiezen
Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van stilstaande beelden en
bewegende beelden (MP4).
Nieuwe map
Hiermee kunt u een nieuwe map aanmaken voor het
opslaan van stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt het mapformaat van de stilstaande beelden in.
Beeld-DB herstellen
Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen
Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
NL
30
Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera
nog handiger gebruiken.
PlayMemories Home™: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op
verschillende manieren gebruiken (pagina 31).
Image Data Converter: Beeldt RAW-beelden af en verwerkt ze.
Remote Camera Control: Bedient een camera die is aangesloten op uw
computer via een USB-kabel.
U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de
volgende URL’s.
Bij gebruik van Remote Camera Control, selecteer de MENU-knop t
(instellen) t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.] en sluit daarna de
camera aan op uw computer.
De software gebruiken
1
Ga met behulp van een browser op uw computer naar
de volgende URL’s en volg daarna de instructies op het
scherm om de gewenste software te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de
ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software.
Opmerkingen
NL
31
NL
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in uw computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het XAVC S-formaat en het AVCHD-formaat in uw computer.
http://www.sony.net/pm/
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd met
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de
camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd
op uw computer.
Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [DSC-RX100M4 uitwerpen].
Beelden in een computer importeren en ze
gebruiken (PlayMemories Home)
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden
maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
32
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te
maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps™) op het internet.
http://www.sony.net/pmca/
Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met
een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze
camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De opnameduur voor
bewegende beelden in het XAVC S- en AVCHD-formaat geldt wanneer wordt
opgenomen met [Dubbele video-OPN] ingesteld op [Uit].
Functies toevoegen aan de camera
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Kwaliteit
8GB 64 GB
Standaard 1150 beelden 9600 beelden
Fijn 690 beelden 5500 beelden
Extra fijn 510 beelden 4150 beelden
RAW en JPEG 235 beelden 1900 beelden
RAW 355 beelden 2850 beelden
NL
33
NL
(h (uur), m (minuten))
* alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC].
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. De maximale,
ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (28M)-formaat is
ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 4 GB).
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Capaciteit
Opname-instell.
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
NL
34
Functies ingebouwd in deze camera
De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Bewegende beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen
worden weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
1080 50p.
Deze camera is compatibel met opnemen in de formaten 4K 30p, 4K 25p en 4K
24p. Bewegende beelden kunnen worden opgenomen met een hogere resolutie dan
HD-formaat.
In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon
gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
35
NL
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of
op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden
of defect kan raken.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over de monitor, de elektronische zoeker en de lens
De monitor en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op de monitor en in de elektronische zoeker. Deze punten zijn
een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
Houd de camera niet vast aan de monitor of aan de zoeker.
Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de zoeker omlaag duwt.
Duw de zoeker niet met kracht omlaag terwijl het oculair uitgetrokken is.
Als water, stof of zand aan de zoeker kleeft, kan dit een storing veroorzaken.
Opmerkingen over opnemen met de zoeker
Deze camera is uitgerust met een OEL-zoeker (Organic Electro-Luminescence) met
een hoge resolutie en een hoog contrast. De camera is ontworpen met een goed
afleesbare zoeker door een goede afweging van diverse elementen.
Het beeld kan licht vervormd zijn in de hoeken van de zoeker. Dit is geen storing.
Als u elk detail van de gehele compositie wilt controleren, kunt u ook de monitor
gebruiken.
Als u de camera pant terwijl u in de zoeker kijkt of uw ogen in de rondte beweegt,
kan het beeld in de zoeker vervormd zijn of kunnen de kleuren van het beeld
veranderen. Dit is een eigenschap van de lens of het weergaveapparaat en geen
storing. Wanneer u een beeld opneemt, adviseren wij u naar het middengebied van
de zoeker te kijken.
Informatie over de flitser
Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
NL
36
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
Accu’s die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer goed.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Om te voorkomen dat [Copyrightinformatie] illegaal wordt gebruikt, laat u
[Fotograaf instellen] en [Copyright instellen] blanco wanneer u de camera aan
iemand uitleent of overdraagt.
Sony draagt geen verantwoordelijkheid voor enige problemen of schade
veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik van [Copyrightinformatie].
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.
NL
37
NL
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De monitor onderhouden
Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze
voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een
zachte doek.
Draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
Opmerkingen over de beveiliging bij gebruik van draadloos-LAN-
producten
Zorg er altijd voor dat u een beveiligd draadloos LAN gebruikt om te voorkomen
dat u wordt gehackt, kwaadwillige derden toegang kunnen krijgen, en andere
kwetsbaarheden zich voordoen.
Het is belangrijk dat u de beveiligingsinstellingen instelt wanneer u een draadloos
LAN gebruikt.
Wanneer zich een beveiligingsprobleem voordoet omdat geen
veiligheidsmaatregelen zijn getroffen of als gevolg van onvoorkoombare
omstandigheden tijdens het gebruik van draadloos LAN, draagt Sony geen
verantwoordelijkheid voor verlies of beschadiging.
NL
38
Weergavesnelheid
De weergavesnelheid verschilt zoals hieronder vermeld afhankelijk van de
toegewezen [ Beeldsnelheid] en [ Opname-instell.].
* alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC].
[ Voorkeuze-instell.] en opnameduur
Geluid wordt niet opgenomen.
De bewegende beelden worden opgenomen in het XAVC S HD-formaat.
Opmerkingen over het opnemen met hoge
beeldsnelheid
Beeldsnelheid
Opname-instell.
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 keer langzamer
8 keer langzamer/
10 keer langzamer
4 keer langzamer/
5 keer langzamer
480fps/500fps 20 keer langzamer
16 keer langzamer/
20 keer langzamer
8 keer langzamer/
10 keer langzamer
960fps/1000fps 40 keer langzamer
32 keer langzamer/
40 keer langzamer
16 keer langzamer/
20 keer langzamer
Voorkeuze-
instell.
Beeldsnelheid
Effectief aantal
pixels afgelezen
van de
beeldsensor
Opnameduur
Kwaliteitsvoorkeuze
240fps/250fps 1824 × 1026
Ong. 2 seconden480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Opn.tijdsvoorkeuze
240fps/250fps 1676 × 566
Ong. 4 seconden480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Opmerkingen
NL
39
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0) CMOS-sensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,1 Megapixels
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,0 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 2,9×
zoomlens
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat (stilstaande beelden):
Compatibel met JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat), compatibel met DPOF
Bestandsformaat (bewegende beelden):
XAVC S-formaat (compatibel met
XAVC S-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals LPCM (48 kHz,
16 bit)
AVCHD-formaat (compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,4 m t/m 10,2 m (W)/
Ong. 0,4 m t/m 6,5 m (T)
Technische gegevens
NL
40
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker (Organic
Electro-Luminescence)
Totaalaantal beeldpunten:
2 359 296 punten
Framedekking: 100%
Vergroting: Ong. 0,59 × (gelijkwaardig
aan 35 mm-formaat) met 50 mm-
lens op oneindig, –1 m
–1
Oogafstand: Ong. 20 mm vanaf het
oculair, ong. 19,2 mm vanaf het
oculairframe bij –1 m
–1
Diopterinstelling:
–4,0 m
–1
t/m +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
1 228 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu NP-BX1,
3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 1,9 W (tijdens opnemen met
de monitor)
Ong. 2,3 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA)
(ong.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(b × h × d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
298 g (inclusief accu NP-BX1 en
Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
NL
41
NL
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Model No. WW481040
Netspanningsadapter
AC-UB10C/UB10D
Voedingsvereisten: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Oplaadbare accu NP-BX1
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
42
Handelsmerken
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
iOS is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Cisco
Systems, Inc.
iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi
Protected Setup zijn gedeponeerde
handelsmerken van de Wi-Fi Alliance.
Het N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
43
NL
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
W aparacie wyświetlane są objaśnienia opcji MENU/Fn (Funkcja) oraz
ustawione wartości.
1 Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2 Wybrać odpowiednią opcję, następnie nacisnąć przycisk
C/(Usuwanie).
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Przeglądanie przewodnika
C/ (Usuwanie)
MENU
Fn (Funkcja)
PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
4
[ Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że opisywane urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Uwaga dla klientów w Europie
PL
5
PL
[ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być
ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
PL
6
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Akumulator NP-BX1 (1)
Przewód microUSB (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (nie ma w zestawie w przypadku USA i Kanady)
(1)
Pasek na rękę (1)
Adapter paska (2)
(Adaptery paska są wykorzystywane przy mocowaniu paska na ramię
(sprzedawany oddzielnie) zgodnie z rysunkiem.)
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Przewodnik omawia funkcje, które wymagają połączenia Wi-Fi.
Ustawienie języka
W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z aparatu można
zmienić język napisów na ekranie (str. 16).
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Więcej szczegółów na temat funkcji Wi-Fi/funkcji z jednym
dotknięciem (NFC) zawiera „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” (w zestawie) lub „Przewodnik pomocniczy” (str. 2).
PL
7
PL
A Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
B Lampka zasilania/ładowania
C Spust migawki
D Pokrętło trybu
(Tryb auto)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
(Przywołanie pamięci)/
(Film)/
(Duża l. klatek na sek.)/
(Rozległa panorama)/
(Wybór sceny)
E Fotografowanie:
Dźwignia zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia zoomu
przy odtwarzaniu
F Lampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
G Lampa błyskowa
• Nie zakrywać lampy błyskowej
palcami.
• Aby umożliwić korzystanie z
lampy błyskowej, wystarczy
przesunąć przełącznik
(wysuwanie lampy
błyskowej). Jeżeli lampa
błyskowa nie jest używana,
wystarczy docisnąć ją ręką.
H Dźwignia regulacji dioptrażu
Elementy aparatu
PL
8
I Wizjer
• Aby użyć wizjera, wystarczy
przesunąć w dół przełącznik
wysuwania wizjera (1), po
czym wysunąć okular z wizjera
do momentu, aż rozlegnie się
charakterystyczne kliknięcie
(2).
• Po spojrzeniu w wizjer
uruchamiany jest tryb wizjera,
a po odsunięciu twarzy od
wizjera przywracany jest tryb
monitora.
J Mikrofon
K Przełącznik wysuwania
wizjera
L Zaczep paska
M (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfona z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
N Pierścień sterowania
O Obiektyw
P Czujnik oka
Q Przełącznik (Wysuwanie
lampy błyskowej)
R Monitor
• Monitor można ustawić pod
kątem zapewniającym dob
widoczność i rejestrować
obrazy z dowolnej pozycji.
S Fotografowanie:
Przycisk Fn (Funkcja)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
T Przycisk MOVIE (Film)
U Złącze USB Multi/Micro
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
V Gniazdo micro HDMI
W Przycisk MENU
X Antena Wi-Fi (wbudowana)
Y Pokrętło sterowania
Z Przycisk (Odtwarzanie)
wj Przycisk C/ (Własne/
Usuwanie)
wk Gniazdo akumulatora
wl
Dźwignia blokady akumulatora
e; Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku aparat
nie daje się pewnie umocować i
może ulec uszkodzeniu.
ea Wskaźnik dostępu
es Gniazdo karty pamięci
ed Osłona akumulatora/karty
pamięci
ef Głośnik
PL
9
PL
Montowanie akumulatora
1
Otwórz pokrywę.
2
Zamontuj akumulator.
Naciskając dźwignię blokady akumulatora, wsuń akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia blokady akumulatora
unieruchamia akumulator po jego włożeniu.
Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia blokady akumulatora
PL
10
Ładowanie akumulatora
1
Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem przewodu micro USB (w
zestawie).
2
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Lampka zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo
i rozpoczyna się ładowanie.
Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
• Gdy lampka zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło
się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
Przewód
zasilający
Dotyczy klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Dotyczy klientów w krajach/
regionach innych niż Stany
Zjednoczone i Kanada
Lampka zasilania/ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub
ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ
temperatura aparatu nie
mieści się w odpowiednim
zakresie
PL
11
PL
• Migająca lampka zasilania/ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania
z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
• W niektórych krajach lub regionach zasilacz sieciowy AC-UD11
(sprzedawany oddzielnie) może być niedostępny.
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 230 min. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
lampka zasilania/ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
Uwagi
Uwagi
PL
12
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do komputera.
• Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
• Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
Uwagi
Do złącza USB
PL
13
PL
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków
otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
Używając Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– W pozycji DISP ustawiono opcję [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu
o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie
są używane.
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Monitor Ok. 280 zdjęć
Wizjer Ok. 230 zdjęć
Typowe
nagrywanie
filmów
Monitor Ok. 45 min.
Wizjer Ok. 45 min.
Ciągłe
nagrywanie
filmu
Monitor Ok. 80 min.
Wizjer Ok. 85 min.
Przeglądanie (zdjęcia) Ok. 200 min. Ok. 4000 zdjęć
Uwagi
PL
14
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów, jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego
(w zestawie) zmniejszając pobór
energii z akumulatora.
• Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu
należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu.
• W przypadku korzystania z aparatu zasilanego z gniazda elektrycznego,
należy upewnić się, że na monitorze wyświetlana jest ikona ( ).
• Gdy urządzenie jest zasilane z gniazda elektrycznego, nie należy odłączać
akumulatora. Wyjęcie akumulatora spowoduje wyłączenie aparatu.
• Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu
(str. 8). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu.
• Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po
podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego.
• W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia
może być dodatkowo pobierana z akumulatora.
• W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może
wzrosnąć, a czas ciągłego nagrywania ulec skróceniu.
Uwagi
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę.
2
Włożyć kartę pamięci.
Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3
Zamknij pokrywę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
15
PL
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
*1
4 klasa szybkości karty SD: lub szybsza, albo 1 klasa szybkości
UHS: lub szybsza
*2
Karty pamięci spełniające wszystkie z poniższych warunków:
– Pojemność 64 GB lub większa
– 10 klasa szybkości karty SD: albo 1 klasa szybkości UHS:
lub szybsza
W przypadku nagrywania z szybkością 100 Mbps lub większą, konieczna
jest karta pamięci 3 klasy szybkości UHS.
• Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można nagrać,
i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronach od 32 do
33. Należy sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej
pojemności.
• Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
Karta pamięci Do zdjęć
Do filmów
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(tylko
Mark2)
(tylko
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(tylko
Mark2)
(tylko
Mark2)
Karta pamięci SD
*1 *1
Karta pamięci SDHC
Karta pamięci SDXC
*1 *1 *2
Karta pamięci microSD
*1 *1
Karta pamięci microSDHC
Karta pamięci microSDXC
*1 *1 *2
Uwagi
PL
16
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 8). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Uwagi
Ustawianie języka i zegara
1
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Ekran ustawiania języka pojawia się przy pierwszym włączeniu
aparatu.
Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2
Wybierz odpowiedni język, po czym naciśnij z na
pokrętle sterowania.
Pojawi się ekran ustawiania daty i godziny.
3
Sprawdź, czy wybrano [Enter] na ekranie, po czym
naciśnij z.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw wartości daty i
godziny:
v/V//
Ustaw:
z
Lampka zasilania/ładowania (zielony)
PL
17
PL
Fotografowanie
4
Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
5
Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
6
Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1
Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po uzyskaniu ostrości obrazu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik z.
2
Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
:Tryb auto
:Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W:
pomniejszenie
T:
powiększenie
PL
18
Nagrywanie filmów
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Odgłosy pracy aparatu z reguły
rejestrowane szczególnie przy ustawieniu [Duża] w pozycji [Szybkość
zoomu] i przy ustawieniu [Szybko] w pozycji [Fun. Zoom na pierśc.].
Dźwięk przycisku MOVIE może zostać również zapisany przy zatrzymaniu
nagrywania filmu.
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić
nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od
temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby
zapobiec uszkodzeniu aparatu.
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2
Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
PL
19
PL
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle
sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła
sterowania, aby obejrzeć film.
x
Usuwanie zdjęcia
1 Naciśnij przycisk C/(Usuwanie).
2 Wybierz [Kasuj] z użyciem v na pokrętle sterowania, a następnie
naciśnij z.
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
Przeglądanie zdjęć
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
C/ (Usuwanie)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia:
B (następne)/b (poprzednie)
lub obróć pokrętło sterowania
Ustaw: z
PL
20
x
Pokrętło sterowania
DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na
ekranie.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi lub fotografowaniem z bracketingiem.
/ (Kompens.eksp./Kreatywność fotogr.): Pozwala wyregulować
jasność obrazu./Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu i łatwe
rejestrowanie twórczych obrazów.
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1 Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2 Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3 Wybierz wartość ustawienia, obracając pokrętłem sterowania lub
pierścieniem sterowania.
x
Pierścień sterowania
Do pierścienia sterowania można przypisać ulubione funkcje. Podczas
rejestrowania obrazów wprowadzone ustawienia można zmieniać po
prostu obracając pierścieniem sterowania.
Omówienie innych funkcji
Pierścień sterowania
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
21
PL
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Rozm. ob. (Dual Rec)
Pozwala ustawić rozmiar zdjęć wykonywanych
podczas nagrywania filmu.
Jakość(Dual Rec)
Pozwala ustawić jakość obrazu w przypadku zdjęć
wykonywanych podczas nagrywania filmu.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
NAGR. podw. wideo
Pozwala ustawić, czy równocześnie mają b
rejestrowane filmy XAVC S i MP4 lub też filmy
AVCHD i MP4.
Ustawienia HFR
Pozwala skonfigurować ustawienia rejestrowania
z dużą szybkością klatek.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek
Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Ustaw. bracketingu
Pozwala ustawić fotografowanie
z samowyzwalaczem w tryb bracketingu,
kolejność fotografowania przy bracketingu
ekspozycji oraz bracketing balansu bieli.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu
Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Tryb ostrości Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF
Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu.
PL
22
ISO Ustawia czułość na światło.
Min.s.mig.ISO AUTO
Pozwala ustawić najdłuższy czas otwarcia
migawki, przy którym czułość ISO zaczyna być
przełączana w tryb [ISO AUTO].
Filtr ND
Ustawia funkcję, która zmniejsza ilość światła.
Możesz ustawić niższą szybkość migawki,
zmniejszyć liczbę przysłony, itp.
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny
Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Profil zdjęcia
Pozwala podczas nagrywania filmów zmieniać
ustawienia, na przykład kolor lub odcień.
Powiększenie
Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw.
Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO
Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
Śr. AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu
środkowego przycisku na ekranie rejestrowania
obrazu.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Automat. Dual Rec
Pozwala ustawić automatyczne zwalnianie
migawki w przypadku wykrycia ciekawego ujęcia
z jakąś osobą podczas nagrywania filmu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
PL
23
PL
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Tryb auto
Możesz wykonać zdjęcie, wybierając albo
inteligentną automatykę albo lepszą automatykę.
Wybór sceny
Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Duża l. klatek na sek.
Podczas nagrywania z dużą szybkością klatek
pozwala wybrać tryb ekspozycji pasujący do
obiektu lub efektu.
Film
Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
Auto. wolna mig.
Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia w
trybie filmowania.
Nagrywanie dźwięku
Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
Poz. odn. mikrofonu
Pozwala wybrać poziom czułości mikrofonu
podczas nagrywania filmu.
Reduk. szumu wiatru
Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Przywołanie pamięci
Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej
ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione
na MR (Przywołanie z pamięci). Można
zarejestrować skalę zoomu optycznego itp.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
PL
24
(Ustawienia niestandard.)
Zebra Wyświetla paski do regulacji jasności.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr.
Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki
Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Wyświetl. znaku
Pozwala określić, czy podczas nagrywania filmów
ma być wyświetlany znacznik na monitorze.
Ustawienia znaku
Pozwala ustawić znacznik wyświetlany na
monitorze podczas nagrywania filmów.
Auto podgląd
Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Przycisk DISP
Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych
na monitorze lub w wizjerze przez naciśnięcie
DISP na pokrętle sterowania.
Poziom zarysu
Podkrla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu
Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Wyś. podgl. na żywo
Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane
ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji.
Wstępny AF
Określa, czy ostrość ma być ustawiana
automatycznie przed naciśnięciem do połowy
przycisku migawki.
Szybkość zoomu
Pozwala ustawić szybkość zbliżania podczas
korzystania z dźwigni zoomu.
Ustawienie zoomu
Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
PL
25
PL
FINDER/MONITOR
Pozwala ustawić metodę przełączania pomiędzy
wizjerem a monitorem.
Wyzwal. bez karty
Pozwala ustawić, czy migawka ma być zwalniana,
gdy karta pamięci nie jest włożona.
AEL z nac. spustu
Określa, czy autoekspozycja ma być blokowana
automatycznie gdy przycisk migawki jest
naciśnięty do połowy. Opcja ta jest przydatna, gdy
zachodzi potrzeba oddzielnej regulacji ostrości i
ekspozycji.
Typ migawki
Pozwala ustawić, czy podczas fotografowania ma
być wykorzystywana migawka mechaniczna czy
elektroniczna.
Autoport./samowyz.
Pozwala ustawić, czy będzie używany
samowyzwalacz z 3-sekundowym opóźnieniem,
gdy ekran jest odchylony w górę pod kątem 180
stopni.
Rejestracja twarzy
Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć
priorytet przy ustawianiu ostrości.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji
Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne
Przypisuje wybraną funkcję do tego przycisku i do
pierścienia sterowania.
Fun. Zoom na pierśc.
Ustawia funkcję zoomu pierścienia sterowania.
Po wybraniu opcji [Szybko], pozycja zoomu
przesuwa się zgodnie ze stopniem obrotu
pierścienia sterowania. Po wybraniu opcji
[Stopień], pozycję zoomu można przesunąć do
pozycji odpowiadającej ustalonej ogniskowej.
Przycisk MOVIE
Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Blokada kółka
Pozwala ustawić, czy pokrętło sterowania ma być
chwilowo wyłączane przyciskiem Fn podczas
wykonywania zdjęć. Pokrętło sterowania można
wyłączyć/włączyć naciskając i przytrzymując
przycisk Fn.
PL
26
(Sieć bezprzew.)
(Aplikacja)
(Odtwarzanie)
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera
Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV
Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
Jedno dotk.(NFC)
Przypisuje aplikację do funkcji Jednym
dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać
podczas fotografowania dotykając aparatu
smartfonem z włączoną funkcją NFC.
Tryb samolotowy
Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową
urządzenia.
WPS przycisk
Możesz łatwo przypisać punkt dostępowy do
aparatu, naciskając przycisk WPS.
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz.
Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Lista aplikacji
Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać
aplikację, która będzie wykorzystywana.
Wprowadzenie
Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania
z danej aplikacji.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania
Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
PL
27
PL
(Konfiguracja)
Obrót ekranu
Określa kierunek odtwarzania zapisanego
obrazu.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Chroń Chroni zdjęcia.
REG. interwału ruchu
Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia
obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie
ruchu obiektu ma być prezentowane podczas
odtwarzania filmów.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Efekt upiększania
Dokonuje retuszu twarzy osoby na zdjęciu i
zapisuje obraz po retuszu jako nowy obraz.
Jasność monitora Pozwala ustawić jasność monitora.
Jasność wizjera Ustawia jasność wizjera elektronicznego.
Temp. barw. wizjera Określa temperaturę barw wizjera.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu.
Ustaw. przesyłania
Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe
Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Potw.kasowania
Pozwala określić, czy na ekranie potwierdzenia
usuwania domyślnie wybrana jest opcja „Usuń”
czy „Anuluj”.
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
PL
28
Czas rozp. osz. ener.
Ustawia czas, po jakim aparat automatycznie się
wyłączy.
Funkcja zamkn. VF
Pozwala ustawić, czy zasilanie ma zost
wyłączone po zamknięciu wizjera.
Selektor NTSC/PAL
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny
Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie
demonstracyjnym.
Ustawienia TC/UB
Pozwala ustawić kod czasowy (TC) i bit
użytkownika (UB).
Ustawienia HDMI Zmienia ustawienia HDMI.
Wyb. wyjście 4K
Pozwala ustawić sposób nagrywania i wysyłania
filmów 4K przez HDMI, gdy aparat jest
podłączony do zewnętrznej nagrywarki/
zewnętrznego odtwarzacza, które obsługują
standard 4K.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN
Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w
normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko
wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia
między aparatem a komputerem lub
komponentem AV.
Zasilanie USB
Pozwala ustawić, czy aparat ma być zasilany przez
USB po podłączeniu go do komputera lub
urządzenia USB za pośrednictwem przewodu
micro USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Info. o pr. autorskich
Pozwala ustawić informacje o prawach autorskich
do zdjęć.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku
Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
PL
29
PL
Wybierz kat. NAGR.
Pozwala zmienić wybrany folder do zapisywania
zdjęć i filmów (MP4).
Nowy katalog
Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
i filmów (MP4).
Nazwa katalogu Określa format folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr.
Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawi Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
30
Zainstalowanie poniższego oprogramowania na komputerze ułatwi
korzystanie z aparatu.
PlayMemories Home™: Umożliwia kopiowanie obrazów na komputer
i korzystanie z nich na różne sposoby (str. 31).
Image Data Converter: Umożliwia wyświetlanie obrazów RAW i ich
obróbkę.
Remote Camera Control: Umożliwia sterowanie aparatem
podłączonym do komputera za pośrednictwem przewodu USB.
Wspomniane oprogramowanie można pobrać i zainstalować na
komputerze z poniższych adresów internetowych.
• W przypadku korzystania z funkcji Remote Camera Control, wybierz
przycisk MENU t (Konfiguracja) t [Połączenie USB] t [Zdalne
sterow. PC], po czym podłącz aparat do komputera.
Korzystanie z oprogramowania
1
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższe adresy internetowe, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać wybrane oprogramowanie.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć na
stronie wsparcia lub na stronie Pomocy danego oprogramowania.
