138140
7
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/148
Nächste Seite
CD/DVD Player DVP-S536D/DVP-S535D
CD/DVD Player
CD/DVD Player
© 2000 Sony Corporation
DVP-S536D
DVP-S535D
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
3-061-301-61(1)
2
IT
Complimenti!
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, si potrebbe formare della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per la
prima volta o se viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, attendere
circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
3
IT
IT
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con 5.1 canali 13
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 15
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 16
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione di dischi 17
Ricerca di un punto particolare su un disco 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 20
Utilizzo del menu DVD 21
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25
Elenco delle voci del menu di controllo 27
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30
Verifica delle informazioni sul disco 31
Modifica dell’audio 31
Visualizzazione dei sottotitoli 34
Modifica dell’angolo di inquadratura 34
Impostazioni per il Digital Cinema Sound 35
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
38
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata) 39
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 40
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 42
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 43
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione
A-B) 44
Regolazione dell’immagine di riproduzione
(Controllo video) 46
Evidenziazione dell’immagine di riproduzione
(Enfasi video digitale) 46
Impostazioni e regolazioni 47
Utilizzo del display di impostazione 47
Elenco delle voci del display di impostazione 49
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 50
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 51
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 56
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI) 59
Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in dotazione
61
Altre informazioni 63
Soluzione dei problemi 63
Funzione di autodiagnostica 66
Caratteristiche tecniche 67
Glossario 68
Lista dei codici della lingua 70
Indice delle parti e dei comandi 71
Indice analitico 74
4
IT
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Durata della riproduzione
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore
utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”.
È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
Informazioni relative a questo manuale
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD
video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.
Audio + Video
DVD video CD video CD audio
Audio + Video Audio
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
facciata)
12 cm 8 cm
74 min.
12 cm
20 min.
8 cm
(CD singolo)
20 min.
8 cm
74 min.
12 cm
Codice di
zona
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Z
z
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
5
IT
Termini per i dischi
Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani
musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il
nome di un album nei software audio.
Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più
piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni
capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile
identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un
CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un
numero grazie al quale è possibile identificare il brano
desiderato.
Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le
schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad
ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è
possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0
degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto
diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è
consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi
utilizzando i menu visualizzati sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC) oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. È inoltre
possibile riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione se presenti nel disco.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
video o
del CD
Titolo
Capitolo
Disco
Brano
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli
elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le
sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli
strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono
essere riprodotti.
Disco
6
IT
Precauzioni
Sicurezza
Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
Funzionamento
Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore fermi
immagine o indicazioni a schermo per un tempo
indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a
schermo vengono visualizzate per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi
televisivi sono particolarmente soggetti a questa
eventualità.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al
suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Dischi particolari
Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a
forma di cuore o di stella onde evitare problemi di
funzionamento al lettore.
Operazioni preliminari
7
IT
Disimballaggio
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
Cavo di collegamento audio/video (1)
Cavo S video (1)
Telecomando RMT-D116P (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in
dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni
presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il
telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a
distanza
sul lettore.
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 61.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.
Operazioni
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Assicurarsi di
spegnere ciascun apparecchio prima
di effettuare i collegamenti.
Operazioni preliminari
8
IT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
Lettore CD/DVD
a t LINE-1
(RGB)-TV
ad una presa di rete CA
: Flusso del segnale
Collegamento ad un televisore
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro).
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile
collegare questo lettore ad un televisore che non sia
munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un
connettore di ingresso video.
zÈ possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del
televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV:
Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato
TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 35.
Televisore
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART
(EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore
sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si
desidera collegare.
all’uscita SCART
(EURO AV)
a i LINE-2
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Videoregistratore
Operazioni preliminari
9
IT
AUDIO OUT
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
RL
S VIDEO OUT
LINE–1
(
RGB
)
– TV LINE–2
ii
Se il televisore non dispone di connettori SCART
(EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al
connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in
dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano
alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo,
rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Lettore CD/DVD
Televisore
Lettore CD/DVD
Televisore
Se il televisore dispone di due connettori SCART
(EURO AV)
all’ingresso SCART
(EURO AV)
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Lettore CD/DVD
Videoregistratore
Televisore
VIDEO OUT
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
AUDIO OUT
RL
Operazioni preliminari
10
IT
Collegare
direttamente
Videoregistratore
TV
Lettore
CD/DVD
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di
colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il
display di impostazione, ecc. nel sistema di colore
NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui
televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In
questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
Collegamento ad un televisore
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 56.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un
televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore
SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al
televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione
viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad
eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo
caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte
di ingresso sul televisore.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi
sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore.
Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il
display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere pagina 47.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 51.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 51.
Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART
(EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO”
o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
52.
Operazioni preliminari
11
IT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare
disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD,
collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione)
(1)
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione
e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando
si spegne il ricevitore.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Lettore CD/DVD
a
AUDIO
OUT
(R,L)
Ricevitore
(amplificatore)
all’ingresso audio
ad una presa di rete CA
a S VIDEO
OUT
all’ingresso
S VIDEO
Televisore
Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
zÈ possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano
solo i diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R)
senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced
Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori
informazioni, vedere pagina 35.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Cavo S video (in dotazione) (1)
a DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Rimuovere
il cappuccio.
all’ingresso digitale ottico
all’ingresso digitale coassiale
a
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
o
o
Ricevitore
(amplificatore)
dotato di
connettore digitale,
piastra MD, piastra
DAT, ecc.
: Flusso del segnale
Operazioni preliminari
12
IT
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è
dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il
connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere pagina 9.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore.
Impostazioni necessarie per il lettore se si
utilizzano i cavi di collegamento digitali
Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio.
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 47.
Se si dispone di un ricevitore (amplificatore)
sprovvisto di un decodificatore integrato Dolby*
Digital, MPEG o DTS
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone
di un connettore digitale o per trasmettere il suono
ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o
MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione (pagina 56) come mostrato
nell’illustrazione che segue. Queste sono le
impostazioni predefinite.
Se i collegamenti sono stati effettuati utilizzando un cavo
di collegamento digitale coassiale o ottico, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su
“MPEG”, “DTS” su “ON” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/
24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso
all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
Nota
Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando
direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
OFF
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostare le
voci come
mostrato
* Prodotto su licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi di
fabbrica registrati della Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories.
Tutti i diritti sono riservati.
Se si dispone di un apparecchio audio dotato di
un decodificatore incorporato Dolby Digital,
MPEG o DTS
Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 57).
Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato B
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 57).
Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato C
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON”
nel display di impostazione (pagina 57).
Note
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG”
su “MPEG”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“ON”.
• Se viene collegato un apparecchio tramite il connettore
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, non è possibile ottenere
l’effetto surround 3D virtuale.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
ON
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Operazioni preliminari
13
IT
Collegamento surround con 5.1 canali
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino
a 5.1 canali con il formato Dolby Digital o MPEG audio.
Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi
per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere una
perfetta diffusione del suono.
Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori
(sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e
destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer.
Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di
uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato.
Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D
SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali
è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla
posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o
per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un
gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI
REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo
VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 35.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con
il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono
smistati in 5.1 canali.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si
raccomanda di rispettare le seguenti condizioni.
Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino
per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori
anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano
dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR.
Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER.
Cavo S video (in dotazione) (1)
Per la presa S VIDEO OUT.
Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo
alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra)
con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente
per evitare disturbi e ronzii.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione
e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando
si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA,
né premere l’interruttore POWER prima di avere completato
tutti i collegamenti.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle
prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e
ronzii.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le
istruzioni a pagina 11.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 47.
Per ascoltare il suono surround Dolby Digital
collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
con ingressi per 5.1 canali.
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore
correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina
59).
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Operazioni preliminari
14
IT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
Televisore
Lettore CD/DVD
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore
posteriore (L)
Diffusore centrale
Subwoofer
(tipo attivo)
a 5.1CH
OUTPUT
a S VIDEO OUT
all’ingresso S
VIDEO
ad una presa di rete CA
: Flusso del segnale
Collegamento surround con 5.1 canali
all’ingresso
5.1CH
Ricevitore
(amplificatore) AV con
ingressi per 5.1 canali
Operazioni preliminari
15
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel
lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del
televisore.
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue
disponibili variano in base al modello del lettore.
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Select:
SETUP
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ENTER
ENGLISH
To quit, press .
DISPLAY
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
DISPLAY
</M/m/,
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Voce
selezionata
123
456
789
0
TV
Operazioni preliminari
16
IT
Funzione di attivazione del
segnale acustico relativo
alle operazioni
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono
eseguite le seguenti operazioni.
Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione
del segnale acustico è disattivata.
Operazione Segnale acustico
Attivazione dell’alimentazione Un segnale acustico
Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici
Pressione di H Un segnale acustico
Pressione di X Due segnali acustici
Arresto della riproduzione Un segnale acustico
prolungato
Operazione non eseguibile Tre segnali acustici
1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde.
Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuovere il
disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il
vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di
attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del
segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere
premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono
emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del
segnale acustico viene disattivata.
X
!
A
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 50.
@/1
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo
TV
123
456
789
0
Riproduzione di dischi
17
IT
@/1
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di
accensione si illumina in verde.
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore
potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del
menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo
(riproduzione PBC, vedere pagina 22).
Riproduzione
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
!
AH
Se viene riprodotto un disco registrato nel
sistema di colore NTSC, il lettore emette il
segnale video, il display di impostazione, ecc.
nel sistema di colore NTSC e l’immagine
potrebbe non apparire sui televisori che
utilizzano il sistema di colore PAL. In questo
caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
Indicatore di accensione
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
Collegare le cuffie.
Regolare il volume delle cuffie.
TV
123
456
789
0
Riproduzione di dischi
18
IT
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e
l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende
e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul
lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul
lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il
lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS
incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display
di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o
danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare
l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
31). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è
possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori
AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
I segnali delle piste sonore DTS vengono emessi solo dai
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. I connettori
AUDIO OUT non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di
arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per
più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 52.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
Operazione
Premere x.
Premere X.
Premere X o H.
Premere >.
Premere ..
Premere Z.
A
xXH
./>
Z
x
X
H
./>
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore
premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu
potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
Operazioni aggiuntive
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo,
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Tornare al capitolo,
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Arrestare la
riproduzione e
rimuovere il disco
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è
possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel
modo di riproduzione programmata. Per ulteriori
informazioni sulle operazioni del menu di controllo,
vedere pagina 25.
Riproduzione di dischi
TV
123
456
789
0
Riproduzione di dischi
19
IT
Ricerca di un punto particolare su un disco
Z
TV
123
456
789
0
/
È possibile individuare un punto particolare di un disco
alla velocità desiderata monitorando l’immagine.
Nota
A seconda del DVD\CD video, potrebbe non essere possibile
effettuare alcune delle operazioni descritte.
Individuazione di un punto rapidamente
(ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
#7 per individuare un punto nella direzione di
riproduzione alla velocità di 1M* o continuare a premere
'3 per individuare un punto nella direzione opposta
alla velocità di 1m*. Quando si trova il punto desiderato,
rilasciare il tasto per tornare alla velocità di riproduzione
normale.
* La velocità di riproduzione 1M/1m è uguale alla velocità di
ricerca descritta di seguito.
Individuazione rapida di un punto durante
l’avanzamento o il riavvolgimento rapido
di un disco (Ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, premere per
individuare un punto nella direzione di riproduzione
oppure premere
per individuare un punto nella
direzione opposta. Una volta individuato il punto
desiderato, premere H per tornare alla velocità di
riproduzione normale.
Ogni volta che si preme
o durante la ricerca
veloce, la velocità di riproduzione cambia. Sono
disponibili tre velocità. Ad ogni pressione il display
cambia come segue:
Direzione di riproduzione
x2B (solo CD\DVD) t 1M t 2M
Direzione opposta
x2b (solo DVD) t 1m t 2m
La velocità di riproduzione x2B/x2b è circa due volte la velocità
di riproduzione normale.
La velocità di riproduzione 2M/2m è superiore alla velocità
1M/1m.
Individuazione lenta di un punto
guardando lo schermo (Slow-motion play)
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o
per i CD video.
Quando il lettore è nel modo di pausa, premere
per
individuare un punto nella direzione di riproduzione
oppure
per individuare un punto nella direzione
opposta. Quando si trova il punto desiderato, premere H
per tornare alla velocità di riproduzione normale.
Ad ogni pressione del tasto
o durante la
riproduzione al rallentatore, la velocità di riproduzione
cambia. Sono disponibili due velocità. Ad ogni pressione,
il display cambia come segue:
Direzione di riproduzione
1
y 2
Direzione opposta (solo DVD)
1
y 2
La velocità di riproduzione 2 /2 è più lenta rispetto alla
1 /1 .
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o
per i CD video.
Quando il lettore è nel modo di pausa, premere #7 per
passare al fotogramma successivo. Premere '3 per
tornare al fotogramma precedente (solo DVD). Per tornare
al modo di riproduzione normale, premere H.
'3/#7
R
R
Riproduzione di dischi
20
IT
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato
interrotto e quando “RESUME” appare nel display del
pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione
dal quel punto.
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la
continuazione della riproduzione è attiva anche se il
lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il
disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo
[STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di
riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per
reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (Continuazione della riproduzione)
x
H
x
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere
disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
viene aperto o chiuso il vassoio del disco
viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore
viene modificato il modo di riproduzione
viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
vengono modificate le impostazioni nel display di
impostazione
Riproduzione di dischi
21
IT
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu
DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di
immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu
titolo.
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il
“menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o
“titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere
SELECT.”
Utilizzo del menu DVD
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 50.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
Riproduzione di dischi
22
IT
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC
(controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è
possibile utilizzare semplici operazioni interattive,
funzioni di ricerca e simili.
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD
video in modo interattivo seguendo il menu sullo
schermo televisivo.
Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile
utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e
ORETURN.
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce.
È inoltre possibile selezionare il numero della voce
tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
ENTER
./>
M/m
Tasti numerici
ORETURN
ENTER
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC)
ORETURN
./>
TV
123
456
789
0
M/m
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o
H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o H.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del
televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è
possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un
menu.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x,
quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere
espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in
dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
H
H
Riproduzione di dischi
23
IT
DVD
MPEG PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di
riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non
essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non
vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il
tempo residuo del titolo.
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Tempo residuo del
titolo corrente
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
Tempo residuo del
capitolo corrente
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Testo
Premere TIME/TEXT
Tramite il display del pannello frontale si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Modo di
riproduzione
corrente
Tempo di
riproduzione
Numero del capitolo
corrente
Formato
surround
corrente
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
TIME/TEXT
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
Stato
della
riproduzione
Si illumina quando
viene modificato
l’angolo
Numero del
titolo corrente
Tipo
di
disco
Riproduzione di dischi
24
IT
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Tempo di
riproduzione
Stato della
riproduzione
Modo di
riproduzione
corrente
Numero
del
brano
corrente
Numero dell’indice
corrente
Tipo di
disco
Si illumina durante la riproduzione
PBC (solo CD video)
Tempo residuo del
brano corrente
Tempo residuo del disco
Tempo di riproduzione del disco
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/TEXT
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il
tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono
visualizzati.
Testo
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 31).
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
25
IT
Utilizzo delle
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le diverse funzioni delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Utilizzo del display del
menu di controllo
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini
nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di
visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc.
Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco.
Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del
menu di controllo, vedere le pagine da 27 a 46.
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
DISPLAY ENTER
</M/m/,
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleziona:
TITOLO
ENTER
ORETURN
ORETURN
Voce
corrente
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
26
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
3 Premere ENTER.
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
5 Premere ENTER.
Voci
Voci
Voce
selezionata
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLESE
DVD
SOTTOTITOL
Seleziona:
ENTER
Voce
selezionata
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SOTTOTITOL
OFF
Seleziona:
ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2
Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono
modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 38)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a
seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto
corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene
visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni
sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna
voce.
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
27
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 28)/
SCENA (CD video solo durante la
riproduzione PBC) (pagina 28)/
BRANO (solo CD video) (pagina 28)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 28)/
INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 28)
BRANO (solo CD) (pagina 28)
INDICE (solo CD) (pagina 28)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il
titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
DURATA/TESTO (pagine 29, 30, 31)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale e residuo del disco.
È inoltre possibile effettuare la ricerca inserendo il codice
temporale.
È possibile controllare il testo del DVD TEXT o del CD
TEXT sullo schermo del televisore e sul display del
pannello frontale.
AUDIO (pagina 31)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio desiderato durante la riproduzione del
DVD.
Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il
suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e
ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i
diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse
lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e
attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile
modificare l’angolo di inquadratura della scena.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i
DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo
due o quattro diffusori.
Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale
amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini
sonore 3D che permettono la creazione di diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori
posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa
funzione permettono di spostare il suono dei diffusori
posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL
REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori
virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali
(VIRTUAL MULTI REAR, ecc.).
AVANZATE (solo DVD) (pagina 38)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco
riprodotto (lato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
39)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco
registrando una password.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 53) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 47)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire
l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni
sul display di impostazione, vedere pagina 47.
PROGRAMMA (pagina 40)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani sul disco per creare un programma
personalizzato.
CASUALE (pagina 42)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di
volta in volta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
28
IT
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo,
al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITOLO” e “CAPITOLO”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENA”.
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “
” ( rappresenta un
numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale
di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
Ricerca del titolo/capitolo/
brano/indice/scena
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TITOLO
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
CAPITOLO
Seleziona:
ENTER
RIPETIZIONE (pagina 43)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 44)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, di un capitolo o di un brano.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video)
(pagina 46)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata.
ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD
video) (pagina 46)
È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i
contorni delle immagini sullo schermo del televisore.
Elenco delle voci del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
29
IT
2 Premere , o ENTER.
” cambia in “– – ”.
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera
ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero
selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato
corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Tasti numerici Annulla:
CAPITOLO
ENTER
– –
(
3 4
)
RETURN
Verifica del tempo di
riproduzione e del tempo
residuo Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare le informazioni di testo sui
DVD (DVD TEXT) o sui CD (CD TEXT). Vedere a pagina
31.
Quando si riproduce un DVD
x DURATA/TESTO
•C
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
•C
: tempo residuo del capitolo corrente
•T
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
•T
: tempo residuo del titolo corrente
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
x DURATA/TESTO
: tempo di riproduzione della scena corrente
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un CD
x DURATA/TESTO
•T
: tempo di riproduzione del brano corrente
•T
: tempo residuo del brano corrente
•D
: tempo di riproduzione del disco corrente
•D
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DURATA/TESTO
Seleziona:
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
30
IT
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
codice temporale selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di
riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del
capitolo o del brano.
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice
temporale.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “DURATA/
TESTO”.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:10:20.
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DURATA/TESTO
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DURATA/TESTO
Seleziona:
ENTER
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
DURATA/TESTO
1 8
(
3 4
)
Tasti numerici Annulla:
ENTER
RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
31
IT
Verifica delle informazioni
sul disco Z
È possibile controllare le informazioni di testo registrate
sul DVD (DVD TEXT) o sul CD (CD TEXT) tramite lo
schermo televisivo e il display del pannello frontale.
Le informazioni di testo DVD TEXT e CD TEXT registrate
sul disco non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando finché non appare DVD/CD TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore
del display.
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Premere TIME/TEXT
finché non appare DVD/CD TEXT.
zÈ possibile visualizzare tutte le informazioni di testo
registrate sui DVD/CD TEXT
Le informazioni di testo dei DVD/CD TEXT scorrono nel display
del pannello frontale.
Note
• Le informazioni di testo dei DVD TEXT vengono visualizzate
solo in inglese.
• “NO TEXT” appare se sul DVD/CD non vi sono informazioni
di testo.
• Il presente lettore è in grado di visualizzare solo il primo livello
di informazioni di testo dei DVD/CD TEXT.
DVD/CD
TEXT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DURATA/TESTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua
desiderata durante la riproduzione.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio durante la riproduzione.
Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
x AUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70.
Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il
DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato
audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM
FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
STEREO : il suono stereo standard
1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
2/D : il suono del canale destro (monofonico)
Modifica dell’audio
DVD
AUDIO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
2: INGLESE
3: FRANCESE
1: INGLESE
1: INGLESE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
32
IT
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di
riproduzione vengono visualizzati.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD è possibile
registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli
del canale 5.1. A seconda del DVD, il numero di canali
registrati potrebbe essere diverso.
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i
canali del brano riprodotto vengono visualizzati come
numeri nel modo indicato di seguito:
Dolby Digital 5.1 canali:
** Le lettere nel display del formato del programma
indicano quanto segue:
L: Anteriore (sinistro)
R: Anteriore (destro)
C: Centrale (monofonico)
LS: Posteriore (sinistro)
RS: Posteriore (destro)
S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
Componenti posteriori 2
Componente LFE
(effetto di bassa
frequenza) 1
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
AUDIO
1: INGLESE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la
voce cambia.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le
lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF”,
l’opzione di selezione della pista DTS non viene visualizzata
sullo schermo anche se il disco contiene piste DTS.
