Deutsch Nederlands Svenska
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der
Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für später gut auf.
Die Anleitung behandelt die folgenden Modelle:
ICF-M410L und ICF-M410S.
Diese Modelle unterscheiden sich wie folgt:
Modell Wellenbereich
ICF-M410L UKW/MW/LW
ICF-M410S UKW/KW/MW
Merkmale
• 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung.
• Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und
5 LW-/KW-Sender) speicherbar.
•5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders.
• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios
nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten.
• Standby-Timer zum automatischen Einschalten des
Radios zur eingestellten Zeit.
Hinweis zum MW-Kanalraster
Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land
verschieden. Siehe „Ändern des MW-
Abstimmrasters“.
Stromquellen
Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A )
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite des Geräts.
2 Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht
mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein
und schließen Sie den Deckel.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen,
blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf,
sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe
„Einstellen der Uhr“).
Batterie-Lebensdauer
(Ungefähre Angabe in Stunden) (EIAJ*)
UKW(FM) KW(SW)/MW/LW
Sony Alkalibatterie
60 72
ICF-M410L
LR6 (Größe AA)
Sony Batterie 27 33
R6 (Größe AA)
Sony Alkalibatterie
49 60
ICF-M410S
LR6 (Größe AA)
Sony Batterie 21 27
R6 (Größe AA)
* Werte gemessen nach EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach
Gebrauch des Geräts verkürzen.
Wann müssen die Batterien
gewechselt werden?
Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder
verzerrt und „E “ blinkt im Display. Wenn die
Batterien ganz leer sind, leuchtet „E “ ständig und
das Gerät schaltet sich aus.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E “ im
Display leuchtet.
Wenn der Batteriefachdeckel
versehentlich abgegangen ist, bringen
Sie ihn wie folgt wieder an
(Siehe Abb. B )
1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie
in der Abbildung gezeigt ein.
2 Drücken Sie die andere Seite hinein.
Hinweis zum Batteriewechsel
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht
länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die
Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die
gespeicherten Sender gelöscht werden und neu
eingegeben werden müssen.
Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste
POWER, um die Anzeige auszuschalten.
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und
anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten
kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu
gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen
durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu
vermeiden.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen
zusammen.
•Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus.
Zum Betrieb (Siehe Abb. C)
Schließen Sie einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)
fest an die Buchse DC IN 4.5 V an und stecken Sie
es in eine Netzsteckdose.
Hinweise zum Netzadapter
• Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt.
Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt
erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch
etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die
Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.
• Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe
Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten
erscheint möglicherweise „E “ im Display. Wenn die
Anzeige „E “ im Display erscheint, schalten Sie das
Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt.
•Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben
wollen, trennen Sie den Netzadapter von der
Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn
der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann
das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden.
• Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter *
(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 4,5 V GS/700
mA). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet
werden.
• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen, dass bei
Verwendung des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.
Polarität des Steckers
* Die Netzspannung unterscheidet sich von Land
zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in dem
Land, in dem Sie das Radio benutzen möchten.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder
den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im
Display. Stellen Sie dann die Uhr bei
ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:
1 Drücken Sie CLOCK (mb/CLOCK bei
ICF-M410S), um das Blinken der Anzeige
abzuschalten.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van
het toestel. Laat inwendig onderhoud door
bevoegd vakpersoneel verrichten.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Allereerst
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst
bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.
Lees voor het gebruik van de radio deze
aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
handleiding voor eventuele naslag.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor twee
modellen:
ICF-M410L en ICF-M410S.
Het verschil tussen deze modellen is als volgt.
Modelnummer Afstembanden
ICF-M410L FM/MG/LG
ICF-M410S FM/KG/MG
Kenmerken
• 3-bands radio met PLL synthesizer afstemsysteem.
• Totaal 20 voorkeurzenders naar keuze, 10 voor de FM, 5
voor de middengolf, en 5 voor de lange of korte golf.
• Vijf voorkeurzendertoetsen voor directe zenderkeuze.
• Automatische uitschakelfunctie om de radio na een
bepaalde tijd vanzelf te laten stoppen met spelen.
(Instelbaar voor uitschakelen na 15, 30, 45 of 60 minuten
speelduur.)
• Ingebouwde schakelklok om de radio net als een wekker
automatisch aan te zetten op een door u gekozen tijd.
Betreffende het MW afsteminterval
Het afsteminterval voor de middengolf is per
werelddeel verschillend. Zie “Omschakelen van het
middengolf-afsteminterval”.
Stroomvoorziening
Batterij-inleg (zie afb. A)
1 Open het deksel van het batterijvak aan
de achterzijde van de radio.
2 Leg drie R6 (AA-formaat) batterijen (niet
bijgeleverd) in de houder met de plus en
min polen in de juiste richting en sluit
dan het batterijdeksel.
De tijdsaanduiding “0:00” knippert in het
uitleesvenster nadat u voor het eerst batterijen
hebt aangebracht. Om het knipperen te laten
stoppen, stelt u de klok van de radio in. (Zie
“Gelijkzetten van de klok”.)