Uwagi
PL
31
PL
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie
PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania filmów
XAVC S i AVCHD do komputera.
http://www.sony.net/pm/
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy
internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe
funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories
Home jest już zainstalowany na komputerze.
• Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń DSC-RX100M4].
Importowanie obrazów do komputera
i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
zfilmami
Oglądanie
zdjęć w widoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obraw
PL
32
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając
smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie,
korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)].
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Czas
nagrywania w przypadku filmów XAVC S i AVCHD dotyczy
nagrywania przy ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [NAGR. podw. wideo].
Dodawanie funkcji do aparatu
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Pojemność
Jakość
8GB 64 GB
Standard 1150 zdj. 9600 zdj.
Wysoka 690 zdj. 5500 zdj.
Bardzo wysoka 510 zdj. 4150 zdj.
RAW & JPEG 235 zdj. 1900 zdj.
RAW 355 zdj. 2850 zdj.
PL
33
PL
(h (godzina), m (minuta))
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL].
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4
(28M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku
4GB).
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Pojemność
Ust. nagrywania
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
40 m 6 h
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
PL
34
Funkcje wbudowane w aparat
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
• Opisywany aparat jest zgodny z nagraniami w formatach 4K 30p/4K 25p/4K
24p. Filmy można nagrywać w wyższej rozdzielczości niż w formacie HD.
• Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy
ustawić opcję [WŁ.].
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani
nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może to spowodow
uszkodzenie mechanizmu wewnętrznego.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
35
PL
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Oprzenoszeniu
• Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
Uwagi dotyczące monitora, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Monitor i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na monitorze i w wizjerze
elektronicznym mogą być widoczne małe czarne i/lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem
procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Aparatu nie wolno trzymać za monitor lub wizjer.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palca przy chowaniu wizjera.
• Nie wolno na siłę dociskać wizjera przy wysuniętym okularze.
• Woda, kurz lub piasek na zespole wizjera może być przyczyną
nieprawidłowego działania.
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Aparat zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić dobrą
widoczność obrazu w wizjerze, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych
elementów.
• Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Aby sprawdzić dokładnie wszystkie szczegóły całej kompozycji,
można również skorzystać z monitora.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
PL
36
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego
użytkowania; nie jest to usterka.
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
• Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje
parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
• Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
Aby uniknąć nielegalnego korzystania z danych [Info. o pr. autorskich], pola
[Ustaw nazwę fotogr.] i [Ustaw pr. autorskie] należy pozostawić puste
w przypadku pożyczania lub przekazywania aparatu innej osobie.
• Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy lub szkody
spowodowane nieautoryzowanym użyciem danych [Info. o pr. autorskich].
PL
37
PL
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio
wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych, itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych danych.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora
• Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego
mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady
wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub
przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne
usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką
szmatką.
Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania
z bezprzewodowych produktów LAN
Aby uchronić się przed działaniami hakerów, niepożądanym dostępem stron
trzecich i zminimalizować możliwości ataku, zawsze należy upewnić się, że
wykorzystywana jest bezpieczna sieć bezprzewodowa LAN.
• Przed przystąpieniem do korzystania z sieci bezprzewodowej LAN ważne
jest, aby skonfigurować ustawienia zabezpieczeń.
• W przypadku problemów związanych z bezpieczeństwem wynikających
z braku środków bezpieczeństwa lub z okoliczności nie do uniknięcia
podczas korzystania z bezprzewodowej sieci LAN, Sony nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody.
PL
38
Prędkość odtwarzania
Prędkość odtwarzania zmienia się jak poniżej i zależy od przypisanych
parametrów [ Liczba kl. na sek.] i [ Ust. nagrywania].
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL].
[ Ustaw. priorytetu] i czas nagrywania
• Dźwięk nie będzie nagrywany.
• Film będzie nagrywany w formacie XAVC S HD.
Uwagi dotyczące rejestrowania z dużą
szybkością klatek
Liczba kl. na
sek.
Ust. nagrywania
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 razy wolniej
8 razy wolniej/
10 razy wolniej
4 razy wolniej/
5 razy wolniej
480fps/500fps 20 razy wolniej
16 razy wolniej/
20 razy wolniej
8 razy wolniej/
10 razy wolniej
960fps/1000fps 40 razy wolniej
32 razy wolniej/
40 razy wolniej
16 razy wolniej/
20 razy wolniej
Ustaw.
priorytetu
Liczba kl. na
sek.
Efektywna liczba
pikseli
odczytana z
przetwornika
obrazu
Czas nagrywania
Priorytet jakości
240fps/250fps 1824 × 1026
ok. 2 sekund480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorytet czasu
foto.
240fps/250fps 1676 × 566
ok. 4 sekund480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Uwagi
PL
39
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: przetwornik
CMOS 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0)
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,1 Megapikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,0 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw marki ZEISS
Vario-Sonnar T o zmiennej
ogniskowej z 2,9× zoomem
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Podczas nagrywania filmów
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Podczas nagrywania filmów
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1
Gdy opcja [ SteadyShot]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Format plików (zdjęcia): Zgodne
z JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (format Sony
ARW 2.3) oraz DPOF
Format plików (filmy):
Format XAVC S (zgodny
z formatem XAVC S):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy LPCM
(48 kHz 16-bitowy)
Format AVCHD (zgodny
z formatem AVCHD wer. 2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy Dolby
Digital, wyposażony w Dolby
Digital Stereo Creator
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanałowy
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
Około 0,4 m do 10,2 m (W)/
Około 0,4 m do 6,5 m (T)
[Złącza wejściowe
iwyjściowe]
Gniazdo HDMI:
Gniazdo micro HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Przeznaczone do urdzeń
zgodnych z microUSB.
Dane techniczne
PL
40
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
(elektroluminescencja
organiczna)
Łączna liczba punktów:
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: Około 0,59 ×
(odpowiednik formatu 35 mm)
z obiektywem 50 mm
w nieskończoności, –1 m
–1
Punkt oka: Około 20 mm od
okulara, około 19,2 mm od
ramki okulara przy –1 m
–1
Korekta dioptrażu:
–4,0 m
–1
do +3,0 m
–1
[Monitor]
Monitor LCD:
matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
1 228 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator NP-BX1,
3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Pobór mocy:
Około 1,9 W (podczas
fotografowania z użyciem
monitora)
Około 2,3 W (podczas
fotografowania z użyciem
wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (przybliżone, zgodnie ze
standardem CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (przybliżona, zgodnie ze
standardem CIPA):
298 g (wraz z akumulatorem
NP-BX1, kartą Memory Stick
PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
PL
41
PL
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy:
IEEE 802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metoda konfiguracji:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)
/
ręczna
Metoda dostępu:
Tryb infrastruktury
NFC: zgodność z NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW481040
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny o napięciu od
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Napięcie wyjściowe:
Prąd stały 5 V, 0,5 A
Akumulator NP-BX1
Rodzaj akumulatora:
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne:
Prąd stały 4,2 V
Napięcie nominalne:
Prąd stały 3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
•XAVC S i są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” oraz
logotyp „AVCHD Progressive” to
znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki towarowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI i HDMI High-
Definition Multimedia Interface
oraz logo HDMI to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe HDMI Licensing LLC
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• iOS to zastrzeżony znak towarowy
lub znak towarowy Cisco Systems,
Inc.
iPhone i iPad są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Android i Google Play są znakami
towarowymi firmy Google Inc.
PL
42
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup to zastrzeżone znaki
towarowe Wi-Fi Alliance.
• Symbol N jest znakiem
handlowym lub zarejestrowanym
znakiem handlowym NFC Forum,
Inc. w Stanach Zjednoczonych i w
innych krajach.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i
®
mogą
nie być zawsze stosowane.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
43
PL
CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení pro položky MENU/Fn (Funkce) a
hodnoty nastavení.
1 Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2 Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko
C/ (vymazat).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete
přečíst ve svém počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Prohlížení nápovědy
C/ (vymazat)
MENU
Fn (Funkce)
CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
[ Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při
používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové
zásuvky vytáhněte.
VAROVÁ
UPOZORNĚNÍ
CZ
4
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze
získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
Pro zákazníky v Evropě
CZ
5
CZ
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie
obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, které jsou na konci
své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
CZ
6
Číslo v závorce udává počet kusů.
Fotoaparát (1)
Nabíjecí blok akumulátorů NP-BX1 (1)
Kabel mikro USB (1)
Síťový adaptér (1)
Napájecí kabel (v USA a Kanadě není součástí dodávky) (1)
Řemínek na zápěstí (1)
Adaptér popruhu (2)
(Adaptéry popruhu se používají pro připojení ramenního popruhu (prodává
se samostatně) podle obrázku.)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi.
O jazykových nastaveních
Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje
(str. 16).
Přiložené komponenty
Další podrobnosti o funkcích Wi-Fi/jedním dotykem (NFC) najdete
v příručce „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (přiložen)
nebo v „Příručka“ (str. 2).
CZ
7
CZ
A Tlačítko ON/OFF (Napájení)
B Kontrolka napájení/nabíje
C Tlačítko spouš
D Volič reži
(Režim Automatika)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
(Vyvolat paměť)/
(Video)/
(Vys. sním. frekvence)/
(Plynulé panoráma)/
(Volba scény)
E Pořizování snímků:
Páčka W/T (zoom)
K prohlížení:
Páčka (přehled)/zoom při
přehrávání
F Kontrolka samospouště/
iluminátor AF
G Blesk
• Nezakrývejte blesk prstem.
• Při používání blesku přepněte
přepínač (uvolnění blesku).
Pokud blesk nepoužíváte,
zatlačte jej ručně.
H Páčka nastavení dioptrické
korekce
Popis součástí
CZ
8
I Hledáček
Při používání hledáčku zasuňte
přepínač vysunutí hledáčku
dolů (1) a pak vytáhněte
očnici z hledáčku, až zaklapne
(2).
• Když se díváte do hledáčku,
aktivuje se režim hledáčku, a
když oddálíte obličej od
hledáčku, režim prohlížení se
vrátí na režim displeje.
J Mikrofon
K Přepínač vysunutí hledáčku
L ček pro popruh
M (značka N)
• Když připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC, dotkněte se této
značky.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard
technologie bezdrátové
komunikace na krátkou
vzdálenost.
N Ovládací kroužek
O Objektiv
P Oční snímač
Q Přepínač (uvolnění blesku)
R Displej
• Displej lze nastavit tak, abyste
na něj dobře viděli a mohli
snímat z jakékoli polohy.
S Pořizování snímků:
Tlačítko Fn (funkce)
K prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
T Tlačítko MOVIE (video)
U Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB
• Podporuje zaříze
kompatibilní s mikro USB.
V Mikro konektor HDMI
W Tlačítko MENU
X Anténa Wi-Fi (vestavěná)
Y Řídicí kolečko
Z Tlačítko (přehrávání)
wj Tlačítko C/ (vlastní/vymazat)
wk
Prostor pro vložení akumulátoru
wl
Páčka k uzamčení akumulátoru
e; Otvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
ea Kontrolka přístupu
es Prostor pro paměťovou kartu
ed Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
ef Reproduktor
CZ
9
CZ
Vkládání bloku akumulátorů
1
Otevřete kryt.
2
Vložte blok akumulátorů.
Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k uzamčení akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro
uzamčení akumulátoru zacvaknuta.
Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k uzamčení akumulátoru
CZ
10
Nabíjení bloku akumulátorů
1
Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2
Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
i nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
Síťová šňůra
Pro zákazníky v USA a
Kanadě
Pro zákazníky v jiných zemích
nebo oblastech než v USA
a Kanadě
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení nebo
dočasné pozastavení
nabíjení, protože fotoaparát
se nenachází ve správném
teplotním rozsahu
CZ
11
CZ
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový
adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočas
pozastavilo, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota
opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme
blok akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k chybné funkci, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
• Síťový adaptér AC-UD11 (prodává se samostatně) možná nebude v
některých zemích nebo regionech k dispozici.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 230 min.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí, a když je blok akumulátorů
zcela nabitý, okamžitě zhasne.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
Poznámky
Poznámky
CZ
12
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB. Při připojování fotoaparátu k počítači nechte fotoaparát
vypnutý.
• Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
• Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
• Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
13
CZ
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý.
Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (prodává se
samostatně)
Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C.
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
• Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [DISP] je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
Životnost
akumulátoru
Počet sním
Snímání
(fotografie)
Displej Asi 280 snímků
Hledáček Asi 230 snímků
Běžné snímání
videa
Displej Asi 45 min.
Hledáček Asi 45 min.
Nepřetržité
snímání videa
Displej Asi 80 min.
Hledáček Asi 85 min.
Prohlížení (fotografií) Asi 200 min. Asi 4000 snímků
Poznámky
CZ
14
x
Napáje
Pro napájení při snímání nebo přehrávání snímků můžete používat
síťový adaptér
(přiložen) , a snížit tak spotřebu bloku akumulátorů.
• Fotoaparát se nebude aktivovat, když akumulátor bude vybitý. Do
fotoaparátu vložte dostatečně nabitý blok akumulátorů.
• Pokud používáte fotoaparát s napájením ze síťové zásuvky, ujistěte se, že se
na displeji zobrazila ikona ( ).
• Při napájení ze síťové zásuvky nevyjímejte blok akumulátorů. Pokud
vyjmete blok akumulátorů, fotoaparát se vypne.
• Když svítí kontrolka přístupu (str. 8), nevyjímejte blok akumulátorů. Data
na paměťové kartě mohou být poškozena.
• Pokud je napájení zapnuto, blok akumulátorů se nebude nabíjet, i když
fotoaparát bude připojen k síťovému adaptéru.
• Za jistých podmínek může být napájení dodáváno doplňko
z akumulátoru, i když používáte síťový adaptér.
• Když se napájení dodává připojením USB, teplota uvnitř fotoaparátu
vzroste a doba nepřetržitého nahrávání se zkrátí.
Poznámky
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu.
Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
ve správném směru.
CZ
15
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
*1
SD třída rychlosti 4: nebo rychlejší nebo UHS třída rychlosti 1:
nebo rychlejší
*2
Paměťové karty, které splňují následující podmínky:
– Kapacita 64 GB nebo víc
– SD třída rychlosti 10: nebo UHS třída rychlosti 1: nebo
rychlejší
Při nahrávání při 100 Mb/s nebo více se požaduje UHS třída rychlosti 3:
.
• Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 30 až
31. Při výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do
tabulek.
• Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně.
U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce
produktu.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
Paměťová karta
Pro
fotografie
Pro video
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(pouze
Mark2)
(pouze
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(pouze
Mark2)
(pouze
Mark2)
Paměťová karta SD
*1 *1
Paměťová karta SDHC
Paměťová karta SDXC
*1 *1 *2
Paměťová karta microSD
*1 *1
Paměťová karta microSDHC
Paměťová karta microSDXC
*1 *1 *2
Poznámky
CZ
16
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paťovou kartu/blok akumulátorů, když sví kontrolka
přístupu (str. 8). To může poškodit data na paměťové kartě.
Poznámky
Nastavení jazyka a hodin
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, objeví se obrazovka nastavení
jazyka.
Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2
Vyberte požadovaný jazyk a pak stiskněte z na
řídicím kolečku.
Objeví se obrazovka nastavení data a času.
3
Zkontrolujte, že je na displeji vybráno [Zadat] a pak
stiskněte z.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu data
a času:
v/V//
Nastavte:
z
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)
CZ
17
CZ
Snímání fotografií
Snímání videa
4
Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
5
Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
i nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
6
Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Pořizování fotografií/videa
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se kontrolka z.
2
Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1
Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Režim Automatika
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblíže
CZ
18
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu se může nahrát, zejména když je [Rychlost
zoomu] nastavena na [Rychlá] a když je [Fce Zoom na kroužku] nastaveno
na [Rychlá]. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk činnosti
tlačítka MOVIE.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání
restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty
může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím
kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z
ve středu řídicího kolečka.
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko C/ (vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v na řídicím kolečku a pak stiskněte z.
Poznámky
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
C/ (vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblíže
T: přiblížení
Vyberte snímky:
B (následující)/b (předchozí)
nebo otočte řídicím kolečkem
Nastavte: z
CZ
19
CZ
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
x
Řídicí kolečko
DISP (zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
(Režim pohonu): Umožňuje přepínat mezi způsoby snímání,
například snímání po jednom snímku, nepřetržité snímání nebo snímání
řady.
/ (Komp.expozice/Kreativní fotografie): Umožňuje nastavit jas
snímku./Umožňuje ovládat fotoaparát intuitivně a snadněji pořizovat
kreativní snímky.
(Režim blesku): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
x
Tlačítko Fn (funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2 Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím kolečku.
3 Vyberte hodnotu nastavení otáčením řídicího kolečka nebo
ovládacího kroužku.
x
Ovládací kroužek
Své oblíbené funkce můžete také přiřadit ovládacímu kroužku. Při
snímání lze zadaná nastavení změnit otočením ovládacího kroužku.
Uvedení dalších funk
Ovládací kroužek
Řídicí kolečko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
20
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Vel. sním.(Dual Rec)
Nastaví velikost fotografií pořízených při
nahrávání videa.
Kvalita(Dual Rec)
Nastaví obrazovou kvalitu fotografií pořízených
při nahrávání videa.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa.
Dvojí nahráv. videa
Nastaví, zda současně nahrávat video XAVC S a
video MP4 nebo video AVCHD a video MP4.
Nastavení HFR
Provede nastavení vysoké snímkové frekvence
(HFR).
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Režim pohonu
Nastaví režim pohonu, například pro nepřetrži
snímání.
Nastavení řady
Nastaví snímání se samospouští v režimu řady,
pořadí snímání pro řadu expozice a řadu vyvážení
bílé.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Režim ostření Vybere způsob ostření.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF
Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Upraví světelnou citlivost.
CZ
21
CZ
Min. čas, ISO AUTO
V režimu [ISO AUTO] nastaví nejpomalejší
rychlost závěrky, při které se citlivost ISO začne
měnit.
ND filtr
Nastaví funkci, která redukuje množství světla.
Můžete nastavit pomalejší rychlost závěrky,
redukovat hodnotu clony atd.
Režim měření Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl
Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
Obrazový efekt
Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Profil obrazu
Při nahrávání videa změní nastavení, například
barvu a tón.
Lupa zaostření
Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ u dl.exp.
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
Prostř. zamknutý AF
Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce
snímání nastaví funkci na sledování objektu a
stále zaostřuje.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Autom. Dual Rec
Nastaví automatické uvolnění závěrky, když se
v průběhu nahrávání videa objeví něja
působivá scéna obsahující osobu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
CZ
22
(Uživatelská nastavení)
Režim Automatika
Můžete snímat s výběrem buď režimu inteligentní
automatiky nebo super auto.
Volba scény
Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Vys. sním. frekvence
Vybere režim expozice při snímání s vysokou
snímkovou frekvencí (HFR) vhodnou pro da
objekt nebo efekt.
Video
Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev.
Auto. pom. závěr.
V režimu videa nastaví funkci, která automaticky
upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Nahrávání zvuku
Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat
zvuk.
Refer. úroveň mikrof. Vybere úroveň mikrofonu při nahrávání videa.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Vyvolat paměť
Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání
paměti), vybere nastavení registrované předem.
Lze registrovat rozsah optického zoomu, atd.
Paměť
Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Zebra Zobrazí pruhy pro nastavení jasu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostře
Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
R. Mřížky
Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
CZ
23
CZ
Zobrazení značky
Nastaví, zda se při nahrávání videa zobrazí značka
na displeji.
Nastavení značky
Nastaví značku zobrazenou na displeji při
nahrávání videa.
Auto prohlíž.
Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Tlačítko DISP
Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na
displeji nebo v hledáčku, stisknutím DISP na
řídicím kolečku.
Úroveň obrysů
Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz.
Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Displej živ. náhledu
Nastaví, zda se odrazí nastavení jako kompenzace
expozice na zobrazení na displeji.
Před-AF
Nastaví, zda se provede automatické zaostření
před stisknutím spouště napůl.
Rychlost zoomu Nastaví rychlost zoomu při práci s páčkou zoomu.
Nastavení zoomu
Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR
Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
Uvolnit bez karty
Nastaví, zda se uvolní závěrka, když není vložena
paměťová karta.
AEL se závěrkou
Nastaví, zda se provede AEL při stlačení tlačítka
spouště napůl. To je užitečné, když chcete
nastavit ostření a expozici zvlášť.
Typ závěrky
Nastaví, zda se při fotografování použije
mechanická nebo elektronická závěrka.
Autoport./Samosp.
Nastaví, zda se při vyklonění displeje nahoru o
180 stupňů použije samospoušť s 3sekundovým
zpožděním.
Registrace obličeje
Registruje nebo mění osobu, která bude mít
prioritu při zaostřová.
CZ
24
(Bezdrátové)
Zapsat datum
Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí
Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves
Přiřadí požadovanou funkci k tlačítku a
ovládacímu kroužku.
Fce Zoom na kroužku
Nastaví funkci zoomu ovládacího kroužku. Když
zvolíte [Rychlá], poloha zoomu se posune podle
stupně otočení ovládacího kroužku. Když
vyberete [Krok], můžete posunout pozici zoomu
na daný krok ohniskové vzdálenosti.
Tlačítko MOVIE
Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Zámek kolečka
Nastaví, zda se při snímání dočasně zakáže řídicí
kolečko použitím tlačítka Fn. Řídicí kolečko
můžete zakázat/povolit stisknutím a přidržením
tlačítka Fn.
Odeslat do smartph. Přenese snímky pro zobrazení na smartphonu.
Poslat do počítače
Zálohuje snímky přenosem do počítače
připojeného k síti.
Zobr. na televizoru
Můžete si snímky prohlížet na televizoru
s přístupem k síti.
Jed. dotykem(NFC)
Přiřadí aplikaci k funkci jedním dotykem (NFC).
Aplikaci můžete vyvolat, když budete snímat tak,
že se dotknete smartphonem s funkcí NFC
fotoaparátu.
Režim letadlo
Můžete nastavit toto zařízení tak, aby
neprovádělo bezdrátové komunikace.
Stisk WPS
Jednoduchým stisknutím tlačítka WPS můžete
registrovat přístupový bod do fotoaparátu.
Nastav. příst. bodu Přístupový bod můžete registrovat ručně.
Uprav. Název zaříz.
Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete
změnit.
Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu.
CZ
25
CZ
(Aplikace)
(Přehrávání)
(nastavení)
Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo připojení smartphonu.
Reset síťových nast. Resetuje všechna síťová nastavení.
Seznam aplikací
Zobrazí seznam aplikací. Můžete si vybrat
aplikaci, kterou chcete použít.
Představení Zobrazí instrukce k používání aplikace.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení
Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou.
Natočení displeje
Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat
nahrávaný snímek.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Chránit Chrání snímky.
Úprav. inter. pohybu
Upraví interval pro zobrazení sledování objektů
v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání
videa zobrazeno sledování pohybu objektu.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
Zkrášlovací efekt
Retušuje obličej osoby na fotografii a uloží
retušovaný snímek jako nový.
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Jas hledáčku Nastaví jas elektronického hledáčku.
Tepl. barvy hledáčku Nastaví teplotu barvy hledáčku.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu.
CZ
26
Nastavení nahrátí
Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
Nabídka Dlaždice
Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém
stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů
Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Vymaz.potvrzení
Nastaví, zda bude nastaveno vymazat nebo zrušit
jako předvolba na obrazovce potvrzení vymazání.
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie
Nastaví dobu, za kterou se fotoaparát
automaticky vypne.
Funkce pro zavř. VF
Nastaví, zda se vypne napájení při zavření
hledáčku.
Volič NTSC/PAL
Změnou televizního formátu zařízení bude
možné snímat v jiném formátu videa.
Režim demo
Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace
přehrávání videa.
Nastavení TC/UB Nastaví časový kód (TC) a uživatelský bit (UB).
Nastavení HDMI Nastaví nastavení HDMI.
Volba výstupu 4K
Nastaví, jak nahrávat a přehrávat videa 4K přes
HDMI, když je fotoaparát připojen k externímu
rekordéru/přehrávači, který podporuje 4K.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN
Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB. Za normálních podmínek nastavte na
[Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést
spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo
komponentem AV.
Napájení USB
Nastaví, zda se bude používat napájení přes
připojení USB, když je fotoaparát připojen
k počítači nebo zařízení USB kabelem mikro
USB.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
CZ
27
CZ
Info. o copyrightu
Nastaví informace o autorských právech pro
fotografie.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru
Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Výběr složky zázn.
Změní vybranou složku pro ukládání fotografií
a videa (MP4).
Nová složka
Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videoklipů (MP4).
Název složky Nastaví formát složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků
Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
Zobr. info o médiu.
Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
CZ
28
Instalace následujícího softwaru do počítače vám zjednoduší práci
s fotoaparátem.
PlayMemories Home™: Importuje snímky do počítače a umožní je
používat různými způsoby (str. 29).
Image Data Converter: Zobrazí snímky RAW a zpracuje je.
Remote Camera Control: Ovládá fotoaparát připojený k počítači
kabelem USB.
Tuto aplikaci si můžete stáhnout a instalovat z následujících adres URL.
• Pokud používáte Remote Camera Control, vyberte tlačítko MENU t
(nastavení) t [Spojení USB] t [Dálkově z počítače] a pak připojte
fotoaparát k počítači.
Používání aplikace
1
Použijte internetový prohlížeč v počítači, dostaňte se
na jednu z následujících adres URL a pak podle
instrukcí na obrazovce stáhněte požadovanou aplikaci.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Je třeba internetové připojení.
Podrobnosti o činnosti naleznete na stránce podpory nebo
nápovědy aplikace.