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
33
IT
Gli esempi del display sono i seguenti:
PCM (stereo)
Dolby Surround
Dolby Digital canale 5.1
Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE”
viene cerchiato da una linea continua. Se non viene
emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene
cerchiato da una linea tratteggiata.
MPEG
1: INGLESE
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
AUDIO
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
AUDIO
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
AUDIO
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
AUDIO
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
Seleziona:
ENTER
1: INGLESE
AUDIO
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•DTS
“LFE” viene sempre cerchiato da una linea continua sia
che il componente del segnale LFE venga emesso o
meno.
Nota
Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS,
RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina
35).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
34
IT
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY.
Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati,
l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
1 Selezionare “ANGOLO”.
2 Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
Modifica dell’angolo di
inquadratura Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ANGOLO
Tasti numerici Annulla:
ENTER
RETURN
Indicatore
Visualizzazione dei
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD e attivare o
disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è
possibile selezionare la lingua che si sta imparando e
attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto
DISPLAY.
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
35
IT
VES A
VES TV
VES B
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
VES TV
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il
numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al
numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
Impostazioni per il Digital
Cinema Sound
Anche se si dispone solo di due o quattro diffusori è
possibile ascoltare un suono surround 3D durante la
riproduzione di dischi, inclusi DVD audio MPEG e Dolby
Digital. Selezionare il modo surround che meglio si adatta
all’impostazione dei diffusori.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D
SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da
“OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si
illumina in verde.
x VIRTUAL 3D SURROUND
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF
Per le impostazioni a due diffusori
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni
su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue.
Note
• Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile
utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori,
si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate
sopra.
• Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori
5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun
diffusore correttamente, vedere a pagina 59.
Indicatore
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
36
IT
LR
LR
L R
TV
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Per le impostazioni a due diffusori
Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround
grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono
di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori
reali. Selezionare uno dei modi seguenti:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal
connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è
possibile ascoltare l’effetto surround solo quando si
imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su
“PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il
suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si
connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del
diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato
ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando
la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad
esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore
stereo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi
di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad
un’angolazione di 30° di elevazione.
L: Diffusore anteriore (sinistro)
R:Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore virtuale
Per le impostazioni a quattro (o più)
diffusori
Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è
possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o
utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei
diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare
interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo
di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi
seguenti:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il
suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si
collegano meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del
diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato
tra i diffusori presenti.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
37
IT
LR
LS
RS
LS RS
LR
L R
RSLS
L
LS
RS
R
LS RS
LR
LR
LS
RS
L
LS RS
R
NORMAL SURROUND
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato
tramite il Dolby Surround (Pro Logic) per creare effetti
surround. I diffusori posteriori emetteranno suoni
monofonici identici.
Se si sta utilizzando un diffusore centrale, il Dolby
Surround (Pro Logic) creerà inoltre suoni adeguati per il
diffusore centrale.
ENHANCED SURROUND
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte
Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale
posteriore monofonico. Produce un effetto simile
all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per spostare il suono dei diffusori
posteriori dalla posizione del diffusore reale. I diffusori
virtuali vengono riprodotti come indicato nella figura
riportata sotto. La posizione di spostamento è diversa a
seconda dell’impostazione della posizione del diffusore
posteriore (pagina 59).
LATERALE POSTERIORE
VIRTUAL MULTI REAR
Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per
creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da
una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori
virtuali vengono riprodotti come indicato
nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori
posteriori virtuali varia a seconda dell’impostazione della
posizione del diffusore posteriore (pagina 59).
LATERALE POSTERIORE
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare una serie di posizioni di
diffusori posteriori virtuali più alte dell’ascoltatore da una
sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea
cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30° gradi.
Leffetto varia a seconda dell’impostazione della posizione
del diffusore posteriore (pagina 59).
LATERALE POSTERIORE
L: Diffusore anteriore (sinistro)
R: Diffusore anteriore (destro)
LS: Diffusore posteriore (sinistro)
RS: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore virtuale
zÈ possibile selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND”
direttamente
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si
preme il tasto, il modo cambia.
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per
i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti
surround 3D.
• Se si collegano solo due diffusori, impostare i diffusori anteriori
in modo che formino un triangolo equilatero con la posizione
di ascolto nella parte superiore, diversamente potrebbe essere
difficile sentire gli effetti anche se si seleziona “VES A”, “VES
B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è
inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal
subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il
suono dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND,
regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come
l’amplificatore, su OFF.
• Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND,
la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz.
• Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai
connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto
surround non verrà udito quando si riproduce un CD.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
38
IT
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare
“BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in
“AVANZATE”.
BIT RATE
Quando si riproducono piste sonore MPEG
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è
la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile
ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco.
Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato
riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”).
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 69
(DVD).
Audio
Video
Audio
Video
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
BIT RATE
05
10
384kbps
Mbps
Appare quando il DVD è a
strato doppio
È possibile controllare informazioni quali la velocità di
trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, la velocità di
trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta
viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e
la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene
espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Quando si riproduce un DVD
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
OFF: spegne il display AVANZATE.
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
DVD
Seleziona:
ENTER
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
AVANZATE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
39
IT
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Z
OFF
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona:
ENTER
OFF
PASSWORD
DVD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
ON
Seleziona: Annulla:
RETURN
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare
la riproduzione per il disco desiderato.
È possibile impostare la protezione personalizzata per un
massimo di 50 dischi.
Se la protezione viene impostata per il cinquantunesimo
disco, l’impostazione del primo disco viene cancellata.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 53) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo
avere premuto DISPLAY.
Impostazione della protezione
personalizzata di un disco
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
3 Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password.
Ignorare il punto 4.
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
),
quindi appare il display per la conferma della
password.
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata
impostata.”, quindi lo schermo torna al display del
menu di controllo.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
.
ENTER
Per ritornare, premere .
RETURN
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
ENTER
Per ritornare, premere .
RETURN
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
RETURN
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
40
IT
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani per creare un programma personalizzato. I
programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e
contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto
DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore
“PROGRAMMA” si illumina in verde.
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
OFF: imposta la riproduzione normale.
IMPOSTA,: consente di creare il programma
personalizzato.
ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMMA
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
T
– –
01
02
03
04
05
Imposta: Esci:
ENTER
Avvio:
PLAY
PROGRAMMA
1. TITOLO
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
DISPLAY
Indicatore
Creazione di un programma
personalizzato
(Riproduzione
programmata)
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
Per disattivare la funzione di protezione
personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione del disco per cui è impostata
la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE
PERSONALIZZATA.
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la
password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di
digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata
impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se
non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
Protezione personalizzata già
impostata. Inserire la password,
quindi premere .
ENTER
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
41
IT
Titolo Capitolo
2 Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il
primo titolo o brano per la riproduzione
programmata.
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare
i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene
visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
T C
++
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
Imposta: Esci:
ENTER
Avvio:
PLAY
PROGRAMMA
1. TITOLO
– –
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
DISPLAY
C
++
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
01
Imposta: Esci:
ENTER
Avvio:
PLAY
Imposta: Esci:
ENTER
Avvio:
PLAY
PROGRAMMA
1. TITOLO
– –
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
– –
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
PROGRAMMA
1. TITOLO
0 1
0 2
CANCELLA TUTTO
2. TITOLO
3. TITOLO
– –
4. TITOLO
– –
5. TITOLO
– –
6. TITOLO
– –
7. TITOLO
– –
DISPLAY
DISPLAY
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono
visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da
cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella
sequenza programmata, selezionare “CANCELLA
TUTTO” durante la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere
CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi
premere ENTER.
Tempo complessivo
dei brani programmati
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Imposta: Esci:
ENTER
Avvio:
PLAY
PROGRAMMA
1. BRANO 0 2
CANCELLA TUTTO
2. BRANO
3. BRANO
– –
4. BRANO
– –
5. BRANO
– –
6. BRANO
– –
7. BRANO
– –
DISPLAY
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
42
IT
Riproduzione in ordine
casuale (Casuale)
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine
casuale.
CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine
casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella
riproduzione programmata e li riproduce in ordine
casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
CAPITOLO
TITOLO
CAPITOLO
DVD
CASUALE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
Indicatore
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani
programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o
“CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello
frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display
sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo
schermo televisivo.
Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il
display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti
informazioni:
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati
corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani
registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
si apre o si chiude il vassoio del disco
il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di
impostare un programma è necessario arrestare il disco.
Numero di
programma
Numero di brano
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
43
IT
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
si apre e si chiude il vassoio del disco
il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre
fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
Ripetizione della
riproduzione (Riproduzione
ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un
disco oppure un solo titolo, capitolo o brano
ripetutamente.
Nel modo di riproduzione programmata o in ordine
casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine
programmato o casuale.
Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 22).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto
DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
RIPETIZIONE
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
CAPITOLO
DISCO
DISCO
TITOLO
OFF
DVD
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
Indicatore
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
44
IT
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta)
Ripetizione di una parte
specifica (Ripetizione A-B)
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica
di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione
è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22),
questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono
immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto
DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta,
l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
IMPOSTA
OFF
OFF
DVD
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
Indicatore
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
si apre e si chiude il vassoio del disco
il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione ripetuta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
45
IT
Impostazione di una parte per la
ripetizione A-B
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “RIPETIZIONE A-B”.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
IMPOSTA
OFF
OFF
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
Impostare il punto A con .
ENTER
Invio:
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
RIPETIZIONE A-B
RIPETIZIONE A-B
RETURN
1
8
(
3
4
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
CAPITOLO DURATA
Impostare il punto B con .
ENTER
Annulla:
CLEAR
RIPETIZIONE A-B
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del
pannello frontale appare “A-B”.
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A-B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
CAPITOLO DURATA
ON
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
46
IT
Regolazione dell’immagine
di riproduzione (Controllo
video)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto
al programma che si sta guardando.
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto
DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da
“STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si
illumina in verde.
x CONTROLLO VIDEO
Seleziona l’impostazione del controllo video.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
STANDARD: visualizza un’immagine standard.
DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto
aumentando il contrasto o l’intensità del colore
dell’immagine.
DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto
a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto
o l’intensità del colore dell’immagine.
CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure
aumentando il livello del nero.
CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i
colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene
aumentato.
zQuando si guarda un film
Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2.
Evidenziazione
dell’immagine di
riproduzione (Enfasi video
digitale)
La funzione di enfasi video digitale consente di fare
apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i
contorni dell’immagine sullo schermo del televisore.
Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO
DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da
“OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si
illumina in verde.
x ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore
aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del
televisore appaiono più nitidi.
Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo
schermo del televisore.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale.
1: evidenzia il contorno.
2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1.
3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2.
zÈ possibile selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”
direttamente
Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione
del tasto, il livello cambia.
Nota
A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il
disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal
caso, ridurre il livello di enfasi video digitale.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DINAMICO 1
DINAMICO 2
STANDARD
STANDARD
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
CONTROLLO VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
OFF
3
2
1
OFF
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
ENFASI VIDEO DIGITALE
Indicatore
Indicatore
Impostazioni e regolazioni
47
IT
Impostazioni e
regolazioni
Questo capitolo descrive come
impostare e regolare il lettore
utilizzando il menu di impostazione a
schermo. Quando si utilizza il lettore
per la prima volta, viene richiesto di
impostare la maggior parte delle
regolazioni e delle impostazioni.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come utilizzare il
telecomando per il controllo del
televisore.
Utilizzo del display di
impostazione
Tramite il display di impostazione è possibile ef fettuar e le
impostazioni iniziali, r egolar e l’immagine e il suono e
impostar e le varie uscite. È inoltre possibile impostar e la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
protegger e la ripr oduzione e così via.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, veder e le pagine da 49 a 61.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
1 Premere DISPLAY, quindi selezionare
“IMPOSTAZIONE” utilizzando M/ m.
2 Premere ENTER.
Appare il display di impostazione.
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
ENTER</M/m/,
DISPLAY
IMPOSTAZIONE
DVD
Seleziona:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
ORETURN
ORETURN
Voce
selezionata
Impostazioni e regolazioni
48
IT
7 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
</M/m/,.
8 Premere ENTER.
9 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompar e.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative
pagine.
3 Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando M/ m.
4 Premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m.
6 Premere ENTER.
Voce
principale
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD:
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Utilizzo del display di impostazione
Impostazioni e regolazioni
49
IT
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 50)
MENU DVD
ALTRE ,
AUDIO
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
(come per MENU DVD)
SOTTOTITOL
SEGUI AUDIO
AUDIO ATT OFF
ON
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
AUDIO DRC STANDARD
TV
GAMMA AMPIA
EQ. DIFF. CENTRALE
STANDARD
ENFATIZZATO
LEGGERO
SELEZIONE BRANO OFF
AUTO
DOWN MIX DOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALE
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 56)
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 52 )
RIPRODUZIONE AUTO
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
LUMINOSITÀ DISPLAY
CHIARO
SCURO
OFF
MODO PAUSA AUTO
FOTOGRAMMA
PROTEZIONE ,
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
o
OSD
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
MPEG
DOLBY DIGITAL
48kHz/96kHz PCM
ON
OFF
PCM
MPEG
48kHz/16bit
96kHz/24bit
DTS
OFF
ON
D-PCM
DOLBY DIGITAL
IMPOSTA MEMORIA ON
OFF
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 51)
TIPO TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
GRAFICI
BLU
NERO
SCREEN SAVER
ON
OFF
FORMATO ANTERIORE
CENTRALE
DISTANZA ANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE
TONO DI PROVA OFF
ON
POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE)
SUBWOOFER
BILANCIAMENTO
ANTERIORE
POSTERIORE
LIVELLO CENTRALE
POSTERIORE
SUBWOOFER
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 59)
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
50
IT
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile
impostar e diverse lingue per le indicazioni a scher mo o
per l’audio.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione.
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le
impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la
riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata
selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SOTTOTITOL”.
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
Le lingue selezionabili variano in base al modello di
lettor e.
Tipo A
ENGLISH (inglese)
FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
ITALIANO (italiano)
NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
ENGLISH (inglese)
ESPAÑOL (spagnolo)
DANSK (danese)
SVENSKA (svedese)
SUOMI (finlandese)
NORSK (norvegese)
PORTUGUÊS (portoghese)
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD. L ’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettor e.
ENGLISH (inglese)
FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
ITALIANO (italiano)
ESPAÑOL (spagnolo)
NEDERLANDS (olandese)
DANSK (danese)
SVENSKA (svedese)
SUOMI (finlandese)
NORSK (norvegese)
PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
CHINESE (cinese)
JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L ’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettor e.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
ENGLISH (inglese)
FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
ITALIANO (italiano)
ESPAÑOL (spagnolo)
NEDERLANDS (olandese)
DANSK (danese)
SVENSKA (svedese)
SUOMI (finlandese)
NORSK (norvegese)
PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
CHINESE (cinese)
JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
Impostazioni e regolazioni
51
IT
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile
impostar e il display in base alle condizioni di
riproduzione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di
impostazione.
x TIPO TV
Per selezionar e il rappor to di for mato del televisor e da
collegar e.
16:9: selezionar e quando si collega un televisor e grande
schermo.
4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un
normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia con
una banda nella par te superior e dello scher mo e una
nella par te inferior e.
4:3 PAN SCAN: selezionare quando si collega un
normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia
automaticamente su tutto lo schermo eliminando le
parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
16:9
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L ’ordine delle lingue
varia in base al modello di lettor e.
SEGUI AUDIO*
ENGLISH (inglese)
FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
ITALIANO (italiano)
ESPAÑOL (spagnolo)
NEDERLANDS (olandese)
DANSK (danese)
SVENSKA (svedese)
SUOMI (finlandese)
NORSK (norvegese)
PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
CHINESE (cinese)
JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Impostazioni e regolazioni
52
IT
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA è
possibile impostar e le condizioni di r egistrazione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA n el
display di impostazione.
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del
lettore.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionar e l’impostazione di ripr oduzione
automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA
alla presa di r ete CA.
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di
“TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
TIMER: avvia la riproduzione in qualsiasi momento lo
si desideri se è collegato un timer (non in dotazione).
Impostare il timer quando il lettor e è in modo di attesa
(l’indicator e di alimentazione si illumina in r osso).
DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x SCREEN SAVER
Per attivar e e disattivar e lo scr een saver . Se viene attivato,
l’immagine dello scr een saver appar e quando il lettor e o il
telecomando si tr ovano nel modo di pausa o di ar resto da
15 minuti oppur e quando un CD è in ripr oduzione da
oltre 15 minuti. L ’impiego dello scr een saver aiuta ad
evitar e che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato.
ON: per attivar e lo scr een saver .
OFF: per disattivar e lo scr een saver .
x SFONDO
Per selezionar e il color e di sfondo o l’immagine sullo
schermo del televisor e nel modo di ar resto o durante la
riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appar e
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine coper tina.
GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel
lettor e appar e sullo sfondo.
BLU: il colore dello sfondo è blu.
NERO: il colore dello sfondo è ner o.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata
nel lettore.
Impostazioni
personalizzate
(IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA)
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
LINE: VIDEO
CHIARO
AUTO
SELEZIONE BRANO: OFF
IMPOSTA MEMORIA: ON
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO)
Impostazioni e regolazioni
53
IT
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD
può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di
impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/ m, quindi
premere ENTER.
x Quando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
LINE: VIDEO
CHIARO
AUTO
SELEZIONE BRANO:
OFF
IMPOSTA MEMORIA: ON
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
LINE: VIDEO
CHIARO
AUTO
SELEZIONE BRANO:
OFF
IMPOSTA MEMORIA: ON
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per annullare, premere .
DISPLAY
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
ENTER
Per ritornare, premere .
RETURN
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
.
ENTER
Per annullare, premere .
DISPLAY
Per ritornare, premere .
RETURN
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolar e la luminosità del display del pannello
frontale.
CHIARO: per schiarir e il display del pannello fr ontale.
SCURO: per scurire il display del pannello fr ontale.
OFF: per disattivar e la luminosità del display del
pannello fr ontale.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionar e l’immagine nel modo di pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tr emolio. Nor malmente, selezionar e
questa posizione.
FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
x PROTEZIONE,
Imposta una passwor d e il livello di limitazione della
riproduzione per i DVD con limitazione di ripr oduzione
per i minori.
La stessa passwor d viene utilizzata sia per la pr otezione
che per la pr otezione personalizzata (pagina 39).
Per ulteriori infor mazioni, veder e la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Pr otezione)”.
Impostazioni e regolazioni
54
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
5 Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione
utilizzando M/ m, quindi premere ,.
Se si seleziona “AL TRE,”, selezionar e il codice
standar d dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/ m,
quindi premere ENTER.
Minore è il valore, maggiore è la restrizione .
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere H.
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appar e il display
per la confer ma della passwor d.
3 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostar e il livello di
limitazione della ripr oduzione e per modificar e la
passwor d.
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
ENTER
Per annullare, premere .
DISPLAY
Per ritornare, premere .
RETURN
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
OFF
USA
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
ALTRE
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF
OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
USA
4: PG13
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazioni e regolazioni
55
IT
Standard Numero di codice
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Belgio 2057
Brasile 2070
Canada 2079
Cile 2090
Cina 2092
Corea 2304
Danimarca 2115
Filippine 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Germania 2109
Giappone 2276
Hong Kong 2219
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Malesia 2363
Messico 2362
Norvegia 2379
Nuova Zelanda 2390
Olanda 2376
Pakistan 2427
Portogallo 2436
Regno Unito 2184
Russia 2489
Singapore 2501
Spagna 2149
Svezia 2499
Svizzera 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionar e “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER.
Appare il display per la modifica della passwor d.
2 Seguir e le pr ocedure dei punti 2 e 3 per inserir e una
nuova passwor d.
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il
livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi pr emere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la passwor d di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi pr emere ENTER.
Il lettor e avvia la ripr oduzione.
Una volta ter minata la ripr oduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi
premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova
password di quattro cifre.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
modificare le impostazioni della limitazione per la
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
per la protezione personalizzata (pagina 39) .
Impostazioni e regolazioni
56
IT
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di ripr oduzione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di
impostazione.
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di ripr oduzione è distor to, impostar e questa
voce su “ON”.
Il lettor e riduce il livello di uscita dell’audio.
Selezionar e l’impostazione dell’uscita dai connettori
AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura
audio da collegar e.
OFF: per disattivar e l’attenuazione dell’audio.
Normalmente, selezionar e questa posizione.
ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionar e
questa posizione quando il suono di ripr oduzione
proveniente dai dif fusori incorporati del televisor e
risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
(solo DVD)
Per render e chiaro il suono quando il volume viene
abbassato durante la ripr oduzione di un DVD. Questa
funzione è disponibile solo quando il DVD ripr odotto
dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione
influisce sull’uscita dai connettori DIGIT AL OUT solo
quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” e
“MPEG” è impostato su “PCM” in “USCITA DIGITALE”.