Gebruiksduur van de batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
FM KG(SW)/MG(MW)/LG(LW)
Sony LR6 60 72
(AA-formaat)
ICF-M410L
alkali-batterijen
Sony R6 27 33
(AA-formaat)
batterijen
Sony LR6 49 60
(AA-formaat)
ICF-M410S
alkali-batterijen
Sony R6 21 27
(AA-formaat)
batterijen
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)
De levensduur van de batterij kan korter zijn
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van
het toestel.
Wanneer de batterijen te vervangen
Als de batterijen leeg beginnen te raken, zal de
weergave van de radio zwak en vervormd klinken.
Ook knippert de “E ” aanduiding in het
uitleesvenster. Wanneer de batterijen helemaal leeg
zijn, blijft de “E ” aanduiding in het uitleesvenster
branden en wordt de radio uitgeschakeld.
Wanneer de “E ” aanduiding verschijnt, dient u
alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Vastmaken van het batterijdeksel als
het is losgeraakt (zie afb. B )
1 Haak een scharnier van het deksel vast
zoals afgebeeld.
2 Druk het andere scharnier ook op zijn
plaats.
Vlot vervangen door nieuwe batterijen
Laat de radio niet langer dan 40 seconden zonder
batterijen, anders verdwijnen de tijdinstelling, de
wektijd en de voorkeurzenders uit het geheugen.
Als het vervangen van de batterijen te lang duurt,
zult u die instellingen dus opnieuw moeten maken.
Na het vervangen van de batterijen drukt u op de
POWER toets om de aanduiding te laten
verdwijnen.
Voorzichtig met de batterijen
• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.
• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met
kleingeld, sleutels of andere metalen voorwerpen. Als de
batterijcontacten door metalen voorwerpen worden
kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen gevaar
oplevert.
• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer gebruikt,
kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade
door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.
•Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal
vervangen door nieuwe batterijen.
Stroom van het lichtnet (zie afb. C )
Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
stevig aan op de DC IN 4.5 V-aansluiting en sluit
de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Bij gebruik van een netspanningsadapter
• Ook al gebruikt u de radio op een externe stroombron,
laat toch de batterijen in het toestel zitten.
De batterijen dienen namelijk voor de instandhouding
van het afstemgeheugen. Aangezien er hiervoor altijd
een geringe hoeveelheid stroom van de batterijen wordt
getrokken, is het aanbevolen de batterijen tenminste
eenmaal per jaar te vervangen.
• Vóór aansluiten of losmaken van de gelijkstroomstekker
dient u de radio eerst uit te schakelen. Anders kan de
“E” batterij-leeg aanduiding verschijnen. Als dit zich
voordoet, dient u de radio opnieuw in te schakelen om
de “E” aanduiding te laten verdwijnen.
•Wanneer u de radio alleen op stroom van de interne
batterijen gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact
en maakt u de netspanningsadapter los van de DC IN 4.5
V gelijkstroomingang. Let op dat de stekker van de
externe stroombron is losgemaakt voordat u de radio
inschakelt.
• Gebruik een in de handel verkrijgbare
netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/
uitgangsstroom: 4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk
dat u geluid hoort tijdens het gebruik van het toestel. U
vindt hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing
van de netspanningsadapter.
Polariteit van de stekker
* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter
kan verschillen, afhankelijk van het land van
aankoop. Daarom is het aanbevolen de
netspanningsadapter slechts te kopen in het land
waarin u de radio met de adapter gaat gebruiken.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att
undvika riskerna för brand eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador genom att inte
placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser
och liknande.
Innan radion tas i bruk
Tack för att du valde Sonys radio! Denna radio är
en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Denna bruksanvisning täcker följande modeller:
ICF-M410L och ICF-M410S.
Skillnaderna mellan modellerna visas här nedan.
Modellbeteckning Band
ICF-M410L FM/MW/LW
ICF-M410S FM/SW/MW
Egenskaper
• Radio med PLL (faslåst slinga) med syntesavstämning
och 3 våglängder.
• Sammanlagt 20 stationer kan förinställas, 10 FM-
stationer, 5 MW-stationer och 5 LW- eller SW-stationer.
• Enkelt att välja förvalsstation med hjälp av 5
snabbvalsknappar.
• Insomningstimer för automatisk avstängning av radion
(kan ställas in att stängas av efter 15, 30, 45 eller 60
minuter).
• Funktion för radiomottagningstart som slår på radion
automatiskt vid önskat klockslag.
Att observera angående kanalsteg för
MW
Kanalsteget för skiljer sig beroende på område i
världen. Se avsnittet ”Ändring av kanalsteg för
MW”.
Val av strömförsörjningssätt
Isättning av batterier (se ill. A )
1 Öppna locket till batterifacket på radions
baksida.
2 Sätt i tre stycken R6-batterier (storlek AA)
(medföljer inte) med polerna vända åt rätt
håll. Stäng därefter locket.