Poznámky
CZ
29
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. K importování videoklipů XAVC S a
videoklipů AVCHD do počítače je požadována aplikace PlayMemories
Home.
http://www.sony.net/pm/
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
• V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce. Připojte
fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci PlayMemories Home
nainstalovánu v počítači.
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a
pak klepněte na [Eject DSC-RX100M4].
Import snímků do počítače a jejich využívání
(PlayMemories Home).
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online™
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení
snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
30
Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes
internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca/
Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se
smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na
fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)].
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem. Doba nahrávání pro
videa XAVC S a AVCHD je doba nahrávání, když je snímání s [Dvojí
nahráv. videa] nastaveno na [Vypnuto].
Přidávání funkcí do fotoaparátu
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kapacita
Kvalita
8GB 64 GB
Standard 1150 snímků 9600 snímků
Jemné 690 snímků 5500 snímků
Extra jemné 510 snímků 4150 snímků
RAW & JPEG 235 snímků 1900 snímků
RAW 355 snímků 2850 snímků
CZ
31
CZ
(h (hodiny), m (minuty))
* pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC].
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa ve
formátu MP4 (28M) je asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 4 GB).
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Kapacita
Nast. záznamu
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
CZ
32
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilní se záznamem 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videa lze nahrávat ve vyšším rozlišení než formát HD.
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po
delší dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
33
CZ
Při přenášení
• S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy
nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo
poškození fotoaparátu.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček jsou vyrobeny pomocí vysoce přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na
displeji a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé
a nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou
normálním výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Nedržte fotoaparát za displej nebo hledáček.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
• Dávejte pozor, abyste v hledáčku při zasunování nenechali prst.
• Netlačte na hledáček násilím, když je vytažena očnice.
• Pokud se na hledáček dostane voda, prach nebo písek, může dojít k poruše.
Poznámky o snímání s hledáčkem
Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem
s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Fotoaparát je navržen tak, aby
díky různým faktorům poskytoval hledáček, do kterého se dobře dívá.
• V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu.
Když chcete zkontrolovat všechny detaily celé kompozice, můžete také
použít displej.
• Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku
nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může
měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího
zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme,
abyste se dívali do středu hledáčku.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.
CZ
34
Teplota fotoaparátu
Při nepřetržitém používání se může fotoaparát a akumulátor zahřát. Nejedná
se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnu
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
• Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
• Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů
může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
• Aby [Info. o copyrightu] nebyly používány ilegálně, ponechejte [Nastavit
fotografa] a [Nastavit copyright] prázdné, když budete fotoaparát půjčovat
nebo dávat někomu jinému.
• Sony nenese žádnou zodpovědnost za potíže nebo škody způsobené
neautorizovaným používáním [Info. o copyrightu].
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo
nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
CZ
35
CZ
Údržba displeje
Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou
vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může
ochrannou vrstvu poškodit.
• Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně
odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem.
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným
přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do
fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže.
Poznámky k bezpečnosti při používání produktů s bezdrátovou sítí
LAN
• Vždy se ujistěte, že používáte bezpečnou bezdrátovou síť LAN, abyste se
vyhnuli neoprávněnému proniknutí, nezákonnému přístupu třetích stran
nebo jiným možnostem napadnutí.
• Je důležité, abyste při používání bezdrátové sítě LAN nastavili bezpečnostní
nastavení.
• Pokud dojde při používání bezdrátové sítě LAN k problému s bezpečností,
protože nejsou implikována žádná bezpečnostní opatření nebo vlivem
nějakých neovlivnitelných okolností, společnost Sony nenese žádnou
zodpovědnost za ztrátu nebo poškození.
CZ
36
Rychlost přehrávání
Rychlost přehrávání se mění podle přiřazeného nastavení [ Snímk.
frekvence] a [ Nast. záznamu] tak, jak je uvedeno dále.
* pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC].
[ Nastavení priority] a délka doby nahrávání
• Nebude nahrán zvuk.
• Video bude nahráno ve formátu XAVC S HD.
Poznámky ke snímání s vysokou frekvencí
rychlos
Snímk.
frekvence
Nast. záznamu
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10krát pomalejší
8krát pomalejší/
10krát pomalejší
4krát pomalejší/
5krát pomalejší
480fps/500fps 20krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
8krát pomalejší/
10krát pomalejší
960fps/1000fps 40krát pomalejší
32krát pomalejší/
40krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
Nastavení
priority
Snímk.
frekvence
Počet efektivních
pixelů
přečtených ze
snímače obrazu
Délka doby
nahrávání
Priorita kvality
240fps/250fps 1824 × 1026
Asi 2 sekundy480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorita doby
nahráv.
240fps/250fps 1676 × 566
Asi 4 sekundy480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Poznámky
CZ
37
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení:
13,2 mm × 8,8 mm (1,0 typ)
snímač CMOS
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,1 megapixelu
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 21,0 megapixelu
Objektiv: objektiv se zoomem
ZEISS Vario-Sonnar T 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Při snímání videa (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Při snímání videa (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Formát souboru (fotografie):
Kompatibilní s JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilní s DPOF
Formát souboru (Videoklipy):
Formát XAVC S (kompatibilní
s formátem XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz
16 bit)
Formát AVCHD (kompatibilní
s formátem AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavené Dolby Digital Stereo
Creator
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2 kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,4 m až 10,2 m (W)/
Asi 0,4 m až 6,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI:
Mikro konektor HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*: Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
Specifikace
CZ
38
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
(organický elektroluminiscenční)
Celkový počet bodů:
2 359 296 bodů
Pokrytí rámečku: 100%
Zvětšení: Asi 0,59 × (ekvivalentní
formátu 35 mm) s objektivem
50 mm na nekonečno, –1 m
–1
Oční bod: Asi 20 mm od očnice, asi
19,2 mm od rámečku očnice při
–1 m
–1
Dioptrická korekce:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (3,0 typ) podsvícení TFT
Celkový počet bodů: 1 228 800 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů NP-BX1, 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 1,9 W (při snímání s
displejem)
Asi 2,3 W (při snímání s
hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA) (asi):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(š/v/h)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
298 g (včetně bloku
akumulátorů NP-BX1, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Způsob konfigurace: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / ruč
Způsob přístupu: Režim
infrastruktury
NFC: Vyhovující NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW481040
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: DC 5 V, 0,5 A
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BX1
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 4,2 V
Jmenovité napětí: DC 3,6 V
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
CZ
39
CZ
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• XAVC S a jsou
registrované ochranné známky
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou ochran
známky nebo registrované
ochranné známky HDMI
Licensing LLC v USA a dalších
zemích.
Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
v USA a dalších zemích.
• iOS je registrovaná ochranná
známka nebo ochranná známka
společnosti Cisco Systems, Inc.
• iPhone a iPad jsou registrované
ochranné známky společnosti
Apple Inc. v USA a dalších
zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play jsou
ochranné známky Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup jsou registrované ochranné
známky Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná nebo
registrovaná známka společnosti
NFC Forum, Inc. v USA a jiných
zemích.
• DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky Digital
Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné
známky společnosti Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo registrované
ochranné známky Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™ nebo
®
nejsou však v této příručce použity
ve všech případech.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a MENU/Fn (Funkció) elemekről
és a beállítási értékekről.
1 Nyomja meg a MENU gombot vagy az Fn (Funkció) gombot.
2 Válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a C/ (Törlés)
gombot.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. A
„Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy
okostelefonon.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
A súgó megtekintése
C/ (Törlés)
MENU
Fn (Funkció)
HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
Ne szedje szét.
Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
Tartsa szárazon az akkumulátort.
Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!
HU
4
[ AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék
használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC
adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
Alulírott Sony Corporation nyilatkozik, hogy a készülék megfelel az 1999/5/EK
irányelvben foglalt alapvető követelményeknek és az egyéb vonatkozó
előírásoknak. További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
5
HU
[ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
HU
6
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
Fényképezőgép (1)
Újratölthető akkumulátoregység NP-BX1 (1)
Micro USB-kábel (1)
AC adapter (1)
Tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában) (1)
Csuklópánt (1)
Pántadapter (2)
(A pántadapterek a vállpánt (külön megvásárolható) csatlakoztatására
használhatók, ahogy az ábrán látható.)
Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti.
A nyelvbeállításról
A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha
szükséges (16. oldal).
A csomag tartalmának ellenőrzése
A Wi-Fi funkciókról/Egy érintés (NFC) funkciókról a „Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide” (mellékelt) és a
„Súgóútmutató” (2. oldal) tartalmaz további részleteket.
HU
7
HU
A ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
B Bekapcsolás/Töltés lámpa
C Exponálógomb
D Üzemmódtárcsa
(Automata mód)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(Nagy képsebesség)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
E Felvétel készítéséhez:
W/T (zoom) kar
Megtekinshez: (Index)
kar/Lejátszás zoomolókar
F Önkioldó jelzője/AF
segédfény
G Vaku
• Ne takarja le a vakut az
ujjával!
• A vaku használatához tolja el a
(Vaku felnyitása) kapcsolót.
Ha nem használja a vakut,
nyomja le kézzel.
H Dioptriabeállító kar
I Kereső
A kereső használatához tolja le
a kereső felnyitása kapcsolót
(1), majd húzza ki a
szemkagylót a keresőből
kattanásig (2).
Részek azonosítása
HU
8
• Ha belenéz a keresőbe, a
készülék aktiválja a keresős
üzemmódot, ha elveszi a
keresőt az arcától, a
tárgykeresési mód visszavált
képernyős üzemmódra.
J Mikrofon
K Kereső felnyitása kapcsoló
L Fül a pánt számára
M (N-jel)
• Ha NFC funkcióval
rendelkező okostelefont
csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
N Vezérlőgyűrű
O Lencse
P Szemérzékelő
Q (Vaku felnyitása) kapcsoló
R Képernyő
• A képernyőt beállíthatja egy
kényelmes megtekintési
szögbe, és bármilyen
pozícióból fényképezhet.
S Felvétel készítéséhez:
Fn (Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
T MOVIE (Mozgókép) gomb
U Multi-/micro-USB csatlakozó
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
V HDMI micro aljzat
W MENU gomb
X Wi-Fi antenna (beépített)
Y Vezérlőkerék
Z (Lejátszás) gomb
wj C/ (Felhasználói/Törlés)
gomb
wk Áramforrás-behelyező nyílás
wl Akkumulátorrögzítő kar
e; Állványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
ea Memóriaműködés-jelző
es Memóriakártya-nyílás
ed Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
ef Hangszóró
HU
9
HU
Az akkumulátoregység behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be az akkumulátoregységet.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart,
ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e.
Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorrögzítő kar
HU
10
Az akkumulátoregység feltöltése
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2
Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A bekapcsolás/töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
Ha a bekapcsolás/töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be,
vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Tápkábel
Az USA-beli és a kanadai
vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók vásárlóinak
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: Altés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a
töltés átmenetileg szünetel,
mert a fényképezőgép nincs
a megfelelő hőmérséklet-
tartományon belül
HU
11
HU
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10 °C és 30 °C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
• Egyes országokban/térségekben az AC-UD11 AC adapter (külön
megvásárolható) nem érhető el.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adaptert (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
230 perc. A bekapcsolás/töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal
kialszik, ha az akkumulátoregység teljesen fel van töltve.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25 °C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
12
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a
kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez.
• Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
• Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt
a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
• Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
13
HU
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett érvényes:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25 °C-os környezeti hőmérsékleten.
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
• A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
Akkumulátor
használati ideje
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő Kb. 280 kép
Kereső Kb. 230 kép
Jellemző mozgó-
képfelvétel
Képernyő Kb. 45 perc
Kere Kb. 45 perc
Folyamatos
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 80 perc
Kere Kb. 85 perc
Megtekintés (állóképek) Kb. 200 perc Kb. 4000 kép
Megjegyzések
HU
14
x
Tápfeszültség
Fényképezéskor és képek lejátszásakor az akkumulátoregység
lemerülésének megelőzése érdekében használhatja az AC adaptert
(mellékelt).
• Ha az akkumulátor lemerült, a fényképezőgép nem kapcsol be. Helyezzen
egy kellőképpen feltöltött akkumulátoregységet a fényképezőgépbe.
• Ha a fényképezőgép használata közben a tápfeszültséget a fali aljzat
biztosítja, ellenőrizze, hogy az ikon ( ) megjelenik-e a képernyőn.
• Ne távolítsa el az akkumulátoregységet, amikor a tápfeszültséget a fali aljzat
biztosítja. Ha eltávolítja az akkumulátoregységet, a fényképezőgép kikapcsol.
• Ne vegye ki az akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző
(8. oldal). Ellenkező esetben megsérülhetnek a memóriakártyán lévő adatok.
• A készülék bekapcsolt állapotában az akkumulátoregység nem töltődik,
hiába van a fényképezőgép az AC adapterhez csatlakoztatva.
• Bizonyos körülmények között az AC adapter használata közben is adhat le
áramot az akkumulátor kiegészítésképpen.
• Ha a készülék áramellátását USB-kapcsolat biztosítja, a fényképezőgépen
belüli hőmérséklet megemelkedik, és a folyamatos felvételi idő lecsökkenhet.
Megjegyzések
Memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát.
Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3
Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
15
HU
x
Használható memóriakártyák
*1
SD 4-es sebességosztály: vagy gyorsabb, vagy UHS 1-es
sebességosztály: vagy gyorsabb
*2
Az összes alább felsorolt feltételnek megfelelő memóriakártyák:
– 64 GB vagy nagyobb kapacitás
– SD 10-es sebességosztály: , vagy UHS 1-es sebességosztály:
vagy gyorsabb
100 Mbps vagy nagyobb sebességgel történő felvételhez UHS 3-as
sebességosztály: memóriakártya szükséges.
• A rögzíthető fényképek számával és a mozgóképek lehetséges felvételi
idejével kapcsolatban lásd: 32–33. oldal. A táblázatokból válassza ki a kívánt
kapacitású memóriakártyát.
• Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék.
Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék
gyártójához.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
Memóriakártya
Fény-
képekhez
Mozgóképekhez
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(csak a
Mark2
esetében)
(csak a
Mark2
esetében)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(csak a
Mark2
esetében)
(csak a
Mark2
esetében)
SD memóriakártya
*1 *1
SDHC memóriakártya
SDXC memóriakártya
*1 *1 *2
microSD memóriakártya
*1 *1
microSDHC memóriakártya
microSDXC memóriakártya
*1 *1 *2
Megjegyzések
HU
16
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart.
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (8. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Megjegyzések
A nyelv és az óra beállítása
1
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a nyelvbeállító képern
jelenik meg.
Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a z
gombot a vezérlőkeréken.
Megjelenik a dátumot és időt beállító képernyő.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét:
v/V//
Beállítás:
z
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)
HU
17
HU
Fényképezéskor
3
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot.
4
Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
5
Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
6
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Fényképek és mozgóképek készítése
1
Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
:Automata mód
:Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom)
kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
18
Mozgóképkészítés
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. A
felvételen a fényképezőgép működésének zaja akkor hallható hangosabban,
ha a [Zoom sebesség] beállítása [Gyors], vagy ha a [Zoom funk. a gyűrűn]
beállítása [Gyors]. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb
ködésének zaja is hallható.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét
lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
1
A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
HU
19
HU
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőkerék közepén.
x
Képrlése
1 Nyomja meg a C/ (Törlés) gombot.
2 Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken,
majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Képek megtekintése
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
C/ (Törlés)
Vezérlőkerék
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása:
B (következő)/b (előző),
vagy forgassa a
vezérlőkereket
Beállítás: z
HU
20
x
Vezérlőkerék
DISP (Tartalom megjelenítése): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Képtovább.mód): Lehetővé teszi a felvételi módok – például az
egyszeri felvétel, a folyamatos felvétel vagy az expozíció sorozat
közötti váltást.
/ (Expoz. kompenzáció/Kreatív fényképkez.): Beállítható vele a
kép fényessége./Olyan kezelőfelületet biztosít a fényképezőgéphez, amit
ösztönösen lehet használni, és egyszerűen lehet vele kreatív képeket
készíteni.
(Vaku üzemmód): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását
állóképekhez.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1 Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2 A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3 Válassza ki a kívánt beállítási értéket a vezérlőkerék vagy a
vezérlőgyűrű forgatásával.
x
Vezérlőgyűrű
A kedvenc funkciókat a vezérlőgyűrűhöz lehet rendelni. Fényképezés
közben a vezérlőgyűrű elforgatásával előhívhatók az eltárolt beállítások.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőgyűrű
Vezérlőkerék
Fn (Funkció)
MENU
HU
21
HU
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Képméret(Dual Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Minőség(Dual Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képminőséget.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Kettős videó FELV.
Beállíthatja, hogy akarja-e egyidejűleg egy
XAVC S mozgókép és egy MP4 mozgókép,
illetve egy AVCHD mozgókép és egy MP4
mozgókép felvételét.
HFR beállítások
Megadhatja a nagy képsebességű felvételi
beállításokat.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Képtovább.mód
Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Exp.-eltolási beáll.
Beállíthatja sorozatfelvétel módban az önkioldós
felvételt, valamint az expozíciósorozat és a
fehéregyensúly sorozat képsorrendjét.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs.
A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókusz mód Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény
Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
HU
22
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Beállíthatja a fényérzékenységet.
ISO AUTO Min. zárs.
Beállíthatja azt a legkisebb zársebességet,
amelynél [ISO AUTO] módban az ISO
érzékenység változni kezd.
ND Szűrő
Beállítja a fénymennyiséget csökkentő funkciót.
Beállíthat kisebb zársebességet, csökkentheti a
rekesznyílás értékét stb.
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR
Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus
A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Kép tulajdonságok
Mozgókép felvétele esetén beállításokat
módosíthat, például a színek és tónusok
beállításait.
Fókusznagyítás
Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs
Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs.
Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
Középső AF tartás
Beállíthatja, hogy a felvételkészítés képernyőnél
a középső gomb megnyomásakor a készülék
kövesse-e a témát, folytatva a fókuszálást.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
HU
23
HU
Auto Dual Rec
Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha
mozgóképfelvétel közben a készülék hatásos
kompozíciót, például egy személyt érzékel.
Sima bőr effektus
Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Automata mód
A fényképezéshez választhat Intelligens
automatikus vagy Kiváló automatikus módot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Nagy képsebesség
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot nagy képsebességű
felvétel közben.
Mozgókép
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot.
SteadyShot
Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be.
Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel
történő fényképezéskor a fényképezőgép
beremegéséből adódó elmosódottságot.
SteadyShot
A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát.
Auto. lassú
expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának
beállítása mozgókép üzemmódban.
Hangfelvétel
Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben
rögzítse-e a készülék a hangot.
Mikrofon erősség
Kiválasztja a mozgóképfelvétel közben érvényes
mikrofonszintet.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
HU
24
(Egyéni beállítások)
Memória behívás
Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás
kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása
MR (Memória behívás). Optikai zoomarány stb.
rendelhető hozzá.
Memória
Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
Zebra Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához.
MF segéd
Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő
Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Jelölő megjelenít.
Beállítja, hogy megjelenjen-e a képernyőn jelölő
mozgóképek felvételekor.
Jelölő beállítások
Beállítja a mozgóképek felvételekor a képernyőn
látható jelölőt.
Auto visszanéz.
Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek
meg a képernyőn vagy a keresőben, ha
megnyomja a vezérlőkeréken a DISP gombot.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Élő Nézet Kijelzés
Beállítja, hogy megjelenjen-e a beállítások,
például az expozíció-kompenzáció kijelzése a
kijelzőn.
HU
25
HU
Elő AF
Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e
automatikus fókuszálást, mielőtt az
exponálógombot félig lenyomják.
Zoom sebesség
Beállíthatja a zoomolókar használatakor
érvényes zoomolási sebességet.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR
Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
Kiold m.kártya nélkül
Beállíthatja, hogy kioldhat-e a zár, ha nincs
behelyezve memóriakártya.
AEL beáll.
e.gomb
Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az
exponálógomb félig le van nyomva. Ez akkor
hasznos, ha külön szeretné beállítani a fókuszt és
az expozíciót.
Zár típus
Beállíthatja, hogy fényképezéshez mechanikus
vagy elektronikus zárat használ.
Önarckép/önkioldó
Beállíthatja, hogy a 3 másodperces késleltetésű
önkioldó legyen-e a felvételi mód az LCD-
képernyő körülbelül 180 fokkal történő felhajtása
esetén.
Arc Regisztráció
Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a
fókuszban elsőbbséget kell kapnia.
Dátumot ír
Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll.
Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít.
Hozzárendel egy kívánt funkciót a gombhoz és a
vezérlőgyűrűhöz.
Zoom funk. a gyűrűn
A vezérlőgyűrű zoomolási funkciójának
beállítására szolgál. Ha a [Gyors] lehetőséget
választja, a zoompozíció a vezérlőgyűrű
elfordulási szögének megfelelően mozog. Ha a
[Lépés] lehetőséget választja, a zoompozíciót a
fókusztávolság meghatározott fokozatára
módosíthatja.
HU
26
(Vezeték nélküli)
MOVIE gomb
Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Kerék zár
Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb
használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a
vezérlőkerék. A vezérlőkereket az Fn gomb
lenyomva tartásával tilthatja le vagy
engedélyezheti.
Küldés okostelefonra
Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre
Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n
Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.
Egy érintés(NFC)
Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés
(NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy
alkalmazást fényképezéskor, hogy egy NFC-
kompatibilis okostelefont a fényképezőgéphez
érint.
Repülési mód
Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen
vezeték nélküli kommunikációt folytatni.
WPS benyom
A WPS gomb megnyomásával a hozzáférési pont
egyszerűen regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk.
Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza.
SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos
kapcsolatnál.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
HU
27
HU
(Alkalmazás)
(Lejátszás)
(Beállítás)
Alkalmazások listája
Megjeleníti az alkalmazások listáját.
Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást.
Bemutatás
Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó
utasításokat.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód
Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemuta Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
Védelem rolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Szépítő hatás
Retusál egy emberi arcot egy állóképen, majd új
képként elmenti a retusált képet.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Kereső fényereje Beállíthatja az elektronikus kereső fényerejét.
Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek
Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások
Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
HU
28
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó
Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Törlés megerős.
Beállítja, hogy a Törlés vagy a Visszavonás
lehetőség legyen-e előre kijelölve a Törlés
megerősítése képernyőn.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez.
Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
Funk. bezárt VF-vel
Beállíthatja, hogy kikapcsoljon-e a készülék, ha a
kereső csukva van.
NTSC/PAL választó
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód
Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
TC/UB beállítások
Beállíthatja az időkódot (TC) és a felhasználói
bitet (UB).
HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat.
4K kimenet kiv.
Beállíthatja, hogyan történjen a 4K mozgóképek
felvétele és HDMI-n keresztüli kimenetre
küldése, amikor a fényképezőgép 4K kompatibilis
külső lejátszó vagy felvevő készülékhez
csatlakozik.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép
és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozhalétre.
HU
29
HU
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás, amikor a
fényképezőgép számítógéphez van
csatlakoztatva, vagy USB-eszközt használ a micro
USB-kábellel.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll.
Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Szerzői jog info.
Beállíthatja az állóképek szerzői jogi
információit.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás
Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz.
Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4)
tárolására kijelölt mappát.
Új mappa
Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév
Beállíthatja az állóképek mappájának
formátumát.
Képkez. fájl helyreáll.
Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió
Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
30
Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a
fényképezőgép használatát.
PlayMemories Home™: Képeket importálhat a számítógépre,
amelyeket azután különféle módokon felhasználhat (31. oldal).
• Image Data Converter: RAW képek megjelenítésére és feldolgozására
használható.
Remote Camera Control: USB-kábellel a számítógéphez
csatlakoztatott fényképezőgépet vezérelhet a segítségével.
Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a
számítógépre.
• A Remote Camera Control használata esetén válassza a következőket:
MENU gomb t (Beállítás) t [USB csatlakozás] t [PC
távkapcsolat], majd csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
Szoftver használata
1
A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL címek egyikét, majd a képernyőn
megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt
szoftvert.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Ehhez internetkapcsolat szükséges.
A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási
oldalán vagy a súgójában.
Megjegyzések
HU
31
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha XAVC S mozgóképeket és AVCHD
mozgóképeket szeretne számítógépre importálni.
http://www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd az [Eject DSC-RX100M4] lehetőségre.
Képek importálása a számítógépre és a képek
felhasználása (PlayMemories Home)
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgó-
képlemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárban
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
32
Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a
készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő
webhelyre az interneten keresztül.
http://www.sony.net/pmca/
Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is
behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis
Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint.
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ retarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje. Az XAVC S
és AVCHD mozgóképek felvételi ideje a következő feltétellel lett
megállapítva: a [Kettős videó FELV.] beállítása [Ki].
A fényképezőgép funkcióinak bővítése
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Tárkapacitás
Minőség
8GB 64 GB
Normál 1150 kép 9600 kép
Finom 690 kép 5500 kép
Extra finom 510 kép 4150 kép
RAW & JPEG 235 kép 1900 kép
RAW 355 kép 2850 kép
HU
33
HU
(h (óra), m (perc))
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC].
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. MP4 (28M) formátumú mozgóképek esetében a maximális
folyamatos felvételi idő körülbelül 20 perc (a 4 GB fájlméret korlátozza).
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Tárkapacitás
Rögzítési Beállít.
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
HU
34
A fényképezőgép funkciói
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az
1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
A fényképezőgép kompatibilis a 4K 30p/4K 25p/4K 24p formátumú felvétellel.
A mozgóképek HD formátumnál nagyobb felbontásban rögzíthetők.