STANDARD: normalmente, selezionar e questa
posizione.
TV: per r ender e chiari i suoni bassi anche se il volume
viene abbassato. Selezionar e soprattutto se per ascoltar e
il suono si utilizzano i dif fusori del televisor e.
GAMMA AMPIA: per ottener e l’ef fetto di una
prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo
se si sta ripr oducendo un disco Dolby Digital ed è più
efficace se si collegano sei dif fusori utilizzando i
connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano dif fusori di alta
qualità la funzione è ancora più ef ficace.
Impostazioni per l’audio
(IMPOSTAZIONE AUDIO)
xIMPOSTA MEMORIA
Il lettor e può memorizzar e SOTTOTITOL, CONTROLLO
VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 50 dischi
(memoria di ripr oduzione).
Attivare (ON) o disattivar e (OFF) la funzione di memoria
di riproduzione.
ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene
espulso.
OFF : non memorizza le impostazioni.
Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla
funzione di memoria di ripr oduzione.
AUDIO (pagina 31)*
SOTTOTITOL (pagina 34)*
ANGOLO (pagina 34)*
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
CONTROLLO VIDEO (pagina 46)
ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 46)
* Solo DVD
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di 50
dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero 51,
l’impostazione del primo disco viene cancellata.
A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco
hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di
riproduzione e la funzione non è disponibile.
• Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero
cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/! sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
x SELEZIONE BRANO
Per assegnar e la priorità alla pista sonora dotata del
maggior numer o di canali quando si ripr oduce un DVD
su cui sono r egistrati diversi for mati audio (PCM, DTS,
MPEG audio o Dolby Digital).
OFF: per non assegnar e alcuna priorità.
AUTO: per assegnar e la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”.
L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una
priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO”
dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 50).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col
numero più alto è registrata nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona
nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG.
A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità
sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la
priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
OFF
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA)
Impostazioni e regolazioni
57
IT
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Per smistar e i metodi di emissione dei segnali audio
quando: 1. si collega un appar ecchio digitale quale un
ricevitor e (amplificator e) dotato di connettor e digitale; 2.
si collega un appar ecchio audio dotato di decodificator e
(Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega
una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGIT AL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti, veder e pagina 11.
Non è possibile r egolar e “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è
impostato su “OFF”.
x DOLBY DIGITAL
Per selezionar e i segnali Dolby Digital da emetter e tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
D-PCM (downmix PCM): se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di un decodificator e Dolby
Digital incorporato. Se si ripr oduce il suono Dolby
Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2
canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se
confor mare o meno i segnali a Dolby Sur round (Pro
Logic).
DOLBY DIGITAL: quando il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio con decodificator e Dolby Digital
incorporato.
Non impostar e questa voce se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificator e Dolby Digital
incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione di
piste sonor e Dolby Digital, i dif fusori non emetteranno
alcun suono o emetteranno un for te r umore fastidioso
per l’udito o dannoso per i dif fusori.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
USCITA DIGITALE:
OFF
STANDARD
ON
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
OFF
DOWN MIX:
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x EQ. DIFF. CENTRALE
Se l’ascolto dei dialoghi è dif ficile, rende più chiar o il
brano parlato modificando la risposta in fr equenza.
Questa funzione è disponibile se viene collegato un
diffusor e centrale al connettor e CENTER di 5.1CH
OUTPUT.
STANDARD: fa per venire il brano parlato così come è
stato r egistrato.
ENFATIZZATO: evidenzia solo il brano parlato.
LEGGERO: rende il suono più dolce ar rotondando la
frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionar e se il
brano parlato pr esenta suoni molto acuti.
x DOWN MIX
Per smistar e i metodi sur round quando si ripr oduce un
DVD su cui sono stati r egistrati componenti del segnale
posterior e come LS, RS o S nel for mato Dolby Digital. Per
ulteriori informazioni sui componenti del segnale
posterior e, veder e “Visualizzazione delle infor mazioni
audio del disco” (pagina 32).
Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori
DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è
impostato su “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
DOLBY SURROUND: quando il lettor e è collegato a un
componente audio confor me a Dolby Sur round (Pro
Logic). I segnali di uscita che ripr oducono l’ef fetto
Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2
canali.
NORMALE: quando il lettore è collegato a un
componente audio non confor me a Dolby Sur round
(Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’ef fetto
Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionar e i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: nor malmente, selezionar e questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostar e “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste
voci, veder e la sezione “Impostazione del segnale per
l’uscita digitale”.
OFF: quando il lettor e non ripr oduce i segnali audio
tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e
COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul cir cuito
analogico è minima.
Nota
Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
Impostazioni e regolazioni
58
IT
x MPEG
Per selezionar e i segnali MPEG audio da emetter e tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
PCM: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio privo di decodificator e MPEG incorporato. Se
vengono ripr odotte piste sonor e MPEG audio, il lettor e
emette i segnali ster eo tramite i connettori DIGIT AL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
MPEG: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio dotato di decodificator e MPEG incorporato.
Non impostar e se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificator e MPEG
incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione
della pista sonora MPEG, i dif fusori non emetteranno
alcun suono oppur e emetteranno un for te r umore
fastidioso per l’udito o dannoso per i dif fusori.
x DTS
Per selezionar e i segnali DTS da emetter e tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
OFF: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio spr ovvisto di decodificator e integrato DTS.
ON: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio dotato di decodificator e integrato DTS.
Se il lettor e è collegato ad un appar ecchio audio privo di
decodificator e DTS integrato, non selezionar e questa
posizione.
Diversamente, durante la ripr oduzione della pista
sonora DTS, i dif fusori non emetteranno alcun suono
oppure emetteranno un for te rumore fastidioso per
l’udito o dannoso per i dif fusori.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la fr equenza di campionamento del segnale
audio da emetter e tramite i connettori DIGIT AL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempr e
convertiti in 48 kHz/16 bit.
96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96
kHz/24 bit vengono emessi nel lor o for mato originale.
Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di
protezione di copyright, il segnale viene emesso solo
come 48 kHz/16 bit.
Note
• Se si seleziona “96kHz/24bit” quando al lettore è stato
collegato un amplificatore che non è in grado di accettare 96
kHz, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un forte rumore.
• Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di
campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene
selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND.
• Quando i segnali vengono emessi dai connettori AUDIO OUT,
la frequenza di campionamento rimane al livello originale e i
segnali sono di tipo analogico.
Impostazioni e regolazioni
59
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
normalmente selezionar e una di queste voci a
seconda della posizione del dif fusor e posterior e*.
PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si
verificano disturbi del suono oppur e quando gli
effetti del sur round si distinguono con dif ficoltà,
selezionar e una di queste voci a seconda della
posizione del dif fusore posterior e*. In questo modo
viene attivato il cir cuito Dolby Digital di
ridirezionamento dei bassi e le basse fr equenze del
diffusore posterior e vengono emesse da altri
diffusori.
SUBWOOFER
NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer ,
selezionar e questa voce. In questo modo viene
attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento
dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai dif fusori
anteriori fintanto che questi sono impostati su
“GRANDE”.
SI: se viene collegato un subwoofer , selezionar e
questa voce per emetter e il canale LFE (ef fetti a bassa
frequenza) dal subwoofer .
* Posizione del diffusore posteriore
Specificar e la posizione dei dif fusori posteriori per ef fetti
“VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali ef fetti si
trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del
menu di contr ollo.
•LATERALE: se la posizione dei dif fusori posteriori
corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto.
POSTERIORE: se la posizione dei dif fusori posteriori
corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto.
Questa impostazione influisce solo sul modo “VIR TUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL
MULTI DIMENSION”.
Note
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse
frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori
su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa
frequenza.
90°
20°
A
B
45°
B
A
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
OFF
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE:
SI
GRANDE
(
POSTERIORE
)
GRANDE
GRANDE
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Per ottener e il miglior suono sur round possibile quando si
utilizzano i connettori per 5.1 canali, utilizzar e la
schermata IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare
innanzitutto la dimensione e la distanza dalla posizione di
ascolto dei dif fusori collegati. Quindi impostar e il
bilanciamento e il livello. Utilizzar e il segnale di pr ova per
regolar e il volume dei dif fusori sullo stesso livello.
Per infor mazioni sul collegamento dei dif fusori, veder e
pagina 13.
Le impostazioni pr edefinite appaiono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display
di impostazione.
x FORMATO
Seleziona la dimensione dei dif fusori da collegar e.
ANTERIORE
GRANDE: nor malmente selezionar e questa voce.
PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli ef fetti del sur round si
distinguono con dif ficoltà, selezionar e questa voce.
In questo modo viene attivato il cir cuito Dolby
Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse
frequenze del dif fusor e vengono emesse dal
subwoofer .
• CENTRALE
NESSUNO: se non viene collegato un dif fusore
centrale, selezionar e questa voce.
GRANDE: normalmente selezionar e questa voce.
PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono,
selezionar e questa voce. In questo modo viene
attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento
dei bassi e le basse fr equenze del dif fusore centrale
vengono emesse da altri dif fusori.
POSTERIORE
NESSUNO: se non si collega un dif fusore posterior e,
selezionar e questa voce.
GRANDE (POSTERIORE/LATERALE):
Impostazioni e regolazioni
60
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
3.6m 3.6m
3.6m
3.0m 3.0m
x DISTANZA
L’impostazione della distanza pr edefinita per i dif fusori in
relazione alla posizione di ascolto viene indicata sotto.
È possibile variar e la distanza di ogni dif fusore come
segue. Le r egolazioni pr edefinite sono tra par entesi.
Assicurarsi di modificar e il valor e nel display di
impostazione quando si spostano i dif fusori.
ANTERIORE (3,6m)
La distanza del dif fusor e anterior e può esser e impostata
da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene
misurata dal dif fusore anterior e alla posizione di
ascolto.
CENTRALE (3,6m)
La distanza del dif fusor e centrale può esser e impostata
in passi da 0,2 metri. Collocar e il dif fusore centrale
direttamente tra i dif fusori anteriori. È possibile
spostarlo fino a 0,6 metri indietr o e 1,6 metri in avanti se
necessario.
POSTERIORE (3,0m)
La distanza del dif fusor e posterior e può esser e
impostata in passi da 0,2 metri. Collocar e i diffusori
dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale
alla distanza del dif fusor e anterior e. Se necessario è
possibile spostar e i dif fusori posteriori fino a 5 metri
dalla posizione di ascolto.
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emer e CLEAR.
Note
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del
diffusore più vicino.
• Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione
di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
x BILANCIAMENTO
È possibile modificar e il bilanciamento dei dif fusori
sinistro e destr o come segue. Assicurarsi di impostar e
“TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione
semplificata (veder e x TONO DI PROVA sotto). Le
impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
ANTERIORE (0dB)
Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori anteriori
destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
POSTERIORE (0dB)
Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori posteriori
destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emer e CLEAR.
x LIVELLO
È possibile modificar e il livello di ciascun dif fusore come
segue. Il livello del dif fusor e anterior e diventa il criterio
per la r egolazione degli altri dif fusori. Assicurarsi di
impostar e “TONO DI PROVA” su “ON” per una
regolazione semplificata (veder e x TONO DI PROVA
sotto). Le impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
CENTRALE (0dB)
Per regolar e il livello del dif fusore centrale (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
POSTERIORE (0dB)
Per regolar e il livello dei dif fusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
SUBWOOFER (0dB)
Per regolar e il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB,
in passi da 0,5dB).
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emer e CLEAR.
x TONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di pr ova. Utilizzar e
questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH
OUTPUT e si regola il bilanciamento e il livello.
OFF: il segnale di pr ova non viene emesso dai dif fusori.
ON: il segnale di pr ova viene emesso da ciascun
diffusor e in sequenza. Quando si seleziona una delle
voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di
prova viene emesso dai dif fusori sinistr o e destr o
contemporaneamente.
Nota
Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio
viene disattivato momentaneamente.
Impostazioni e regolazioni
61
IT
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di
impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di pr ova viene emesso da ciascun dif fusore
in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENT O” o “LIVELLO” e r egolare il valore
di “BILANCIAMENTO” utilizzando </ , e
“LIVELLO” utilizzando M/ m.
Il segnale di pr ova viene emesso dai dif fusori sinistr o
e destr o contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di
prova.
Per regolare il volume di tutti i diffusori
contemporaneamente
Utilizzare il contr ollo del volume del ricevitor e
(amplificator e).
TV
123
456
789
0
TV ?/1
Tasti numerici
Controllo del televisore o
del ricevitore AV
(amplificatore) con il
telecomando in dotazione
Z
Regolando il segnale r emoto, è possibile comandar e a
distanza il televisor e o il ricevitor e AV (amplificator e) con
il telecomando in dotazione.
L’impostazione pr edefinita contr olla televisori Sony con il
marchio g.
Controllo del televisore o del ricevitore
AV (amplificatore) con il telecomando
Tenere premuto TV ?/ 1 ed inserire con i tasti numerici
il codice di fabbricazione del televisore o del ricevitore
AV (vedere la tabella nella pagina successiva). Quindi
rilasciare TV ?/ 1.
Numeri di codice per i televisori o i ricevitori AV
(amplificatori) azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, pr ovare ad
immetterli uno alla volta fino a tr ovare quello compatibile
con il televisor e o il ricevitor e AV (amplificator e).
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
Impostazioni e regolazioni
62
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
Televisore
Marca Numero di codice
Sony (impostazione predefinita) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Ricevitore AV (amplificatore)
Marca Numero di codice
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
TV ?/1
VOL
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV/DVD*
TV
123
456
789
0
VOL
TV
123
456
789
0
Controllo del televisore con il
telecomando
È possibile contr ollare il televisor e utilizzando i tasti
riportati di seguito.
Premere
TV ?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
WIDE MODE
Per
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre
fonti di ingresso
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore
viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In
questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di
ingresso sul televisore.
Nota
A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il
televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiar e il volume del ricevitor e AV
(amplificator e) utilizzando VOL.
Nota
A seconda del ricevitore AV (amplificatore), potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore AV (amplificatore).
Altre informazioni
63
IT
Altre
informazioni
Soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore.
, Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini
riprodotte dal lettore.
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco.
, Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al
televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi
DVD potrebbe compromettere la qualità
dell’immagine.
Se il problema persiste anche dopo aver controllato
i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore,
se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9).
Anche se il rapporto di formato è stato
impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla
voce appropriata per il televisore (pagina 52).
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Altre informazioni
64
IT
Soluzione dei problemi
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere H per
ritornare al modo di riproduzione normale.
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
riavvolgimento rapido.
Premere H per tornare al modo di riproduzione
normale.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel
display di impostazione, altrimenti i connettori
DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono
(pagina 57).
, Quando si riproducono piste sonore DTS, il suono
viene emesso solo dal connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (pagina 18).
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco.
, Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio
disturbato (pagina 18).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 56).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il
suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 13).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere conforme ai canali 5.1. Il segnale
potrebbe essere stereo o monofonico anche se la
pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
solo dal diffusore centrale.
, Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”
nel display del menu di controllo (pagina 35).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
, Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
sul lettore.
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del
disco.
, Pulire il disco.
, Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
, Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
Altre informazioni
65
IT
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in
ordine casuale o di riproduzione programmata.
Premere CLEAR (da pagina 41 a pagina 45).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere x sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo
o un menu DVD oppure quando si riproduce un
CD video con funzioni PBC sullo schermo del
televisore appare automaticamente il display di
impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di
questo tipo di dischi, quando il lettore individua il
segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcune operazioni quali
l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o
programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 50).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue.
, Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è
possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli.
, Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGOLO” (pagina 34).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA,
quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 53).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale
vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 66.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
66
IT
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire
problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da
cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia
sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso,
consultare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
Il disco è sporco.
,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
Il disco non è stato inserito in modo corretto.
,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
C:13:00
Altre informazioni
67
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
Laser Laser a semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,003 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 97 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Uscite
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 69 x 260 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,9 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Presa
fono
Presa
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms (a 50
kilohm)
12 mW
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
Superiore a 10
kilhom
32 ohm
Altre informazioni
68
IT
Glossario
Bit rate (pagina 38)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il
controllo della riproduzione.
Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni
PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici,
programmi con funzioni di ricerca e così via.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale
cinematografico) (pagina 35)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello
di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto
nei programmi DCS è in grado di creare le immagini
sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono
dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori
posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 12, 57)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In
questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital
permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio
digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel
cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è
possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati
separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 37, 57)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il
suono surround. Quando il segnale di ingresso è
provvisto di una componente surround, l’elaborazione
Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e
posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 12, 58)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un
canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli
stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità
elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile
dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla
loro elaborazione digitale.
Altre informazioni
69
IT
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo
stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB
(Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a
quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e
a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato
singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD
a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB.
I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei
formati standard della tecnologia di compressione digitale
più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa
1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre
una tecnologia di codifica con gamma variabile che
modifica i dati da assegnare in base alle condizioni
dell’immagine.
I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in
PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità
sonora più realistica.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali
le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 34)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una
scena (punti di vista della videocamera).
Funzione multilingue (pagine 15, 34, 50)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state
registrate diverse lingue per le piste sonore o per i
sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 12)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per
comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/
IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali
stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un
massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 53)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione
dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione
proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a
disco; quando viene attivata, la riproduzione non è
consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da
altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video
su un software video o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
titolo desiderato.
Altre informazioni
70
IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 34 e 50.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Non specificata
Altre informazioni
71
IT
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (17)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il
lettore in modo di attesa.
2 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
3 Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
4 Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi
video digitale.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
5 Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Premere questo tasto per selezionare la voce
“VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 Tasto AOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
9 Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del
televisore.
0 Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del
televisore.
1 2345 6 7 8 9q; qa
qs qd qf qhqg qk w;qj ql wa
qa Tasto </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le
impostazioni.
qs Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
qd Comando PHONES LEVEL(17)
Per regolare il volume delle cuffie.
qf
(sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
qg Indicatore MULTICHANNEL
Si accende se:
viene riprodotta una colonna sonora Dolby
Digital sul DVD
viene riprodotta una colonna sonora audio
MPEG sul DVD
il disco non è inserito
qh Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
qj Tasto H (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qk Tasto X (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
ql Tasto x (arresto) (18,20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
w; Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
wa Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
Altre informazioni
72
IT
Indice delle parti e dei comandi
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (8, 52)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un
connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal
lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali
S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di
uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite
il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (14)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio
del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
Rimuovere il cappuccio.
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video
del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video
del televisore o del monitor.
Pannello posteriore
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
3546 78
12
Altre informazioni
73
IT
Telecomando
1 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (18)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
2 Tasti numerici /ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
3 Tasto CLEAR (cancella) (41 a 45)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
4 Tasto ANGLE (angolo) (35)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
5 Tasto AUDIO (32)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
6 Tasto PROGRAM (programma) (42)
Per visualizzare il display dell’opzione
“PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
9 Tasti '3/#7 SEARCH/STEP (ricerca/
fotogramma) (19)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuto
questo tasto per individuare rapidamente un punto o
premerlo più volte per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
0 Tasto HPLAY (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qa Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
titolo.
qs Tasti </M/m/,ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
qd Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
qf Tasto TV @/1 (accensione televisore/attesa) (61)
Per spegnere ed accendere il televisore.
qg Tasto @/1 (accensione/attesa) (17)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo
di attesa dopo aver collegato l’alimentazione
premendo ! sul lettore.
qh Tasti operativi del televisore/ricevitore AV
(amplificatore) (62)
Per controllare i televisori o il ricevitore AV
(amplificatore).
qj Tasto SUBTITLE (sottotitol) (34)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei
DVD.
qk Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
ql Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi
video digitale.
w; Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 62)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal
lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento
del lettore al televisore viene effettuato tramite i
connettori SCART (EURO AV).
wa Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
ws Tasti
/ SCAN/SLOW (ricerca/rallentatore)
(19)
Premere questi tasti per individuare rapidamente un
punto controllando l’immagine oppure per riprodurre
il disco al rallentatore.
wd Tasto xSTOP (arresto) (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
wf Tasto XPAUSE (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
wg Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
wh Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
123
456
789
TV
0
lL
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
Altre informazioni
74
IT
Indice analitico
Numerici
4:3 LETTER BOX 51
4:3 PAN SCAN 51
16:9 51
48kHz/96kHz PCM 58
A
Angolo 34
ANGOLO 34
AUDIO 31, 50
AUDIO ATT 56
AUDIO DRC 56
Avanzamento rapido 19
AVANZATA 38
B
BILANCIAMENTO 60
Brano 5, 28, 68
BRANO 28
C
Canale surround 5.1 13
Capitolo 5, 28, 68
CAPITOLO 28
CASUALE 42
CD 4, 17
CD VIDEO 4, 17
Collegamenti 8, 11, 13
CONTROLO VIDEO 46
Continuazione della
riproduzione 20
D
Diffusori
collegamento 13
impostazione 59
Dischi utilizzabili 4
Display
Display del menu di
controllo 25
Display del pannello
frontale 23
Display di impostazione 47
DISTANZA 60
DOLBY DIGITAL 12, 57
DOWN MIX 57
DTS 12, 58
DURATA/TESTO 29, 30, 31
DVD 17
E
ENFASI VIDEO DIGITALE 46
EQ. (equalizzatore) DIFF.