”0:00” blinkar i teckenfönstret efter att
batterierna har installerats första gången. Ställ
in tiden på klockan för att stoppa blinket. (Se
”Tidsinställning”.)
Batteriernas livslängd
(c:a antal timmar) (EIAJ*)
FM KV(SW)/MV(MW)/LV(LW)
Sony LR6 alkaliska
60 72
ICF-M410L
(storlek AA)
Sony R6 27 33
(storlek AA)
Sony LR6 alkaliska
49 60
ICF-M410S
(storlek AA)
Sony R6 21 27
(storlek AA)
* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur
du använder enheten.
När måste batterierna bytas ut?
När batterierna börjar laddas ur, blir ljudet svagt
och får störningar. ”E ” blinkar i teckenfönstret.
När batterierna är helt urladdade, visas ”E ” i
teckenfönstret och strömmen stängs av.
Byt ut samtliga batterier mot nya, när ”E ” visas.
Hur locket till batterifacket sätts fast
om det skulle råka lossna (se ill. B )
1 Sätt in ena sidan av locket så som visas.
2 Skjut på den andra sidan för att sätta fast.
Att observera vid byte av batterier
Se till att byte av batterierna inte tar längre än 40
sekunder, annars kommer inställningarna för
klockan, radiomottagningsstart och förvalstationer
att raderas från minnet. Gör om gjorda
inställningar om detta skulle hända.
Tryck på POWER för att ta bort indikeringen, efter
att batterierna har bytts.
Att observera angående batterier
• Ladda inte torrbatterier.
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med
mynt eller andra metallföremål. Värme kan
alstras om batteriets plus- och minuspoler av en
händelse skulle komma i kontakt med ett
metallföremål.
• Ta ur batterierna när radion inte skall användas
under en längre period, för att undvika
batteriläckage och korrosion.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Vid byte av batterier, skall samtliga batterier
bytas ut mot nya.
Nätdrift (se ill. C)
Anslut nätadaptern (medföljer ej) till DC IN 4.5 V-
kontakten och sedan till ett vägguttag och se till att
anslutningarna sitter ordentligt.
Att observera angående nätadaptern
• Ta inte ur batterierna, när radion drivs från en yttre
strömkälla.
Batterierna håller kvar inställningar som lagrats i
minnet. Eftersom batterierna laddas ur även genom
detta användningssätt, rekommenderar vi att batterierna
byts ungefär en gång per år.
• Se till att stänga av radion, innan kontakten på den yttre
strömkällan ansluts eller kopplas ur. I annat fall kan det
hända att ”E ” visas i teckenfönstret. Om detta skulle
hända, slå då på radion så att ”E ” tas bort.
• Koppla ur nätadaptern från vägguttaget och
likströmsintaget DC IN 4.5 V, när radion drivs med de
isatta batterierna. Se till att kontakten på den yttre
strömkällan har kopplats ur innan radion slås på.
• Använd en vanlig nätadapter* som finns att köpa i
handeln (märkspänning/-ström: 4,5 V DC/700 mA).
Använd inte någon annan nätadapter.
• Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när
enheten används. Information finns i nätadapterns
bruksanvisning.
Kontaktens poler
* Nätspänningen varierar beroende på land. Köp
en nätadapter som är lämpad för landet radion
skall användas i.
Tidsinställning
”0:00” blinkar i teckenfönstret när batterierna sätts i
eller nätadaptern kopplas in för första gången.
Klockan kan justeras när radion är avslagen.
1 Tryck på CLOCK (mb/CLOCK för
ICF-M410S), för att avbryta blinket i
teckenfönstret.
2 Medan CLOCK hålls nedtryckt, vrid på
TUNE/TIME SET för att ställa in rätt tid
för klockan.
När du vrider på kontrollratten lite grann mot
eller , ökar eller minskar tim- och
minutsifforna i steg om ett, och när du vrider
ytterligare på kontrollratten mot
eller ,
2 Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen
Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein.
Wenn Sie den Knopf nur bis oder drehen,
erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf
oder drehen, ändern sich die Zeitziffern
in schneller Abfolge.
Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den
Betrieb auf und „ : “ beginnt zu blinken.
24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht,
„12:00“ = Mittag
Ändern des MW-
Abstimmrasters
Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz
voreingestellt.
Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich
aufhalten, entsprechend der Tabelle ein.
Land Raster
Nord- und Südamerika 10 kHz
Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das Radio
auszuschalten.
2 Halten Sie CLOCK ( mb/CLOCK bei
ICF-M410S) gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig POWER mindestens 5
Sekunden lang.
Das MW-Raster wird umgestellt.
Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche
Raster wiederholen Sie Schritt 2.
Hinweis
Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die
gespeicherten MW-Sender gelöscht.
Betrieb des Radios
Manuelles Abstimmen
1 Drücken Sie POWER.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von BAND den Wellenbereich.
Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich.
(Siehe auch „Sendervorwahl“.)
Wenn Sie SW (KW) gewählt haben: Halten Sie
CLOCK ( mb/CLOCK bei ICF-M410S) gedrückt
und wählen Sie mit TUNE/TIME SET das
gewünschte Meterband.