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne
fényképezzen sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a
belső mechanizmus.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
35
HU
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
• Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás
működését vagy károsodását okozhatja.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Ne tartsa a fényképezőgépet a képernyőnél vagy a keresőnél fogva!
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
• Vigyázzon, hogy a kereső lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
• A keresőt nem szabad erővel lenyomni, amikor ki van húzva a szemkagyló.
• Ha víz, por vagy homok kerül a kereső egységbe, az üzemzavart okozhat.
Megjegyzések a keresővel történő fényképezéssel kapcsolatban
A fényképezőgép nagy felbontású és kontrasztú szerves elektrolumineszcens
keresővel van ellátva. A fényképezőgép keresője kényelmes betekintést
biztosít, különféle elemei összehangoltan működnek.
• A kereső sarkai közelében a kép enyhén torzulhat. Ez nem utal hibás
működésre. Ha a teljes kompozíció minden részletét ellenőrizni szeretné,
ehhez használhatja a képernyőt is.
• Ha a keresőbe tekintve pásztáz a fényképezőgéppel, vagy körbenéz, a
kereső képe torzulhat vagy elszíneződhet. Ez a jelenség az objektív és a
megjelenítő eszköz tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás
működést. Fényképezéskor ajánlatos a keresőben középre nézni.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
HU
36
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
• Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem használják
őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
• Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a
vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
• A [Szerzői jog info.] jogtalan használatának megelőzése érdekében a
fényképezőgép kölcsönadása vagy eladása esetén hagyja a [Fényképész
megad.] és a [Szerzői j. tul. megad.] mezőt üresen.
• A Sony nem vállal felelősséget a [Szerzői jog info.] jogosulatlan
használatából eredő kellemetlenségekért vagy károkért.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített
képek vagy audioadatok lejátszásának elmaradása a készülék vagy az
adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos adatokról
készítsen biztonsági másolatot.
HU
37
HU
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a
szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával
tisztára kell törölni.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkciós készülékek
biztonságával kapcsolatban
• A hackerek és rosszindulatú harmadik felek támadásai és egyéb kockázatok
megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy csak biztonságos vezeték nélküli
LAN-t használjon.
• Vezeték nélküli LAN használata esetén fontos a biztonsági beállítások
megadása.
• Ha vezeték nélküli LAN használata esetén a biztonsági óvintézkedések
hiánya vagy kényszerű körülmények miatt jelentkezik biztonsági probléma,
a Sony nem vállalja a felelősséget a keletkező veszteségekért és károkért.
HU
38
Lejátszási sebesség
A lejátszási sebesség a hozzárendelt [ Képsebesség] és [ Rögzítési
Beállít.] függvényében az alábbiak szerint változik.
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC].
[ Elsőbbségi beáll.] és a lehetséges felvételi idő
• Nem lesz hang a felvételen.
• A mozgókép XAVC S HD formátumban lesz rögzítve.
Megjegyzések a nagy képsebességű felvétellel
kapcsolatban
Képsebesség
Rögzítési Beállít.
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-szer lassabb
8-szor lassabb/
10-szer lassabb
4-szer lassabb/
5-ször lassabb
480fps/500fps 20-szor lassabb
16-szor lassabb/
20-szor lassabb
8-szor lassabb/
10-szer lassabb
960fps/1000fps 40-szer lassabb
32-szer lassabb/
40-szer lassabb
16-szor lassabb/
20-szor lassabb
Elsőbbségi
beáll.
Képsebesség
A képérzékelő
hasznos
képpontjának
száma
Lehetséges
felvételi idő
Minőség
elsőbbsége
240fps/250fps 1824 × 1026
Kb. 2 másodperc480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Felvételi idő
elsőbb.
240fps/250fps 1676 × 566
Kb. 4 másodperc480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Megjegyzések
HU
39
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm ×
8,8 mm (1,0-ás típus) CMOS
érzékelő
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,1 Megapixel
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 21,0 Megapixel
Lencse: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomos objektív
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Mozgókép készítése közben
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Mozgókép készítése közben
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1
Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: optikai
Fájlformátum (fényképek): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)
kompatibilis, RAW (Sony ARW
2.3 formátum), DPOF-
kompatibilis
Fájlformátum (mozgókép):
XAVC S formátum (XAVC S
formátummal kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: LPCM 2-csat (48 kHz
16 bit)
AVCHD formátum (Az
AVCHD Ver. 2.0 formátumával
kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC
2-csat
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,4 m – 10,2 m (W)/
Kb. 0,4 m – 6,5 m (T)
[Bemeneti/kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
Minőségtanúsítás
HU
40
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső (szerves
elektrolumineszcens)
Összes képpont száma:
2 359 296 képpont
A kereső lefedettsége: 100%
Nagyítás: Kb. 0,59 × (35 mm-es
formátummal egyenértékű)
50 mm-es objektívvel
végtelennél, –1 m
–1
Szempont: Kb. 20 mm a keresőtől,
kb. 19,2 mm a szemkagylókerettől
–1 m
–1
esetén
Dioptriaállítás:
–4,0 m
–1
és +3,0 m
–1
között
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység NP-BX1,
3,6 V
AC adapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 1,9 W (felvétel képernyővel)
Kb. 2,3 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
298 g (NP-BX1
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány: IEEE 802.11
b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
kompatibilis
Model No. WW481040
AC adapter AC-UB10C/UB10D
Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Újratölthető
akkumulátoregység NP-BX1
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Tárkapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
HU
41
HU
Védjegyek
• A Memory Stick és a az Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az XAVC S és az a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc.
bejegyzett védjegye vagy védjegye.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó, a Wi-Fi
Protected Setup a Wi-Fi Alliance
bejegyzett védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az
®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazuje vysvetlivky položiek MENU/Fn (Funkcia)
a hodnoty nastavení.
1 Stlačte tlačidlo MENU alebo tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú položku a potom stlačte tlačidlo C/ (Vymazať).
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line návod. Môžete si prečítať
„Príručka pomoci“ v počítači alebo smartfóne.
Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých
funkcií fotoaparátu.
Adresa webovej stránky:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Zobrazenie návodu
C/ (Vymazať)
MENU
Fn (Funkcia)
SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
Batérie uchovávajte suché.
Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
[ Sieťový adaptér
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa
počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite
odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
4
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a
ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na
nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
5
SK
[ Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických
prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych
krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že
výrobok a batéria nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute
(Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
SK
6
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
Fotoaparát (1)
Nabíjateľný akumulátor NP-BX1 (1)
Mikro USB kábel (1)
Sieťový adaptér (1)
Sieťový napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
Remienok na zápästie (1)
Adaptér remienka (2)
(Adaptéry remienka sa používajú na pripevnenie remienka na rameno
(predáva sa osobitne) tak, ako je to znázornené.)
Návod na používanie (táto príručka) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tento sprievodca poskytuje vysvetlenie funkcií, ktoré vyžadujú
pripojenie Wi-Fi.
Nastavenie jazyka
Ak je to potrebné, pred použitím fotoaparátu zmeňte jazyk displeja
(str. 16).
Kontrola dodaného príslušenstva
Ďalšie podrobnosti o funkciách Wi-Fi/funkciách Jedným dotykom
(NFC) nájdete v časti „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(je súčasťou dodávky) alebo v „Príručka pomoci“ (str. 2).
SK
7
SK
A Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
B Kontrolka napájania/nabíjania
C Spúšť
D Otočný prepínač režimov
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/
(High Frame Rate)/
(Sweep Panorama)/
(Scene Selection)
E Na snímanie:
Ovládač W/T (Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač zväčšenia počas
zobrazenia
F Kontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
G Blesk
• Nezakrývajte blesk prstom.
• Pri použití blesku posuňte
spínač (Vysunutie blesku).
Ak blesk nepoužívate, potlačte
ho nadol manuálne.
H Ovládač nastavenia
dioptrickej korekcie
Popis jednotlivých častí
SK
8
I Hľadáčik
• Pri použití hľadáčika posuňte
spínač vysunutia hľadáčika
nadol (1) a potom vytiahnite
okulár z hľadáčika tak, aby
zacvakol (2).
• Keď sa pozriete do hľadáčika,
aktivuje sa režim hľadáčika,
a keď oddialite tvár od
hľadáčika, režim zobrazenia sa
vráti do režimu monitora.
J Mikrofón
K Spínač vysunutia hľadáčika
L čik pre remienok
M (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky pri
pripájaní fotoaparátu
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
technológie bezdrôtovej
komunikácie s krátkym
dosahom.
N Ovládací krúžok
O Objektív
P Snímač priblíženia oka
Q Spínač (Vysunutie blesku)
R Monitor
• Monitor môžete nastaviť do
ľahko sledovateľného uhla
a snímať z akejkoľvek polohy.
S Na snímanie:
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Send to Smartphone)
T Tlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
U Multi/Micro USB koncovka
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
V Mikrokonektor HDMI
W Tlačidlo MENU
X Anténa Wi-Fi (vstavaná)
Y Ovládacie koliesko
Z Tlačidlo (Prehrávanie)
wj Tlačidlo C/ (Používateľské
nastavenie/Vymazať)
wk Slot na vloženie akumulátora
wl Poistný prvok akumulátora
e; Otvor na upevnenie statívu
Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
ea Kontrolka prístupu
es Slot na pamäťovú kartu
ed Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
ef Reproduktor
SK
9
SK
Vloženie akumulátora
1
Otvorte kryt.
2
Vložte akumulátor.
Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora
po vložení akumulátora zaistil.
Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Poistný prvok akumulátora
SK
10
Nabitie akumulátora
1
Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2
Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
Napájací kábel
Pre zákazníkov v USA a
Kanade
Pre zákazníkov z krajín/oblastí
mimo USA a Kanady
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Vyskytla sa chyba nabíjania
alebo sa nabíjanie dočasne
prerušilo, pretože sa teplota
fotoaparátu nenachádza
v rámci správneho rozsahu
SK
11
SK
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie
dočasne prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa
teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha,
ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
• V niektorých krajinách/regiónoch nemusí byť sieťový adaptér AC-UD11
(predáva sa osobitne) dostupný.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Nabíjací čas je približne 230 min. pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky). Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti a potom
ihneď zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
Poznámky
Poznámky
SK
12
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla. Pripojte vypnutý fotoaparát k počítaču.
• Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť
z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom
USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Pred zapnutím/
vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom počítača z kľudového
do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
• Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
Poznámky
Do USB konektora
SK
13
SK
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraziť
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet
záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania.
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za
nasledujúcich podmienok:
– Použitie Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (predáva sa osobitne) od
spoločnosti Sony
Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C.
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
• Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Funkcia DISP je nastavená na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Počty minút pre snímanie videozáznamu vyplývajú zo štandardu CIPA,
pričom platia pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/
vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút)
a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné
funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú.
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie
(statické
zábery)
Monitor
Približne 280
záberov
Hľadáčik
Približne 230
záberov
Bežné snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 45 min.
Hľadáčik Približne 45 min.
Nepretržité
snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 80 min.
Hľadáčik Približne 85 min.
Zobrazenie (statické zábery) Približne 200 min.
Približne 4000
záberov
Poznámky
SK
14
x
Prívod napájania
Počas snímania alebo prehliadania záberov môžete na napájanie
použív sieťový adaptér
(je súčasťou dodávky) , čím sa zníži spotreba
energie akumulátora.
• Fotoaparát sa neuvedie do činnosti, ak je akumulátor úplne vybitý. Vložte
do fotoaparátu dostatočne nabitý akumulátor.
• Ak používate fotoaparát s napájaním privádzaným z elektrickej zásuvky,
uistite sa, že sa na monitore zobrazuje ikona ( ).
• Nevyberajte akumulátor, pokiaľ sa napájanie privádza z elektrickej zásuvky.
Ak vyberiete akumulátor, fotoaparát sa vypne.
• Nevyberajte akumulátor, pokiaľ svieti kontrolka prístupu (str. 8). Mohlo by
dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej karte.
• Pokiaľ je zapnuté napájanie, akumulátor sa nebude nabíjať, aj keď bude
fotoaparát pripojený k sieťovému adaptéru.
• Za určitých podmienok sa napájanie môže dodatočne privádzať
z akumulátora, aj keď sa používa sieťový adaptér.
• Pokiaľ sa napájanie privádza prostredníctvom pripojenia USB, teplota
vnútri fotoaparátu sa zvýši a doba nepretržitého snímania sa môže skrátiť.
Poznámky
Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu.
Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaného rohu podľa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3
Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
15
SK
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
*1
Rýchlostná trieda SD 4: alebo vyššia, alebo rýchlostná trieda
UHS 1: alebo vyššia
*2
Pamäťové karty, ktoré spĺňajú všetky nasledujúce podmienky:
– Kapacita 64 GB alebo viac
– Rýchlostná trieda SD 10: alebo rýchlostná trieda UHS 1:
alebo vyššia
Pri snímaní s rýchlosťou 100 Mb/s alebo viac sa vyžaduje rýchlostná trieda
UHS 3: .
• Podrobnosti o počte statických záberov a dĺžke videozáznamov, ktoré je
možné nasnímať, nájdete uvedené na stranách 32 až 33. Z uvedených
tabuliek si môžete vybrať pamäťovú kartu s požadovanou kapacitou.
• Nie pri všetkých pamäťových kartách je zaručená ich správna činnosť. Pri
pamäťových kartách vyrobených inými výrobcami ako Sony sa obráťte na
výrobcov príslušných výrobkov.
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
Pamäťová karta
Na statické
zábery
Na videozáznamy
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(len
Mark2)
(len
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(len
Mark2)
(len
Mark2)
Pamäťová karta SD
*1 *1
Pamäťová karta SDHC
Pamäťová karta SDXC
*1 *1 *2
Pamäťová karta microSD
*1 *1
Pamäťová karta microSDHC
Pamäťová karta microSDXC
*1 *1 *2
Poznámky
SK
16
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte poistný prvok akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 8). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na paťovej
karte.
Poznámky
Nastavenie jazyka a hodín
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí prostredie na nastavenie
jazyka.
že trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2
Zvoľte požadovaný jazyk a potom stlačte z na
ovládacom koliesku.
Zobrazí sa prostredie na nastavenie dátumu a času.
Ovládacie koliesko
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: v/V/b/B
Nastavte číselnú hodnotu dátumu
a času:
v/V//
Nastavenie:
z
Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)
SK
17
SK
Snímanie statických záberov
3
Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter]
a potom stlačte z.
4
Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
5
Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
6
Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z.
2
Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte
záber.
Otočný prepínač
režimov
Spúšť
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
Ovládač
W/T (Zoom)
W:
oddialenie
T: priblíženie
SK
18
Snímanie videozáznamov
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu má tendenciu sa zaznamenať,
a to obzvlášť, keď je [Zoom Speed] nastavená na [Fast] a keď je [Zoom
Func. on Ring] nastavená na [Quick]. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti
tlačidla MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova
spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť,
aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
1
Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
2
Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
SK
19
SK
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z
v strede ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo C/(Vymazať).
2 Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte
z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Zobrazenie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
C/ (Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov:
B (nasledujúci)/
b (predchádzajúci) alebo
otočte ovládacie koliesko
Nastavenie: z
SK
20
x
Ovládacie koliesko
DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, nepretržité snímanie alebo
snímanie so stupňovaním.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Umožňuje nastavenie jasu
záberu./Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu a jednoduché
snímanie kreatívnych záberov.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1 Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3 Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska alebo
ovládacieho krúžku.
x
Ovládací krúžok
Vaše obľúbené funkcie je možné priradiť ovládaciemu krúžku. Pri
snímaní sa zavedené nastavenia dajú zmeniť samotným otočením
ovládacieho krúžku.
Uvedenie ďalších funkcií
Ovládací krúžok
Ovládacie koliesko
Fn (Funkcia)
MENU
SK
21
SK
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio
Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Img. Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
Quality(Dual Rec)
Nastavenie kvality obrazu statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting
Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.
Dual Video REC
Nastavenie možnosti súčasného snímania
videozáznamu XAVC S a videoznamu MP4
alebo videozáznamu AVCHD a videozáznamu
MP4.
HFR Settings
Nastavenie snímania s vysokou snímkovou
frekvenciou.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction
Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
Drive Mode
Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Bracket Settings
Nastavenie snímania so samospúšťou v režime
stupňovania, poradia snímania pri stupňovaní
expozície a stupňovania vyváženia bielej farby.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Mode Voľba spôsobu zaostrovania.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
SK
22
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Úprava citlivosti na svetlo.
ISO AUTO Min. SS
Nastavenie najnižšej rýchlosti uzávierky, pri
ktorej začne dochádzať k zmene citlivosti ISO
v režime [ISO AUTO].
ND Filter
Nastavenie funkcie, ktorá redukuje množstvo
svetla. Môžete nastaviť na menšiu rýchlosť
uzávierky, znížiť hodnotu clony, atď.
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb
a ostrosť.
Picture Effect
Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Picture Profile
Zmena nastavení, ako sú farba a tón pri snímaní
videozáznamov.
Focus Magnifier
Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Center Lock-on AF
Nastavenie funkcie sledovania objektu
a nepretržitého zaostrovania pri stlače
stredového tlačidla v prostredí snímania.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
SK
23
SK
Auto Dual Rec
Nastavenie automatického spustenia uzávierky
pri rozpoznaní pôsobivej kompozície s osobou
počas snímania videozáznamu.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Auto Mode
Môžete snímať so zvoleným režimom Intelligent
Auto alebo Superior Auto.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
High Frame Rate
Voľba režimu expozície počas snímania s vysokou
snímkovou frekvenciou vhodného pre sníma
objekt alebo efekt.
Movie
Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Color Space
Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné
reprodukovať.
Auto Slow Shut.
Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Audio Recording
Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Micref Level
Voľba úrovne mikrofónu počas snímania
videozáznamu.
Wind Noise Reduct.
Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
SK
24
(Custom Settings)
Memory recall
Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je
otočný prepínač režimov nastavený na MR
(Vyvolanie pamäte). Miera priblíženia pomocou
optického zoomu, atď. sa dá zaregistrovať.
Memory
Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
Zebra Zobrazenie pruhov na úpravu jasu.
MF Assist
Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time
Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Marker Display
Nastavenie možnosti zobrazenia ukazovateľa na
monitore pri snímaní videozáznamov.
Marker Settings
Nastavenie ukazovateľa zobrazeného na
monitore pri snímaní videozáznamov.
Auto Review
Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
DISP Button
Nastavenie typu informácií, ktoré sa ma
zobraziť na monitore alebo v hľadáčiku stlačením
DISP na ovládacom koliesku.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color
Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Exposure Set. Guide
Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Live View Display
Nastavenie možnosti odzrkadlenia nastavení, ako
je, napríklad, korekcia expozície, na zobrazení
displeja.
SK
25
SK
Pre-AF
Nastavenie možnosti vykonávania automatického
zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do
polovice.
Zoom Speed
Nastavenie rýchlosti činnosti zoomu pri použití
ovládača zoomu.
Zoom Setting
Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
FINDER/MONITOR
Nastavenie spôsobu prepínania medzi
hľadáčikom a monitorom.
Release w/o Card
Nastavenie možnosti spustenia uzávierky, keď nie
je vložená pamäťová karta.
AEL w/ shutter
Nastavenie možnosti vykonávania uzamknutia
automatickej expozície (AEL) po stlačení tlačidla
spúšte do polovice. Je to užitočné, keď chcete
nastaviť zaostrenie a expozíciu zvlášť.
Shutter Type
Nastavenie používania mechanickej uzávierky
alebo elektronickej uzávierky počas snímania
statických záberov.
Self-portrait/ -timer
Nastavenie možnosti použitia samospúšte s 3-
sekundovým oneskorením, keď sa displej vyklo
nahor približne o 180 stupňov.
Face Registration
Registrácia alebo zmena osoby, ktorá sa má
uprednostniť pri zaostrovaní.
Write Date
Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set.
Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings
Priradenie požadovanej funkcie tlačidlu
a ovládaciemu krúžku.
Zoom Func. on Ring
Nastavenie funkcie zoomu ovládacieho krúžku.
Keď zvolíte [Quick], poloha zoomu sa bude
pohybovať podľa stupňa otočenia ovládacieho
krúžku. Keď zvolíte [Step], môžete posúvať
polohu zoomu na pevne nastavený krok
ohniskovej vzdialenosti.
SK
26
(Wireless)
MOVIE Button
Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Wheel Lock
Nastavenie možnosti dočasnej deaktivácie
ovládacieho kolieska pomocou tlačidla Fn pri
snímaní. Deaktivovať/aktivovať ovládacie
koliesko môžete podržaním stlačeného tlačidla
Fn.
Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne.
Send to Computer
Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k internetu.
View on TV
Môžete zobraziť zábery prostredníctvom TV
prijímača vybaveného funkciou pripojenia
k internetu.
One-touch(NFC)
Priradenie aplikácie funkcii Jedného dotyku
(NFC). Danú aplikáciu je možné vyvolať pri
snímaní priložením smartfónu kompatibilného
s funkciou NFC k tomuto fotoaparátu.
Airplane Mode
Môžete nastaviť toto zariadenie tak, aby
nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu.
WPS Push
Môžete ľahko zaregistrovať prístupový bod vo
fotoaparáte stlačením tlačidla WPS.
Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne.
Edit Device Name
Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi
Direct, atď.
Disp MAC Address Zobrazí sa adresa MAC tohto fotoaparátu.
SSID/PW Reset Resetovanie SSID a hesla pripojenia smartfónu.
Reset Network Set. Resetujú sa všetky nastavenia siete.
SK
27
SK
(Application)
(Playback)
(Nastavenie)
Application List
Zobrazí sa zoznam aplikácií. Môžete zvoliť
aplikáciu, ktorú chcete použiť.
Introduction Zobrazenie pokynov na používanie aplikácie.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode
Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation
Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing
Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Beauty Effect
Retušuje sa tvár osoby na statickom zábere
a retušovaný záber sa uloží ako nový záber.
Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora.
Viewfinder Bright. Nastavenie jasu elektronického hľadáčika.
Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika.
Volume Settings
Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
SK
28
Upload Settings
Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Delete confirm.
Nastavenie možnosti predvoľby vymazania alebo
zrušenia v dialógovom okne potvrdenia
vymazania.
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time
Nastavenie dĺžky intervalu po uplynutí ktorého sa
fotoaparát automaticky vypne.
Function for VF close
Nastavenie možnosti vypnutia napájania po
zatvorení hľadáčika.
NTSC/PAL Selector
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia
je možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode
Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
TC/UB Settings
Nastavenie časového kódu (TC)
a používateľského bitu (UB).
HDMI Settings Vykonanie nastavení HDMI.
4K Output Sel.
Nastavenie spôsobu snímania a vysielania
videozáznamov vo formáte 4K prostredníctvom
HDMI, keď je fotoaparát pripojený k externému
rekordéru/prehrávaču, ktorý podporuje formát
4K.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
SK
29
SK
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom
pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený
k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro
USB kábla.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Copyright Info
Nastavenie informácií o autorských právach pre
statické zábery.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Select REC Folder
Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
New Folder
Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB
Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
SK
30
Po nainštalovaní nasledujúceho softvéru do počítača sa používanie
fotoaparátu stane pohodlnejším.
PlayMemories Home™: Prenesie zábery do počítača a umožní ich
používanie rôznymi spôsobmi (str. 31).
Image Data Converter: Zobrazí zábery vo formáte RAW a spracuje
ich.
Remote Camera Control: Ovláda fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB kábla.
Môžete stiahnuť a nainštalovať tento softvér do počítača z nasledujúcich
adries webových stránok.
• Pri používaní Remote Camera Control zvoľte tlačidlo MENU t
(Nastavenie) t [USB Connection] t [PC Remote] a potom pripojte
fotoaparát k počítaču.
Používanie softvéru
1
Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite
na jednu z nasledujúcich adries webových stránok
a potom podľa pokynov na obrazovke stiahnite
požadovaný softvér.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vyžaduje sa pripojenie k internetu.
Podrobnosti o používaní nájdete na príslušnej podpornej stránke
alebo na stránke pomocníka softvéru.
Poznámky
SK
31
SK
Softvér PlayMemories Home umožňuje preniesť statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na prenos videozáznamov XAVC S a videozáznamov AVCHD
do počítača.
http://www.sony.net/pm/
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
• Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte
fotoaparát k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home nainštalovaný
v počítači.
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Eject DSC-RX100M4].
Prenos záberov do počítača a ich používanie
(PlayMemories Home)
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdianie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
32
Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením
k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera
Apps™) prostredníctvom internetu.
http://www.sony.net/pmca/
Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením
smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC
k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)].
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy
s použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
Záznamový čas pre videozáznamy vo formáte XAVC S a AVCHD je
záznamový čas pri snímaní s funkciou [Dual Video REC] nastavenou na
[Off].
Pridávanie funkcií do fotoaparátu
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Kapacita
Quality
8GB 64 GB
Standard 1150 záberov 9600 záberov
Fine 690 záberov 5500 záberov
Extra fine 510 záberov 4150 záberov
RAW & JPEG 235 záberov 1900 záberov
RAW 355 záberov 2850 záberov
SK
33
SK
(h (hodiny), m (minúty))
* len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC].
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Maximálny nepretržitý záznamový čas videozáznamu vo
formáte MP4 (28M) je približne 20 minút (s obmedzením vyplývajúcim
z veľkosti súboru 4 GB).
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Kapacita
Record Setting
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p
28M(PS)
35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
SK
34
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilný so snímaním 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videozáznamy sa dajú nasnímať s vyšším rozlíšením ako má formát HD.
• Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On].