(diffusore) CENTRALE 57
F, G, H
FORMATO 59
Funzioni PBC 22
I, J, K
IMPOSTA MEMORIA 56
IMPOSTAZIONE AUDIO 56
IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI 59
IMPOSTAZIONE LINGUA 50
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 52
IMPOSTAZIONE SCHERMO 51
Indicazioni a schermo
Display del menu di
controllo 25
Display di impostazione 47
Indice 5, 28
INDICE 28
Individuazione. Vedi Ricerca.
L
LETTER BOX 51
LIVELLO 60
LUMINOSITÀ DISPLAY 53
M, N
Manipolazione dei dischi 6
Menu DVD 21
Menu titolo 21
MODO PAUSA 56
MPEG 58
O
OSD 50
P, Q
PAN SCAN 51
Pile 7
PROGRAMMA 40
PRO LOGIC 57
PROTEZIONE 53
PROTEZIONE
PERSONALIZZATA 39
R
Riavvolgimento rapido 19
Ricerca
di un punto specifico 19
guardando lo schermo del
televisore 19
RIPETIZIONE 43
RIPETIZIONE A-B 44
Riproduzione al rallentatore 19
RIPRODUZIONE AUTO 52
Riproduzione continua
CD/CD video 17
DVD 17
Riproduzione in ordine
casuale 42
Riproduzione PBC 22, 68
Riproduzione programmata 40
S
Scena 5
SCENA 28
SCREEN SAVER 52
SELEZIONE BRANO 56
SFONDO 52
Soluzione dei problemi 63
SOTTOTITOL 34
T
Telecomando 7, 61
Titolo 5, 28, 69
TITOLO 28
TIPO TV 51
TONO DI PROVA 60
U
Uscita digitale 12, 57
USCITA DIGITALE 57
Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VIRTUAL 3D SURROUND 35
2
NL
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een half uur voor u het in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
3
NL
NL
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4
Voorzorgsmaatregelen 6
Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 13
De taal voor het schermdisplay kiezen 15
Pieptoon (bevestigingsgeluid) 16
Discs afspelen 17
Discs afspelen 17
Een bepaald punt op een disc zoeken 19
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20
Gebruik van het DVD menu 21
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
(PBC-weergave) 22
Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25
Items bedieningsmenu 27
Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène
zoeken 28
Speelduur en resterende duur controleren 29
Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
30
De disc-informatie controleren 31
Het geluid regelen 31
Ondertitels weergeven 34
Hoeken wijzigen 34
Digital Cinema Sound instellingen 35
Weergave-informatie controleren 38
Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 39
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 40
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
42
Herhaalde weergave (Repeat Play) 43
Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 44
Afstelling van het weergavebeeld (Video
Equalizer) 46
Verbetering van het weergavebeeld (Digital Video
Enhancer) 46
Instellingen en afstellingen 47
Met behulp van het instelscherm 47
Lijst van instelpunten 49
De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 50
Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 51
Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 52
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 56
Instellingen voor de luidsprekers
(LUIDSPREKER) 59
De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 61
Aanvullende informatie 63
Verhelpen van storingen 63
Zelfdiagnosefunctie 66
Technische gegevens 67
Verklarende woordenlijst 68
Taalcodelijst 70
Onderdelen en bedieningselementen 71
Index 74
4
NL
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem
werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te
kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet
toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
de afstandsbediening kunt gebruiken.
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Audio + Video
DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s
Audio + Video Audio
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
12 cm 8 cm
74 min.
12 cm
20 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
8 cm
74 min.
12 cm
Regiocode
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
AC 00V 00Hz
Z
z
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
5
NL
Terminologie
Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software.
Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBC-
functies (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1-
kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC Playback), met
bovendien de videoweergavefunctions
van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
DVD-
structuur
VIDEO CD-
of CD-
structuur
Disc
Titel
Hoofdstuk
Disc
Track
Index
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super
Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
6
NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Verwijder eventuele discs alvorens de speler te
verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV-
scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV-
scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen.
Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde
auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog
kan oplopen.
Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of
stervormige CD’s omdat die de werking van de speler
kunnen verstoren.
Aan de slag
7
NL
Uitpakken
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
Audio/video-kabel (1)
S video-kabel (1)
Afstandsbediening RMT-D116P (1)
R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen en in de batterijhouder. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
op
de speler.
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 61.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Aan de slag
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Aan de slag
8
NL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
CD/DVD-speler
Naar T LINE-1
(RGB)-TV
Naar een stopcontact
: Signaalverloop
TV-aansluitingen
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component. Deze speler kan niet worden aangesloten op
een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een
video-ingang.
zU kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TV-
luidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten
klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor
details, zie pagina 35.
TV
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de
juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Naar SCART
(EURO AV)
uitgang
Naar i
LINE-2
Naar SCART
(EURO AV)
ingang
Videorecorder
Aan de slag
9
NL
AUDIO OUT
INPUT
S VIDEO IN
AUDIO
R
L
RL
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
INPUT
AUDIO
VIDEO
R
L
AUDIO OUT
RL
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel
in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop
dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die
van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit
(links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
CD/DVD-speler
TV
CD/DVD-speler
TV
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV)
aansluitingen
Naar SCART (EURO
AV) ingang
Naar SCART (EURO AV)
ingang
LINE–1
(
RGB
)
– TV LINE–2
ii
CD/DVD-speler
Videorecorder
TV
Aan de slag
10
NL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan
immers gestoord zijn.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 56.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB
aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV.
Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van
de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van
uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler
wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets
behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk
in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de
ingang weer over te schakelen naar TV.
TV-aansluitingen
Rechtstreeks
aansluiten
Videorecorder
TV
CD/DVD-
speler
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal
of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem
en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-
scherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en
verwijder de disc.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 51.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 51.
De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is
met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details,
zie pagina 52.
Aan de slag
11
NL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
CD
L
R
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
Aansluiting op een receiver (versterker)
Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te
sluiten component.
zU kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat
er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual
Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION).
Voor details, zie pagina 35.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver
(versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan
de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet
meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver
(versterker). Als u dat wel doet, kunnen de
weergavegeheugen- en menu-instellingen worden
gewist wanneer u de receiver afzet.
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
CD/DVD-speler
TV
: Signaalverloop
Receiver
(versterker)
Naar audio-
ingang
Naar een stopcontact
Naar S VIDEO-
ingang
Naar
AUDIO
OUT
(R,L)
Naar S
VIDEO OUT
Naar
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Naar
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Verwijder
het dopje.
Naar optisch digitale ingang
Naar digitale coaxiaalingang
Receiver
(versterker) met
digitale
aansluiting, MD
deck, DAT deck,
enz.
of
of
Aan de slag
12
NL
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
Instellingen van de speler met behulp van
de digitale aansluitkabels
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel
niet aan te sluiten.
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
Als uw receiver (versterker) niet is voorzien van
een ingebouwde Dolby* Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale
aansluiting, of om het geluid naar een digitale
component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het
instelscherm (pagina 56) in zoals hieronder afgebeeld.
Dit zijn de standaard instellingen.
Wanneer u de aansluitingen hebt verricht met een optisch
digitale of digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL”
niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG”, “DTS”
niet op “AAN” en “48kHz/96kHz PCM” niet op “96kHz/
24bit” zetten. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers
plots een hard geluid produceren, waardoor die of uw
gehoor kunnen worden beschadigd.
Opmerking
Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Aansluiting op een receiver (versterker)
CENTER EQ.: NORMAAL
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
UIT
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
Stel de
items in
zoals
afgebeeld.
Indien u beschikt over een audiocomponent met
ingebouwde Dolby Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm.
(pagina 57).
Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde MPEG decoder B
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm (pagina 57).
Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde DTS decoder C
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“AAN” in het instelscherm (pagina 57).
Opmerkingen
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde Dolby
Digital decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
• Als de component wordt aangesloten via DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL, is het Virtual 3D Surround effect niet
hoorbaar.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY DIGITAL
MPEG
AAN
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
CENTER EQ.: NORMAAL
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Aan de slag
13
NL
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen
opgenomen in Dolby Digital of MPEG AUDIO-formaat.
Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en
6 luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u
thuis.
“5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en
rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1
middenluidspreker en een subwoofer.
Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de
speler toch het uitgangssignaal correct over de
luidsprekers.
Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode.
Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de
achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker
(VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele
achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set
achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details
betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
35.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het
volgende aan:
Gebruik krachtige luidsprekers.
Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua
afmetingen en vermogen passen bij de
voorluidsprekers.
Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R)
indien mogelijk.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen.
Mono audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen.
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Voor de S VIDEO OUT aansluiting.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver
(versterker). Als u dat wel doet, kunnen de
weergavegeheugen- en menu-instellingen worden
gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de
POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te
vermijden.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm of het
bedieningsmenu.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
Dolby Digital surround-geluid beluisteren door de
speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met
5.1-kanaalsingangen
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie
pagina 59.
Aan de slag
14
NL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
TV
CD/DVD-speler
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
Middenluidspreker
Subwoofer
(actief type)
Naar S VIDEO
OUT
Naar S VIDEO-
ingang
: Signaalverloop
Naar een stopcontact
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Naar 5.1CH OUTPUT
Naar 5.1CH ingang
AV Receiver
(versterker)
met 5.1ch
ingangen
Aan de slag
15
NL
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De
standaard instelling is “ENGLISH”.
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang
er al dan niet een disc in de speler zit.
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
De taal voor het schermdisplay kiezen
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
Select:
SETUP
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ENTER
ENGLISH
To quit, press .
DISPLAY
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
NEDERLANDS
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DISPLAY
Gekozen
item
3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
4 Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het
scherm. Deze talen verschillen volgens het
spelermodel.
5 Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
6 Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
123
456
789
0
TV
Aan de slag
16
NL
Pieptoon
(bevestigingsgeluid)
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende
handelingen worden verricht.
De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
Handeling Geluid
Aanschakelen Eén pieptoon
Uitschakelen Twee pieptonen
H wordt ingedrukt Eén pieptoon
X wordt ingedrukt Twee pieptonen
Weergave wordt gestopt Eén lange pieptoon
Bediening onmogelijk Drie pieptonen
1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op.
Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de
disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te
sluiten.
2 Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de
bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de
speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er
weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid
staat af.
X
A!
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details,
zie pagina 50.
@/1
De taal voor het schermdisplay kiezen
TV
123
456
789
0
Discs afspelen
17
NL
@/1
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de
werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de
werkingsindicator licht groen op.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Na stap 4
xBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 21).
xBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 22.)
Discs afspelen
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met
het NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen
beeld verschijnen op het scherm van een TV-
toestel met PAL-kleursysteem. Open dan de
lade en verwijder de disc.
!
AHAan/uit-indicator
Met de weergavekant
omlaag.
Sluit een hoofdtelefoon
aan.
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
TV
123
456
789
0
Discs afspelen
18
NL
Handeling
Druk op x.
Druk op X.
Druk op X of H.
Druk op >.
Druk op ..
Druk op Z.
A
xX
H
./>
Z
x
X
H
./>
• Zet de speler tijdens het afspelen van een disc niet af door op !
te drukken. Hierdoor kunnen de menu-instellingen verloren
gaan. Om de speler af te zetten, drukt u eerst op x om de
weergave te stoppen en vervolgens op @/1 op de
afstandsbediening. Nadat de werkingsindicator rood oplicht en
de speler overschakelt naar de wachtstand, drukt u op ! op de
speler.
Bijkomende handelingen
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
na pauzeren
tijdens continu weergave
naar het volgende
hoofdstuk, de volgende
track of scène te gaan
tijdens continu weergave
naar het vorige hoofdstuk,
de vorige track of scène
te gaan
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
Discs kunnen op verschillende manieren - bijvoorbeeld
Program Play - worden afgespeeld via het schermmenu
(bedieningsmenu). Zie pagina 25 voor het
bedieningsmenu.
De speler aanschakelen
Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de
wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
Druk vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. De
speler schakelt aan en de werkingsindicator licht groen
op. In de wachtstand schakelt de speler ook aan door op
A op de speler of op H te drukken.
De speler uitschakelen
Druk op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt
over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht
rood op.
Druk op ! op de speler om de speler af te zetten.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een CD
• Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is
aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO
INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS
geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina
31.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen
geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
• Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een CD wordt een
krachtig geluid geproduceerd via AUDIO OUT waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een DVD
De signalen van DTS geluidsspor en wor den alleen uitgevoer d via
de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Er
wordt geen geluid uitgevoer d via AUDIO OUT.
• Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE
UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm.
Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor
weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid,
waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden
beschadigd.
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op
DVD’s gespeeld.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de
pauze- of stopstand laat, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld automatisch. Dit verschijnt ook als u
een CD langer dan 15 minuten afspeelt. Druk op H om de
schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 52.)
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie.)
Discs afspelen
TV
123
456
789
0
Discs afspelen
19
NL
/
'3/#7
TV
123
456
789
0
R
R
Een bepaald punt op een disc zoeken Z
U kunt een bepaald punt op een disc zoeken met beeld en
tegen de gewenste snelheid.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies
verschillend of onbeschikbaar zijn.
Snel een bepaald punt zoeken (Search)
Hou tijdens het afspelen van een disc #7 ingedrukt om
een punt te zoeken in de weergaverichting met snelheid
1M* of hou '3 ingedrukt om een punt in
tegenovergestelde richting te zoeken met snelheid 1m*.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, laat u de
toets los om terug te keren naar de normale
weergavesnelheid.
* De weer gavesnelheid 1 M/1m is dezelfde als de Scan-
snelheid die hier onder beschr even staat.
Snel een bepaald punt zoeken door een
disc snel vooruit of snel achteruit af te
spelen (Scan)
Druk tijdens het afspelen van een disc op om een
punt te zoeken in de weergaverichting of druk op
om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op
H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid.
Telkens wanneer u tijdens Speed Scan op
of
drukt, verandert de snelheid. Er zijn drie snelheden
beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting
x2B (alleen DVD/CD) t 1M t 2M
Tegenovergestelde richting
x2b (alleen DVD) t 1m t 2m
De x2 B/x2b weer gavesnelheid is ongeveer tweemaal de
normale snelheid.
De 2M/2m weer gavesnelheid is sneller dan 1 M/1m.
Langzaam een punt zoeken met beeld
(Slow-motion Play)
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of
VIDEO CD’s.
Druk met de speler in de pauzestand op
om een
punt te zoeken in de weergaverichting of druk op
om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op
H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid.
Telkens wanneer u tijdens Slow-motion Play op
of
drukt, verandert de snelheid. Er zijn twee snelheden
beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting
1
y 2
Tegenovergestelde richting (alleen DVD)
1
y 2
De 2 /2 weer gavesnelheid is trager dan 1 /1 .
Beeld-per-beeld weergave
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of
VIDEO CD’s.
Druk met de speler in de pauzestand op #7 om naar
het volgende beeld te gaan. Druk op '3 om naar het
vorige beeld te gaan (alleen DVD). Druk op H om terug
te keren naar normale weergave.
Discs afspelen
20
NL
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het frontpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler in de wachtstand
gebracht door op @/1 op de afstandsbediening te
drukken.
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
frontpaneel en “Disc start opnieuw vanaf het huidige
punt. Druk nogmaals op [STOP] om te starten vanaf
het begin.” verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op H.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het fr ontpaneel
verschijnt voor de weer gave star t, drukt u op x om de speelduur
ter ug te stellen en dr ukt u ver volgens op H.
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt
gestopt (Resume Play)
Opmerkingen
Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuf fle of
Program Play .
Afhankelijk van het punt waar u de disc hebt gestopt, kan de
weer gave vanaf een ander punt wor den her vat.
Het punt waar u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist
wanneer u
de disc-lade opent of sluit
de speler hebt afgezet door op ! op de speler te dr ukken
de weer gavestand wijzigt
de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
de instellingen via het instelscherm wijzigt
x
H
x
H
Discs afspelen
21
NL
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
zDe taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “DVD MENU” onder “T AALKEUZE” in
het instelscher m. Voor details, zie pagina 50.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegelever de instr ucties.
Sommige DVD’s hebben een titelmenu of een DVD menu.
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” wor den genoemd in de meegelever de instr ucties. “Dr uk
op ENTER” kan dan zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”.
Gebruik van het DVD menu
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
Discs afspelen
22
NL
TV
123
456
789
0
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige
interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties,
enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TV-
scherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de
cijfertoetsen, ENTER, ., >, M/m en ORETURN
gebruiken.
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Druk op M/m om het punt te kiezen.
U kunt het gewenste item ook kiezen met de cijfertoets
op de afstandsbediening.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menu voor interactieve
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)
ORETURN
ENTER
./>
M/m
Cijfertoetsen
ORETURN
ENTER
./>
M/m
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ORETURN, . of >.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manier en.
Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp
van . of >, en dr ukt u ver volgens op ENTER of H.
Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en dr uk
vervolgens op ENTER of H.
“Weer gave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en
continu weer gave star t. U kunt geen stilstaande beelden
afspelen zoals bijvoorbeeld een menu.
Om ter ug te ker en naar PBC-weer gave dr ukt u tweemaal op x
en vervolgens op H.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die
bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn
vervangen door “Dr uk op SELECT”. Druk in dit geval op H.
H
H
Discs afspelen
23
NL
DVD
MPEG PGM SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DTS ANGLE REPEAT1
A-B
Digital
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Opmerkingen
Bij sommige DVD’s kunnen het hoofdstuknummer of de tijd
niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het
frontpaneel niet wor den gewijzigd.
Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur
van de titel en de r ester ende duur van de titel niet.
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
DVD
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Resterende speelduur
huidige titel
Speelduur en nummer
huidige titel
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Tekst
Druk op TIME/TEXT
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het frontpaneel.
Bij het afspelen van een DVD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
Weer-
gavestatus
Huidige
weer-
gavestand
Speelduur
Huidig
titelnummer
Huidig
hoofdstuknummer
Disc-
type
Huidig
surround-
formaat
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Z
TIME/TEXT
Licht op
wanneer de
speler het
signaal uitvoert
in NTSC-
formaat
Licht op Licht op
als u de hoek kunt
wijzigen
Discs afspelen
24
NL
TRACK INDEX MIN
SEC
MIN
SEC
MIN
SEC
CD
CD
CD
CD
CD
TRACK INDEX MIN
SEC
Speelduur
Weer-
gavestatus
Huidige
weer-
gavestand
Huidig
track-
nummer
Huidig indexnummer
Disc-
type
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Opmerking
Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur
van de disc en de r ester ende duur van de disc niet.
Speelduur en huidig
tracknummer
Resterende speelduur
huidige track
Resterende speelduur disc
Speelduur disc
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Tekst
Druk op TIME/TEXT
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster
verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Indien er
TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het
frontpaneel over naar T ext wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie
pagina 31).
Licht op tijdens PBC-
weergave (alleen VIDEO CD)
Licht op wanneer
de speler het
signaal uitvoert
in NTSC-formaat
VIDEO CD
CD
PBC
PGM SHUFFLE
NTSC
TRACK INDEX MIN
SEC
REPEAT1
A-B
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
25
NL
Gebruik van
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen,
scènes afspelen in de gewenste volgorde, hoeken
wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk item van het bedieningsmenu,
zie pagina 27 tot 46.
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
DISPLAY ENTER
</M/m/,
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
TITEL
ENTER
ORETURN
ORETURN
Huidig
item
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
26
NL
2 Kies het gewenste item met M/m.
3 Druk op ENTER.
4 Kies het gewenste item met M/m.
5 Druk op ENTER.
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
,Bedieningsmenuscherm 1
m
Bedieningsmenuscherm 2
(Alle items behalve de eerste drie items bovenaan
veranderen in andere items.)
m
GEAVANCEERD scherm (zie pagina 38)
m
Bedieningsmenuscherm uit
De items van het bedieningsmenuscherm verschillen
afhankelijk van de disc.
zU kunt sommige items direct kiezen
Sommige items kunnen worden gekozen door op de betreffende
toets op de afstandsbediening te drukken. Alleen het gekozen
item verschijnt dan. Instructies omtrent het gebruik van de
afstandsbediening vindt u op de pagina’s van het betreffende
item.
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Items
Items
Gekozen
item
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ONDERTITELING
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
Gekozen
item
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ONDERTITELING
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ONDERTITELING
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
UIT
ONDERTITELING
Kiezen:
ENTER
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
27
NL
Items bedieningsmenu
TITEL (alleen DVD) (pagina 28)/
SCENE (alleen VIDEO CD tijdens PBC-
weergave) (pagina 28)/
MUZIEKSTUK (alleen VIDEO CD) (pagina
28)
HOOFDSTUK(alleen DVD) (pagina 28)/
INDEX (alleen VIDEO CD) (pagina 28)
MUZIEKSTUK (alleen CD) (pagina 28)
INDEX (alleen CD) (pagina 28)
U kunt iets zoeken door een titel, hoofdstuk, track, index
of scène te kiezen.