Einzelheiten zu den Meterbändern finden Sie
unter „Empfangsbereiche der KW-Bänder“.
Wenn Sie LW, MW oder FM (UKW) gewählt
haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Empfangsbereiche der KW-Bänder (kHz)
Meterband Empfangsbereich
49 m 5 800 – 6 250
41 m 7 100 – 7 400
31 m 9 400 – 10 000
25 m 11 500 – 12 150
22 m 13 500 – 13 900
19 m 15 000 – 15 900
3 Drehen Sie TUNE/TIME SET .
Wenn Sie den Knopf nur bis zu oder
drehen, ändern sich die Frequenzziffern
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu
oder drehen, ändern sich die
Frequenzziffern in schneller Abfolge.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
• Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER .
•An der v -Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht
mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei
abgeschaltet.
Für besseren Empfang (Siehe Abb. D )
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der
Empfang optimal ist.
KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
justieren Sie die Länge so ein, dass der Empfang
optimal ist.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der
Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Hinweis
Fassen Sie die Antenne beim
Ändern des Winkels am Fuß an.
Wenden Sie keine Gewalt an, da
die Antenne sonst beschädigt
werden kann.
Sendervorwahl
10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2),
5 MW-Sender und 5 LW- oder KW-Sender können
gespeichert werden.
Speicherverfahren
Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2
gespeichert.
1 Drücken Sie POWER.
2 Drücken Sie BAND , um FM2 zu wählen.
3 Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90
MHz ab.
4 Drücken Sie die gewünschte
Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige
Sekunden lang.
Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer
„2“ erscheint im Display.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie
noch weitere Sender speichern wollen.
• Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den
gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird
dabei überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie POWER.
2 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
3 Drücken Sie die gewünschte
Speichertaste.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Einstellen des Standby-Timers
Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches
Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die
Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem
oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren.
1 Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “
zu blinken beginnt.
2 Halten Sie STANDBY gedrückt und
stellen Sie mit TUNE/TIME SET die
Standby-Timerzeit ein.
3 Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die
Standby-Timerzeit gespeichert und „ “
hört auf zu blinken.
Das Radio schaltet sich automatisch zur
programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten
wieder aus.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER .
Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder
zur programmierten Zeit ein.
Zum Abschalten des Standby-Timers
Drücken Sie STANDBY , so dass „ “ erlischt.
Hinweis
Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde
gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken
und die Zeit kann eingestellt werden.
Einstellen des Sleep-Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit
einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach
der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15
Minuten) ausschaltet.
1 Drücken Sie SLEEP .
Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten
eingestellt. Im Display erscheint „60“ und
„
“ blinkt.
Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio
drücken, schaltet sich das Radio ein.
2 Drücken Sie bei blinkender Anzeige
„ “ die Taste SLEEP wiederholt, um
die Zeitspanne wunschgemäß
einzustellen.
Bei Drücken der Taste ändert sich die im
Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:
3 Sekunden nach nach dem Einstellen des
Sleep-Timers erscheint „ “ zusammen mit
der Empfangsfrequenz.
Der Sleep-Timer ist nun aktiviert.
3 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender
ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke
ein.
Das Radio schaltet sich automatisch nach
Ablauf der programmierten Zeitspanne aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie
POWER.
• Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP
erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen.
Gleichzeitiges Verwenden von Sleep-
und Standby-Timer
Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich
das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur
gewünschten Zeit wieder geweckt werden.
1 Programmieren Sie den Standby-Timer
(siehe „Einstellen des Standby-Timers“).
2 Programmieren Sie den Sleep-Timer
(siehe „Einstellen des Sleep-Timers“).
Sperren der
Bedienungselemente
— HOLD-Funktion
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „- “ erscheint
dann im Display und alle Tasten sind gesperrt.
Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD
wieder zurück, so dass „- “ erlischt.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei
Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für
Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen
Netzadapter.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen
ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Rückseite.
•Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Radio
gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen
Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem
Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkörper und
keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen,
da es sonst zu Störungen kommen kann.
• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit
Magnetcodierung fern gehalten werden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit
einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische
Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie
das Gehäuse angreifen.
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang
schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann
möglichst in der Nähe eines Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden
Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony Händler.
Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.
•„-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück,
so dass „- “ erlischt.
Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine
Anzeige.
• Die Batterien sind schwach.
• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen
Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
Unterbrochener oder verzerrter Ton.
• Die Batterien sind schwach.
• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe
eines Fensters halten.
Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen.
• Der Sender wurde nicht richtig gespeichert.
• Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender
muss neu gespeichert werden.
Kein Ton und „E “ erscheint im Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
Technische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Wellen- ICF-M410L ICF-M410S Abstimm-
bereich raster
UKW(FM)
87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz
KW(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz
MW 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz
LW 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz
Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω
Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Ausgangsbuchse: v -Buchse für Ohrhörer
(ø3,5 mm-Minibuchse)
Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AA-
Batterien
Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V
Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente)
ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente)
Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Gelijkzetten van de klok
Er knippert “0:00” bij de tijdsaanduiding nadat u
voor het eerst batterijen hebt geplaatst of nadat u
de netspanningsadapter voor het eerst hebt
aangesloten.