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkajúce sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte s
objektívom namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný
mechanizmus.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
35
SK
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
• Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ost
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa monitora, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Monitor a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou mimoriadne presnej
technológie, pričom viac ako 99,99 % pixlov je funkčných na efektívne
použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/alebo
jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa môžu
zobrazovať na monitore a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Nedržte fotoaparát za monitor ani hľadáčik.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní hľadáčika nezavadzal prst.
• Nezatláčajte hľadáčik násilím, keď je vysunutý okulár.
• Ak k jednotke hľadáčika prilipnú voda, prach alebo piesok, môže to
spôsobiť poruchu.
Poznámky týkajúce sa snímania pomocou hľadáčika
Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným
hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Fotoaparát je
skonštruovaný tak, aby poskytoval ľahko sledovateľný hľadáčik približným
vyvážením rôznych prvkov.
• Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha.
Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície záberu, môžete
použiť aj monitor.
• Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do
hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený
alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo
zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber,
odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika.
SK
36
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo znky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor sa v dôsledku nepretržitého používania môžu
zohriať na vysokú teplotu, ale nie je to porucha.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
• Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť.
Upozornenie na ochranu autorských práv
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť
chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto
materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských
právach.
• Aby nedošlo k nelegálnemu použitiu [Copyright Info], ponechajte [Set
Photographer] a [Set Copyright] prázdne, keď požičiavate alebo
odovzdávate fotoaparát.
• Spoločnosť Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za akýkoľvek problém
alebo akúkoľvek škodu v dôsledku neoprávneného použitia [Copyright
Info].
SK
37
SK
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať žiadne záruky v prípade zlyhania
záznamu alebo straty či poškodenia zaznamenaných záberov alebo zvukových
dát v dôsledku poruchy fotoaparátu alebo záznamového média, atď.
Odporúčame zálohovanie dôležitých údajov.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Udržiavanie monitora
• Keď sa krém na ruky alebo zvlhčovací prostriedok ponechajú na monitore,
môže dôjsť k narušeniu povrchovej vrstvy. Ak sa takáto látka dostane na
monitor, okamžite ju poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak na monitore zostanú odtlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom poutierali monitor
dočista mäkkou handričkou.
Poznámky týkajúce sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu spôsobenú
neoprávneným prístupom k údajom týkajúcim sa cieľových miest uložených
vo fotoaparáte, alebo ich neoprávneným použitím v dôsledku straty alebo
odcudzenia.
Poznámky týkajúce sa bezpečnosti pri používaní výrobkov
s funkciou bezdrôtovej siete LAN
• Vždy používajte zabezpečenú bezdrôtovú sieť LAN, aby nedošlo
k neoprávnenému prístupu k údajom zlomyseľnými tretími stranami alebo
iným spôsobom napadnutia kvôli nedostatočnej ochrane.
• Pri používaní bezdrôtovej siete LAN je dôležité vykonať nastavenia
zabezpečenia.
• Ak sa vyskytne problém týkajúci sa zabezpečenia kvôli tomu, že sa
nevykonali žiadne bezpečnostné opatrenia alebo v dôsledku akýchkoľvek
neodvratných okolností pri používaní bezdrôtovej siete LAN, spoločnosť
Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za stratu či škodu.
SK
38
Rýchlosť prehrávania
Rýchlosť prehrávania sa bude meniť podľa nižšie uvedených hodnôt v
závislosti od priradených nastavení [ Frame Rate] a [ Record Setting].
* len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC].
[ Priority Setting] a dostupné trvanie snímania
• Zvuk sa nezaznamená.
Videozáznam sa nasníma vo formáte XAVC S HD.
Poznámky týkajúce sa snímania s vysokou
snímkovou frekvenciou
Frame Rate
Record Setting
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-krát pomalšie
8-krát pomalšie/
10-krát pomalšie
4-krát pomalšie/
5-krát pomalšie
480fps/500fps 20-krát pomalšie
16-krát pomalšie/
20-krát pomalšie
8-krát pomalšie/
10-krát pomalšie
960fps/1000fps 40-krát pomalšie
32-krát pomalšie/
40-krát pomalšie
16-krát pomalšie/
20-krát pomalšie
Priority Setting Frame Rate
Počet účinných
pixelov
načítaných z
obrazového
snímača
Dostupné trvanie
snímania
Quality Priority
240fps/250fps 1824 × 1026
Približne
2 sekundy
480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Shoot Time
Priority
240fps/250fps 1676 × 566
Približne
4 sekundy
480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Poznámky
SK
39
SK
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0 ) snímač CMOS
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,1 megapixelov
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 21,0 megapixelov
Objektív: Objektív ZEISS Vario-
Sonnar T s 2,9-násobným
zoomom
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Počas snímania videozáznamov
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Počas snímania videozáznamov
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1
Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Formát súborov (statické zábery):
Fotoaparát je kompatibilný
s formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), formátom RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilný s funkciou DPOF
Formát súborov (videozáznamy):
Formát XAVC S (kompatibilný
s formátom XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz
16 bit)
Formát AVCHD (Kompatibil
s formátom AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vybavený funkciou Dolby
Digital Stereo Creator
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,4 m až 10,2 m (W)/
Približne 0,4 m až 6,5 m (T)
[Vstupné a výstupné konektory]
Konektor HDMI:
Mikrokonektor HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
Technické údaje
SK
40
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
(organický materiál
s elektroluminiscenciou)
Celkový počet bodov:
2 359 296 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
Zväčšenie: Približne 0,59 ×
(ekvivalent 35 mm formátu) s
50 mm objektívom zaostreným
na nekonečno, –1 m
–1
Predsunutie výstupnej pupily
okulára: Približne 20 mm od
okulára, približne 19,2 mm od
rámu okulára pri –1 m
–1
Dioptrická korekcia:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1, 3,6 V
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotreba energie:
Približne 1,9 W (počas snímania
s monitorom)
Približne 2,3 W (počas snímania
shľadáčikom)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
298 g (vrátane akumulátora
NP-BX1, Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
SK
41
SK
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie:
Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) /
manuálna
Spôsob prístupu:
Režim infraštruktúry
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
Model No. WW481040
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požiadavky na napájanie:
100 V až 240 V striedavého
prúdu, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie:
5 V jednosmerného prúdu, 0,5 A
Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1
Typ akumulátora:
Lítium-iónový akumulátor
Maximálne napätie:
4,2 V jednosmerného prúdu
Nominálne napätie:
3,6 V jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie:
4,2 V jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochran
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
•XAVC S a sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• iOS je registrovaná ochran
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Cisco Systems, Inc.
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v Spojených štátoch
a ďalších krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
SK
42
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup sú registrované ochran
známky spoločnosti Wi-Fi
Alliance.
• Značka N je ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti NFC Forum,
Inc. v Spojených štátoch a iných
krajinách.
• DLNA a DLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo
®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SK
43
SK
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar för de olika MENU/Fn (Funktion)-punkterna och
inställningsvärdena.
1 Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad punkt och tryck sedan på C/ (radera)-knappen.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden”
går att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Hur man öppnar guiden
C/ (Radera)
MENU
Fn (Funktion)
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR
ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH
ELSTÖTAR
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
VARNING
VARNING!
SE
4
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
För kunder i Europa
SE
5
SE
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk
utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att
produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på
ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa
produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de
är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten eller batteriet.
SE
6
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Nätadapter (1)
Nätkabel (medföljer ej i USA och Kanada) (1)
Handlovsrem (1)
Remadaptrar (2)
(Remadaptrarna används för att sätta fast en axelrem (säljs separat) på det sätt som
visas i figuren.)
Handledning (det här häftet) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning.
Angående språkinställningen
Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran
(sidan 16).
Kontroll av de medföljande tillbehören
För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna /One-touch (NFC)-
funktionerna, se häftet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”
(medföljer) eller ”Hjälpguiden” (sidan 2).
SE
7
SE
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)
B Strömlampa/Uppladdningslampa
C Avtryckare
D Lägesomkopplare
(Autoläge)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Hämta från minnet)/
(Film)/
(Hög bildhastighet)/
(Panorering)/
(Scenval)
E För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning:
(index)-knapp/
uppspelningszoom-knapp
F Självutlösarlampa/AF-lampa
G Blixt
Undvik att täcka för blixten med
fingrarna.
Om blixten ska användas så skjut
upp (blixtuppfällning)-
knappen. Om blixten inte behövs
så tryck ner den för hand.
H Dioptrijusteringsknapp
Delarnas namn
SE
8
I Sökare
När sökaren ska användas så
skjut ner
sökaruppfällningsknappen (1),
och dra sedan ut okularet från
sökaren tills det klickar till (2).
När man tittar i sökaren aktiveras
sökarläget, och när man tar bort
ansiktet från sökaren återgår
visningssättet till
bildskärmsläget.
J Mikrofon
K Sökaruppfällningsknapp
L Remögla
M (N-märke)
Rör vid det här märket för att
ansluta kameran till en
smartphone som är utrustad med
NFC-funktion.
NFC (Near Field
Communication) är en
internationell standard för trådlös
kommunikationsteknik på kort
håll.
N Inställningsring
O Objektiv
P Ögonsensor
Q (blixtuppfällning)-knapp
R Bildskärm
Bildskärmen går att vrida till en
vinkel där bilden går lätt att se, så
att det går att ta bilder i alla lägen.
S För tagning:
Fn (Funktion)-knapp
För uppspelning: (Skicka t.
Smartph.)-knapp
T MOVIE (film)-knapp
U Multi/mikro-USB-terminal
För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
V HDMI-mikrouttag
W MENU-knapp
X Wi-Fi-antenn (inbyggd)
Y Styrratten
wh (uppspelning)-knapp
wj C/ (Special/radera)-knapp
wk Batterifack
wl Batterispärr
e; Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
ea Åtkomstlampa
es Minneskortsfack
ed Lock till batteri/
minneskortsfacket
ef Högtalare
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet
1
Öppna locket.
2
Sätt i batteripaketet.
Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt
som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när
batteripaketet har skjutits in.
Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batterispärr
SE
10
Uppladdning av batteripaketet
1
Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2
Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
Om ström/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är
klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
För kunder i USA och
Kanada
För kunder i andra länder och
områden än USA och Kanada
Strömlampa/
Uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har
uppstått, eller
uppladdningen har
avbrutits tillfälligt eftersom
kamerans temperatur är
utanför rätt område
SE
11
SE
Om ström/laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är
ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på
grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När
temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
Det kan hända att nätadaptern AC-UD11 (säljs separat) inte säljs i somliga länder
eller omden.
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 minuter när nätadaptern (medföljer)
används. Ström/uppladdningslampan tänds och släcks sedan genast igen när
batteripaketet är fullt uppladdat.
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
12
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du
ansluter den till datorn.
Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla
bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller
väcker den från viloläge.
Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
13
SE
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan sjunka beroende på användningsförhållandena.
Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo™-minneskort (Mark2) (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
Bildskärm Ca. 280 bilder
Sökare Ca. 230 bilder
Typisk
filminspelning
Bildskärm Ca. 45 min.
Sökare Ca. 45 min.
Kontinuerlig
filminspelning
Bildskärm Ca. 80 min.
Sökare Ca. 85 min.
Uppspelning (stillbilder) Ca. 200 min. Ca. 4000 bilder
Anmärkningar
SE
14
x
Strömförsörjning
Det går att driva kameran med hjälp av nätadaptern (medföljer) under tagning
eller bilduppspelning för att minska batteriförbrukningen.
Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat
batteripaket i kameran.
Om kameran används medan den drivs med ström från ett vägguttag, så
kontrollera att ikonen ( ) visas på bildskärmen.
Ta inte ut batteripaketet medan kameran drivs med nätström. Om man tar ut
batteripaketet stängs kameran av.
Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 8) lyser. I så fall kan data på
minneskortet bli skadade.
När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är
ansluten till nätadaptern.
Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots
att nätadaptern är inkopplad.
När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti
kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget.
Anmärkningar
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet.
Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3
Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
15
SE
x
Minneskort som går att använda
*1
SD hastighetsklass 4: eller snabbare, eller UHS hastighetsklass 1:
eller snabbare
*2
Minneskort som uppfyller alla följande krav:
– En kapacitet på minst 64 GB
– SD hastighetsklass 10: , eller UHS hastighetsklass 1: eller
snabbare
Vid inspelning med 100 Mbps eller däröver krävs UHS hastighetsklass 3: .
För närmare detaljer om hur många stillbilder som går att lagra och hur länge det
går att spela in, se sidorna 31 till 32. Använd tabellerna som hjälp för att välja ett
minneskort med önskad kapacitet.
Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av
andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare.
Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batterispärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Minneskort
För
stillbilder
För filmer
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(gäller endast
Mark2)
(gäller endast
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(gäller endast
Mark2)
(gäller endast
Mark2)
SD-minneskort
*1 *1
SDHC-minneskort
SDXC-minneskort
*1 *1 *2
microSD-minneskort
*1 *1
microSDHC-minneskort
microSDXC-minneskort
*1 *1 *2
Anmärkningar
SE
16
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 8)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Anmärkningar
Inställning av språk och klocka
1
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en
språkinställningsskärm.
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Välj önskat språk, och tryck sedan z på styrratten.
Datum- och klockinställningsskärmen tänds.
3
Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z.
4
Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna
skärmen, och tryck sedan på z.
Styrratten
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: v/V/b/B
Inställning av siffrorna i datumet och
klockan:
v/V//
Mata in:
z
Ström/Uppladdningslampa (grön)
SE
17
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
5
Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan på z.
Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
6
Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1
Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2
Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Autoläge
: Film
MOVIE
W/T
(zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
18
Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Ljud från själva kameran har en tendens att komma med i
inspelningen, i synnerhet när punkten [Zoomhastighet] är inställd på [Snabb] och
när punkten [Zoomfunk. på ring] är inställd på [Snabb]. Det kan även hända att
ljudet av hur MOVIE-knappen används blir inspelat när filminspelningen avslutas.
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
x
För att se nästa/föregående bild
Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mitten på styrratten för att spela
upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på C/ (radera)-knappen.
2 Välj [Radera] med vstyrratten, och tryck sedan på z.
Anmärkningar
Uppspelning av bilder
1
Tryck på (uppspelning)-knappen.
C/ (radera)
Styrratten
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på styrratten
Mata in: z
SE
19
SE
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
x
Styrratten
DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning eller gaffling.
/ (Expon.kompens./Fotokreativitet): Används för att justera bildens
ljusstyrka./Används för att styra kameran på ett intuitivt sätt för att ta kreativa
bilder så lätt som möjligt.
(Blixtläge): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1 Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/B på styrratten.
3 Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten eller
inställningsringen.
Introduktion av övriga funktioner
Inställningsring
Styrratten
Fn (Funktion)
MENU
SE
20
x
Inställningsring
Du kan själv ställa in dina favoritfunktioner för inställningsringen. När du
sedan tar bilder kan du ändra de redan gjorda inställningarna helt enkelt genom
att vrida på inställningsringen.
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt
Används för att ställa in bildförhållandet för
stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Bildstrl.(Dual Rec)
Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Kvalitet(Dual Rec)
Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder
som tas under pågående filminspelning.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst.
Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Dubbelinsp. av video
Används för att ställa in om en XAVC S-film och en
MP4-film, eller en AVCHD-film och en MP4-film,
ska spelas in samtidigt.
HFR-inställningar
Används för att göra inställningar för tagning med
hög bildhastighet.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning
Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Matningsläge
Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Gafflingsinst.
Används för att ställa in självutlösartagning i
gafflingsläget, samt tagningsordningen för
exponeringsgaffling och vitbalansgaffling.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
SE
21
SE
Rödögereducering
Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusläge Används för att ställa in skärpeinställningsmetoden.
Fokusområde
Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens.
Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att justera ljuskänsligheten.
ISO AUTO min. SH
Används för att ställa in den längsta slutartiden för
vilken ISO-känsligheten börjar ändras i [ISO AUTO]-
läget.
ND-filter
Används för att minska mängden ljus som släpps in
genom objektivet. Sedan går det att ställa in en
långsammare slutartid, minska bländarvärdet, osv.
Mätmetod
Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR
Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
Bildeffekt
Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Bildprofil
Används för att ändra inställningar som t.ex. kulörer
och färgtoner vid filminspelning.
Fokusförstoring
Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
SE
22
Hög-ISO brusred
Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Mittenlås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställd på det när man
trycker på mittknappen på tagningsskärmen.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Automatisk Dual Rec
Används för att ställa in om slutaren ska utlösas
automatiskt när kameran upptäcker en imponerande
bildkomposition med människor i under pågående
filminspelning.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Autoläge
Det går att välja antingen det Intelligenta autoläget
eller det Bättre autojusteringsläget för att ta bilder.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Hög bildhastighet
Används för att välja exponeringsläge under tagning
med hög bildhastighet i förhållande till motivet eller
för att få en viss effekt.
Film
Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Färgrymd
Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
SE
23
SE
(Anpassade inställningar)
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget.
Ljudinspelning
Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Ref.nivå för mikrofon
Används för att ställa in mikrofonnivån under
filminspelning.
Reducera vindbrus
Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Hämta från minnet
Används för att välja en inställning som lagrats i
minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på
MR (Hämtning från minnet). Den optiska
zoomförstoringen mm går att registrera.
Minne
Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
Zebra
Används för att visa ränder som gör det lättare att
justera ljusstyrkan.
MF-hjälp
Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst.
Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät
Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Markörvisning
Används för att ställa in om markörer ska visas eller
ej på bildskärmen under filminspelning.
Markörinst.
Används för att ställa in vilka markörer som ska visas
på bildskärmen under filminspelning.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
DISP-knapp
Används för att ställa in vilken sorts information som
ska visas på bildskärmen eller i sökaren när man
trycker på DISP på styrratten.
SE
24
Konturframhävn.ni
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg
Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide
Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Livevisning
Används för att ställa in om inställningar som t.ex.
exponeringskompensation ska reflekteras i bilden
som visas på skärmen.
För-AF
Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras
eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren
halvvägs.
Zoomhastighet
Används för att ställa in zoomhastigheten när man
använder zoomknappen.
Zoominställning
Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR
Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och bildskärmen.
Utlöser utan kort
Används för att ställa in om slutaren ska gå att utlösa
eller ej när inget minneskort är isatt.
AEL med slutare
Används för att ställa in om exponeringen
automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner
avtryckaren halvvägs. Detta är praktiskt när man vill
ställa in skärpan och exponeringen var för sig.
Slutartyp
Används för att ställa in om en mekanisk slutare eller
en elektronisk slutare ska användas vid
stillbildstagning.
Självport./självutl.
Används för att ställa in om en självutlösare med 3
sekunders fördröjning ska användas när skärmen är
uppfälld ungefär 180 grader.
Ansiktsregistrering
Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum
Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
SE
25
SE
(Trådlös)
Inst. funktionsmeny
Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Specialknappinst.
Används för att ställa in önskade funktioner för
specialknappen och inställningsringen.
Zoomfunk. på ring
Används för att ställa in zoomfunktionen för
inställningsringen. När man väljer [Snabb] flyttas
zoompositionen i förhållande till hur långt man vrider
inställningsringen. När man väljer [Steg] går det att
zooma i fasta brännviddssteg.
MOVIE-knapp
Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Hjullås
Används för att ställa in om styrratten tillfälligt ska
stängas av eller ej när man använder Fn-knappen vid
tagning. Det går att stänga av/slå på styrratten genom
att trycka in Fn-knappen och hålla den intryckt.
Skicka t. Smartph.
Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator
Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
Visa på TV
Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
One-touch(NFC)
Används för att ställa in en applikation för One-touch
(NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt
enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar
smartphone.
Flygplansläge
Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner.
Tryck på WPS
Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på WPS-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn
Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.
SE
26
(Program)
(Uppspelning)
(Grundinställningar)
Åtrst SSID/lösen
Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphoneanslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
Programlista
Används för att tända applikationslistan. Sedan kan
du välja den applikation du vill använda.
Introduktion
Används för att se användningsinstruktioner för
applikationen.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt
Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning
Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skönhetseffekt
Används för att retuschera en persons ansikte i en
stillbild och spara den retuscherade bilden som en ny
bild.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka.
Sökarens ljusstyrka
Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska
sökaren.
SE
27
SE
Sökarens färgtemp.
Används för att ställa in kulörtemperaturen för
sökaren.
Volyminställning
Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler
Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny
Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Bekr.radering
Används för att ställa in vilket av alternativen Radera
eller Ångra som ska vara förvalt på
raderingsbekräftelseskärmen.
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge
Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
Funkt. när VF stängd
Används för att ställa in om kameran ska stängas av
när sökaren stängs.
NTSC/PAL-väljare
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge
Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
TC/UB-inställningar
Används för att ställa in tidskoden (TC) och
användarbitarna (UB).
HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar.
Välj 4K-utmatning
Används för att ställa in hur 4K-filmer ska spelas in
och matas ut via HDMI när kameran är ansluten till
en separat spelare/inspelare med stöd för 4K.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
SE
28
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en A/V-
komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström när den är USB-ansluten till en dator eller
annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst
Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Upphovsrättsinfo.
Används för att ställa in upphovsrättsinformation för
stillbilder.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer
Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp
Används för att byta mapp för lagring av stillbilder
och filmer (i MP4-format).
Ny mapp
Används för att skapa en ny mapp för att lagra
stillbilder och filmer (i MP4-format).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder.
Återställ bilddatabas
Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning
Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
29
SE
Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda
kameran.
PlayMemories Home™: Används för att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt (sidan 30).
Image Data Converter: Används för att titta på och behandla RAW-bilder.
Remote Camera Control: Används för att styra en kamera som är ansluten till
datorn via en USB-kabel.
Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser.
Om du använder Remote Camera Control, så välj MENU-knappen t
(Grundinställningar) t [USB-anslutning] t [Fjärrdator] och anslut därefter
kameran till datorn.
Hur man använder olika sorters mjukvara
1
Öppna datorns Internetläsare, gå till någon av följande
webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för
att ladda ner önskad mjukvara.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internetanslutning krävs.
Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare
detaljer.
Anmärkningar
SE
30
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder och filmer till en dator och använda dem på olika sätt.
PlayMemories Home behövs för att importera XAVC S-filmer och AVCHD-
filmer till datorn.
http://www.sony.net/pm/
Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home. Anslut därför
kameran till datorn även om PlayMemories Home redan är installerat på datorn.
Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på [Mata ut DSC-RX100M4].
För att importera bilder till datorn och använda
dem på olika sätt (PlayMemories Home)
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
31
SE
Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till
webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™)
via Internet.
http://www.sony.net/pmca/
När en applikation har installerats går det att starta den applikationen genom
att röra vid N-märket på kameran med en NFC-klar Android-smartphone,
med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen.
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [3:2]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd på
[RAW].)
x
Filmer
I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid
användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran.
Inspelningstiden för XAVC S-filmer och AVCHD-filmer är den inspelningstid
som gäller när punkten [Dubbelinsp. av video] är inställd på [Av].
För att lägga till ytterligare funktioner i kameran
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Kvalitet
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
Extra fin 510 bilder 4150 bilder
RAW & JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
SE
32
(h (timmar), m (minuter))
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC].
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. Den
maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (28M)-format
är ungefär 20 minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 4 GB).
Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Kapacitet
Inspelningsinst.
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
SE
33
SE
Funktioner som är inbyggda i kameran
Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
Denna kamera är kompatibel med inspelning i 4K 30p/4K 25p/4K 24p-format. Det
går att spela in med högre upplösning än HD-format.
Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under
längre tid. Mekanismen inuti kan bli skadad.
Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar
Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när kameran används
SE
34
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående bildskärmen, den elektroniska sökaren
och objektivet
Bildskärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med hjälp av teknik med
extremt hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på bildskärmen och i den elektroniska
sökaren. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
Håll aldrig kameran i bildskärmen eller i sökaren.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna när du trycker ner
sökaren.
Försök aldrig trycka ner sökaren med våld när okularet är utdraget.
Om det kommer vatten, damm eller sand på sökarenheten finns det risk att det blir
fel på kameran.
Att observera vid tagning med sökaren
Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög
upplösning och hög kontrast. Kameran är konstruerad så att den har en lättanvänd
sökare genom att balansera olika element på ett lämpligt sätt.
Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget
fel. När man vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen kan man även
använda bildsrmen.
Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på
ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden
ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
Att observera angående blixten
Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
SE
35
SE
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteriet blir varma när kameran används länge i
taget, men det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
För att förhindra att din [Upphovsrättsinfo.]-information används på olagligt sätt
bör du nollställa punkterna [Ange fotograf] och [Ange upphovsrätt] innan du lånar
ut eller överlåter kameran.
Sony påtar sig inget ansvar för eventuella problem eller skador som beror på
oauktoriserad användning av [Upphovsrättsinfo.].
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
SE
36
Underhåll av bildskärmen
Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar
kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på
bildskärmen så torka genast bort dem.
Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar
vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med
en mjuk duk.
Att observera angående trådlösa nätverk
Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller
stöld.
Att observera angående säkerheten när trådlösa
nätverksprodukter används
Kontrollera alltid att du använder ett säkert trådlöst nätverk för att undvika
hackning, skadlig åtkomst av tredje man, eller annan sårbarhet.
Det är viktigt att du ställer in säkerhetsinställningarna när du använder ett trådlöst
nätverk.
Om det skulle uppstå något säkerhetsproblem på grund av att
säkerhetsinställningarna inte är utförda eller andra oundvikliga omständigheter vid
användning av ett trådlöst nätverk, påtar sig Sony inget ansvar för eventuella
förluster eller skador.
SE
37
SE
Uppspelningshastighet
Uppspelningshastigheten varierar på nedanstående sätt i förhållande till
inställningarna för [ Bildhastighet] och [ Inspelningsinst.].
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-ljare] är inställd på [NTSC].
[ Prioritetsinst.] och inspelningsbar tid
Ljudet blir inte inspelat.