TIJD/TEKST (pagina 29, 30, 31)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale/resterende
speelduur van de hele disc controleren.
U kunt ook zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
het frontpaneel.
GELUID (pagina 31)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Als het geluid van een DVD is opgenomen in
verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of
DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen
van de DVD.
Bij CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter
of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen
kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker.
ONDERTITELING (alleen DVD) (pagina 34)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
HOEK (alleen DVD) (pagina 34)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
Kies één van de surround modes om van meerkanaals
Dolby Digital en MPEG audio DVD’s te genieten met
slechts 2 of 4 luidsprekers.
Wanneer u slechts 2 voorluidsprekers aansluit, laat Virtual
Enhanced Surround (VES) en VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION u genieten van 3D geluid door met 3D
sound imaging virtuele achterluidsprekers te creëren op
basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R)
zonder effectief achterluidsprekers aan te sluiten.
Wanneer u 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers
aansluit, kunt u met 3D sound imaging van deze functie
het geluid van de achterluidsprekers weg van de
effectieve luidspreker verschuiren (VIRTUAL REAR
SHIFT)of 3 sets virtuele achterluidsprekers creëren op
basis van 1 effectieve set achterluidsprekers (VIRTUAL
MULTI REAR, enz).
GEAVANCEERD (alleen DVD) (pagina 38)
U kunt informatie controleren over bit rate of de disc-
weergavepositie (laag).
EIGEN KINDERBEVEILIGING (pagina 39)
Met een geregistreerd wachtwoord kunt u de weergave
van een bepaalde disc beperken.
Het wachtwoord kan zowel voor kinderbeveiliging
(pagina 53) als voor eigen kinderbeveiliging worden
gebruikt.
INSTEL (pagina 47)
Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren,
de beeld- en geluidskwaliteit regelen en uitgangen
instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels
en het instelscherm, weergave door kinderen beperken,
enz. Voor details omtrent het instelscherm, zie pagina 47.
PROGRAMMEREN (pagina 40)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE (pagina 42)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De
afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
28
NL
U kunt zoeken op titel, hoofdstuk, track, index of scène.
Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “MUZIEKSTUK”,
“INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITEL” en
“HOOFDSTUK”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“MUZIEKSTUK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een
VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCÈNE”.
1 Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “MUZIEKSTUK”,
“INDEX” of “SCENE” met M/m.
” licht op ( verwijst naar een cijfer).
Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks, indexen of scènes aan.
Een Titel/Hoofdstuk/Track/
Index/Scène zoeken
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
TITEL
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
HOOFDSTUK
ENTER
HERHALEN (pagina 43)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
A-B HERHALEN (pagina 44)
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
VIDEO EQUALIZER (alleen DVD, VIDEO
CD) (pagina 46)
U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD
regelen via de speler, niet via de TV, om de beeldkwaliteit
te verbeteren.
DIGITAL VIDEO ENHANCER (alleen DVD,
VIDEO CD) (pagina 46)
U kunt het beeld helderder maken door de contouren op
het TV-scherm te accentueren.
Items bedieningsmenu
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
29
NL
2 Druk op , of ENTER.
” verandert in “– – “.
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track,
de index of de scène die u wilt zoeken met behulp
van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te spelen vanaf het geselecteerde
cijfer.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
– –
(
3 4
)
RETURN
Cijfertoetsen Annuleren:
HOOFDSTUK
ENTER
Speelduur en resterende
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale of resterende
speelduur van de hele disc controleren.
Druk op DISPLAY. Druk dan opTIME/TEXT op de
afstandsbediening om de tijdsaanduiding te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT of CD TEXT controleren. Zie
pagina 31.
Bij het afspelen van een DVD
x TIJD/TEKST
•C
: Speelduur van het huidige
hoofdstuk
•C
: Resterende duur van het huidige
hoofdstuk
•T
: Speelduur van de huidige titel
•T
: Resterende duur van de huidige titel
Bij het afspelen van een VIDEO CD (tijdens PBC-
weergave)
x TIJD/TEKST
: Speelduur van de huidige scène
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
x TIJD/TEKST
•T
: Speelduur van de huidige track
•T
: Resterende duur van de huidige track
•D
: Speelduur van de huidige disc
•D
: Resterende duur van de huidige disc
zU kunt “TIJD/TEKST” direct kiezen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op
de toets verandert de tijdinformatie.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIJD/TEKST
Kiezen:
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
30
NL
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te spelen vanaf de geselecteerde
tijdcode.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Opmerking
Bij het invoeren van de tijdcode voert u de speelduur van de titel
en niet van het hoofdstuk of de track in.
Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
TIJD/TEKST
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen:
ENTER
TIJD/TEKST
1 2
(
2 7
)
T – – : – – : – –
DVD
1 8
(
3 4
)
RETURNRETURN
Cijfertoetsen Annuleren:
ENTER
TIJD/TEKST
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
Kies “TIJD/TEKST” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
10 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:10:20 in.
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk) tijdens het afspelen van een DVD.
2 Druk op , of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
31
NL
De disc-informatie
controleren
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
frontpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is informatie die op de disc is
opgenomen en die u niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderaan het uitleesvenster.
zU kunt “TIJD/TEKST” direct kiezen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD
TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD
TEXT verschijnt.
zU kunt alle DVD/CD TEXT op de disc bekijken
DVD/CD TEXT rolt in het uitleesvenster op het frontpaneel.
Opmerkingen
• DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
• “NO TEXT” verschijnt wanneer er geen DVD/CD TEXT is
opgenomen op de disc.
• Deze speler kan alleen het eerste niveau van DVD/CD TEXT
informatie tonen.
DVD/CD
TEXT
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIJD/TEKST
Het geluid regelen
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Als het geluid van een DVD is opgenomen in
verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of
DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen
van de DVD.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “GELUID” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
x GELUID
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 70.
Als dezelfde taal twee of meer keer verschijnt, wordt de
DVD opgenomen in meervoudig audioformaat. Het
huidige audioformaat verschijnt in “PROGRAM
FORMAT”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
De standaardinstelling is onderstreept.
STEREO : standaard stereo geluid
1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
DVD
GELUID
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
2: ENGELS
3: FRANS
1: ENGELS
1: ENGELS
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
32
NL
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Als u “GELUID” kiest, verschijnen de weergavekanalen
op het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
* “PCM,” “DTS,” “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Voor Dolby Digital 5.1 ch:
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L: Voor (links)
R: Voor (rechts)
C: Midden (mono)
LS: Achter (links)
RS: Achter (rechts)
S: Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: LFE (Low Frequency Effect)
Voorste component 2 +
Middelste component 1
Achterste component 2
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
Huidig
audioformaat*
Huidig
weergavepro-
gramma-
formaat**
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
zU kunt “GELUID” direct kiezen.
Druk op AUDIO op de afstandsbediening. Het item verandert bij
elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
de disc-lade opent of sluit
de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– de disc-lade opent of sluit
– de titel wijzigt
• Als “DTS” op “UIT” staat in “AUDIO INSTELLING” verschijnt
de mogelijkheid tot keuze van DTS tracks niet op het scherm,
ook al bevat de disc DTS tracks.
Het geluid regelen
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
33
NL
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
•Dolby Digital 5.1ch
Als “LFE” wordt uitgevoerd, is “LFE” omkaderd met
een volle lijn. Als LFE niet wordt uitgevoerd, is LFE
omkaderd met een streepjeslijn.
•MPEG
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
L RC
S
PROGRAM FORMAT
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
LR
MPEG 2/2
PROGRAM FORMAT
LS RS
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
•DTS
“LFE” is altijd omkaderd met een volle lijn, ongeacht de
LFE uitgang.
Opmerking
Als het signaal achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S
bevat, wordt het Virtual 3D Surround effect versterkt (pagina 35).
LRC
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
GELUID
1: ENGELS
Kiezen:
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
34
NL
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène
met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld
tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of
vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt.
Kies “HOEK” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de
“HOEK” indicator groen op.
1 Kies “HOEK”.
2 Druk op ,.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen
haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
Hoeken wijzigen Z
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
HOEK
Kiezen:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
HOEK
Kiezen:
ENTER
Indicator
Cijfertoetsen Annuleren:
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
HOEK
RETURN
ENTER
Ondertitels weergeven
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen. Zo kunt u bijvoorbeeld een taal kiezen die u
wilt oefenen en de ondertitels aanschakelen voor een
beter begrip.
Kies “ONDERTITELING” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt.
x ONDERTITELING
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 70.
zU kunt “ONDERTITEL direct kiezen.
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen
kunnen die niet aan worden gezet.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– de titel wijzigt.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ONDERTITELING
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
1: ENGELS
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
35
NL
3 Kies de hoek met de cijfertoetsen of M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
zU kunt de hoek direct kiezen
Druk op ANGLE op de afstandsbediening. De hoek verandert bij
elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd,
ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
1 8
(
3 4
)
5
(
9
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
HOEK
Kiezen:
ENTER
Digital Cinema Sound
instellingen
U kunt genieten van 3D surround-geluid bij het afspelen
van discs, ook Dolby Digital en MPEG audio DVD’s, ook
wanneer u slechts over 2 of 4 luidsprekers beschikt. Kies
de surround mode die het best past bij uw
luidsprekeropstelling.
Kies “VIRTUAL 3D SURROUND” nadat u op DISPLAY
hebt gedrukt. Wanneer u een item kiest behalve “UIT”,
licht de “VIRTUAL 3D SURROUND” indicator groen op.
x VIRTUAL 3D SURROUND
De standaard instelling is onderstreept.
UIT
Voor 2 luidsprekers
VES TV
VES A
VES B
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Voor 4 (of meer) luidsprekers
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Kies het gewenste item. Meer details vindt u in de
onderstaande uitleg.
Opmerkingen
• Indien u slechts 2 voorluidsprekers aansluit, is alleen “VES
TV,” “VES A,” “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION” beschikbaar. Indien u 4 (of meer) luidsprekers
aansluit, raden wij u een andere keuze dan bovenstaande aan.
• Om het originele Dolby Digital geluid te horen via de 5.1CH
OUTPUT aansluitingen, moet elke luidspreker correct zijn
opgesteld. Meer details over de opstelling vindt u op pagina 59.
VES A
VES TV
VES B
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
VES TV
Indicator
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
36
NL
LR
LR
L R
TV
Digital Cinema Sound instellingen
Voor 2 luidsprekers
Zelfs wanneer alleen 2 voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround genieten van 3D
geluid door met behulp van 3D sound imaging virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L: links, R: rechts) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Als de speler is ingesteld om het signaal alleen uit te
voeren via DIGITAL OUT (OPTICAL of COAXIAL), is het
surround effect alleen hoorbaar als u “DOLBY DIGITAL”
op “D-PCM” en “MPEG” op “PCM” zet onder “AUDIO
INSTELLING”.
UIT
Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld
2-kanaalssignalen voor stereo geluid van een CD of 5.1-
kanaalssignalen voor Dolby Digital en MPEG geluid van
een DVD. Wanneer minder dan 6 luidsprekers zijn
aangesloten, stuurt de speler het uitgangssignaal voor de
ontbrekende luidspreker naar andere luidsprekers.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. Deze stand is effectief wanneer de
afstand tussen de L en R voorluidsprekers klein is, zoals
bij ingebouwde luidsprekers van een stereo TV.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. Deze stand creëert 5 sets virtuele
luidsprekers die de luisteraar omgeven in een
hellingshoek van 30°.
L: Voorluidspreker (links)
R: Voorluidspreker (rechts)
: Virtuele luidspreker
Voor 4 (of meer) luidsprekers
Wanneer u 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers
aansluit, kunt u genieten van Dolby Surround (Pro Logic)
geluid, of gebruik maken van 3D sound imaging om het
geluid van de achterluidsprekers weg van de effectieve
luidsprekerstand te verschuiven of complete sets virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van 1 effectieve set
achterluidsprekers. Kies één van de volgende standen:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
UIT
Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld
2-kanaalssignalen voor stereo geluid van een CD of 5.1-
kanaalssignalen voor Dolby Digital en MPEG geluid van
een DVD. Wanneer minder dan 6 luidsprekers zijn
aangesloten, stuurt de speler het uitgangssignaal voor de
ontbrekende luidspreker naar andere luidsprekers.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
37
NL
NORMAL SURROUND
Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd
met Dolby Surround (Pro Logic) voor een ruimtelijk
geluidseffect. De achterluidsprekers produceren identiek
mono geluid.
Wanneer een middenluidspreker is aangesloten,
produceert Dolby Surround (Pro Logic) ook het juiste
geluid voor de middenluidspreker.
ENHANCED SURROUND
Zorgt voor een meer levensechte weergave van een Dolby
Surround (Pro Logic) bron met mono geluid via de
achterkanalen. Produceert een stereo effect in de
achterkanalen.
VIRTUAL REAR SHIFT
Maakt gebruik van 3D sound imaging om het geluid van
de achterluidsprekers weg van de effectieve luidsprekers
te schuiven. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De
verschuiving hangt af van de instelling van de
achterluidsprekerpositie (pagina 59).
OPZIJ ACHTER
VIRTUAL MULTI REAR
Maakt gebruik van 3D sound imaging om een hele reeks
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van één set
effectieve achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers
worden gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De
positie van de virtuele achterluidsprekers hangt af van de
instelling van de achterluidsprekerpositie (pagina 59).
OPZIJ ACHTER
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Maakt gebruik van 3D sound imaging om een hele reeks
virtuele achterluidsprekers te creëren en hoger dan de
luisteraar te plaatsen op basis van één set
achterluidsprekers. Hierbij worden 5 sets virtuele
luidsprekers gecreëerd rond de luisteraar in een
hellingshoek van ongeveer 30°. Het effect verschilt
volgens de instelling van de achterluidsprekerpositie
(pagina 59).
OPZIJ ACHTER
L: Voorluidspreker (links)
R: Voorluidspreker (rechts)
LS: Achterluidspreker (links)
RS: Achterluidspreker (rechts)
: Virtuele luidspreker
zU kunt “VIRTUAL 3D SURROUND” direct kiezen
Druk op VIRTUAL 3D SURROUND op de speler. Bij elke druk op
de toets verandert de stand.
Opmerkingen
• Als u een item kiest, valt het geluid even weg.
• Als het weergavesignaal geen signaal voor de
achterluidsprekers bevat, kunnen de 3D surround effecten
moeilijk hoorbaar zijn.
• Als u slechts 2 luidsprekers aansluit, stel de voorluidsprekers
dan zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met de
luisterpositie bovenaan, zoniet zijn de effecten moeilijk
hoorhbaar, ook al kiest u “VES A”, “VES B” of “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Als u middenluidsprekers en een subwoofer aansluit, kunt u
ook het geluid weergeven via die luidsprekers. Indien u echter
“VES TV”, “VES A” “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION” kiest, produceert de middenluidspreker geen
geluid.
• Als u een VIRTUAL 3D SURROUND mode kiest, moet u de
surround instelling van de aangesloten toestellen, zoals
bijvoorbeeld de versterker, afzetten.
• De bemonsteringsfrequentie wordt omgezet naar 48 kHz
wanneer een VIRTUAL 3D SURROUND mode wordt gekozen.
• Als de speler is ingesteld om het signaal uit te voeren via
DIGITAL OUT (OPTICAL of COAXIAL) is het surround effect
niet hoorbaar bij het afspelen van een CD.
L R
RSLS
L
LS
RS
R
LS RS
LR
LR
LS
RS
L
LS RS
R
LR
LS
RS
LS RS
LR
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
38
NL
Weergave van elk item
Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken, kunt u “BIT
RATE” of “LAAG” laten verschijnen, afhankelijk van wat
werd gekozen onder “GEAVANCEERD”.
BIT RATE
Bij het afspelen van MPEG audio sound tracks
Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per
seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het
aantal gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer
gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de
beeldkwaliteit dan beter is.
LAAG
Geeft aan waar de disc ongeveer speelt.
Bij een dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag
wordt gelezen (“Layer 0” of “Layer 1”).
Voor details betreffende lagen, zie pagina 68 (DVD).
Audio
Video
Audio
Video
Verschijnt bij een dubbellagige
DVD
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
BIT RATE
05
10
384kbps
Mbps
Weergave-informatie controleren
U kunt informatie controleren zoals bijvoorbeeld de bit
rate van de disc-laag die speelt.
Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het
weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps
(Mega bit per seconde) en audio in kbps (kilo bit per
seconde).
Kies “GEAVANCEERD” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt.
x GEAVANCEERD
De standaardinstelling is onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD
BIT RATE: toont de bit rate.
LAAG: toont laag en uitleespunt.
UIT: zet de GEAVANCEERD weergave af.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
H
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
DVD
GEAVANCEERD
BIT RATE
Kiezen:
ENTER
05
10
kbps
Mbps
0
1000
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
39
NL
Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging)
Z
UIT
DVD
EIGEN KINDERBEVEILIGING
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Kiezen:
ENTER
UIT
WACHTWOORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
EIGEN KINDERBEVEILIGING
AAN
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
3 Kies “AAN,” met M/m en druk vervolgens op
ENTER.
x Als u geen wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoordinvoerscherm verschijnt.
x Als u al een wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla
stap 4 over.
4 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes (
) waarna het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
5 Voer hetzelfde 4-cijferige wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen en druk vervolgens op
ENTER.
“Eigen kinderbeveiliging staat aan” verschijnt en het
bedieningsmenuscherm verschijnt opnieuw.
Geef het wachtwoord in, druk
daarna op
.
ENTER
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
Om te bevestigen, geef het
wachtwoord opnieuw in, druk
daarna op .
ENTER
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Voer een nieuw 4-cijferig
wachtwoord in en druk vervolgens
op .
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
ENTER
Met behulp van een geregistreerd wachtwoord kunt u de
weergave van bepaalde discs beperken.
Eigen kinderbeveiliging kan worden ingesteld voor
maximum 50 discs. Bij de eenenvijftigste disc wordt de
eerste disc-instelling gewist.
Het wachtwoord kan zowel voor kinderbeveiliging
(pagina 53) als voor eigen kinderbeveiliging worden
gebruikt.
Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” nadat u op
DISPLAY hebt gedrukt.
Eigen kinderbeveiliging instellen voor een
disc
1 Breng de disc u die u wilt vergrendelen.
Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de
weergave te stoppen.
2 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
40
NL
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen. Het programma
kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten.
Kies “PROGRAMMEREN” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt. Als u “AAN” kiest, licht de
“PROGRAMMEREN” indicator groen op.
x PROGRAMMEREN
De standaardinstelling is onderstreept.
UIT: speelt normaal.
INSTEL.,: om zelf een programma samen te stellen.
AAN: geprogrammeerde weergave.
Een programma samenstellen
1 Kies “INSTEL.,” onder “PROGRAMMEREN”.
Het programmeerscherm verschijnt.
“MUZIEKSTUK” verschijnt bij het
afspelen van een VIDEO CD of een
CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAMMEREN
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
PROGRAMMEREN
1. TITEL
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Instellen: Stoppen:
ENTER
Starten:
PLAY
DISPLAY
Indicator
Geprogrammeerde
weergave (Program Play)
Terugkeren naar het normale scherm
Druk op ORETURN.
Eigen kinderbeveiliging afzetten
1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en
druk vervolgens op ENTER.
2 Kies “UIT,” met M/m en druk vervolgens op ENTER.
3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen
en druk vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en
druk vervolgens op ENTER.
2 Kies “WACHTWOORD,” met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen
en druk vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het wijziging van het wachtwoord
verschijnt.
4 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
5 Om het wachtwoord te bevestigen, voert u het opnieuw
in met de cijfertoetsen en drukt u vervolgens op
ENTER.
Een disc afspelen waarvoor eigen
kinderbeveiliging op staat
1 Breng de disc in.
Het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt.
2 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De weergave start.
zAls u uw wachtwoord bent vergeten.
Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het EIGEN
KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op
ENTER. U wordt gevraagd een nieuw wachtwoord in te voeren.
Opmerking
Een disc waarvoor eigen kinderbeveiliging is ingesteld, kan niet
worden afgespeeld tenzij het wachtwoord wordt ingevoerd. Als
u het wachtwoord niet kent, druk dan op A en verwijder de disc.
Eigen kinderbeveiliging staat al aan.
Voor weergave voer uw wachtwoord
in en druk op .
ENTER
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging)
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
41
NL
Hoofdstuk
2 Druk op ,.
“01” licht op. De eerste titel of track van het
programma kan nu worden ingesteld.
3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt
programmeren met M/m, en druk vervolgens op
ENTER.
Kies bijvoorbeeld titel of track 2.
(Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER
toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het
scherm.)
x Bij het afspelen van een DVD
Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er
zowel titels als hoofdstukken op de disc staan.