U kunt de klok gelijkzetten terwijl de radio nog
staat uitgeschakeld.
1 Om het knipperen van de
tijdsaanduiding te laten stoppen, drukt u
op de CLOCK ( mb/CLOCK bij de
ICF-M410S) toets.
2 Houd nu de CLOCK toets ingedrukt en
draai daarbij aan de TUNE/TIME SET
instelknop om de klok op de juiste tijd in
te stellen.
Wanneer u de instelknop ietwat naar of naar
draait, verspringt de tijdsaanduiding één
cijfer voor- of achteruit; draait u de instelknop
verder door naar of , dan veranderen de
cijfers sneller.
Zodra u de CLOCK toets loslaat, begint de klok
te lopen en gaat de “:” dubbele punt tussen de
cijfers knipperen.
24-uurs aanduiding: “0:00” = middernacht,
“12:00” = middag
Omschakelen van het
middengolf-afsteminterval
Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek
vooringesteld op 9 kHz. Het volgt de
frequentietoewijzing voor de middengolf, die
verschilt per werelddeel.
Als u de radio meeneemt op reis, kunt u het
afsteminterval omschakelen voordat u naar de
radio gaat luisteren.
Gebied Middengolf-afsteminterval
Noord- en 10 kHz
Zuid-Amerika
Andere landen/ 9 kHz
regio’s
1 Druk op de POWER toets om de radio uit
te schakelen.
2 Houd de CLOCK ( mb/CLOCK bij de
ICF-M410S) toets ingedrukt en houd
daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets
langer dan 5 seconden ingedrukt.
Hierdoor wordt het middengolf-afsteminterval
omgeschakeld. Door stap 2 te herhalen, kunt u
het afsteminterval weer terugzetten.
Opmerking
Bij omschakelen van het middengolf-afsteminterval
zullen de vooringestelde radiozenders voor de
middengolf uit het geheugen verdwijnen.
Bediening van de radio
Handmatig afstemmen
1 Schakel de radio in met de POWER toets.
2 Druk enkele malen op de BAND toets om
de afstemband te kiezen.
Voor het afstemmen op een FM1 of FM2
voorkeurzender maakt het niet uit welke van
de twee afstembanden u kiest. (Zie onder
“Geheugenafstemming”.)
Bij keuze van SW voor de korte golf: Draai voor
het afstemmen aan de TUNE/TIME SET knop
terwijl u de CLOCK (mb/CLOCK bij de
ICF-M410S) toets ingedrukt houdt, om een
meterband te kiezen. Zie de paragraaf
“Kortegolf-afstembereik” voor nadere
bijzonderheden omtrent de meterbanden.
Bij keuze van de lange golf, de middengolf of
FM kunt u dit overslaan en direct doorgaan met
stap 3.
Kortegolf-afstembereik (SW: kHz)
Meterband Frequentiebereik
49 m 5 800 – 6 250
41 m 7 100 – 7 400
31 m 9 400 – 10 000
25 m 11 500 – 12 150
22 m 13 500 – 13 900
19 m 15 000 – 15 900
3 Draai voor het afstemmen aan de TUNE/
TIME SET knop.
Wanneer u de instelknop ietwat naar of naar
draait, verspringt de afstemfrequentie stap
voor stap; draait u de afstemknop verder door
naar
of , dan veranderen de
frequentiecijfers sneller.
4
Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER
toets.
• Om ongestoord te luisteren via een oortelefoon (niet
bijgeleverd), sluit u deze aan op de v stekkerbus, dan
geeft de luidspreker geen geluid meer.
Verbeteren van de radio-ontvangst
(Zie afb. D )
FM: Schuif de telescoopantenne uit en verstel de
lengte, de richting en de hoek ervan zodanig dat de
ontvangst het best klinkt.
SW:
Schuif de telescoopantenne uit, zet hem verticaal
en verstel de lengte voor de beste ontvangst.
MW, LW:
Draai de gehele radio in het horizontale
vlak om de richting voor de beste ontvangst te
vinden. Een ferrietstaaf-antenne is vast in het toestel
ingebouwd.
Opmerking
Bij het verstellen van de antenne
houdt u de voet ervan vast. Trek
niet alleen aan het uiteinde van
de antenne, want daarmee kunt
u de antenne beschadigen.
Geheugenafstemming
U kunt tot 10 voorkeurzenders vastleggen voor de
FM (5 zenders voor de FM1 en 5 zenders voor de
FM2) , 5 zenders voor de middengolf of lange golf
(MW) plus 5 zenders voor de korte golf (LW/SW).
Vastleggen van een voorkeurzender
Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van
90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2
groep.
1 Schakel in met de POWER toets.
2 Druk op de BAND toets om in te stellen
op FM2.