Filmen spelas in i XAVC S HD-format.
Att observera angående inspelning med hög
bildhastighet
Bildhastighet
Inspelningsinst.
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare/
10 gånger
långsammare
4 gånger
långsammare/
5 gånger
långsammare
480fps/500fps
20 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare/
20 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare/
10 gånger
långsammare
960fps/1000fps
40 gånger
långsammare
32 gånger
långsammare/
40 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare/
20 gånger
långsammare
Prioritetsinst. Bildhastighet
Effektivt antal
bildpunkter som
matas ut av
bildsensorn
Inspelningsbar
tid
Kvalitetsprioritet
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder 480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Tagningstidsprioritet
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Anmärkningar
SE
38
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) CMOS-sensor
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,1 megapixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 21,0 megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (motsvarar
24 mm – 70 mm (för en kamera för
35 mm film))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Vid filminspelning (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Vid filminspelning (4K, 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder): Enligt JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), RAW
(Sony ARW 2.3-format), DPOF-
kompatibla
Filformat (filmer):
XAVC S-format (kompatibelt med
XAVC S-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: LCPM 2 kanaler (48 kHz,
16 bitar)
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo-minneskort, Memory Stick
Micro-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,4 m till 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m till 6,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
Tekniska data
SE
39
SE
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare (organisk
elektroluminisens)
Totalt antal bildpunkter:
2 359 296 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
Förstoring: Ca. 0,59 × (motsvarande en
kamera för 35 mm-format) med ett
50 mm objektiv inställt på oändligt
avstånd, –1m
–1
Ögonpunkt: Ca. 20 mm från okularet,
ca. 19,2 mm från okularramen vid
–1 m
–1
Dioptrijustering: –4,0 m
–1
till +3,0 m
–1
[Bildskärm]
LCD-bildskärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket av typ NP-BX1, 3,6 V
Nätadaptern AC-UB10C/UB10D,
5V
Effektförbrukning:
Ca. 1,9 W (vid tagning med hjälp
av bildskärmen)
Ca. 2,3 W (vid tagning med hjälp
av sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA) (ca.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
298 g (inklusive NP-BX1-
batteripaket, Memory Stick PRO
Duo-minneskort)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst nätverk]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW481040
Nätadapter AC-UB10C/UB10D
Strömkrav: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
SE
40
Varumärken
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
XAVC S och är
registrerade varumärken för Sony
Corporation.
”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
iOS är ett registrerat varumärke eller
varumärke för Cisco Systems, Inc.
iPhone och iPad är registrerade
varumärken för Apple Inc. i USA och
andra länder.
SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
Android och Google Play är
varumärken för Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, och Wi-Fi
Protected Setup är registrerade
varumärken för Wi-Fi Alliance.
N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
SE
41
SE
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU/Fn (Toiminto) -kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
1 Paina MENU-painiketta tai Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi kohde ja paina sitten C/ (Poista) -painiketta.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-
tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Oppaan tarkasteleminen
C/ (Poista)
MENU
Fn (Toiminto)
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
VAROITUS
VAROITUS
FI
4
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Saksa
Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
5
FI
[ Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä
muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei
laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän
kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, autat estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja
ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee nämä
tuotteet viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo poistetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu.
FI
6
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kamera (1)
Ladattava akku NP-BX1 (1)
Micro USB -kaapeli (1)
Verkkolaite (1)
Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
Rannehihna (1)
Hihnan sovitin (2)
(Hihnan sovittimia käytetään olkahihnan (myydään erikseen) kiinnittämiseen
kuvan mukaisesti.)
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
Tietoja kieliasetuksesta
Vaihda tarvittaessa näytön kieli ennen kameran käyttämistä (sivu 16).
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista/yhden kosketuksen (NFC) toiminnoista:
katso Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (mukana) tai Käyttöopas
(sivu 2).
FI
7
FI
A ON/OFF (virta) -painike
B Virran/latauksen merkkivalo
C Suljinpainike
D Tilapyörä
(Automaattinen tila)/
(Ohjelmoitava)/
(Aukko etusijalla)/
(Suljinaika etusijalla)/
(Käsivalotus)/
(Palauta rekisteri)/
(Video)/
(Korkea kuvanopeus)/
(Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
E Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/Toistozoomaus-vipu
F Itselaukaisimen valo/
AF-apuvalo
G Salamavalo
Älä peitä salamaa sormellasi.
Salamaa käytettäessä liu’uta
(Salaman ponnautus)
-kytkintä. Jos salamaa ei käytetä,
paina se käsin alas.
H Diopterin säätövipu
Osien tunnistaminen
FI
8
I Etsin
Kun käytetään etsintä, liu’uta
etsimen ponnautuskytkintä (1)
ja vedä sitten okulaaria ulos
etsimestä, kunnes se napsahtaa
(2).
Kun katsot etsimeen, etsintila
aktivoituu. Kun viet kasvosi pois
etsimestä, katselutila palaa
monitoritilaan.
J Mikrofoni
K Etsimen ponnautuskytkin
L Hihnan koukku
M (N-merkki)
Kosketa merkkiä, kun liität
kameran NFC-toiminnolla
varustettuun älypuhelimeen.
NFC (Near Field
Communication) on
kansainvälinen lyhyen kantaman
langattoman tiedonsiirtotekniikan
standardi.
N Säätörengas
O Objektiivi
P Silmäanturi
Q (Salaman ponnautus) -kytkin
R Monitori
Voit säätää monitorin helposti
katseltavaan kulmaan ja kuvata
mistä tahansa asennosta.
S Kuvattaessa: Fn (Toiminto)
-painike
Katseltaessa: (Lähetä
älypuhelim.) -painike
T MOVIE (Video) -painike
U Multi/micro USB -liitin
Tukee Micro USB
-yhteensopivaa laitetta.
V HDMI-mikroliitin
W MENU-painike
X Wi-Fi-antenni (sisäänrakennettu)
Y Kiekkopainike
wh (Toisto) -painike
wj C/ (Mukauta/Poista) -painike
wk Akkulokero
wl Akun lukitusvipu
e; Jalustan liitäntäkolo
Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
ea ytön merkkivalo
es Muistikorttipaikka
ed Akun/muistikortin kansi
ef Kaiutin
FI
9
FI
Akun asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta akku.
Samalla kun painat akun lukitusvipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun lukitusvipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun lukitusvipu
FI
10
Akun lataaminen
1
Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2
Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
Virtajohto
Asiakkaat Yhdysvalloissa ja
Kanadassa
Asiakkaat muissa maissa/muilla
alueilla kuin Yhdysvalloissa ja
Kanadassa
Virran/latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus
keskeytetty tilapäisesti,
koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-alueella
FI
11
FI
Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa
10 °C – 30 °C.
Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
Verkkolaite AC-UD11 (myydään erikseen) ei välttämättä ole saatavana kaikissa
maissa/kaikilla alueilla.
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. Virran/
latauksen merkkivalo syttyy kerran ja sammuu sitten heti, kun akku on ladattu
täyteen.
Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
12
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu.
Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Tämä
voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
13
FI
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien mää
Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetukseksi on valittu [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja koskevat
kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Monitori Noin 280 kuvaa
Etsin Noin 230 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Monitori Noin 45 min.
Etsin Noin 45 min.
Jatkuva
videokuvaus
Monitori Noin 80 min.
Etsin Noin 85 min.
Katselu (valokuvat) Noin 200 min. Noin 4000 kuvaa
Huomautuksia
FI
14
x
Virran syöttäminen
Voit käyttää verkkolaitetta (mukana) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston
aikana, mikä vähentää akun kulutusta.
Kamera ei aktivoidu, jos akku on tyhjä. Aseta riittävästi ladattu akku kameraan.
Jos kameraa käytetään, kun virtaa syötetään pistorasiasta, varmista, että
monitorissa näkyy kuvake ( ).
Älä irrota akkua, kun virtaa syötetään pistorasiasta. Jos akku irrotetaan, kamera
sammuu.
Älä irrota akkua, kun käytön merkkivalo (sivu 8) palaa. Muistikortissa olevat
tiedot voivat vioittua.
Niin kauan kuin virta on päällä, akku ei lataudu, vaikka kamera olisi liitetty
verkkolaitteeseen.
Tietyissä olosuhteissa akusta saatetaan syöttää lisävirtaa, vaikka käytettäisiinkin
verkkolaitetta.
Kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta, lämpötila kameran sisällä nousee ja
jatkuva tallennusaika lyhenee.
Huomautuksia
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti.
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3
Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
15
FI
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
*1
SD-nopeusluokka 4: tai nopeampi, tai UHS-nopeusluokka 1: tai
nopeampi
*2
Muistikortit, jotka täyttävät kaikki seuraavat ehdot:
– Kapasiteetti vähintään 64 Gt
– SD-nopeusluokka 10: , tai UHS-nopeusluokka 1: tai nopeampi
Kun tallennetaan nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla, tarvitaan UHS-
nopeusluokka 3: .
Lisätietoja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ja videoiden tallennuskelpoisesta
ajasta on sivuilla 30–31. Valitse halutun kokoinen muistikortti taulukoiden avulla.
Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn
valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta.
Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Liu’uta akun lukitusvipua. Varo, että et pudota akkua.
Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 8) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat
Videot
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(vain Mark2) (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™
(M2)
(vain Mark2) (vain Mark2)
SD-muistikortti
*1 *1
SDHC-muistikortti
SDXC-muistikortti
*1 *1 *2
microSD-muistikortti
*1 *1
microSDHC-muistikortti
microSDXC-muistikortti
*1 *1 *2
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
16
Kielen ja kellon asettaminen
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Kielen asetusnäyttö tulee esiin, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Valitse haluamasi kieli ja paina sitten
kiekkopainikkeessa z.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee esiin.
3
Tarkista, että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten
z.
4
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
5
Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
6
Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Kiekkopainike
ON/OFF (virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo:
v/V//
Aseta:
z
Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)
FI
17
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. Kameran toimintaääni tallentuu etenkin, kun [Zoomausnopeus]-
asetukseksi on valittu [Nopea] ja [Renkaan Zoom-toim.] -asetukseksi on valittu
[Nopea]. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan.
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon
tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi
ympäristön lämpötilan mukaan.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z-merkkivalo syttyy.
2
Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1
Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2
Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
: Automaattinen tila
: Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
18
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina C/ (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kuvien katseleminen
1
Paina (Toisto) -painiketta.
C/ (Poista)
Kiekkopainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen)
tai kierrä kiekkopainiketta
Aseta: z
FI
19
FI
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva tai haarukointikuvaus.
/ (Valotuksen korjaus/Valokuv. luov. aset.): Voit säätää kuvan
kirkkautta. / Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1 Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3 Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta tai säätörengasta.
x
Säätörengas
Suosikkitoiminnot voidaan määrittää säätörenkaaseen. Määritettyjä asetuksia
voidaan muuttaa kuvauksen aikana kiertämällä säätörengasta.
Muiden toimintojen esittely
Säätörengas
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
20
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Kuvakoko (Dual Rec)
Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien
valokuvien koon.
Laatu(Dual Rec)
Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien
valokuvien kuvanlaadun.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kaksoisvideotallen.
Valitsee, tallennetaanko samanaikaisesti XAVC S
-video ja MP4-video vai AVCHD-video ja MP4-
video.
HFR-asetukset Asettaa korkean kuvanopeuden kuvausasetukset.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Kuvanottotapa
Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Haarukointiaset.
Määrittää itselaukaisinkuvauksen haarukointitilassa,
valotushaarukoinnin kuvausjärjestyksen ja
valkotasapainon haarukoinnin.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennustila Valitsee tarkennustavan.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin
Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Säätää valoisuusherkkyyttä.
FI
21
FI
ISO AUTO min.sul.n.
Asettaa pisimmän valotusajan, jolla ISO-herkkyys
alkaa muuttua [ISO AUTO]-tilassa.
ND-suodatin
Määrittää toiminnon, joka vähentää valon määrää.
Voit asettaa pidemmän valotusajan, pienentää
aukkoarvoa yms.
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus
Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
Kuvatehoste
Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Kuvaprofiili
Muuttaa asetuksia, kuten väriä ja sävyä, kun
tallennetaan videoita.
Tark. suurennus
Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Pitkän valot. KV
Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
Suuren ISO:n KV
Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
Keski-AF-lukitus
Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa
tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan
keskipainiketta.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Autom. Dual Rec
Asettaa sulkimen vapautumaan automaattisesti, kun
videokuvauksen aikana havaitaan vaikuttava ihmisen
sisältävä sommitelma.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
FI
22
(Omat asetukset)
Automaattinen tila
Voit kuvata valitsemalla joko Älykäs automaattinen
tai Paras automaattisäätö.
Valotusohjelma
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Korkea kuvanopeus
Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan
korkean kuvanopeuden kuvauksen aikana.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden
mukaan.
Ääniasetus
Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
Mikrofonin viitetaso Valitsee mikrofonin tason videotallennuksen aikana.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Palauta rekisteri
Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun
tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri).
Optinen zoomauskerroin yms. voidaan tallentaa.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
Seepra Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva
Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Merkkinäyttö
Määrittää, näytetäänkö monitorissa osoitus videoita
tallennettaessa.
FI
23
FI
Merkkiasetukset
Määrittää, monitorissa näytettävän osoituksen
videoita tallennettaessa.
Automaatt. katselu
Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
DISP-painike
Asettaa monitorissa tai etsimessä näytettävien tietojen
tyypin, kun painetaan kiekkopainikkeessa DISP.
Korostustaso
Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
Valotuks. asetusopas
Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Live View -näyttö
Määrittää, näytetäänkö ruutunäytössä asetukset, kuten
valotuskorjaus.
Esi-AF
Määrittää, suoritetaanko automaattinen tarkennus,
ennen kuin suljinpainike painetaan puoliväliin.
Zoomausnopeus
Määrittää zoomausnopeuden zoomausvipua
käytettäessä.
Zoom-asetus
Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
FINDER/MONITOR
Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja monitorin
välillä.
Vapautus ilm. korttia
Määrittää, vapautetaanko suljin, kun muistikorttia ei
ole asetettu.
AEL sulkimella
Määrittää, suoritetaanko AEL, kun suljinpainike
painetaan puoliväliin. Tämä on hyödyllistä, kun
haluat säätää tarkennusta ja valotusta erikseen.
Suljintyyppi
Määrittää, käytetäänkö valokuvia otettaessa
mekaanista vai sähköistä suljinta.
Omakuvan itselauk.
Valitsee, käytetäänkö 3 sekunnin viiveen
itselaukaisinta, kun näyttöä kallistetaan ylöspäin noin
180 astetta.
Kasvojen rekister.
Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija
tarkennuksessa.
Kirjoita päiväys
Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
FI
24
(Langaton)
Toimintovalik. aset.
Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as.
Määrittää halutun toiminnon painikkeeseen ja
säätörenkaaseen.
Renkaan Zoom-toim.
Määrittää säätörenkaan zoomaustoiminnon. Jos
valitaan [Nopea], zoomauspiste liikkuu säätörenkaan
kiertämisasteen mukaan. Jos valitaan [Askel], voit
siirtää zoomauspistettä polttovälin kiinteään
portaaseen.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Kiekon lukitus
Valitsee, poistetaanko kiekkopainike tilapäisesti
käytöstä Fn-painikkeella kuvauksen aikana. Voit
ottaa kiekkopainikkeen pois käytöstä/käyttöön
pitämällä Fn-painikkeen painettuna.
Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa.
Lähetä tietokonees.
Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon
kytkettyyn tietokoneeseen.
Katso TV:stä
Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on
verkkoyhteys.
One touch (NFC)
Määrittää sovelluksen One-touch (NFC) -toimintoon.
Voit kutsua sovellusta kuvauksen aikana
koskettamalla kameraa NFC-yhteensopivalla
älypuhelimella.
Lentokonetila
Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä
langatonta tiedonsiirtoa.
WPS-painallus
Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan
painamalla WPS-painiketta.
Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti.
Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms.
Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen.
Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan.
Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset.
FI
25
FI
(Sovellus)
(Toisto)
(Asetukset)
Sovellusluettelo
Näyttää sovellusluettelon. Voit valita sovelluksen,
jota haluat käyttää.
Esittely Näyttää sovelluksen käyttöohjeita.
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila
Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Näytön kään Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
Suojaa Suojaa kuvat.
Liikeintervallisäätö
Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä
[Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen
seuranta näytetään videoita toistettaessa.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Kauneustehoste
Retusoi henkilön kasvoja valokuvassa ja tallentaa
retusoidun kuvan uutena kuvana.
Näytön kirkkaus Asettaa monitorin kirkkauden.
Etsimen kirkkaus Asettaa sähköisen etsimen kirkkauden.
Etsimen värilämpöt. Määrittää etsimen värilämpötilan.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen.
Latausasetukset
Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Ruutuvalikko
Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
FI
26
Tilavalitsimen opas
Ottaa tilapyörän oppaan (kunkin kuvaustilan selitys)
käyttöön tai pois käytöstä.
Poiston vahvist
Määrittää, onko poiston vahvistusnäytössä
esivalittuna Poista vai Peruuta.
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika
Asettaa ajan, jonka jälkeen kamera sammuu
automaattisesti.
Toiminto VF suljett. Määrittää, katkaistaanko virta, kun etsin suljetaan.
NTSC/PAL-valitsin
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila
Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois
käytöstä.
TC/UB-asetukset Asettaa aikakoodin (TC) ja käyttäjän bitin (UB).
HDMI-asetukset Asettaa HDMI-asetukset.
4K-lähtövalinta
Määrittää, miten 4K-videoita tallennetaan ja
lähetetään HDMI:n kautta, kun kamera liitetään
ulkoiseen tallentimeen/kameraan, joka tukee 4K-
tarkkuutta.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus
Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja. Valitse [Useita]
normaaliolosuhteissa ja [Yksi] vain silloin, kun
yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai
AV-komponentin välille.
USB-virtalähde
Määrittää, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta,
kun kamera liitetään tietokoneeseen tai USB-
laitteeseen micro USB -kaapelilla.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Tekijänoikeustiedot Määrittää valokuvien tekijänoikeustiedot.
Alusta Alustaa muistikortin.
Tiedoston numero
Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
FI
27
FI
Val. tallennuskansio
Vaihtaa kuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten
valitun kansion.
Uusi kansio
Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Määrittää valokuvien kansiomuodon.
Pal. kuvatietokanta
Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila
Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
28
Seuraavien ohjelmistojen asentaminen tietokoneeseen tekee kameran käytös
mukavampaa.
PlayMemories Home™: tuo kuvia tietokoneeseen ja mahdollistaa niiden
käyttämisen eri tavoilla (sivu 29).
Image Data Converter: näyttää RAW-kuvia ja käsittelee niitä.
Remote Camera Control: ohjaa USB-kaapelilla tietokoneeseen liitettyä
kameraa.
Voit ladata ja asentaa nämä ohjelmistot tietokoneeseen seuraavista URL-
osoitteista.
Kun käytetään Remote Camera Control -ohjelmistoa, valitse MENU-painike t
(Asetukset) t [USB-liitäntä] t [Kuvaus tietokoneelle] ja liitä sitten kamera
tietokoneeseen.
Ohjelmiston käyttö
1
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla yhteen seuraavista
URL-osoitteista ja lataa sitten haluamasi ohjelmisto
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internet-yhteys vaaditaan.
Lisätietoja käytöstä on ohjelmiston tuki- tai Ohje-sivulla.
Huomautuksia
FI
29
FI
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
XAVC S- ja AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
http://www.sony.net/pm/
PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja. Liitä
kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo asennettu
tietokoneeseen.
Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten [Eject DSC-RX100M4].
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden
käyttäminen (PlayMemories Home)
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat
toiminnot ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
30
Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden
sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™)
Internetin kautta.
http://www.sony.net/pmca/
Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFC-
yhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä
[One touch (NFC)] -toimintoa.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika
käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia. XAVC S- ja AVCHD-
videoiden tallennusaika on tallennusaika kuvattaessa [Kaksoisvideotallen.]
-asetuksella [Ei käytössä].
Toimintojen lisääminen kameraan
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Laatu
8Gt 64 Gt
Vakio 1150 kuvaa 9600 kuvaa
Hieno 690 kuvaa 5500 kuvaa
Erittäin hieno 510 kuvaa 4150 kuvaa
RAW ja JPEG 235 kuvaa 1900 kuvaa
RAW 355 kuvaa 2850 kuvaa
FI
31
FI
(h (tunti), m (minuutti))
* vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC].
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. MP4 (28M)
-muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 20 minuuttia (rajoituksena
4 Gt:n tiedostokoko).
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kapasiteetti
Tallennusasetus
8Gt 64 Gt
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
FI
32
Kameran sisältämät toiminnot
Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p
-muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p
-yhteensopivilla laitteilla.
Kamera on yhteensopiva 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p -tallennuksen kanssa. Videoita
voidaan tallentaa HD-muotoa suuremmalla tarkkuudella.
Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Käytössä].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
Älä altista kameraa auringonvalolle tai kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.
Sisäinen mekanismi voi vioittua.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vioittua tai mennä rikki.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
33
FI
ZEISS-objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS-yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Monitoria, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Monitori ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa ja
sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Älä kannattele kameraa monitorista tai etsimestä.
Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat etsimen alas.
Älä paina etsintä väkisin alas, kun okulaari on vedetty ulos.
Jos etsinyksikköön tarttuu vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri
kontrasti. Kamera on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin
tasapainottamalla eri elementtejä asianmukaisesti.
Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös
monitoria.
Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi
olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen
ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta.
Salamaa koskevia huomautuksia
Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
FI
34
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Jotta [Tekijänoikeustiedot] -tietoja ei käytettäisi laittomasti, jätä [Aseta
valokuvaaja] ja [Aseta tekijänoikeus] tyhjiksi, kun lainaat tai luovutat kameran.
Sony ei vastaa [Tekijänoikeustiedot] -tietojen luvattoman käytön aiheuttamista
ongelmista tai vahingoista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai
äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran,
tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Monitorin kunnossapito
Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen.
Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois.
Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti
ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
FI
35
FI
Huomautuksia langattomasta lähiverkosta
Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan
tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai
varkaudesta.
Huomautuksia suojauksesta, kun käytetään langattomia LAN-
tuotteita
Käytä aina suojattua langatonta LAN-yhteyttä hakkeroinnin, ilkivaltaisten
kolmansien osapuolien käytön tai muiden haavoittuvuuksien välttämiseksi.
On tärkeää määrittää suojausasetukset, kun käytetään langatonta LAN-yhteyttä.
Jos suojausongelma syntyy, koska suojausvarotoimia ei ole käytössä tai
väistämättömien olosuhteiden takia langatonta LAN-yhteyttä käytettäessä, Sony ei
vastaa menetyksistä tai vahingoista.
FI
36
Toistonopeus
Toistonopeus vaihtelee kuten alla valittujen [ Kuvanopeus]- ja
[ Tallennusasetus]-asetusten mukaan.
* vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC].
[ Prioriteettiasetus] ja tallennuskelpoinen kesto
Ääntä ei tallenneta.
Video tallennetaan XAVC S HD -muodossa.
Huomautuksia korkean kuvanopeuden
kuvauksesta
Kuvanopeus
Tallennusasetus
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 kertaa hitaampi
8 kertaa hitaampi/
10 kertaa hitaampi
4 kertaa hitaampi/
5 kertaa hitaampi
480fps/500fps 20 kertaa hitaampi
16 kertaa hitaampi/
20 kertaa hitaampi
8 kertaa hitaampi/
10 kertaa hitaampi
960fps/1000fps 40 kertaa hitaampi
32 kertaa hitaampi/
40 kertaa hitaampi
16 kertaa hitaampi/
20 kertaa hitaampi
Prioriteettiasetus
Kuvanopeus
Tehollinen
kuvapisteiden
määrä kuva-
anturista luettuna
Tallennuskelpoinen
kesto
Laatuprioriteetti
240fps/250fps 1824 × 1026
noin 2 sekuntia480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Kuvausaikaprioriteet.
240fps/250fps 1676 × 566
noin 4 sekuntia480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Huomautuksia
FI
37
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0-
tyyppinen) CMOS -anturi
Kameran tehollisten kuvapisteiden
määrä:
Noin 20,1 megapiksel
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,0 megapiksel
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× -zoomobjektiivi
f = 8,8 mm – 25,7 mm
(24 mm – 70 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Videokuvauksen aikana (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Videokuvauksen aikana (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Jos [ SteadyShot] -asetukseksi
on valittu [Normaali]
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto (valokuvat): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)
-yhteensopiva, RAW (Sony ARW
2.3 -muoto), DPOF-yhteensopiva
Tiedostomuoto (videot):
XAVC S -muoto (yhteensopiva
XAVC S -muodon kanssa):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: LPCM 2ch (48 kHz 16 bit)
AVCHD-muoto (AVCHD-muoto
versio 2.0 -yhteensopiva):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, Dolby
Digital Stereo Creator
Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,4 m – 10,2 m (W)/
Noin 0,4 m – 6,5 m (T)
[Tulo-/lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
[Etsin]
Tyyppi: Sähköinen etsin (orgaaninen
elektroluminenssi)
Pisteiden kokonaismäärä:
2 359 296 pistettä
Ruudun peitto: 100 %
Suurennus: Noin 0,59 × (35 mm
-muodon vastaava polttoväli),
50 mm:n objektiivi tarkennettu
äärettömään, –1 m
–1
Silmäpiste: Noin 20 mm okulaarista,
noin 19,2 mm okulaarin kehyksestä
etäisyydellä –1 m
–1
Diopterin säätö:
–4,0 m
–1
– +3,0 m
–1
Tekniset tiedot
FI
38
[Monitori]
Nestekidemonitori:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
1 228 800 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-BX1,
3,6 V
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D,
5V
Virrankulutus:
Noin 1,9 W (kuvattaessa monitorin
kanssa)
Noin 2,3 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva) (noin):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
298 g (sisältäen NP-BX1-akun,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut suojausprotokollat:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / manuaalinen
Käyttömenetelmä: Infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
-yhteensopiva
Model No. WW481040
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V–240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Ladattava akku NP-BX1
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
FI
39
FI
Tavaramerkit
Memory Stick ja ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
XAVC S ja ovat Sony
Corporation -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface, sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki tai
tavaramerkki.
iPhone ja iPad ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
Android ja Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi Protected
Setup ovat Wi-Fi Alliancen
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
N-merkki on NFC Forum, Inc.
-yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til elementene MENU/Fn (funksjon) og
innstillingsverdiene.
1 Trykk på MENU-knappen eller Fn (funksjonsknappen).
2 Velg ønsket element og trykk deretterC/ (sletteknappen).
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din.
Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Vise veiledningen
C/ (slette)
MENU
Fn (funksjon)
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte Sony-batterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
[ Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland
Sony Corporation erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav
og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
For kunder i Europa
NO
5
NO
[ Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at
dette produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall.
På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske
symbol. De kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er
lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller
0,004% bly. Ved å sørge for at disse produktene og batteriene blir
kastet riktig, vil du bidra til å forhindre negative konsekvenser for
miljøet og menneskers helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av
batteriet. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturressursene.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever en
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For å sikre at batteriet og det elektriske og elektroniske utstyr blir
behandlet korrekt, overlevere disse produktene ved endt levetid til et mottak for
resirkulering av batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på
riktig måte. Lever batteriet til et mottak for resirkulering av avfall batterier. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet eller batteriet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsselskapet eller forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
NO
6
Tallet i parentes angir antall deler.
Kamera (1)
Oppladbart batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter (1)
Strømkabel (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
Håndleddsrem (1)
Justeringsklemme for rem (2)
(Justeringsklemmene brukes til å feste skulderremmen (selges separat), som vist.)
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne veiledningen forklarer funksjonene som krever en Wi-Fi-tilkobling.
Om språkinnstillingen
Endre språkinnstillingen før du begynner å bruke kameraet, om nødvendig
(side 16).
Kontrollere leverte deler
Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene/One-touch-funksjonene
(NFC) i "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (inkludert) eller
"Hjelpeveiledning" (side 2).
NO
7
NO
A ON/OFF (strømknapp)
B Strøm-/ladelampe
C Lukkerknapp
D Modusvelger
(Auto-modus)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/
(Man. Eksponering)/
(Hent minne)/
(Film)/
(Høy bildefrekvens)/
(Panoramafotografer.)/
(Scenevalg)
E For opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (indeksspak)/
avspillingszoomespak
F Selvutløserlampe /AF-lys
G Blits
Ikke dekk til blitsen med
fingeren.
Når du vil bruke blitsen, må du
skyve på (blitsknappen). Hvis
du ikke skal bruke blitsen mer,
kan du trykke den ned manuelt.
H Diopterjusteringsspak
Identifisere delene
NO
8
I Søker
Når du vil bruke søkeren, må du
skyve på søkerknappen (1) og
deretter trekke ut okularet av
søkeren til det sier klikk (2).
Når du ser i søkeren, aktiveres
søkermodus, og når du beveger
ansiktet bort fra søkeren, settes
visningsmodus tilbake til
skjermmodus.
J Mikrofon
K Søkerknapp
L Krok for rem
M (N-merke)
Når du kobler sammen kameraet
med en smarttelefon som er
utstyrt med NFC-funksjonen, må
du la merket på enhetene berøre
hverandre.
NFC (Near Field
Communication) er en
internasjonal standard for trådløs
kommunikasjonsteknologi med
kort rekkevidde.
N Kontrollring
O Objektiv
P Øyesensor
Q (blitsknapp)
R Skjerm
Du kan justere skjermen til en
vinkel det er lett å se den i, og ta
bilder fra en hvilken som helst
posisjon.
S For opptak: Fn (funksjonsknapp)
For visning: (Send til
smarttelefon-knapp)
T MOVIE (filmknapp)
U Multi/Micro USB-terminal
Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
V HDMI-mikrokontakt
W MENU-knapp
X Wi-Fi antenne (innebygd)
Y Kontrollhjul
wh (avspillingsknapp)
wj C/ (egendefinert knapp /
sletteknapp)
wk Spor for innsetting av batteri
wl Batterilåsespak
e; Skruehull for stativ
Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
ea Tilgangslampe
es Minnekortspor
ed Batteri-/minnekortdeksel
ef Høyttaler
NO
9
NO
Sette inn batteriet
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteriet.
Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på låsespaken for batteriet.
Pass på at batterilåsespaken går i lås etter at batteriet er satt inn.
Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batterilåsespak
NO
10
Lade batteriet
1
Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
Slå av kameraet mens batteriet lades.
Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Strømkabel
For kunder i USA
og Canada
For kunder i andre land eller
regioner enn USA og Canada
Strøm-/ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig
stopp i ladingen, fordi
kameraet ikke er innenfor
korrekt
temperaturområde
NO
11
NO
Hvis strøm-/ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet
til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi
temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det
anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til stikkontakten. Hvis det skulle oppstå
funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av
stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen.
Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
Vekselstrømadapteren AC-UD11 (selges separat) er kanskje ikke tilgjengelig i alle
land eller regioner.
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 min.
Strøm-/ladelampen tennes og slukkes deretter omgående når batteriet er
fulladet.
Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Kommentarer
Kommentarer
NO
12
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av.
Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av,
omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
13
NO
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan bli
lavere, avhengig av bruksforholdene.
Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruk av Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat)
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er stilt inn på [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen skiftes vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
Batteritid Antall bilder
Fotografering
(stillbilder)
Skjerm Ca. 280 bilder
Søker Ca. 230 bilder
Vanlig
filmopptak
Skjerm Ca. 45 min.
Søker Ca. 45 min.
Kontinuerlig
filmopptak
Skjerm Ca. 80 min.
Søker Ca. 85 min.
Vise (stillbilder) Ca. 200 min. Ca. 4000 bilder
Kommentarer
NO
14
x
Tilføre elektrisk strøm
Du kan bruke vekselstrømadapteren (inkludert) til å levere strøm mens du
fotograferer og spiller av bilder, så dette ikke tapper batteriet.
Kameraet aktiveres ikke hvis batteriet er tomt. Sett inn et tilstrekkelig oppladet
batteri i kameraet.
Hvis du bruker kameraet mens det får strøm fra en stikkontakt, må du passe på at
ikonet ( ) vises på skjermen.
Ikke ta ut batteriet mens enheten får strøm fra stikkontakten. Hvis du tar ut
batteriet, slås kameraet av.
Ikke ta ut batteriet mens tilgangslampen (side 8) lyser. Dataene på minnekortet
kan bli ødelagt.
Så lenge strømmen er på, vil ikke batteriet lades, selv om kameraet er koblet til
vekselstrømadapteren.
Under visse forhold kan strøm fra batteriet brukes som supplement, selv om du
bruker vekselstrømadapteren.
Når strømmen tilføres via USB-kontakten, øker temperaturen inne i kameraet, og
kontinuerlig opptakstid kan reduseres.
Kommentarer
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet.
Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3
Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med
hakk vender i riktig retning.
NO
15
NO
x
Minnekorttyper som kan brukes
*1
SD-hastighet sklasse 4: eller raskere, eller UHS-hastighet sklasse 1:
eller raskere
*2
Minnekort som oppfyller alle nedenstående betingelser:
– Kapasitet på 64 GB eller mer
– SD-hastighet sklasse 10: , eller UHS-hastighet sklasse 1: eller
raskere
Når opptaket foregår med 100 Mbps eller mer, er UHS-hastighetsklasse 3:
påkrevet.
rmere informasjon om antall stillbilder som kan lagres, og mulig opptakstid for
film finner du på side 30 til 31. Se tabellene for å velge et minnekort med ønsket
kapasitet.
Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort
fra andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle
produktene.
Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
Minnekort
For
stillbilder
For film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2) (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(kun Mark2) (kun Mark2)
SD-minnekort
*1 *1
SDHC-minnekort
SDXC-minnekort
*1 *1 *2
microSD-minnekort
*1 *1
microSDHC-minnekort
microSDXC-minnekort
*1 *1 *2
Kommentarer
NO
16
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batterilåsespaken til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 8) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Kommentarer
Stille inn språk og klokken
1
Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Innstillingen for språk vises når du slår på kameraet for første gang.
Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2
Velg det ønskede språket, og trykk deretter på z
kontrollhjulet.
Skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises.
3
Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk
deretter på z.
4
Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
Kontrollhjul
ON/OFF (strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Stille inn tallverdien for dato
og tid:
v/V//
Still inn:
z
Strøm/ladelampe (grønn)
NO
17
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
5
Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretterz.
Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
6
Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Ta stillbilder / ta opp film
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1
Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
2
Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Modusvelger
Lukkerknapp
: Auto-modus
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
18
Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyder fra kameraet kan bli tatt opp, særlig hvis
[Zoomhastighet] er stilt inn på [Hurtig] og [Zoomfunksj. på ring] er stilt inn
[Rask]. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE (filmknappen) kan også tas opp
når filmopptaket avsluttes.
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIE-
knappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen
blir for lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykkeB (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z midten av kontrollhjulet for å vise
film.
x
Slette et bilde
1 Trykk på C/ (sletteknappen).
2 Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
Kommentarer
Vise bilder
1
Trykk på (avspillingsknappen).
C/ (slette)
Kontrollhjul
(avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller
drei på kontrollhjulet
Still inn: z
NO
19
NO
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
x
Kontrollhjul
DISP (vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Bruksmodus): Setter deg i stand til å veksle mellom opptaksmetoder,
som f.eks. enkeltbilde, kontinuerlig fremtrekk eller nivåtrinnfotografering.
/ (Eksp.-komp./Fotokreativitet): Brukes til å justere lysstyrken i bildet./
Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og enkelt ta kreative bilder.
(Blitsmodus): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1 Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2 Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/Bkontrollhjulet.
3 Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet eller kontrollringen.
x
Kontrollring
Favorittfunksjonene dine kan tilordnes til kontrollringen. Når du fotograferer,
kan du endre eksisterende innstillinger bare ved å dreie på kontrollringen.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollring
Kontrollhjul
Fn (funksjon)
MENU
NO
20
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder.
Bildestr. (Dual Rec)
Angir størrelsen på stillbilder som blir tatt under
filmopptak.
Kvalitet(Dual Rec)
Angir kvaliteten på stillbilder som blir tatt under
filmopptak.
Filformat Velger filmfilformat.
Opptaksinnst. Velger størrelsen på rammen for innspilt film.
Dobbelt videoopptak
Stiller inn om det samtidig skal spilles inn en XAVC
S-film og en MP4-film, eller en AVCHD-film og en
MP4-film.
HFR-innstillinger Stiller inn opptaksinnstillinger for høy bildefrekvens.
Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder.
Bruksmodus
Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Nivåtrinninnst.
Stiller inn fotografering med selvutløser i
nivåtrinnmodus, og rekkefølgen ved fotografering
med eksponeringsnivåtrinn og hvitbalansenivåtrinn.
Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusmodus Velger fokuseringsmetode.
Fokusområde Velger fokusområde.
AF-lys
Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik
at det blir enklere å fokusere.
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
NO
21
NO
ISO Justerer lysfølsomheten.
ISO AUTO: Min. LH
Stiller inn den laveste lukkerhastigheten ved hvilken
ISO-følsomheten vil begynne å endres i [ISO
AUTO]-modus.
ND-filter
Stiller inn funksjonen som reduserer lysmengden. Du
kan stille inn en lavere lukkerhastighet, redusere
blenderverdien osv.
Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke.
Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst.
Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere
kontrast, metning og skarphet.
Bildeeffekt
Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Bildeprofil
Endrer innstillinger som farge og tone under
filmopptak.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus.
Støyred.lang
Stiller inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid
på 1/3 sekund eller mer.
Høy ISO Støyred.
Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Måls.-AF m. senterk.
Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere når du trykker på senter-knappen på
opptaksskjermen.
Smil/Ansiktsregistr.
Velger registrering av ansikter, og justerer ulike
innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Automatisk Dual Rec
Stiller inn lukkeren så den utløses automatisk når det
registreres en overbevisende komposisjon, inkludert
en person, under filmopptak.
Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med målsøking-
AF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi
av bildet med en mer imponerende komposisjon.
NO
22
(Tilpassede innstillinger)
Auto-modus
Du kan velge å fotografere med enten Intelligent Auto
eller Superior Auto.
Scenevalg
Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Høy bildefrekvens
Velger en eksponeringsmodus ved fotografering med
høy bildefrekvens som passer til motivet eller
effekten din.
Film
Velger en eksponeringsmodus som passer til motivet
eller effekten din.
SteadyShot
Stiller inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer
uskarphet som skyldes kamerarystelser ved
fotografering med håndholdt kamera.
SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film.
Fargerom Endrer intervallet for reproduserbare farger.
Auto. langs. lukk.
Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i
filmmodus.
Lydopptak Stiller inn om lyd skal spilles inn under filmopptak.
Ref.nivå for mikrofon Velger mikrofonnivå under filmopptak.
Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak.
Hent minne
Velger en forhåndsregistrert innstilling når
modusvelgeren er stilt inn på MR (memory recall).
Optisk zoomområde osv. kan bli registrert.
Minne
Registrerer de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
Sebra Viser striper for å justere lysstyrken.
MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid
Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje
Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
NO
23
NO
Markørvisning
Stiller inn om markøren på skjermen skal vises under
filmopptak eller ikke.
Markørinnst.
Stiller inn markøren som vises på skjermen under
filmopptak.
Autovisning
Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
DISP-knapp
Lar deg stille inn hva slags informasjon som skal
vises på skjermen eller i søkeren, hvis du trykker på
DISP på kontrollhjulet.
Fremhevingsnivå
Forsterker konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge
Stiller inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stiller inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Live View-visning
Stiller inn om innstillinger som f.eks.
eksponeringskompensasjon skal vises i en indikator
på skjermen eller ikke.
Pre-AF
Stiller inn om autofokus skal utføres før
lukkerknappen er trykket halvveis ned, eller ikke.
Zoomhastighet
Stiller inn zoomehastigheten når du betjener
zoomespaken.
Zoominnstilling
Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom
skal brukes under zooming.
FINDER/MONITOR
Stiller inn metode for veksling mellom søker og
skjerm.
Utløser uten kort
Stiller inn om lukkeren skal utløses eller ikke, når det
ikke er satt i noe minnekort.
AEL med lukker
Stiller inn om AEL skal utføres når lukkerknappen
trykkes halvveis ned. Dette er nyttig når du vil justere
fokus og eksponering hver for seg.
Lukkertype
Stiller inn om hvorvidt det skal brukes en mekanisk
eller elektronisk lukker ved fotografering av
stillbilder.
NO
24
(Trådløs)
Selvportrett/-utløser
Stiller inn om en selvutløser med 3 sekunders
forsinkelse skal brukes når skjermen er vippet opp ca.
180 grader.
Ansiktregistrering
Registrerer eller endrer person som skal ha prioritet
ved fokusering.
Skriv dato
Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst.
Tilpasser funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns.
Tilordner en ønsket funksjon til knappen og
kontrollringen.
Zoomfunksj. på ring
Stiller inn zoomefunksjonen til kontrollringen. Hvis
du velger [Rask], beveger zoomeposisjonen seg i
henhold til hvor mye kontrollringen roteres. Hvis du
velger [Trinn], kan du flytte zoomeposisjonen til et
bestemt trinn i brennvidden.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Hjullås
Stiller inn om kontrollhjulet skal deaktiveres
midlertidig, hvis du trykker på Fn-knappen under
fotografering. Du kan deaktivere/aktivere
kontrollhjulet ved å trykke ned Fn-knappen og holde
den nede.
Send til smarttelefon Overfører bilder for visning på en smarttelefon.
Send til datamaskin
Tar sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til
en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV.
En touch (NFC)
Tilordner en applikasjon til One-touch (NFC). Du kan
hente opp applikasjonen mens du fotograferer ved å
berøre kameraet med en NFC-aktivert smarttelefon.
Flymodus
Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker
trådløs kommunikasjon.
WPS-trykk
Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet
ved å trykke på WPS-knappen.
Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt.
NO
25
NO
(Applikasjon)
(Avspilling)
(oppsett)
Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
SSID/Tilbakest. PO
Tilbakestiller SSID og passordet for
smarttelefonforbindelsen.
Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestiller alle nettverksinnstillinger.
Applikasjonsliste
Viser applikasjonslisten. Du kan velge hvilken
applikasjon du ønsker å bruke.
Introduksjon Viser instruksjoner om bruk av applikasjonen.
Slett Sletter et bilde.
Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Viser flere bilder samtidig.
Visningsretning Stiller inn avspillingsretningen for det bildet som tas.
Lysbildevisning Viser en lysbildevisning.
Roter Roterer bildet.
Forstørr Forstørrer de bildene som skal spilles av.
Beskytt Beskytter bildene.
Motion-intervalljust.
Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i
[Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets
bevegelser vil bli vist under avspilling av film.
Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Skjønnhetseffekt
Retusjerer et ansikt på et stillbilde, og lagrer det
retusjerte bildet som et nytt bilde.
Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke.
Søker-lysstyrke Stiller inn lysstyrken for den elektroniske søkeren.
Fargetemp. i søker Stiller inn fargetemperaturen for søkeren.
Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling.
NO
26
Lydsignaler Stiller inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst.
Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Rutemeny
Stiller inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp
Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Bekreft sletting
Stiller inn om Slett og Avbryt skal være forhåndsvalgt
i bekreftelsesskjermen for sletting.
Visningskvalitet Stiller inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp. Stiller inn tiden til kameraet slås av automatisk.
Funk. ved lukket VF
Stiller inn om strømmen skal slås av når søkeren
lukkes.
NTSC/PAL-velger
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus
Stiller inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller
Av.
TC/UB-innstillinger Stiller inn tidskoden (TC) og brukerbit-en (UB).
HDMI-innstillinger Stiller inn HDMI-innstillingene.
Velg 4K-utdata
Stiller inn opptak og avspilling av 4K-film via HDMI
når kameraet er koblet til en ekstern opptaker/spiller
som støtter 4K.
USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi]
under normale forhold og på [Enkel] kun hvis
forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller
AV-komponent ikke kan opprettes.
Strømfors. via USB
Angir om strømforsyningen skal gå via USB-
tilkoblingen når kameraet er koblet til en datamaskin,
eller via en USB-enhet ved hjelp av mikro-USB-
kabelen.
Språk Velger språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
NO
27
NO
Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet.
Opphavsrettinfo
Stiller inn opphavsrettslig informasjon for
stillbildene.
Formater Formaterer minnekortet.
Filnummer
Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe
Endrer den valgte mappen for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Ny mappe
Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stiller inn mappeformat for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB
Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo.
Viser den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Viser kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene.
NO
28
Ved å installere følgende programvare på datamaskinen din kan du gjøre det
mer praktisk å bruke kameraet.
PlayMemories Home™: Importerer bilder til datamaskinen din og lar deg
bruke dem på ulike måter (side 29).
Image Data Converter: Viser RAW-bilder og behandler dem.
Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera som er koblet til
datamaskinen din, via en USB-kabel.
Du kan laste ned og installere denne programvaren til datamaskinen din via
nedenstående internettadresser.
Når du bruker Remote Camera Control, må du velge MENU-knappen t
(oppsett) t [USB-tilkobling] t [Fjern-PC] og deretter koble kameraet til
datamaskinen din.
Bruke programvare
1
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til en av
nedenstående internettadresser, og følg deretter
instruksjonene på skjermen for å laste ned den
ønskede programvaren.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du vil vite mer om bruken, kan du gå til støttesiden eller
hjelpesiden for programvaren.
Kommentarer
NO
29
NO
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av XAVC S- og AVCHD-filmer til datamaskinen din.
http://www.sony.net/pm/
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble kameraet til
datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er installert på
datamaskinen.
Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på [Eject DSC-RX100M4].
Importere bilder til datamaskinen din og bruke
dem (PlayMemories Home)
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i en
kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
30
Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for
nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera
Apps™) via Internett.
http://www.sony.net/pmca/
Etter at du har installert en applikasjon, kan du starte den ved å berøre N-
merket på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av
[En touch (NFC)]-funksjonen.
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]*
* Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].)
x
Film
Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er
formatert med dette kameraet. Opptakstiden for film i formatet XAVC S og
AVCHD er opptakstiden når du tar opp med [Dobbelt videoopptak] innstilt på
[Av].
Legge til funksjoner i kameraet
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Kvalitet
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
Ekstra fin 510 bilder 4150 bilder
RAW og JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
NO
31
NO
(h (time), m (minutt))
* kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC].
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i MP4-format (28M) er ca.
20 minutter (maks. filstørrelse 4 GB).
Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Kapasitet
Opptaksinnst.
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
NO
32
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i
1080 60p/1080 50p-format kan spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Dette kameraet er kompatibelt med opptak med 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Film kan
tas opp med høyere oppløsning enn HD-format.
Når du reiser med fly, må du sette [Flymodus] til [På].
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
Ikke utsett kameraet for sollys eller fotografer i retning av solen i lengre tid. Det
interne maskineriet kan bli skadet.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige
feil.
Om bruk av kameraet
NO
33
NO
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser
eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet.
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Ikke hold kameraet etter skjermen eller søkeren.
Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned søkeren.
Ikke skyv ned søkeren med makt når okularet er uttrukket.
Hvis vann, støv eller sand fester seg på søkerenheten, kan det utløse en feil.
Om fotografering med søkeren
Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy
oppløsning og stor kontrast. Kameraet er utformet med en søker som er enkel å
bruke og som har passende balanse mellom forskjellige elementer.
Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil. Hvis du vil
kontrollere hver eneste detalj i hele komposisjonen, kan du i tillegg bruke
skjermen.
Hvis du panorerer kameraet mens du ser i søkeren eller beveger øynene, kan bildet
i søkeren bli forvrengt, eller fargene i bildet kan bli endret. Dette er en egenskap
ved objektivet eller visningsenheten, og det er ikke en feil. Når du tar et bilde, bør
du se i sentrum av søkeren.
Om blitsen
Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Sony-tilbehør
Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony
merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
NO
34
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
For å hindre ulovlig bruk av [Opphavsrettinfo], må du la [Angi fotograf] og [Angi
opphavsrett] være tomme når du låner bort eller overfører kameraet til noen andre.
Sony har intet ansvar for feil eller skade forårsaket av uautorisert bruk av
[Opphavsrettinfo].
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilte bilder eller lyddata som følge av funksjonsfeil i kameraet eller
opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar sikkerhetskopier av viktige data.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
NO
35
NO
Om trådløst LAN
Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller
uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap
eller tyveri.
Om sikkerheten ved bruk av produkter for trådløse nettverk
Du må alltid forvisse deg om at du bruker et sikkert trådløst LAN, så du unngår
hacking, at en ondsinnet tredjepart kan skaffe seg tilgang, og andre sårbarheter.
Det er viktig at du benytter sikkerhetsinnstillingene når du bruker et trådløst LAN.
Hvis det oppstår et sikkerhetsproblem fordi det ikke er tatt noen sikkerhetsmessige
forholdsregler, eller som følge av eventuelle uunngåelige omstendigheter ved bruk
av et trådløst LAN, har Sony intet ansvar for tap eller skade som måtte oppstå.
NO
36
Avspillingshastighet
Avspillingshastigheten vil variere som vist nedenfor, avhengig av den tilordnede
[ Bildefrekvens] og [ Opptaksinnst.].
* kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC].
[ Prioritetsinnst.] og opptaksvarighet
Lyd vil ikke bli tatt opp.
Filmen vil bli tatt opp i XAVC S HD-format.
Om fotografering med høy bildefrekvens
Bildefrekvens
Opptaksinnst.
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
En 10-del av
hastigheten
En 8-del /
en 10-del av
hastigheten
En 4-del /
en 5-del av
hastigheten
480fps/500fps
En 20-del av
hastigheten
En 16-del /
en 20-del av
hastigheten
En 8-del /
en 10-del av
hastigheten
960fps/1000fps
En 40-del av
hastigheten
En 32-del /
en 40-del av
hastigheten
En 16-del /
en 20-del av
hastigheten
Prioritetsinnst. Bildefrekvens
Effektivt antall
piksler avlest fra
bildesensoren
Opptaksvarighet
Prioriter. av kvalitet
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priori. av opptakstid
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Kommentarer
NO
37
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,1 megapiksler
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 21,0 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm filmekvivalent))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Når du tar opp film (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Når du tar opp film (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder): JPEG-
kompatibel (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW 2.3
format), DPOF-kompatibel
Filformat (film):
XAVC S-format (kompatibelt med
XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: LPCM med 2 kanaler (48 kHz
16 bit)
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 0,4 m til 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m til 6,5 m (T)
[Inngangs-/utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal*:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
Spesifikasjoner
NO
38
[Søker]
Type: Elektronisk søker (Organic
Electro-Luminescence)
Totalt antall punkter:
2 359 296 punkter
Rammedekning: 100%
Forstørrelse: Ca. 0,59 × (ekvivalent
med 35 mm-format) med 50 mm
objektiv på uendelig, –1 m
–1
Øyepunkt: Ca. 20 mm fra
øyemuslingen, ca. 19,2 mm fra
okularrammen ved –1 m
–1
Diopterjustering:
–4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri NP-BX1,
3,6 V
Vekselstrømadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Strømforbruk:
Ca. 1,9 W (ved opptak med
skjermen)
Ca. 2,3 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (ca.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
298 g (inkludert NP-BX1 batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Standard som støttes:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Sikkerhetsprotokoller som støttes:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW481040
Vekselstrømadapter
AC-UB10C/UB10D
Strømbehov: 100 V til 240 V
vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Oppladbart batteri NP-BX1
Batteritype: Litiumionbatteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 1,89 A
Kapasitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
39
NO
Varemerker
Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerte
varemerker for Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
iOS er et registrert varemerke eller et
varemerke for Cisco Systems, Inc.
iPhone og iPad er registrerte
varemerker for Apple Inc. i USA og
andre land.
SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
Android og Google Play er
varemerker for Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og Wi-Fi
Protected Setup er registrerte
varemerker for Wi-Fi Alliance.
N-merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemerker for Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer på MENU/Fn (Funktion)-punkter og
indstillingsværdierne.
1 Tryk på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg det ønskede punkt og tryk derefter på C/ (Slet)-knappen.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse
"Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone.
Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om
kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/
Visning af vejledningen
C/ (Slet)
MENU
Fn (Funktion)
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[ Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at dette apparat overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på
følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
Til kunder i Europa
DK
5
DK
[ Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at
produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er
anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller
0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige
negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte
naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr, bør
de udtjente produkter kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderligere information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
DK
6
Tallet i parentes angiver antallet.
Kamera (1)
Genopladeligt batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Lysnetadapter (1)
Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
Håndledsrem (1)
Stropadapter (2)
(Stropadaptere anvendes som illustreret til at fastgøre skulderstroppen (sælges
separat).)
Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne vejledning forklarer de funktioner, som kræver en Wi-Fi-tilslutning.
Om sprogindstilling
Ændr om nødvendigt skærmsproget inden brug af kameraet (side 16).
Kontrol af de medfølgende dele
For yderligere detaljer om Wi-Fi-funktioner/One-touch (NFC)-funktioner
skal du se "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (medfølger) eller
"Hjælp Vejledning" (side 2).
DK
7
DK
A ON/OFF (Strøm)-knap
B Strøm-/Opladelampe
C Udløserknap
D Tilstandsknap
(Autotilstand)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
(Hukom.genkald.)/
(Film)/
(Høj billedfrekvens)/
(Panorering)/
(Valg af motiv)
E Til optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
Afspilningszoomknap
F Selvudløserlampe/AF-lampe
G Blitz
k ikke for blitzen med din
finger.
Når blitzen anvendes, skydes
(pop-op-blitz)-kontakten til
siden. Hvis blitzen ikke
anvendes, skal du trykke den ned
manuelt.
H Dioptri-justeringsknap
Identificering af dele
DK
8
I Søger
Når søgeren anvendes, skydes
pop-op-kontakten for søgeren
(1) ned, hvorefter øjestykket
trækkes ud fra søgeren, indtil det
klikker (2).
Når du kigger ind i søgeren,
aktiveres søgertilstanden, og når
du fjerner ansigtet fra søgeren,
vender visningstilstanden tilbage
til skærmtilstanden.
J Mikrofon
K Pop-op-kontakt for søger
L Krog til rem
M (N-mærke)
Berør mærket når du tilslutter
kameraet til en smartphone, der
er udstyret med NFC-funktionen.
NFC (Near Field
Communication) er en
international standard for trådløs
kommunikationsteknologi over
kort afstand.
N Kontrolring
O Objektiv
P Øjesensor
Q (Pop op-blitz)-kontakt
R Skærm
Du kan justere skærmen til en
vinkel, som gør det nemt at se, og
optage fra enhver position.
S Til optagelse:
Fn (Funktion)-knap
Ved visning: (Send til
smartphone)-knap
T MOVIE (Film)-knap
U Multi/Mikro-USB-terminal
Understøtter mikro-USB-
kompatibel enhed.
V HDMI-mikrostik
W MENU-knap
X Wi-Fi-antenne (indbygget)
Y Kontrolhjul
wh (Afspilning)-knap
wj C/ (Brugertilpasset/Slet)-knap
wk Åbning til batteriindsættelse
wl semekanisme til batteri
e; Stativgevindhul
Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
ea Aktivitetslampe
es Hukommelseskortåbning
ed Batteri-/hukommelseskortdæksel
ef jttaler
DK
9
DK
Indsætning af batteriet
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt batteriet.
Mens du trykker på låsemekanismen til batteriet, skal du indsætte
batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at låsemekanismen til
batteriet låser efter indsætningen.
Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Låsemekanisme til batteri
DK
10
Opladning af batteriet
1
Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2
Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA
og Canada
For kunder i andre lande/regioner
end USA og Canada
Strøm-/Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning
midlertidigt på pause
pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige
temperaturområde
DK
11
DK
Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
Lysnetadapteren AC-UD11 (sælges separat) er muligvis ikke til rådighed i visse
lande/regioner.
x
Opladningstid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Strøm-/opladelampen lyser, og slukker derefter straks, når batteriet er helt
opladet.
Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
12
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er slukket.
Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere
tid ad gangen.
Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra
dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
13
DK
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optager én gang hvert 30 sekund.
Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
Antallet af minutter til filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
Skærm Ca. 280 billeder
Søger Ca. 230 billeder
Typisk
filmoptagelse
Skærm Ca. 45 min.
Søger Ca. 45 min.
Kontinuerlig
filmoptagelse
Skærm Ca. 80 min.
Søger Ca. 85 min.
Visning (stillbilleder) Ca. 200 min. Ca. 4000 billeder
Bemærkninger
DK
14
x
Strømforsyning
Du kan anvende lysnetadapteren (medfølger) til forsyning af strøm under
optagelse eller afspilning af billeder, og derved reducere batteriforbruget.
Kameraet aktiveres ikke, hvis der ikke er noget batteri tilbage. Sæt et tilstrækkeligt
opladet batteri ind i kameraet.
Hvis du anvender kameraet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt, skal du
sikre dig, at ikonet ( ) vises på skærmen.
Fjern ikke batteriet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt. Hvis du fjerner
batteriet, slukker kameraet.
Fjern ikke batteriet, mens aktivitetslampen (side 8) er tændt. Dataene på
hukommelseskortet kan muligvis blive beskadiget.
Så længe strømmen er tændt, oplades batteriet ikke, selvom kameraet er tilsluttet
til lysnetadapteren.
Under visse forhold suppleres strømmen muligvis med strøm fra batteriet, selvom
du anvender lysnetadapteren.
Mens strømmen forsynes via USB-tilslutning, stiger temperaturen inden i
kameraet, og den kontinuerlige optagetid bliver muligvis forkortet.
Bemærkninger
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt hukommelseskortet.
Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3
Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.
DK
15
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
*1
SD-hastighedsklasse 4: eller hurtigere, eller UHS-hastighedsklasse
1: eller hurtigere
*2
Hukommelseskort som opfylder alle de følgende forhold:
– Kapacitet på 64 GB eller mere
– SD-hastighedsklasse 10: , eller UHS-hastighedsklasse 1: eller
hurtigere
Når der optages med 100 Mbps eller mere, behøves der UHS-hastighedsklasse 3:
.
Se siderne 30 til 31 angående detaljer om antallet af optagbare stillbilleder og
længden på film som kan optages. Se tabellerne for at vælge et hukommelseskort
med den ønskede kapacitet.
Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter
producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter
end Sony.
Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
Hukommelseskort
Til
stillbilleder
Til film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(kun
Mark2)
(kun
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(kun
Mark2)
(kun
Mark2)
SD-hukommelseskort
*1 *1
SDHC-hukommelseskort
SDXC-hukommelseskort
*1 *1 *2
microSD-hukommelseskort
*1 *1
microSDHC-hukommelseskort
microSDXC-hukommelseskort
*1 *1 *2
Bemærkninger
DK
16
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub låsemekanismen til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 8) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Bemærkninger
Indstilling af sproget og uret
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingsskærmen for sprog vises, når du tænder for kameraet første
gang.
Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Vælg et ønsket sprog og tryk derefter på z
kontrolhjulet.
Indstillingsskærmen for dato og tid vises.
3
Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z.
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil den numeriske værdi for dato
og tidspunkt:
v/V//
Indstil:
z
Strøm-/Opladelampe (grøn)
DK
17
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
4
Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
5
Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
6
Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Tilstandsknap
Udløserknap
: Autotilstand
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
18
Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Der er især tendens til at lyd fra kameraet optages
med, når [Zoomhastighed] er indstillet til [Hurtig], og når [Zoomfunk. på ring] er
indstillet til [Hurtig]. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis også
blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke
på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Trykz midt på kontrolhjulet for at se film.
x
For at slette et billede
1 TrykC/ (Slet)-knappen.
2 Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefterz.
Bemærkninger
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspilning)-knappen.
C/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller
drej på kontrolhjulet
Indstil: z
DK
19
DK
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
x
Kontrolhjul
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Fremf.metode): Giver dig mulighed for at skifte mellem
optagemetoder som f.eks. enkeltoptagelse, kontinuerlig optagelse eller
bracketoptagelse.
/ (Ekspon.komp./Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at justere
billedlysstyrken./Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og nemt
optage kreative billeder.
(Blitztilstand): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for
stillbilleder.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1 Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolhjulet.
3 Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet eller kontrolringen.
x
Kontrolring
Dine favoritfunktioner kan tildeles til kontrolringen. Under optagelse kan
fastsatte indstillinger ændres ved blot at dreje på kontrolringen.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolring
Kontrolhjul
Fn (Funktion)
MENU
DK
20
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format lger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Billedfor.(Dual Rec)
Indstiller størrelsen på stillbilleder som optages, når
der optages en film.
Kvalitet(Dual Rec)
Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder som
optages, når der optages en film.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede.
Dobbelt videooptag.
Indstiller, om der samtidigt skal optages en XAVC S-
film og MP4-film eller en AVCHD-film og MP4-
film.
HFR-indstillinger
Indstiller indstillingerne for optagelse med høj
billedfrekvens.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Fremf.metode
Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Bracketindstillinger
Indstiller selvudløseroptagelse i brackettilstand,
optagerækkefølge for eksponeringsbracketing, og
hvidbalancebracketing.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokustilstand Vælger fokuseringsmetoden.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe
Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene,
for hjælp til fokusering.
Ekspon.komp. Kompenserer for lysstyrken på hele billedet.
ISO Justerer lysfølsomheden.
DK
21
DK
ISO AUTO min. LH
Indstiller den langsomste lukkerhastighed, ved
hvilken ISO-følsomheden vil begynde at skifte i [ISO
AUTO]-tilstanden.
ND-filter
Indstiller den funktion, som reducerer mængden af
lys. Du kan indstille til en langsommere
lukkerhastighed, reducere blændeværdien osv.
Lysmålermetode Vælger metoden til måling af lysstyrke.
Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst.
Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også
justere kontrast, farvemætning og skarphed.
Billedeffekt
Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Billedprofil
Ændrer indstillinger som f.eks. farve og tone ved
optagelse af film.
Zoomfokus
Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen.
Lang eksp.SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere.
Høj ISO SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
AF-låsning i midten
Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering, når der trykkes på midterknappen på
optageskærmen.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Automatisk Dual Rec
Indstiller til automatisk udløsning af lukkeren, når der
detekteres en imponerende komposition indeholdende
en person under filmoptagelse.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
DK
22
(Brugerdef. indstillinger)
Autotilstand
Du kan vælge at optage med enten Intelligent auto
eller Bedste auto.
Valg af motiv
Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Høj billedfrekvens
Vælger eksponeringstilstanden under optagelse med
høj billedfrekvens, så den passer til dit motiv eller
effekt.
Film
Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit
motiv eller effekt.
SteadyShot
Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder.
Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager,
mens du holder kameraet.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke i filmtilstand.
Lydoptagelse
Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en
film.
Mikrofon-ref.niveau lger mikrofonniveauet under filmoptagelse.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Hukom.genkald.
Vælger en indstilling, som er registreret på forhånd,
når tilstandsknappen er indstillet til MR (Genkald
hukommelse). Optisk zoomskala osv. kan registreres.
Hukommelse
Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
Zebra Viser striber for at justere lysstyrken.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid
Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje
Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
DK
23
DK
Markørvisning
Indstiller, om markøren skal vises på skærmen eller ej
under optagelse af film.
Markørindstil.
Indstiller den markør, som vises på skærmen under
optagelse af film.
Autovisning
Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DISP-knap
Indstiller den type information, som skal vises på
skærmen eller i søgeren vha. tryk på DISP på
kontrolhjulet.
Maksimumniveau
Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve
Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst.
Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Live View-visning
Indstiller om indstillinger som f.eks.
eksponeringskompensation skal afspejles på
skærmvisningen eller ej.
Præ-AF
Indstiller om der skal udføres automatisk fokusering,
inden udløserknappen trykkes halvt ned, eller ej.
Zoomhastighed
Indstiller zoomhastigheden, når du betjener
zoomknappen.
Zoomindstilling
Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
FINDER/MONITOR
Indstiller metoden for skift mellem søgeren og
skærmen.
Udløs uden kort
Indstiller om lukkeren skal udløses eller ej, når der
ikke er isat et hukommelseskort.
AEL med udløser
Indstiller om der skal udføres AEL, når
udløserknappen trykkes halvt ned. Dette er praktisk,
når du ønsker at justere fokuseringen og
eksponeringen hver for sig.
Lukkertype
Indstiller, om der anvendes en mekanisk lukker eller
en elektronisk lukker ved optagelse af stillbilleder.
DK
24
(Trådløs)
Selvportræt/-udløs.
Indstiller, om der skal anvendes en selvudløser med
en forsinkelse på 3 sekunder, når skærmen vippes
cirka 180 grader opad.
Ansigtsregistrering
Registrerer eller ændrer den person, som skal
prioriteres under fokuseringen.
Skriv dato
Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst.
Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil.
Tildeler en ønsket funktion til knappen og
kontrolringen.
Zoomfunk. på ring
Indstiller zoomfunktionen for kontrolringen. Når du
vælger [Hurtig], flyttes zoompositionen i
overensstemmelse med rotationsgraden af
kontrolringen. Når du vælger [Trin], kan du flytte
zoompositionen til et fast trin på brændvidden.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Låsning af hjul
Indstiller, om kontrolhjulet skal deaktiveres
midlertidigt vha. Fn-knappen under optagelse. Du kan
deaktivere/aktivere kontrolhjulet ved at trykke og
holde ned på Fn-knappen.
Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone.
Send til computer
Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en
computer, som er tilsluttet til et netværk.
Vis på tv
Du kan vise billeder på et tv med
netværksforbindelse.
Et tryk (NFC)
Tildeler en applikation til One-touch (NFC). Du kan
kalde applikationen frem ved optagelse vha. berøring
af kameraet med en smartphone med NFC-funktion.
Flytilstand
Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre
trådløse kommunikationer.
WPS-tryk
Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet
ved at trykke på WPS-knappen.
Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt.
DK
25
DK
(Applikation)
(Afspil)
(Opsætning)
Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
Nulstil SSID/kode
Nulstiller SSID’et og adgangskoden for
smartphoneforbindelsen.
Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger.
Applikationsliste
Viser applikationslisten. Du kan vælge den
applikation, som du ønsker at anvende.
Introduktion Viser instruktioner om brug af applikationen.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand
Indstiller den måde billeder, grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Visningsrotation
Indstiller afspilningsretningen for det optagede
billede.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
Beskyt Beskytter billederne.
Bevæg.intervaljust.
Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver
i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne
vil blive vist ved afspilning af film.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Skønhedseffekt
Retoucherer en persons ansigt på et stillbillede og
gemmer det retoucherede billede som et nyt billede.
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Søgerlysstyrke Indstiller lysstyrken for den elektriske søger.
DK
26
Farvetemp. i søger Indstiller farvetemperaturen for søgeren.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd.
Overførselsindst.
Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Felt-menu
Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg.
Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Bekræft slet
Indstiller om Slet eller Annuller er valgt på forhånd
eller ej på skærmen for bekræftelse af sletning.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp.
Indstiller tidslængden, indtil kameraet automatisk
slukker.
Funk. ved lukket VF
Indstiller, om strømmen skal slukkes eller ej, når
søgeren lukkes.
NTSC/PAL-vælger
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand
Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt
eller slukket.
TC/UB-indstillinger Indstiller tidskoden (TC) og brugerbit (UB).
HDMI-indstillinger Indstiller HDMI-indstillingerne.
Vælg 4K-udgang
Indstiller hvordan 4K-film skal optages og udsendes
via HDMI, når kameraet er tilsluttet til en ekstern
optager/afspiller, som understøtter 4K.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under
normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der
ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en
computer eller AV-komponent.
USB-strømforsyning
Indstiller, om der skal strømforsynes via USB-
forbindelse, når kameraet er tilsluttet til en computer
eller USB-enhed vha. et mikro-USB-kabel.
DK
27
DK
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Ophavsretsinfo. Indstiller copyrightinformation for stillbilleder.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer
Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe
Ændrer den valgte mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Ny mappe
Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappeformatet for stillbilleder.
Gendan billed-db.
Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie
Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
28
Installation af den følgende software på din computer vil gøre din
kameraoplevelse mere praktisk.
PlayMemories Home™: Importerer billeder til din computer og lader dig
anvende dem på forskellige måder (side 29).
Image Data Converter: Viser RAW-billeder og behandler dem.
Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera, som er tilsluttet til din
computer via et USB-kabel.
Du kan downloade og installere denne software på din computer fra de
følgende URL’er.
Når du anvender Remote Camera Control, skal du vælge MENU-knappen t
(Opsætning) t [USB-tilslutning] t [Fjern-pc], og derefter tilslutte
kameraet til din computer.
Brug af software
1
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til en af
de følgende URL’er, og følg derefter instruktionerne på
skærmen for at downloade den ønskede software.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Der kræves en internetforbindelse.
Se supportsiden eller hjælp-siden for softwaren angående detaljer om
anvendelse.
Bemærkninger
DK
29
DK
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere XAVC S-film og AVCHD-film til din
computer.
http://www.sony.net/pm/
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut kameraet til
din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er installeret på din
computer.
Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på [Eject DSC-RX100M4].
Import af billeder til din computer og
anvendelse af dem (PlayMemories Home)
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af filmdiske
Visning af
billeder på
en kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspille af
importerede billeder
DK
30
Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden
for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via
internettet.
http://www.sony.net/pmca/
Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at
berøre N-mærket på kameraet med en Android-smartphone med NFC-
funktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen.
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [3:2]*
* Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].)
x
Film
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Optagetiden for
XAVC S- og AVCHD-film er optagetiden for, når der optages med [Dobbelt
videooptag.] indstillet til [Fra].
Tilføjelse af funktioner til kameraet
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Kvalitet
8GB 64 GB
Standard 1150 billeder 9600 billeder
Fin 690 billeder 5500 billeder
Ekstra fin 510 billeder 4150 billeder
RAW og JPEG 235 billeder 1900 billeder
RAW 355 billeder 2850 billeder
DK
31
DK
(h (time), m (minut))
* kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC].
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Den maksimale kontinuerlige optagetid for en film i MP4 (28M)-format er
ca. 20 minutter (begrænset af en 4 GB filstørrelsesrestriktion).
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Kapacitet
Optageindstilling
8GB 64 GB
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 2 h 5 m
24p 100M* 1 h 15 m
24p 60M* 2 h 5 m
60p 50M/50p 50M 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 2 h 35 m
24p 50M* 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 2 h 5 m
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m
1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 22h
DK
32
Indbyggede funktioner i kameraet
Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p.
Dette kamera er kompatibelt med 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p-optagelse. Film kan
optages i en højere opløsning end HD-format.
Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles til [Til].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Udsæt ikke kameraet for sollys og optag ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
33
DK
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette
kan medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen, den elektriske søger og objektivet
Skærmen og den elektriske søger er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi,
og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små
sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen og den
elektriske søger. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og
påvirker ikke optagelsen.
Hold ikke kameraet i skærmen eller søgeren.
Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker søgeren ned.
Skub ikke søgeren ned ved hjælp af kraft, når øjestykket er trukket ud.
Hvis der sætter sig vand, støv eller sand på søgerenheden, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
Bemærkninger om optagelse med søgeren
Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj
opløsning og høj kontrast. Kameraet er designet til at have en søger, som er nem at
se gennem, ved at afbalancere forskellige elementer på passende vis.
Billedet kan være lettere forvrænget nær hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
funktionsfejl. Når du ønsker at kontrollere alle detaljer i hele kompositionen, kan
du også anvende skærmen.
Hvis du panorerer kameraet, mens du kigger ind i søgeren, eller bevæger øjnene
rundt, kan billedet i søgeren blive forringet, eller billedets farve kan muligvis
ændres. Dette er en egenskab ved objektivet eller visningsenheden, og er ikke en
funktionsfejl. Når du optager et billede, anbefaler vi, at du kigger i midterområdet
af søgeren.
Bemærkninger om blitzen
Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Tilbehør fra Sony
Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en
funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller
regioner.
DK
34
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
For at forhindre [Ophavsretsinfo.] i at blive anvendt ulovligt skal du lade [Indstil
fotograf] og [Indst. ophavsretsind.] være blanke, når du låner eller overfører
kameraet til andre.
Sony påtager sig intet ansvar for eventuelle problemer eller skader, der opstår pga.
uautoriseret brug af [Ophavsretsinfo.].
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optagede billeder eller lyddata pga. en funktionsfejl på
kameraet eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du sikkerhedskopierer vigtige
data.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
DK
35
DK
Vedligeholdelse af skærmen
Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget
skærmen, skal du straks tørre det af.
Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
Bemærkninger om trådløst LAN
Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til,
eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af
tab eller tyveri.
Bemærkninger om sikkerhed ved anvendelse af trådløse LAN-
produkter
Sørg altid for at du anvender et sikkert trådløst LAN for at undgå hacking, adgang
af ondsindede tredjeparter eller andre sårbarheder.
Det er vigtigt, at du indstiller sikkerhedsindstillingerne, når du anvender et trådløst
LAN.
Hvis der opstår et sikkerhedsproblem pga. manglende sikkerhedsforanstaltninger
eller pga. eventuelle uundgåelige omstændigheder, når der anvendes et trådløst
LAN, påtager Sony sig intet ansvar for tabet eller skaderne.
DK
36
Afspilningshastighed
Afspilningshastigheden vil variere som nedenfor afhængigt af den tildelte
[ Billedfrekvens] og [ Optageindstilling].
* kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC].
[ Prioriteret indstil.] og optagbar varighed
Lyd vil ikke blive optaget.
Filmen vil blive optaget i XAVC S HD-format.
Bemærkninger om optagelse med høj
billedfrekvens
Billedfrekvens
Optageindstilling
24p 50M*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 gange
langsommere
8 gange
langsommere/
10 gange
langsommere
4 gange
langsommere/
5 gange
langsommere
480fps/500fps
20 gange
langsommere
16 gange
langsommere/
20 gange
langsommere
8 gange
langsommere/
10 gange
langsommere
960fps/1000fps
40 gange
langsommere
32 gange
langsommere/
40 gange
langsommere
16 gange
langsommere/
20 gange
langsommere
Prioriteret
indstil.
Billedfrekvens
Effektivt
pixelantal læst
ud fra
billedsensor
Optagbar
varighed
Kvalitet prioriteret
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Optagetid prioriteret
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Bemærkninger
DK
37
DK
Kamera
[System]
Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,1 megapixel
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 21,0 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (svarende til 35 mm film))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Under optagelse af film (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Under optagelse af film (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1
Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (Stillbilleder): JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline)-kompatibel,
RAW (Sony ARW 2.3-format),
DPOF-kompatibel
Filformat (Film):
XAVC S-format (kompatibel med
XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: LPCM 2-kanal (48 kHz
16 bit)
AVCHD-format (AVCHD-format,
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,4 m til 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m til 6,5 m (T)
[Input-/outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter mikro-USB-kompatibel
enhed.
Specifikationer
DK
38
[Søger]
Type: Elektrisk søger (Organisk
elektroluminescent)
Samlet antal punkter:
2 359 296 punkter
Rammedækning: 100%
Forstørrelse: Ca. 0,59 × (svarende til
35 mm-format) med 50 mm
objektiv ved uendelig, –1 m
–1
Øjepunkt: Ca. 20 mm fra øjestykket,
ca. 19,2 mm fra øjestykkerammen
ved –1 m
–1
Dioptri-justering: –4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri NP-BX1,
3,6 V
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 1,9 W (under optagelse med
skærmen)
Ca. 2,3 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (ca.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.):
298 g (inklusive NP-BX1-batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttet standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW481040
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Genopladeligt batteri NP-BX1
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
39
DK
Varemærker
Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface, og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
iOS er et registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Cisco Systems,
Inc.
iPhone og iPad er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc. i
USA og andre lande.
SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Android og Google Play er
varemærker tilhørende Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoet, Wi-Fi Protected
Setup er registrerede varemærker
tilhørende Wi-Fi Alliance.
N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og i andre
lande.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
DK
40
DK
41
DK
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

sony-dsc-rx100m4
  • Hallo Nibble-Team
    Nach einer Aufnahme zeigt der Monitor das Bild in Kleinformat u. alle technischen Informationen zu dem Bild zusätzlich; Dabei flackert im Bild selbst ein Detail des Bildes.
    Wie kann ich erreichen, daß nur die Aufnahme auf dem Monitor erscheint?
    Gruß
    Ernst Hotz Eingereicht am 21-5-2017 14:42

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony DSC-RX100M4 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony DSC-RX100M4

Sony DSC-RX100M4 Bedienungsanleitung - Englisch - 44 seiten

Sony DSC-RX100M4 Bedienungsanleitung - Holländisch - 275 seiten

Sony DSC-RX100M4 Bedienungsanleitung - Französisch, Spanisch - 88 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info