Titel
Instellen: Stoppen:
ENTER
Starten:
PLAY
DISPLAY
PROGRAMMEREN
1. TITEL
– –
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
T
C
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
++
Instellen: Stoppen:
ENTER
Starten:
PLAY
DISPLAY
Instellen: Stoppen:
ENTER
Starten:
PLAY
DISPLAY
PROGRAMMEREN
1. TITEL
– –
ALLES WISSEN
2. TITEL
– –
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
C
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMMEREN
1. TITEL 0 1
0 2
ALLES WISSEN
2. TITEL
3. TITEL
– –
4. TITEL
– –
5. TITEL
– –
6. TITEL
– –
7. TITEL
– –
01
++
x Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
Kies de track die u wilt programmeren.
4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
Geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
verschijnen in de gekozen volgorde.
5 Druk op H om geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
Programmeren annuleren
Druk op PROGRAM op de afstandsbediening.
Programma wijzigen
1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het
hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met M/m.
2 Volg stap 3 voor verdere programmering.
De programmavolgorde wijzigen
Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels,
hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te
annuleren.
Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het
programma met behulp van M/m in stap 2 en druk
vervolgens op CLEAR, of kies “– –” in stap 3 en druk
vervolgens op ENTER.
Totale duur van de
geprogrammeerde tracks
Instellen: Stoppen:
ENTER
Starten:
PLAY
DISPLAY
PROGRAMMEREN
1. MUZIEKSTUK 0 2
ALLES WISSEN
2. MUZIEKSTUK
3. MUZIEKSTUK
– –
4. MUZIEKSTUK
– –
5. MUZIEKSTUK
– –
6. MUZIEKSTUK
– –
7. MUZIEKSTUK
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
42
NL
U kunt de speler titels of tracks laten afspelen in
willekeurige volgorde. Door te “schudden” kan de
afspeelvolgorde worden gewijzigd.
Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u een andere stand kiest dan “UIT”, licht de “SHUFFLE”
indicator groen op.
x SHUFFLE
Shuffle Play instellen
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play op UIT staat
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
TITEL: laat de speler titels “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken “schudden”
en in willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD (als
Program Play op UIT staat)
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
TRACK: laat de speler tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD, CD of DVD
(als Program Play op AAN staat)
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
AAN: laat de speler titels of tracks die werden
geselecteerd in Program Play “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Willekeurige weergave stoppen
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SHUFFLE
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
UIT
HOOFDSTUK
TITEL
HOOFDSTUK
Indicator
Weergave in willekeurige
volgorde (Shuffle Play)
zHet programma blijft behouden nadat Program Play is
gestopt
Door op H te drukken kan hetzelfde programma worden
herhaald.
zHerhaalde of willekeurige weergave kan met
geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
Druk tijdens geprogrammeerde weergave op REPEAT of
SHUFFLE op de afstandsbediening. Of zet “HERHALEN” of
“SHUFFLE” in het bedieningsmenu op “AAN”.
zU kunt “PROGRAMMEREN” direct kiezen
Druk op PROGRAM op de afstandsbediening.
zDisc, titels, hoofdstukken en tracks kunnen via het
uitleesvenster op het frontpaneel worden geprogrammeerd
U kunt programmeren via het uitleesvenster op het frontpaneel
in plaats van het TV-programmeerscherm.
Als u Track 3 van een VIDEO CD kiest voor Program 1, oogt het
uitleesvenster op het frontpaneel als volgt:
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van
de titels, hoofdstukken of tracks op een disc.
• Het programma wordt geannuleerd wanneer
u de disc-lade opent of sluit
de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk.
• Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij
u de weergave stopt.
Trackknummer
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
VIDEO CD
PGM
Programmanummer
Geprogrammeerde weergave (Program Play)
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
43
NL
zShuffle Play kan worden ingesteld in de stopstand.
Druk na het kiezen van “SHUFFLE” op H.
Shuffle Play start.
zU kunt “SHUFFLE” direct kiezen
Druk op SHUFFLE op de speler of de afstandsbediening. Het
item verandert bij elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer:
u de disc-lade opent of sluit
de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
• Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200
hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
Herhaalde weergave
(Repeat Play)
U kunt alle titels/hoofdstukken/tracks op een disc of één
titel/hoofdstuk/track herhaald afspelen.
In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de
titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde
volgorde.
Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s (pagina 22).
Kies “HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Als u andere stand kiest dan “UIT”, licht de
“HERHALEN“ indicator groen op.
x HERHALEN
Repeat Play instellen
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play en Shuffle Play zijn ingesteld op
UIT
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle titels worden herhaald.
TITEL: huidige titel wordt herhaald.
HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD en
wanneer Program Play en Shuffle Play zijn
ingesteld op UIT
UIT: geen herhaalde weergave.
DISC: alle tracks op een disc worden herhaald.
MUZIEKSTUK: huidige track wordt herhaald.
Wanneer Program Play of Shuffle Play is
ingesteld op AAN
UIT: geen herhaalde weergave.
AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald.
Herhaalde weergave stoppen
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
HERHALEN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
HOOFDSTUK
DISC
DISC
TITEL
UIT
Indicator
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
44
NL
Een bepaald gedeelte
herhalen (A-B Repeat)
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk,
track herhaald afspelen. Dit is nuttig om bijvoorbeeld de
tekst van een liedje uit het hoofd te leren.
Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 22) is
deze functie alleen bechikbaar bij bewegende beelden.
Kies “A-B HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt. Tijdens A-B Repeat Play licht de “A-B
HERHALEN” indicator groen op.
x A-B HERHALEN
De standaardinstelling is onderstreept.
INSTEL.,: stelt punt A en B in.
UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk af.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
A–B HERHALEN
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
INSTEL.
UIT
UIT
Indicator
zRepeat Play kan worden ingesteld in de stopstand
Druk na het kiezen van “HERHALEN” op H.
Herhaalde weergave start.
zU kunt “HERHALEN” direc kiezen
Druk op REPEAT op de speler of de afstandsbediening. Het item
verandert bij elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Herhaalde weergave wordt geannuleerd wanneer:
u de disc-lade opent of sluit
de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Repeat Play niet mogelijk.
Herhaalde weergave (Repeat Play)
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
45
NL
Een gedeelte voor A-B Repeat aanduiden
1 Kies “INSTEL.,” onder “A-B HERHALEN”.
Het A-B HERHALEN instelscherm verschijnt.
2 Druk op ENTER wanneer u tijdens het afspelen het
beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat
herhaaldelijk moet worden afgespeeld.
Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld.
To select, press , then .
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
Stel punt A in met .
ENTER
Terug:
RETURN
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
A–B HERHALEN
A–B HERHALEN
INSTEL.
UIT
UIT
C
0
1
:
3
2
: 5 5
Stel punt B in met .
ENTER
Annuleren:
CLEAR
A: 18 – 01 : 32 : 55
HOOFDSTUK
TIJD
A–B HERHALEN
3 Druk nogmaals op ENTER wanneer het eindpunt
(punt B) is bereikt.
De instelpunten verschijnen op het scherm en het
gedeelte wordt herhaald.
Tijdens A-B repeat play verschijnt “A-B” in het
uitleesvenster op het frontpaneel.
A-B Repeat Play stoppen
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• U kunt A-B Repeat slechts instellen voor één bepaald gedeelte.
• A-B Repeat wordt geannuleerd wanneer:
u de disc-lade opent of sluit
de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Als A-B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor
Shuffle Play en Program Play geannuleerd.
• A-B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk
van de scène op een DVD of VIDEO CD.
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 34 : 30
DVD
A–B HERHALEN
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
HOOFDSTUK
TIJD
AAN
Kiezen:
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
46
NL
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DYNAMISCH 1
DYNAMISCH 2
STANDAARD
STANDAARD
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
VIDEO EQUALIZER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
UIT
3
2
1
UIT
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
DIGITAL VIDEO ENHANCER
Afstelling van het
weergavebeeld (Video
Equalizer)
U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD van
de speler, niet van de TV, afstellen om de gewenste
beeldkwaliteit te bekomen. Kies de video mode die het
best past bij het programma dat u bekijkt.
Kies “VIDEO EQUALIZER” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt. Als u een andere instelling dan “STANDAARD”
kiest, licht de “VIDEO EQUALIZER” indicator groen op.
x VIDEO EQUALIZER
Kiest de videoregeling.
De standaardinstelling is onderstreept.
STANDAARD: standaard weergavebeeld.
DYNAMISCH 1: dynamischer beeld door meer contrast
en fellere kleuren.
DYNAMISCH 2: dynamischer beeld dan DYNAMISCH
1 door nog meer contrast en nog fellere kleuren.
CINEMA 1: meer details in donkere zones door een
hoger zwartniveau.
CINEMA 2: helderder wittinten, rijkere zwarttinten en
groter kleurcontrast.
zBij het bekijken van een film
CINEMA 1 of CINEMA 2 is aanbevolen.
Verbetering van het
weergavebeeld (Digital
Video Enhancer)
De Digital Video Enhancer functie maakt het beeld
helderder en scherper door de contouren op het TV-
scherm te accentueren.
Druk op DISPLAY en kies “DIGITAL VIDEO
ENHANCER”. Als u een andere niveau dan “UIT” kiest,
licht de “DIGITAL VIDEO ENHANCER” indicator groen
op.
x DIGITAL VIDEO ENHANCER
Regelt de beeldverbetering. Hoe hoger de waarde, hoe
scherper het beeld op het TV-scherm is afgelijnd.
Kies het niveau dat het best past bij het TV-beeld.
De standaardinstelling is onderstreept.
UIT: zet de Digital Video Enhancer functie af.
1: verscherpt de beeldcontouren.
2: verscherpt de contouren meer dan 1.
3: verscherpt de contouren meer dan 2.
zU kunt “DIGITAL VIDEO ENHANCER” direct kiezen
Druk op DVE op de speler of de afstandsbediening. Het item
verandert bij elke druk op de toets.
Opmerking
Bij de weergave van sommige DVD/Video CD discs of scènes
kan het beeld zijn gestoord. Verlaag in dat geval het Digital Video
Enhancer niveau.
Indicator
Indicator
47
NL
Instellingen en afstellingen
Met behulp van het
instelscherm
Via het instelscherm kunt u de basisinstellingen verichten,
de beeld- en geluidskwaliteit regelen en de diverse
uitgangen instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de
ondertitels en het instelscherm, weergave door kinderen
beveiligen, enz.
Voor meer details over elk instelpunt, zie pagina 49 tot 61.
Opmerking
Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand.
1 Druk op DISPLAY en kies “INSTEL” met M/m.
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt.
Instellingen en
afstellingen
Dit hoofdstuk beschrijft hoe het
instelscherm-menu werkt. De meeste
instellingen dienen te worden
uitgevoerd wanneer de speler voor
het eerst wordt gebruikt.
In dit hoofdstuk staat ook beschreven
hoe de TV kan worden bediend met
de meegeleverde afstandsbediening.
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
ENTER</M/m/,
DISPLAY
ORETURN
ORETURN
INSTEL
DVD
Kiezen:
ENTER
1 8
(
3 4
)
1 2
(
1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Instellen:
Stoppen:
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
DISPLAY
TAALKEUZE
Gekozen item
48
NL
Instellingen en afstellingen
7 Kies de gewenste instelling met behulp van
</M/m/,.
8 Druk op ENTER.
9 Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
10
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
Sommige instellingen vragen meer dan het kiezen van de
instelling. Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende
pagina’s.
3 Kies het gewenste hoofditem met behulp van M/m.
4 Druk op ENTER.
Het gekozen hoofditem licht op.
5 Kies het gewenste item met behulp van M/m.
6 Druk op ENTER.
Hoofdpunt
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
TAALKEUZE
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
TV TYPE:
16:9
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN&SCAN
SCHERMINSTELLING
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
AAN
HOESBEELD
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
Met behulp van het instelscherm
49
NL
Instellingen en afstellingen
GROOTTE VOOR
MIDDEN
AFSTAND VOOR
MIDDEN
ACHTER
TEST TOON UIT
AAN
ACHTER(ACHTER/OPZIJ)
SUBWOOFER
BALANS
VOOR
ACHTER
NIVEAU MIDDEN
ACHTER
SUBWOOFER
TAALKEUZE (pagina 50)
SCHERMDISPL.
DVD MENU
ANDERE ,
GELUID
ORIGINEEL
(idem als DVD MENU)
(idem als DVD MENU)
ONDERTITELING
ALS GELUID
AUDIO VERZWAKKER
UIT
AAN
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
AUDIO DRC STANDAARD
TV
BREEDBAND
CENTER EQ. NORMAAL
VERSTERKT
ZACHT
MUZIEKSTUKKEUZE UIT
AUTO
DOWN MIX DOLBY SURROUND
NORMAAL
DIGITALE UITGANG
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO INSTELLING (pagina 56)
INDIVIDUELE INSTELLING (pagina 52)
AUTO WEERGAVE UIT
TIMER
DEMO1
DEMO2
DIMMER LICHT
DONKER
UIT
PAUZESTAND AUTO
BEELD
KINDERBEVEILIGING ,
TOESTANDGEHEUGEN
AAN
UIT
LINE VIDEO
S VIDEO
RGB
LUIDSPREKER (pagina 59)
of
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
MPEG
DTS
UIT
AAN
DOLBY DIGITAL
48kHz/96kHz PCM
AAN
UIT
PCM
MPEG
48kHz/16bit
96kHz/24bit
D-PCM
DOLBY DIGITAL
SCHERMINSTELLING (pagina 51)
TV TYPE
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
16:9
ACHTERGROND
HOESBEELD
GRAFISCH
BLAUW
ZWART
SCHERMBEVEILIGING
AAN
UIT
Lijst van instelpunten
Standaard instellingen zijn onderstreept.
50
NL
Instellingen en afstellingen
x DVD MENU
De taal van het DVD menu kiezen. De taalvolgorde
verschilt volgens het spelermodel.
ENGLISH (Engels)
FRANÇAIS (Frans)
DEUTSCH (Duits)
ITALIANO (Italiaans)
ESPAÑOL (Spaans)
NEDERLANDS (Nederlands)
DANSK (Deens)
SVENSKA (Zweeds)
SUOMI (Fins)
NORSK (Noors)
PORTUGUÊS (Portugees)
(Russisch)
CHINESE (Chinees)
JAPANESE (Japans)
ANDERE,
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 70).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
x GELUID
De taal van het geluid kiezen. De taalvolgorde verschilt
volgens het spelermodel.
ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt
ENGLISH (Engels)
FRANÇAIS (Frans)
DEUTSCH (Duits)
ITALIANO (Italiaans)
ESPAÑOL (Spaans)
NEDERLANDS (Nederlands)
DANSK (Deens)
SVENSKA (Zweeds)
SUOMI (Fins)
NORSK (Noors)
PORTUGUÊS (Portugees)
(Russisch)
CHINESE (Chinees)
JAPANESE (Japans)
ANDERE,
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 70).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor
schermweergave of geluid.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “TAALKEUZE” in het instelscherm.
Opmerkingen
• Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt
voor de “DVD MENU” “AUDIO” en “ONDERTITELING”
instellingen automatisch één van de opgenomen talen gekozen.
• Bij sommige DVD’s kan de weergave niet beginnen met de
gekozen taal, ook al kiest u een taal in “DVD MENU”,
“AUDIO” of “ONDERTITELING”.
x SCHERMDISPL.
De taal voor het schermdisplay kiezen.
De talen waaruit u kunt kiezen hangen af van het
spelermodel.
Type A
ENGLISH (Engels)
FRANÇAIS (Frans)
DEUTSCH (Duits)
ITALIANO (Italiaans)
NEDERLANDS (Nederlands)
Type B
ENGLISH (Engels)
ESPAÑOL (Spaans)
DANSK (Deens)
SVENSKA (Zweeds)
SUOMI (Fins)
NORSK (Noors)
PORTUGUÊS (Portugees)
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
NEDERLANDS
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE)
51
NL
Instellingen en afstellingen
Met “SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm regelen
volgens de weergave-omstandigheden.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm.
x TV TYPE
Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten
TV te kiezen.
16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de
speler.
• 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte
stroken bovenaan en onderaan het scherm.
• 4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een
deel dat automatisch wordt afgesneden.
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden
gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd.
Beeldinstellingen
(SCHERMINSTELLING)
x ONDERTITELING
De taal van de ondertitels kiezen. De taalvolgorde
verschilt volgens het spelermodel.
ALS GELUID*
ENGLISH (Engels)
FRANÇAIS (Frans)
DEUTSCH (Duits)
ITALIANO (Italiaans)
ESPAÑOL (Spaans)
NEDERLANDS (Nederlands)
DANSK (Deens)
SVENSKA (Zweeds)
SUOMI (Fins)
NORSK (Noors)
PORTUGUÊS (Portugees)
(Russisch)
CHINESE (Chinees)
JAPANESE (Japans)
ANDERE,
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 70).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
* Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de
ondertitels afhankelijk van de taal die u voor het geluid heeft
gekozen.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
16:9
NEDERLANDS
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
52
NL
Instellingen en afstellingen
Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave
regelen.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm.
x LINE
Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van
videosignalen via de LINE–1 (RGB)-TV aansluitingen
achteraan op de speler.
VIDEO: voert videosignalen uit.
S VIDEO: voert S-videosignalen uit.
RGB: voert RGB-signalen uit.
Opmerkingen
• Als uw TV niet compatibel is met S video of RGB-signalen,
verschijnt geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S
VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
TV.
• Als uw TV alleen is voorzien van een SCART (EURO AV)
aansluiting, mag u “S VIDEO” niet kiezen.
x AUTO WEERGAVE
Om de Auto Weergave te kiezen wanneer u de stekker in
het stopcontact steekt.
UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet
gebruikt om de weergave te starten.
TIMER: weergave start op elk gewenst ogenblik
wanneer een timer (niet meegeleverd) is aangesloten.
Stel de timer in met de speler in de wachtstand (de aan/
uit indicator licht rood op).
DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen.
DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen.
x SCHERMBEVEILIGING
Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de
schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of
afstandsbediening gedurende 15 minuten in de
pauzestand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging
van het scherm voorkomen.
AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten.
UIT: om de schermbeveiliging af te zetten.
x ACHTERGROND
Kiest de achtergrondkleur of het beeld op het TV-scherm
in de stopstand of tijdens het afspelen van een CD.
HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de
achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc.
GRAFISCH: een beeld dat in de speler is opgeslagen,
verschijnt op de achtergrond.
BLAUW: blauwe achtergrond.
ZWART: zwarte achtergrond.
Opmerking
Als een disc zonder hoesbeeld wordt afgespeeld terwijl
“ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt
het opgeslagen beeld automatisch op de achtergrond.
Individuele instellingen
(INDIVIDUELE INSTELLING)
Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING)
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
MUZIEKSTUKKEUZE:
UIT
UIT
TOESTANDGEHEUGEN:
AAN
LINE: VIDEO
LICHT
AUTO
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
53
NL
Instellingen en afstellingen
Weergave door kinderen beperken
(Kinderbeveiliging)
Voor de weergave van sommige DVD’s kan een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de
functie “Kinderbeveiliging”.
Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm.
1 Kies “KINDERBEVEILIGING” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
x Als u nog geen wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt.
x Indien u al een wachtwoord hebt ingesteld.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2
over.
x DIMMER
Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen.
LICHT: maakt het uitleesvenster lichter.
DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder.
UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit.
x PAUZESTAND (alleen DVD)
Om het beeld in de pauzestand te kiezen.
AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met
bewegende elementen. Kies normaal deze instelling.
BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder
bewegende elementen.
x KINDERBEVEILIGING,
Stelt een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau voor
DVD’s in met weergavebeperking voor kinderen.
Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging
(pagina 39) wordt hetzelfde wachtwoord gebruikt. Voor
details, zie “Weergave door kinderen beperken
(Kinderbeveiliging)”.
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
UIT
LINE: VIDEO
LICHT
AUTO
MUZIEKSTUKKEUZE:
UIT
TOESTANDGEHEUGEN:
AAN
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
UIT
LINE: VIDEO
LICHT
AUTO
MUZIEKSTUKKEUZE:
UIT
TOESTANDGEHEUGEN:
AAN
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
ENTER
Voer een nieuw 4-cijferig
wachtwoord in en druk vervolgens
op .
Om te annuleren, druk op .
DISPLAY
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
Om te annuleren, druk op .
DISPLAY
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Geef het wachtwood in, druk
daarna op .
ENTER
54
NL
Instellingen en afstellingen
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)
5 Kies een zone als standaard voor het
weergavebeperkingsniveau met M/m en druk
vervolgens op ,.
Als u “ANDERE,” kiest, voer dan de standaard
code in in de tabel op de volgende pagina met behulp
van de cijfertoetsen.
6 Kies “NIVEAU” met M/m en druk vervolgens op ,.
7 Kies het gewenste niveau met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking.
Terugkeren naar het normale scherm
Druk op DISPLAY.
De kinderbeveiligingsfunctie uitschakelen en de
DVD afspelen nadat u uw wachtwoord hebt
ingevoerd
Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op
H.
2 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes (
), waarna het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
3 Om uw wachtwoord te bevestigen, voert u het
nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het instellen van het
weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het
wachtwoord verschijnt.
4 Kies “STANDAARD” met M/m en druk vervolgens
op ,.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Om te bevestigen, geef het
wachwood opnieuw in, druk
ENTER
daarna op .
Om te annuleren, druk op .