3 Stem af op de FM zender op 90 MHz.
4 Houd de gewenste voorkeurzendertoets
(in dit voorbeeld toets nummer 2) enkele
seconden lang ingedrukt.
Ter bevestiging klinkt er een pieptoon en in het
uitleesvenster licht het voorkeurzendernummer
“2” op.
Om nog andere voorkeurzenders vast te
leggen, herhaalt u deze stappen.
• Om een tegenvallende zender te vervangen door een
andere, legt u de nieuwe zender op dezelfde wijze vast.
De vorige zender wordt daarbij automatisch gewist.
Afstemmen op een vastgelegde
voorkeurzender
1 Schakel in met de POWER toets.
2 Kies de afstemband met de BAND toets.
3 Druk op de nummertoets voor de
gewenste zender.
4
Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.
De inschakel-wekker zetten
U kunt de radio op een vooraf gekozen tijdstip
automatisch laten inschakelen, bij wijze van
radiowekker.
U kunt deze inschakel-wekker op elk gewenst
moment instellen, ongeacht of de radio aan of uit
staat.
1 Houd de STANDBY toets ingedrukt
totdat de aanduiding “
” gaat
knipperen.
2 Houd de STANDBY toets nog ingedrukt
en draai aan de TUNE/TIME SET knop
om de wektijd of inschakeltijd voor de
radio in te stellen.
3 Wanneer u de STANDBY toets loslaat,
geldt het gekozen tijdstip als inschakeltijd
en dan stopt de “
” aanduiding met
knipperen en blijft branden.
Op het gekozen tijdstip zal de radio gaan spelen,
om 60 minuten later weer automatisch te worden
uitgeschakeld.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER
toets.
De radio zal dan de volgende dag weer op hetzelfde
tijdstip worden ingeschakeld.
Annuleren van de inschakel-
wekfunctie
Druk op de STANDBY toets zodat de “ ”
aanduiding dooft.
Opmerking
Als u de STANDBY toets langer dan een seconden
ingedrukt houdt, wordt er weer een wektijd
ingesteld.
Gebruik van de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
terwijl de radio nog speelt. De radio wordt
automatisch uitgeschakeld na een door u gekozen
tijdsduur (60, 45, 30 of 15 minuten).
1 Druk op de SLEEP toets.
De oorspronkelijke sluimertijd van “60”
minuten wordt aangegeven en de aanduiding
“
” knippert.
Als u op SLEEP drukt terwijl de radio nog uit
staat, wordt de radio nu ingeschakeld.
2 Druk net zovaak op de SLEEP toets
totdat de gewenste sluimertijd wordt
aangegeven, terwijl de “
” aanduiding
nog knippert.
Bij elke druk op de toets verandert de
sluimertijd- aanduiding als volgt:
Drie seconden nadat u de gewenste sluimertijd
hebt gekozen, blijft de “ ” aanduiding
branden en dan verschijnt weer de
afstemfrequentie.
De sluimerfunctie begint af te tellen.
3 Stem af op de gewenste radiozender en
stel de geluidssterkte in met de VOL
regelaar.
Na het verstrijken van de gekozen sluimertijd
wordt de radio automatisch uitgeschakeld.
• Om de radio af te zetten voordat de sluimertijd is
verstreken, drukt u op de POWER toets.
• Om de sluimertijd tot het uitschakelen te verlengen,
drukt u weer op de SLEEP toets om een nieuwe
sluimertijd te kiezen.
Gelijktijdig gebruik van de
sluimerfunctie en de wekfunctie
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer
door de radio gewekt te worden.
1 Stel de wekker in. (Zie onder “De
inschakel-wekker zetten”.)
2 Schakel de sluimerfunctie in. (Zie
“Gebruik van de sluimerfunctie”).
Vergissingen voorkomen
–HOLD toetsvergrendeling
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de
pijl. Er verschijnt een “
-
” sleutelteken, om aan te
geven dat alle toetsen van de radio zijn geblokkeerd.
Om de toetsvergrendeling op te heffen, schuift u de
HOLD schakelaar terug, zodat het “ - ”
sleutelteken verdwijnt.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik dit toestel uitsluitend op 4,5 V gelijkstroom.
Voor batterijvoeding plaatst u drie stuks R6 (AA-
formaat) batterijen. Voor lichtnetvoeding gebruikt u
uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
• Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft er een
geringe hoeveelheid stroom naar het toestel lopen, ook al
is de radio zelf uitgeschakeld.
•Laat het toestel nooit achter in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator.
Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan
direct zonlicht, veel stof, vocht, regen en mechanische
schokken of trillingen.
•Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere
gegevens bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel
terechtkomen, maak dan eerst de netspanningsadapter
los en verwijder de batterijen; laat het toestel daarna
door bevoegd vakpersoneel nakijken alvorens het weer
in gebruik te nemen. Pas op dat er geen vloeistof of klein
voorwerp in de DC IN 4.5 V gelijkstroomingang
terechtkomt. De radio zou daardoor gemakkelijk defect
kunnen raken.