DISPLAY
Om terug te keren drukt u op .
RETURN
NIVEAU: UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
NIVEAU: UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
UIT
USA
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
USA
ANDERE
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU: UIT
UIT
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
8:
7:
6:
5:
NC17
R
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
USA
4:
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
PG13
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
55
NL
Instellingen en afstellingen
Standaard Codenummer
Argentinië 2044
Australië 2047
België 2057
Brazilië 2070
Canada 2079
Chili 2090
China 2092
Denemarken 2115
Duitsland 2109
Filippijnen 2424
Finland 2165
Frankrijk 2174
Hongkong 2219
India 2248
Indonesië 2238
Italië 2254
Japan 2276
Korea 2304
Maleisië 2363
Mexico 2362
Nederland 2376
Nieuw-Zeeland 2390
Noorwegen 2379
Oostenrijk 2046
Pakistan 2427
Portugal 2436
Rusland 2489
Singapore 2501
Spanje 2149
Taiwan 2543
Thailand 2528
Verenigd Koninkrijk 2184
Zweden 2499
Zwitserland 2086
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met
M/m, en druk vervolgens op , of ENTER.
Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt.
2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te
voeren.
Een disc afspelen waarvan de weergave is
beperkt
1 Breng de disc in en druk op H.
Het KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De weergave start.
Wanneer u de weergave stopt, keert het originele
niveau terug.
zAls u uw wachtwoord bent vergeten
Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het
KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op
ENTER. U wordt gevraagd een nieuw wachtwoord in te voeren.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie
kan de weergave niet worden beperkt met deze speler.
• Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor
weergavebeperkingen niet wijzigen.
• Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het
kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het
wachtwoord in en wijzig het niveau.
Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau
terug naar de oorspronkelijke instelling.
• Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging (pagina 39)
wordt hetzelfde wachtwoord gebruikt.
56
NL
Instellingen en afstellingen
Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen
afhankelijk van de weergave-omstandigheden.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Kies “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm.
x AUDIO VERZWAKKER (verzwakken)
Zet dit item op “AAN” wanneer het geluid is vervormd.
De speler verlaagt het uitgangsniveau.
Om de uitgang AUDIO OUT en LINE-1, -2 te kiezen
afhankelijk van de aangesloten apparatuur.
UIT: om audio verzwakken uit te schakelen. Kies
normaal deze stand.
AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen
vervorming kan optreden. Kies deze stand wanneer het
weergavegeluid van de ingebouwde TV-luidsprekers is
vervormd.
Opmerking
De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
x AUDIO DRC (Dynamic Range Control) (alleen
DVD)
Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD
met zwak volume. Dit heeft alleen een invloed op de
uitgangssignalen via DIGITAL OUT wanneer “DOLBY
DIGITAL” in “DIGITAL OUT” op “D-PCM” staat en
“MPEG” op “PCM”
STANDAARD: kies normaal deze stand.
TV: voor een helder geluid bij zwak volume. In het
bijzonder aanbevolen bij het luisteren via de
luidsprekers van de TV.
BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden.
Deze functie werkt alleen als u een Dolby Digital disc
afspeelt en is doeltreffender als u 6 luidsprekers met 5.1
channel connectors aansluit. Het effect is nog beter met
kwaliteitsluidsprekers.
Opmerking
Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC-functie is het
mogelijk dat het geluidseffect niet hoorbaar is.
Geluidsinstellingen (AUDIO
INSTELLING)
x TOESTANDGEHEUGEN
U kunt de instellingen voor ONDERTITELING, VIDEO
EQUALIZER, enz., van maximum 50 discs opslaan in het
geheugen (Weergavegeheugen).
Zet de weergavegeheugenfunctie aan of uit.
AAN : slaat de instellingen op in het geheugen wanneer
de disc wordt uitgeworpen.
UIT : slaat de instellingen niet op in het geheugen.
De volgende instellingen worden in het geheugen
opgeslagen met de weergavegeheugenfunctie.
AUDIO (pagina 31)*
ONDERTITELING (pagina 34)*
HOEK (pagina 34)*
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
VIDEO EQUALIZER (pagina 46)
DIGITAL VIDEO ENHANCER (pagina 46)
* alleen DVD
Opmerkingen
• Er kunnen instellingen voor maximum 50 discs worden
opgeslagen in het geheugen. Wanneer u de instelling van de
51e disc opslaat, wordt de instelling van de eerste disc gewist.
• Bij sommige DVD’s heeft de informatie die op de disc is
opgeslagen voorrang op de weergavegeheugeninstellingen en
werkt de functie niet.
• Zet de speler niet af door op ! te drukken. Hierdoor kunnen
de instellingen immers worden gewist. Om de speler af te
zetten drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en
vervolgens op !/1 op de afstandsbediening. Nadat de
werkingsindicator rood oplicht en de speler overschakelt naar
de wachtstand, drukt u op ! op de speler.
x MUZIEKSTUKKEUZE
Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen
voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende
geluidsformaten (PCM, DTS, MPEG audio of Dolby
Digital-formaat).
UIT : geen voorrang toegekend.
AUTO : voorrang toegekend.
Opmerkingen
• Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen
afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”.
De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere
prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE”
(pagina 50).
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit
item op “AUTO” en wordt het hoogste geluidskanaal
opgenomen in DTS-formaat.
• Als PCM, DTS, MPEG audio en Dolby Digital geluidssporen
evenveel kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS, Dolby
Digital en MPEG audio geluidssporen in deze volgorde.
• Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat
geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG audio of
Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
CENTER EQ.: NORMAAL
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
UIT
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING)
57
NL
Instellingen en afstellingen
Digitaal uitgangssignaal instellen
Om de methoden te kiezen voor het uitvoeren van
audiosignalen bij aansluiting van 1. een digitale
component zoals een receiver (versterker) met digitale
aansluiting, 2. een audio component met ingebouwde
decoder (Dolby Digital, MPEG of DTS), 3. een DAT of MD
via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp
van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel. Voor
details omtrent de aansluiting, zie pagina 11.
U kunt “DOLBY DIGITAL,” “MPEG,” “DTS” en “48kHz/
96kHz PCM” niet instellen als u “DIGITALE UITGANG”
op “UIT” zet.
x DOLBY DIGITAL
Om Dolby Digital-signalen uit te voeren via DIGITAL
OUT OPTICAL en COAXIAL.
D-PCM (Downmix PCM): als de speler wordt
aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde Dolby Digital decoder. Bij het afspelen van
Dolby Digital opnamen worden de
uitgangsaudiosignalen tot 2 kanalen gemengd. Door
“DOWN MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in te
stellen kunt u bepalen of de signalen al dan niet
compatibel zijn met Dolby Surround (Pro Logic).
DOLBY DIGITAL: als de speler is aangesloten op een
audio component met ingebouwde Dolby Digital
decoder.
Als de speler wordt aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde Dolby Digital decoder,
mag dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan
bij het afspelen van een Dolby Digital opname een hard
geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw
gehoor kunnen worden beschadigd.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
UIT
STANDAARD
AAN
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
D-PCM
PCM
UIT
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
CENTER EQ.: NORMAAL
48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
x CENTER EQ
Maakt stemgeluid duidelijker verstaanbaar door de
frequentie aan te passen. Om van deze functie gebruik te
kunnen maken, moet een middenluidspreker zijn
aangesloten op CENTER van 5.1CH OUTPUT.
NORMAAL: het stemgeluid wordt weergegeven zoals
het werd opgenomen.
VERSTERKT: versterkt alleen het stemgeluid.
ZACHT: maakt het geluid zachter door de frequenties
boven 8 kHz af te ronden. Kies dit als stemgeluid schril
klinkt.
x DOWN MIX
Verandert de mengmethoden bij weergave van een DVD
waarop achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S zijn
opgenomen in Dolby Digital formaat. Voor details
omtrent achtersignaalcomponenten, zie “De audio-
informatie van de disc laten verschijnen” (pagina 32).
Dit beïnvloedt het uitgangssignaal via DIGITAL OUT
alleen wanneer “DOLBY DIGITAL” in “DIGITALE
UITGANG” is ingesteld op “D-PCM”.
DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op
een audiocomponent die compatibel is met Dolby
Surround (Pro Logic). De uitgangssignalen die het
Dolby Surround (Pro Logic) effect weergeven, worden
tot 2 kanalen gemengd.
NORMAAL: als de speler is aangesloten op een
audiocomponent die niet compatibel is met Dolby
Surround (Pro Logic). De signalen worden uitgevoerd
zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect.
x DIGITALE UITGANG
Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL te kiezen
AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest,
moeten “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” en
“48kHz/96kHz PCM” worden ingesteld.
Voor details omtrent deze items, zie “Digitaal
uitgangssignaal instellen”.
UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze
positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op
de analoge schakeling miniem.
Opmerkingen
Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS”
en “48 kHz/96 kHz PCM” niet instellen.
58
NL
Instellingen en afstellingen
x MPEG
Voor uitvoer van MPEG audio signalen via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL.
PCM: als de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij het
afspelen van MPEG audio opnamen voert de speler
stereo signalen op basis van MPEG audio signalen uit
via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
MPEG: als de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde MPEG decoder.
Als de speler wordt aangesloten op an audio
component zonder ingebouwde MPEG decoder, mag
dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij
het afspelen van een MPEG audio opname een hard
geluid of helemaal geen geluid uit de luidsprekers
komen waardoor die of uw gehoor kunnen worden
beschadigd.
x DTS
Voor uitvoer van DTS signalen via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL.
UIT: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde DTS decoder.
AAN: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde DTS decoder.
Als de speler wordt aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde DTS decoder, mag dit
niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij het
afspelen van een DTS opname een hard geluid of
helemaal geen geluid uit de luidsprekers komen
waardoor die of uw gehoor kunnen worden
beschadigd.
Opmerking
Kies de juiste instelling, zoniet produceren de luidsprekers een
vreemd of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de
luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING)
x 48kHz/96kHz PCM (alleen DVD)
Kies de bemonsteringsfrequentie van het signaal dat moet
worden uitgevoerd via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL.
48kHz/16bit: de audiosignalen van DVD’s worden
altijd omgezet naar 48 kHz/16 bit.
96kHz/24bit: alle signaaltypes, met inbegrip van 96
kHz/24 bit, worden uitgevoerd in hun originele
formaat. Als het signaal echter is gecodeerd ter
bescherming van het auteursrecht, wordt het signaal
alleen uitgevoerd als 48 kHz/16 bit.
Opmerkingen
• Als u “96kHz/24bit” kiest wanneer een versterker die niet
compatibel is met 96 kHz op de speler is aangesloten,
produceren de luidsprekers geen geluid of een hard geluid.
• De bemonsteringsfrequentie wordt omgezet naar 48 kHz/16 bit
wanneer een VIRTUAL 3D SURROUND mode wordt gekozen,
ook al zet u “48kHz/96kHz PCM” in “AUDIO INSTELLING”
op “96kHz/24bit”.
• Wanneer de signalen worden uitgevoerd via AUDIO OUT blijft
de bemonsteringsfrequentie ingesteld op de oorspronkelijke
waarde en worden de uitgangssignalen omgezet in analoge
signalen.
59
NL
Instellingen en afstellingen
LUIDSPREKER
GROOTTE:
AFSTAND:
BALANS:
NIVEAU:
UIT
TEST TOON:
VOOR:
MIDDEN:
JA
GROOT
(
ACHTER
)
GROOT
GROOT
ACHTER:
SUBWOOFER:
ENTER
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
90°
20°
A
B
45°
B
A
Instellingen voor de luidsprekers (LUIDSPREKER)
Voor een optimaal surround sound bij gebruik van 5.1
channel connectors, moet u met behulp van het
LUIDSPREKER instelscherm eerst het formaat van de
aangesloten luidsprekers opgeven, alsook de afstand tot
de luisterpositie regelen. Regel dan balans en niveau.
Schakel vervolgens het luidsprekervolume gelijk aan de
hand van de testtoon.
Zie pagina 13 voor het aansluiten van de luidsprekers.
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm.
x GROOTTE
Om de grootte van de aangesloten luidsprekers te kiezen.
VOOR
GROOT: kies normaal dit.
— KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround
sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert
de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en
voert de bass-frequenties naar subwoofers.
MIDDEN
GEEN: kies dit als u geen middenluidspreker
aansluit.
— GROOT: kies normaal dit
— KLEIN: kies dit als het geluid kraakt. Dit activeert de
Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert
de bass-frequenties naar andere luidsprekers.
ACHTER
GEEN: kies normaal dit als u geen achterluidspreker
aansluit.
— GROOT (ACHTER/OPZIJ): kies normaal één van
deze standen volgens de positie van de
achterluidspreker*.
— KLEIN (ACHTER/OPZIJ): kies één van deze standen
volgens de positie van de achterluidspreker* als het
geluid kraakt of als de surround sound effecten
moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert de Dolby Digital
bass redirection-schakelingen en voert de bass-
frequenties naar andere luidsprekers.
SUBWOOFER
GEEN: kies dit als u geen subwoofer aansluit. Dit
activeert de Dolby Digital bass redirection-
schakelingen en voert de LFE-signalen uit van de
voorluidsprekers als de grootte van de
voorluidsprekers is ingesteld op “GROOT”.
— JA: wanneer een subwoofer is aangesloten, kiest u dit
om het LFE (low frequency effects) kanaal van de
subwoofer uit te voeren.
* Achterluidsprekerpositie
Geef de positie van de achterluidsprekers op voor correcte
“VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” en
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” effecten. Deze effecten
vindt u onder “VIRTUAL 3D SURROUND” in het
bedieningsmenu.
OPZIJ: als uw achterluidsprekers zich in zone A
bevinden zoals hieronder afgebeeld.
ACHTER: als uw achterluidsprekers zich in zone B
bevinden zoals hieronder afgebeeld.
Deze instelling beïnvloedt alleen de “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” en “VIRTUAL MULTI
DIMENSION” mode.
Opmerkingen
• De afsnijfrequentie van de subwoofer is ingesteld op 120 Hz.
• Als uw luidsprekers te klein zijn om lage bass-frequenties weer
te geven, zet dan alle luidsprekerinstellingen op “KLEIN” en
gebruik een subwoofer voor de weergave van lage frequenties.
60
NL
Instellingen en afstellingen
Instellingen voor de luidsprekers (LUIDSPREKER)
3.6m 3.6m
3.6m
3.0m 3.0m
x AFSTAND
De standaardinstelling voor de afstand van de
luidsprekers tot de luisterpositie is hieronder afgebeeld.
U kunt de afstand van elke luidspreker regelen. De
standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes.
Verander de waarde in het instelscherm wanneer u de
luidsprekers verplaatst.
VOOR (3,6 m)
De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van
0,2 meter worden ingesteld van 1 tot 15 meter. De
afstand wordt gemeten van de voorluidspreker tot de
luisterpositie.
MIDDEN (3,6 m)
De afstand van de middenluidspreker kan in stappen
van 0,2 meter worden ingesteld. Plaats de
middenluidspreker precies tussen de voorluidsprekers
in. Desgevallend kunt u hem tot 0,6 meter naar achteren
en 1,6 meter naar voren verplaatsen.
ACHTER (3,0 m)
De afstand van de achterluidsprekers kan in stappen
van 0,2 meter worden ingesteld. Plaats de luidsprekers
achter de luisterpositie op dezelfde afstand als de
voorluidsprekers. Desgevallend kunnen de
achterluidsprekers tot 5 meter dichter bij uw
luisterpositie worden geplaatst.
Terugkeren naar de standaardinstelling
Kies het item en druk vervolgens op CLEAR.
Opmerkingen
• Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de
luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste
luidspreker in.
• Plaats de achterluidspreker niet verder van uw luisterpositie af
dan de voorluidsprekers.
x BALANS
U kunt de balans van de linker en rechter luidspreker als
volgt regelen. Zet “TEST TOON” op “AAN” om de
instelling te vergemakkelijken (zie x TEST TOON
hieronder). De standaardinstellingen staan vermeld
tussen haakjes.
VOOR (0dB)
Regelt de balans tussen de linker en rechter
voorluidspreker (–6dB [L] tot +6dB [R], stappen van
0,5dB).
ACHTER (0dB)
Regelt de balans tussen de linker en rechter
achterluidspreker (–6dB [L] tot +6dB [R], stappen van
0,5dB).
Terugkeren naar de standaardinstelling
Kies het item en druk op CLEAR.
x NIVEAU
U kunt het niveau van elke luidspreker als volgt
regelen.Het voorluidsprekerniveau geldt als referentie
voor het instellen van de andere luidsprekers. Zet “TEST
TOON” op “AAN” om de regeling te vergemakkelijken
(zie x TEST TOON hieronder). De standaard instellingen
staan vermeld tussen haakjes.
MIDDEN (0dB)
Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6dB tot
+6dB, stappen van 0,5dB).
ACHTER (0dB)
Regelt het niveau van de achterluidsprekers (–6dB tot
+6dB, stappen van 0,5dB).
SUBWOOFER (0dB)
Regelt het niveau van de subwoofer (–10dB tot +10dB,
stappen van 0,5dB).
Terugkeren naar de standaardinstelling
Kies het item en druk op CLEAR.
x TEST TOON
Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon.
Gebruik dit in combinatie met de 5.1CH OUTPUT
aansluitingen en regel balans en niveau.
UIT: de luidsprekers produceren geen testtoon.
AAN: de luidsprekers produceren achtereenvolgens een
testtoon. Als u één van de “LUIDSPREKER” items kiest,
produceren de linker en rechter luidsprekers
tegelijkertijd een testtoon.
Opmerking
Tijdens het instellen van de luidsprekerinstellingen valt het
geluid even weg.
61
NL
Instellingen en afstellingen
Het luidsprekervolume regelen
1 Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm nadat u de
weergave hebt gestopt.
2 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “AAN”.
De luidsprekers produceren achtereenvolgens een
testtoon.
3 Kies “BALANS” of “NIVEAU” vanuit de
luisterpositie en regel de waarde van “BALANS”
using </, en “NIVEAU” met behulp van M/m.
De linkter en rechter luidsprekers produceren tegelijk
een testtoon.
4 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “UIT”
om de testtoon af te zetten.
Het volume van alle luidsprekers tegelijkertijd
regelen
Gebruik hiervoor de volumeregeling van de receiver
(versterker).
TV
123
456
789
0
TV ?/1
Cijfertoetsen
De TV of AV receiver
(versterker) bedienen met
de meegeleverde
afstandsbediening Z
Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld,
kunt u uw TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening.
Standaard kunnen Sony TV’s met het merkteken g
worden bediend.
TV’s of AV receivers (versterkers)
bedienen met de afstandsbediening
Hou TV ?/1 ingedrukt en voer de merkcode van uw TV
uit de onderstaande tabel in met behulp van de
cijfertoetsen. Laat dan TV ?/1 los.
Codenummers van bedienbare TV’s of AV
receivers (versterker)
Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan
één voor één in tot u het juiste codenummer voor uw TV
of AV receiver (versterker) hebt gevonden.
Opmerkingen
• Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude
codenummer gewist.
• Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt,
wordt het codenummer automatisch teruggesteld op de
standaardwaarde. Voer dan opnieuw het juiste codenummer in.
62
NL
Instellingen en afstellingen
De TV of AV reveiver (versterker) bedienen met de meegeleverde afstandsbediening
TV
Merk Codenummer
Sony (standaard) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15, 16, 69
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08
Saba 12, 13
Samsung 22, 23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
AV receiver (versterker)
Merk Codenummer
Sony 91, 89
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
VOL
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV/DVD*
TV
123
456
789
0
Kunt u
De TV aan- en uitschakelen
Als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en andere toestellen
Als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en de CD/DVD-speler
Het volume van de TV regelen
De breedbeeldstand van een Sony
Wide TV aan- of uitschakelen
De TV bedienen
De TV kan worden bediend met de onderstaande toetsen.
Met een druk op
TV ?/1
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
WIDE MODE
* Als u de speler via SCART (EURO AV) aansluit op de TV,
wordt de ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op de
speler wanneer u de weergave start of op elke toets behalve TV
?/1 drukt. Druk dan op TV/DVD om de ingangsbron weer op
TV te zetten.
Opmerking
Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk dat
u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken.
Een AV receiver (versterker) bedienen
U kunt het volume van de AV receiver (versterker)
regelen met VOL.
Opmerking
Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden
bediend.
VOL
TV
123
456
789
0
TV ?/1
Aanvullende informatie
63
NL
Aanvullende
informatie
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van
onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voeding
Het apparaat schakelt niet aan.
, Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.
Beeld
Er is geen beeld.
, Controleer of de speler goed is aangesloten.
, De videokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
, Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV
(pagina 8).
, Controleer of de TV aan staat.
, Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden
van de speler kunt bekijken.
Er is beeldruis.
, Reinig de disc.
, Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw
videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de
kopieerbeveiliging van sommige DVD-
programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden.
Als u na het controleren van de aansluitingen nog
altijd problemen ondervindt, moet u de DVD-
speler rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S
VIDEO-ingang van uw TV als uw TV daarmee is
uitgerust (pagina 9).
Het beeld vult het scherm niet helemaal, ook al is
de breedte/hoogte-verhouding in “TV TYPE”
onder “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm
ingesteld.
, De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de
DVD.
Het beeld is zwart/wit.
, Zet in het instelscherm “LINE” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand
voor uw TV (pagina 52).
, Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit
bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem.
Aanvullende informatie
64
NL
Verhelpen van storingen
Geluid
Er is geen geluid.
, Controleer of de speler goed is aangesloten.
, De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
, Sluit de speler aan op de audio-ingang van de
receiver (versterker) (pagina 11).
, Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan
staan.
, Kies de juiste positie op de receiver (versterker)
zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren.
, De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde weergave-stand. Druk op H om terug
te keren naar normale weergave.
, Snel vooruit of snel achteruit is bezig. Druk op H
om terug te keren naar normale weergave.
, Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 13, 59). Raadpleeg de
handleiding van uw receiver (versterker).
, Als u gebruik maakt van DIGITAL OUT, moet u
“DIGITALE UITGANG” op “AAN” zetten in het
instelscherm, zoniet wordt er geen geluid
uitgevoerd via DIGITAL OUT (pagina 57).
, Bij weergave van DTS geluidssporen wordt er
alleen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL (pagina 18).
Ruis is hoorbaar.
, Reinig de disc.
, Bij weergave van een CD met DTS geluidssporen,
wordt geluid geproduceerd via om het even welke
aansluiting behalve DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL (pagina 18).
Het geluid is vervormd.
, Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER”
onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” (pagina
56).
Het stereo effect verdwijnt bij het afspelen van
een VIDEO CD of een CD.
, Zet “GELUID” op “STEREO” in het
bedieningsmenuscherm (pagina 31).
, Controleer of de speler correct is aangesloten
(pagina 8, 11, 13).
Het surround effect is moeilijk hoorbaar bij
weergave van een Dolby Digital geluidsspoor.
, Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 13, 59). Raadpleeg de
handleiding van uw receiver (versterker).
, Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal niet
volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo ook al is
het opgenomen in Dolby Digital-formaat.
Het geluid is alleen hoorbaar via de
middenluidspreker.
, Bij sommige discs is het geluid alleen hoorbaar via
de middenluidspreker.
, Zet “VIRTUAL 3D SURROUND” in het
bedieningsmenu op “UIT” (pagina 35).
Bediening
De afstandsbediening werkt niet.
, Verwijder eventuele hindernissen tussen
afstandsbediening en speler.
, Breng de afstandsbediening dichterbij de speler.
, Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor
op de speler.
, Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze verzwakt zijn.
De disc speelt niet.
, Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.”
verschijnt op het TV-scherm).
Breng een disc in.
, Leg de disc met de weergavekant omlaag op de
disc-lade.
, Reinig de disc.
, De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen
(pagina 5).
Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in.
, Controleer de regiocode van de DVD (pagina 4).
, Er is condensvorming opgetreden in de speler.
Verwijder de disc en laat de speler gedurende
ongeveer een half uur aan staan (pagina 6).
Aanvullende informatie
65
NL
De speler speelt niet vanaf het begin bij
weergave van een disc.
, Program Play, Shuffle Play, Repeat Play of A-B
Repeat Play werd gekozen. Druk op CLEAR
(pagina 41 tot 45).
, Resume Play werd gekozen.
Druk op x op het frontpaneel of op de
afstandsbediening voor u de weergave start
(pagina 20).
, Bij het afspelen van een DVD verschijnt een
titelmenu of een DVD menu automatisch op het
TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD
met PBC-functies verschijnt een instelscherm
automatisch op het TV-scherm.
De speler begint een DVD automatisch af te
spelen.
, De DVD is voorzien van een automatische
weergavefunctie.
De weergave stopt automatisch.
, Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal
opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke
disc stopt de speler de weergave bij dat signaal.
Weergave stoppen, zoeken, vertraagde
weergave, herhaalde weergave, willekeurige
weergave of geprogrammeerde weergave zijn
niet mogelijk.
, Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet
mogelijk.
De berichten verschijnen niet in de gewenste taal
op het TV-scherm.
, Kies de taal voor het schermdisplay in het
instelscherm “SCHERMDISPL.” onder
“TAALKEUZE” (pagina 50).
De taal voor het geluid kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
, Er is geen meertalig geluid opgenomen op de
DVD.
, De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd
op de DVD.
De taal voor de ondertitels kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
, Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op
de DVD.
, De taal voor de ondertitels kan niet worden
gewijzigd op de DVD.
De ondertitels kunnen niet worden afgezet bij
het afspelen van een DVD.
, Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet
worden afgezet.
De hoeken kunnen niet worden veranderd bij het
afspelen van een DVD.
, Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op
de DVD.
, Verander de hoeken als “HOEK” verschijnt in het
uitleesvenster (pagina 34).
, Hoeken veranderen kan niet met de DVD.
De speler werkt niet zoals het hoort.
, De werking van de speler kan zijn verstoord door
statische elektriciteit, enz.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem
opnieuw in.
Er verschijnt niets in het uitleesvenster op het
frontpaneel.
, ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING”
in het instelscherm staat op “UIT”.
Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER”
(pagina 53).
5 cijfers of letters verschijnen op het scherm en
in het uitleesvenster.
, De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg
de tabel op pagina 66.
De disc-lade gaat niet open en “LOCKED”
verschijnt in het uitleesvenster op het
frontpaneel.
, Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service
center.
Aanvullende informatie
66
NL
Zelfdiagnosefunctie
Als de zelfdiagnosefunctie wordt geactiveerd om de voorkomen dat de
werking wordt verstoord, knippert een servicecode van vijf tekens
(combinatie van een letter en vier cijfers) op het scherm en in het
uitleesvenster. Controleer dan de onderstaande tabel.
Eerste drie tekens
C13
C31
Exx (xx is een getal)
Oorzaak en/of oplossing
De disc is vuil.
,Reinig de disc met een doek (pagina 6).
De disc is niet correct ingebracht.
,Open de disc-lade en breng de disc correct in.
De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen.
,Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een
erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10).
C:13:00
Aanvullende informatie
67
NL
Technische gegevens
CD/DVD-speler
Laser Halfgeleiderlaser
Signaalformaat
PAL/(NTSC)
Audiokarakteristieken
Frequentiebereik
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz
(±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal-ruisverhouding
Meer dan 110 dB (alleen AUDIO OUT
aansluitingen)
Harmonische vervorming
Minder dan 0,003 %
Dynamiek
Meer dan 100 dB (DVD)
Meer dan 97 dB (CD)
Snelheidsfluctuaties
Minder dan gedetecteerde waarde
(±0,001 % W PEAK)
Uitgangen
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Algemeen
Voeding 220 – 240V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
17 W
Afmetingen (ong.)
430 x 69 x 260 mm (b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.)
2,9 kg
Werkingstemperatuur
5 °C tot 35 °C
Vochtigheidsgraad bij werking
25 % tot 80 %
Meegeleverde toebehoren
Zie pagina 7.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Type
aansluiting
Phono aan-
sluitingen
Optische
uitgang
Phono
aansluiting
Phono
aansluiting
4-pins mini
DIN
Phono -
aansluiting
Hoofdtelefoon-
aansluiting
Uitgangs-
niveau
2 Vrms (bij 50
kohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms (bij 50
kohm)
12 mW
Belastings-
impedantie
Meer dan 10 kohm
Golflengte: 660 nm
75 ohm
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm
Meer dan 10 kohm
32 ohm
Aanvullende informatie
68
NL
Bit rate (pagina 38)
Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde
op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps
(Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits
aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe
groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet
noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is.
Digital Cinema Sound (DCS) (pagina 35)
Algemene naam voor de technologie die door Sony werd
ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound.
Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk
gesimuleerd in een concertzaal maar in een
filmmontagestudio. Het VES (Virtual Enhanced
Surround) system van DCS programma’s kan virtuele
achterluidsprekers creëren op basis van het geluid van de
voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief
achterluidsprekers zijn aangesloten.
Dolby Digital (paginas 12, 57)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Dolby Laboratories. Deze technologie staat gelijk met 5.1-
kanaal surround. Het achterste kanaal is stereo en er is
ook een afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby Digital
biedt via 5.1 kanalen dezelfde hoge digitale
audiokwaliteit als Dolby Digital cinema audiosystemen.
De kanaalscheiding is uitstekend doordat de gegevens
van alle kanalen afzonderlijk digitaal worden verwerkt.
Dolby Pro Logic (pagina 37, 57)
Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby
Laboratories ontwikkeld voor surround sound. Wanneer
het ingangssignaal een surround component bevat, voert
Pro Logic voor-, midden- en achtersignalen uit. Het
achterkanaal is mono.
DTS (pagina 12, 58)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Digital Theater Systems, Inc. Deze technologie is
compatibel met met 5.1-kanaal surround. Het achterste
kanaal is stereo en er is ook een afzonderlijk
subwooferkanaal. DTS produceert dezelfde aparte 5.1
kanalen voor digitale audio van superieure kwaliteit. De
kanaalscheiding is uitstekend doordat de gegevens van
alle kanalen afzonderlijk digitaal worden verwerkt.
DVD (pagina 4)
Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij
eenzelfde diameter als een CD.
De datacapaciteit van een enkellagige en dubbelzijdige
DVD is met 4,7 GB (Giga Byte) 7 maal groter dan die van
een CD. De datacapaciteit van een dubbellagige en
enkelzijdige DVD is 8,5 GB, van een enkellagige en
dubbelzijdige DVD 9,4 GB en van een dubbellagige en
dubbelzijdige DVD 17 GB.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake
digitale compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het
oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van
variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data
wijzigt afhankelijk van de beeldstatus.
De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital
en PCM, wat een levensechter geluid oplevert.
Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals
meervoudige hoeken, meervoudige talen en
kinderbeveiliging.
Hoofdstuk (pagina 5)
Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn
dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken.
Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend
om het zoeken te vergemakkelijken.
MPEG audio (pagina 12)
Internationaal codesysteem voor het comprimeren van
digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 is
maximaal compatibel met 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor
DVD’s is maximaal compatibel met 7.1-kanaal surround.
Meervoudige hoeken (pagina 34)
Bij sommige DVD’s zijn bepaalde scènes vanuit
verschillende hoeken (camerastandpunten) opgenomen.
Meervoudige talen (pagina 15, 34, 50)
Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels
opgenomen in verschillende talen.
Parental Control (kinderbeveiliging) (pagina 53)
Een functie van de DVD waarmee de weergave van de
disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform
de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc
tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal
onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen
door andere, enzovoort.
Verklarende woordenlijst
Aanvullende informatie
69
NL
Playback Control (PBC) (pagina 22)
Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de
weergave kan worden gestuurd.
Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBC-
functies kunt u werken met eenvoudige interactieve
programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort.
Titel (pagina 5)
De langste delen beeld of muziek op een DVD;
bijvoorbeeld een film voor een stuk beeld op video
software of een album voor een stuk muziek op audio
software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend,
zodat u titels snel kunt vinden.
Track (pagina 5)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD
of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend,
zodat u tracks snel kunt vinden.
VIDEO CD (pagina 4)
Een compact disc die bewegende beelden bevat.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake
digitale compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het
oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO
CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten.
VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens.
Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt
gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet
wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer
geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s.
Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s.
Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld
en geluid.
Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande
beelden met hoge resolutie en PBC-functies.
Deze speler is geschikt voor beide versies.
Aanvullende informatie
70
NL
Taalcodelijst
Voor details, zie pagina 34, 50.
De spelling van de talen is conform de ISO 639: 1988 (E/F) norm.
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Niet gespecifieerd
Aanvullende informatie
71
NL
Onderdelen en bedieningselementen
Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details.
Frontpaneel
1 ! (aan/uit) toets en indicator (17)
Schakelt de speler uit of over naar de wachtstand.
2 SHUFFLE toets (43)
Toont het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm.
3 REPEAT (herhalen) toets (44)
Toont het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm.
4 DVE (Digital Video Enhancer) toets en indicator (46)
Druk hierop om een Digital Video Enhancer niveau te
kiezen.
De indicator licht op voor elk gekozen item, behalve
“UIT”.
5 VIRTUAL 3D SURROUND toets en indicator (37)
Druk hierop om het gewenste “VIRTUAL 3D
SURROUND” item te kiezen.
De indicator licht op voor elk gekozen item behalve
“UIT”.
6 Disc-lade (17)
Plaats een disc op de lade.
7 AOPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (17)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
8 ./>PREV/NEXT (vorige/volgende) toetsen (18)
Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of track
te gaan, of om terug te keren naar het vorige
hoofdstuk of track.
9 TITLE (titel) toets (21)
Om het titelmenu op het TV-scherm te laten
verschijnen.
0 DVD MENU toets (21)
Om het DVD-menu op het TV-scherm te laten
verschijnen.
qa </M/m/,/ENTER (invoer) toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
qs PHONES aansluiting (17)
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan.
qd PHONES LEVEL regeling (17)
Regelt het hoofdtelefoonvolume.
qf
(afstandsbedieningssensor) (7)
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
qg MULTICHANNEL indicator
Licht op als:
een Dolby Digital soundtrack op een DVD wordt
afgespeeld
een MPEG audio soundtrack op een DVD wordt
afgespeeld
er geen disc is ingebracht
qh Uitleesvenster (23)
Geeft de speelduur, enz aan.
qj H (weergave) toets (17)
Om een disc af te spelen.
qk X (pauze) toets (18)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
ql x (stop) toets (18, 20)
Om de weergave van een disc te stoppen.
w; DISPLAY toets (25)
Laat het bedieningsmenu op het TV-scherm
verschijnen om de items in te stellen.
wa ORETURN (terug) toets (22, 25)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
1 2345 6 7 8 9q; qa
qs qd qf qhqg qk w;qj ql wa
Aanvullende informatie
72
NL
Onderdelen en bedieningselementen
1 LINE-1 (RGB)-TV (lijn-1 (RGB)-televisie) aansluiting
(8, 52)
Te verbinden met uw TV met LINE-1 aansluiting om
het signaal van de speler uit te voeren. Qua
uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S
VIDEO-signalen of RGB-signalen.
2 LINE-2 (lijn-2) aansluiting (8)
Te verbinden met video-apparatuur met LINE-2
aansluiting om het signaal van de apparatuur in te
voeren.
3 5.1CH OUTPUT aansluitingen (14)
Te verbinden met een versterker (receiver) die is
voorzien van 5.1-kanaals ingangen.
4 AUDIO OUT R/L (audio out rechts/links)
aansluitingen (9, 11)
Aansluiten op de audio-ingang van uw TV of receiver
(versterker).
5 DIGITAL OUT COAXIAL aansluiting (11)
Sluit hierop een audiocomponent aan met een digitale
coaxiaalkabel.
6 DIGITAL OUT OPTICAL aansluiting (11)
Sluit hierop een audiocomponent aan met een optisch
digitale verbindingskabel. Verwijder het dopje.
7 VIDEO OUT (video uitgang) aansluiting (9)
Aansluiten op de video-ingang van uw TV of monitor.
8 S VIDEO OUT (S video uitgang) aansluiting (9, 11)
Aansluiten op de S video-ingang van uw TV of
monitor.
Achterpaneel
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
WOOFER
L
R
RL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE-2
FRONT REAR CENTER
3546 78
12
Aanvullende informatie
73
NL
Afstandsbediening
1 ZOPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (18)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
2 Cijfer/ENTER (invoer) toetsen
Om items te kiezen of instellingen te verrichten.
3 CLEAR toets (wissen) (41 tot 45)
Druk hierop om terug te keren naar continu weergave,
enz.
4 ANGLE (hoek) toets (35)
Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een
DVD.
5 AUDIO toets (32)
Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een
DVD of VIDEO CD.
6 PROGRAM (programmeren) toets (42)
Toont het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-
scherm.
7 SHUFFLE toets (43)
Toont het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm.
8 ./>PREV/NEXT (vorige/volgende) toetsen (18)
Druk hierop om door te gaan naar het volgende
hoofdstuk of track of om terug te keren naar het
vorige hoofdstuk of track.
9 '3/#7 SEARCH/STEP (zoeken/stap) toetsen
(19)
Hou deze toetsen ingedrukt om snel een punt te
zoeken met beeld of druk er herhaaldelijk op om een
disc beeld per beeld af te spelen.
0 HPLAY (weergave) toets (17)
Om een disc af te spelen.
qa TITLE (titel) toets (21)
Toont het titelmenu op het TV-scherm.
qs </M/m/,/ENTER (invoer) toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
qd DISPLAY toets (25)
Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items
in te stellen of bij te regelen.
qf TV @/1 (televisie aan/standby) toets (61)
Schakelt uw TV aan en uit.
qg @/1 (aan/wachtstand) toets (17)
Druk hierop om de speler aan te schakelen of in de
wachtstand te zetten nadat de voedingsaansluiting tot
stand is gebracht door op ! op de speler te drukken.
qh TV (televisie)/AV receiver (versterker)
bedieningstoetsen (62)
Om een TV of AV receiver (versterker) te bedienen.
qj SUBTITLE (ondertiteling) toets (34)
Verandert de ondertitels bij het afspelen van een DVD.
qk REPEAT (herhalen) toets (44)
Toont het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm.
ql DVE (Digital Video Enhancer) toets (46)
Druk hierop om het Digital Video Enhancer niveau te
kiezen.
w; TV/DVD (televisie/DVD) toets (10, 62)
Druk hierop om de TV-ingang om te schakelen van de
CD/DVD-speler naar de TV wanneer u de speler op
uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen.
wa TIME/TEXT (tijd/tekst) toets (23)
Toont de speelduur van de disc, enz., op het
uitleesvenster op het frontpaneel.
ws
/ SCAN/SLOW (overlopen/traag) toetsen
(19)
Snel een punt zoeken met beeld of vertraagde
weergave.
wd xSTOP toets (18, 20)
Om de weergave van een disc te stoppen.
wf XPAUSE (pauze) toets (18)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
wg DVD MENU toets (21)
Toont het DVD menu op het TV-scherm.
wh ORETURN (terug) toets (22, 25)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
123
456
789
TV
0
lL
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
Aanvullende informatie
74
NL
Index
Cijfers
4:3 LETTER BOX 51
4:3 PAN&SCAN 51
5.1 Channel Surround 13
16:9 51
48kHz/96kHz PCM 58
A
Aansluiten 8, 11, 13
A-B HERHALEN 44
ACHTERGROND 52
AFSTAND 60
Afstandsbediening 7, 61
AUDIO 31, 50
AUDIO DRC 56
AUDIO INSTELLING 56
AUDIO VERZWAKKER 56
AUTO WEERGAVE 52
B
BALANS 60
Batterijen 7
Bedieningsmenuscherm 25
Behandeling van discs 6
Bruikbare discs 4
C
CD 4, 17
CENTER EQ. (equalizer) 57
Continu weergave
CD/VIDEO CD 17
DVD 17
D
DIGITAL VIDEO ENHANCER
(DVE) 46
DIGITALE UITGANG 57
Digitale uitgang 12, 57
DIMMER 53
DOLBY DIGITAL 13, 57
DOWN MIX 57
DTS 12, 58
DVD 17
DVD menu 21
E, F
EIGEN
KINDERBEVEILIGING 39
G
GEAVANCEERD 38
GROOTTE 59
H
HERHALEN 43
Hoek 34
HOEK 34
Hoofdstuk 5, 28, 68
HOOFDSTUK 28
I, J
Index 5, 28
INDEX 28
INDIVIDUELE
INSTELLING 52
Instelscherm 47
K
KINDERBEVEILIGING 53
L
LETTER BOX 51
LUIDSPREKER 59
Luidsprekers
aansluiting 13
opstelling 59
M, N
MPEG 58
MUZIEKSTUK 28
MUZIEKSTUKKEUZE 56
NIVEAU 60
O
ONDERTITELING 34
P, Q
PAN&SCAN 51
PAUZESTAND 53
PBC functies 22
PBC-weergave 22, 68
PRO LOGIC 57
PROGRAMMEREN 40
Program Play 40
R
Resume Play 20
S
S video-uitgang 9, 11
Scène 5
SCENE 28
Scherm
Bedieningsmenuscherm 25
Instelscherm 47
Uitleesvenster op het
frontpaneel 23
SCHERMBEVEILIGING 52
SCHERMDISPL. 50
Schermdisplay
Bedieningsmenuscherm 25
Instelscherm 47
SCHERMINSTELLING 51
Snel achteruit 19
Snel vooruit 19
SHUFFLE 42
Shuffle Play 42
T
TAALKEUZE 50
TEST TOON 60
TIJD/TEKST 29, 30, 31
Titel 5, 28, 69
TITEL 28
Titelmenu 21
TOESTANDGEHEUGEN 56
Track 5, 28, 69
TV TYPE 51
U
Uitleesvenster 23
V, W, X, Y
Verhelpen van storingen 63
Vertraagde weergave 19
VIDEO CD 4, 17
VIDEO EQUALIZER 46
VIRTUAL 3D SURROUND 35
Z
Zoeken
een bepaald punt 19
op het TV-scherm 19
Sony Corporation Printed in Japan
7

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony dvp s 536 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info