• De luidspreker werkt met een krachtige magneet, dus
leg betaalkaarten e.d. met een magnetische pincode niet
al te dicht bij de radio.
•Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is, kunt u het
schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met
wat milde vloeibare zeep. Gebruik nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, want die
kunnen de afwerking van het toestel aantasten.
• In een voertuig of een gebouw kan de radio-ontvangst
wel eens moeilijk zijn of met storing gepaard gaan.
Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een
raam.
Mocht u vragen hebben of problemen met het
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Is een probleem met de radio aan de hand van
onderstaande aanwijzingen niet op te lossen,
raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De toetsen op het voorpaneel werken niet.
•Kijk of de “- ” toetsvergrendel-aanduiding zichtbaar is.
Schuif de HOLD schakelaar terug, zodat het “-”
sleutelteken verdwijnt.
De aanduidingen in het uitleesvenster zijn
onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.
• De batterijen raken leeg.
•Het toestel wordt in een erg warme of koude omgeving
of op een plaats met veel vocht gebruikt.
Zwak of wegvallend geluid, of slechte radio-
ontvangst
• De batterijen raken leeg.
• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst
in de buurt van een raam beter is.
Met de voorkeurzender-nummertoetsen kan
niet op de gewenste radiozender worden
afgestemd.
• De frequentie van de zender is nog niet onder een toets
vastgelegd.
• De zenderfrequentie is uit het geheugen gewist.
Leg de afstemfrequentie opnieuw in het
geheugen vast.
Er klinkt geen geluid en de “E ” aanduiding
knippert in het uitleesvenster.
• De batterijen zijn leeg.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
24-uurs cyclus
Afstembereik:
Afstem- ICF-M410L ICF-M410S Afstem-
band interval
FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz
KG(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz
MG(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz
LG(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz
Luidspreker: 7,7 cm, impedantie 8 Ω
Uitgangsvermogen:
200 mW (bij 10% harmonische
vervorming)
Uitgangsaansluiting: v oortelefoon-aansluiting
(3,5 mm ø ministekkerbus)
Stroomvoorziening:
4,5 V gelijkstroom, van drie
stuks R6 (AA-formaat) batterijen
Externe gelijkstroomingang: DC IN 4.5 V
Afmetingen: Ca. 205 × 104 × 40,5 mm (b/h/d),
zonder uitstekende delen en knoppen
Ca. 212 × 104 × 42,5 mm (b/h/d), inclusief
uitstekende delen en knoppen
Gewicht: Ca. 504 gram, inclusief batterijen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ökar eller minskar tim- och minutsiffrorna
snabbare.
När CLOCK släpps upp, börjar klockan gå och
”:” börjar blinka.
24-timmars tidsvisning: ”0:00” = midnatt,
”12:00” = middag
Ändring av kanalsteget för
MW
Den här radions kanalsteg för mellanvågsbandet är
inställt på 9 kHz när radion lämnar fabriken.
Anpassa frekvenstilldelningen för landet enligt vad
som står i listan. Ändra vid behov kanalsteget före
radiolyssning.
Område Kanalsteg
Länder i Nord- och 10 kHz
Sydamerika
Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Tryck på POWER för att stänga av
radion.
2 Medan CLOCK (mb/CLOCK för
ICF-M410S) hålls nedtryckt, tryck på och
håll POWER intryckt i mer än 5 sekunder.
Kanalsteget för MW ändras därmed.
Om steg 2 i anvisningen ovan upprepas, ändras
kanalsteget igen.
OBS!
När kanalsteget för MW ändras, raderas de
förvalsstationer för MW som lagrats i minnet.
Radiomottagning
Manuell inställning
1 Tryck på POWER.
2 Tryck på BAND lämpligt antal gånger för
att välja våglängdsband.
När stationer har lagrats i läge FM1 eller FM2,
kan man lyssna på radion i ettdera läget. (Se
”Lagring av stationer i stationsförval”.)
När du väljer SW: Vrid på TUNE/TIME SET
medan CLOCK (mb/CLOCK för ICF-M410S)
hålls intryck, för att välja ett meterband. Se
”Frekvensområde för SW ” för detaljer
angående meterbandet.
Följ punkt 3, när du väljer LW, MW och FM.
Frekvensområde för SW (SW: kHz)
Meterband Frekvensområde
49 m 5 800 – 6 250
41 m 7 100 – 7 400
31 m 9 400 – 10 000
25 m 11 500 – 12 150
22 m 13 500 – 13 900
19 m 15 000 – 15 900
3 Vrid på TUNE/TIME SET .
När du vrider på kontrollratten lite grann mot
eller , ökar eller minskar frekvenssifforna i
steg om ett, och när du vrider ytterligare på
kontrollratten mot eller , ökar eller
minskar frekvenssiffrorna snabbare.
4 Justera volymen med VOL .
• Tryck på POWER , för att stänga av radion.
•När man lyssnar på ljudet med en öronsnäcka (medföljer
inte) ansluten till v -uttaget, hörs inget ljud via
högtalaren.
Tydligare radiomottagning (Se ill. D )
FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden
och vinkeln för bästa mottagning.
SW: Dra ut teleskopantennen och justera längden
för bästa mottagning.
MW/LW: Vrid på radion horisontellt för optimal
mottagning. En ferritstavantenn
är inbyggd i radion.
OBS!
När antennens riktning skall
justeras, håll då i antennens lägre
del. Antennen kan skadas om den hanteras
ovarsamt.
Lagring av stationer i stationsförval
Upp till 10 stationer kan lagras i FM (5 stationer i
FM1, 5 stationer i FM2), 5 stationer i MW, och 5
stationer i LW/SW.
Hur en station lagras i minnet
Exempel: Lagring av FM 90 MHz under
snabbvalsknapp 2 för FM2.
1 Tryck på POWER .
2 Tryck på BAND för att välja FM2.
3 Ställ in FM 90 MHz.
4 Tryck på önskad snabbvalsknapp i ett
antal sekunder (dvs. i detta fall
snabbvalsknapp 2).
Ett pipljud som bekräftar att stationen lagrats
hörs och förvalsnummer ”2” visas i
teckenfönstret.
Följ ovanstående anvisningar för att lagra fler
stationer.
• Ändra förvald station genom att lagra en ny station
under valt förvalsnummer. Den föregående stationen tas
bort.
Att lyssna på en förvalsstation
1 Tryck på POWER.
2 Välj våglängdsband med BAND.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp.
4 Justera volymen med VOL .
Inställning av timern för
radiomottagningsstart
Du kan ställa in radion så att den slås på vid inställt
klockslag. Timern kan ställas in vare sig radion är
på eller inte.
1 Håll STANDBY nedtryckt tills ” ” börjar
blinka.
2 Medan STANDBY hålls nedtryckt, vrid
på TUNE/TIME SET för att ställa in det
klockslag då radion skall slås på.
3 När STANDBY släpps upp, ställs tiden
för radiomottagninsstart in och ” ”
slutar blinka.
Radion slås på vid det inställda klockslaget och slås
av automatiskt efter 60 minuter.
• Tryck på POWER , för att slå av radion.
Radion slås på vid inställt klockslag nästa dag.
Hur man kopplar ur timern för
radiomottagningsstart
Tryck på STANDBY så att ” ” tas bort.
OBS!
Om STANDBY hålls nedtryckt i mer än ungefär en
sekund ställs tiden för radiomottagningsstart in.
Inställning av
insomningstimern
Genom att ställa in insomningstimern kan du
somna in till ljudet från radion. Radion stängs av
automatiskt efter att inställd tid (60, 45, 30 eller 15
minuter) har gått ut.
1 Tryck på SLEEP .
Timerinställningen “60” visas och “ ”
blinkar.
Om SLEEP trycks in medan radion är avslagen,
slås radion på.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP för
att välja önskad timerinställning medan
“ ” blinkar.
Med vart tryck ändras visningen enligt
följande:
“ ” framträder i teckenfönstret tre sekunder
efter det att tiden för insomningstimern har
ställts in och stationsfrekvensen visas.
Insomningstimern börjar gå.
3 Ställ in önskad station och justera
volymen med VOL.
Radion kommer att stängas av automatiskt när
den inställda tiden för timern har gått ut.
•För att koppla ur insomningstimern innan tiden har gått
ut: tryck på POWER.
•För att förlänga tiden fram till dess att radion slås av:
tryck på SLEEP igen för att ställa in önskad tid.
Att använda både insomningstimern
och timern för radiomottagningsstart
Du kan somna in till ljudet från radion och väckas
av radion vid inställt klockslag.
1 Ställ in timern för radiomottagningsstart.
(Se ”Inställning av timern för
radiomottagningsstart”.)
2 Ställ in insomningstimern. (Se
”Inställning av insomningstimern”.)
Att förhindra oavsiktlig
ändring – Låsreglaget HOLD
Skjut på HOLD . ”- ” visas i teckenfönstret vilket
indikerar att alla funktioner för knapparna har
blockerats.
För att koppla ur låsreglaget, skjut på HOLD igen så
att ”- ” tas bort.
Att observera
•Driv radion endast på 4,5 volts likströmsspänning. Vid
batteridrift: använd 3 stycken R6-batterier (storlek AA).
Vid nätdrift: använd endast den nätadapter som
rekommenderas för denna radio.
•Radion är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så
länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller
även om själva radion har stängts av.
•Lämna inte radion i närheten av värmekällor, inte heller
på platser där den utsätts för starkt solsken, sand, damm
eller mekaniska vibrationer.
• Namnplåten som anger märkspänning och annan viktig
information finns på undersidan.
•Koppla från nätadaptern och ta ur batterierna om något
föremål eller någon vätska skulle råka komma in i
radion. Låt en fackkunning tekniker besiktiga radion
innan den tas i bruk igen. Var noga med att varken
vätska eller främmande material kommer in i radions
likströmsintag DC IN 4.5 V. Detta kan orsaka felfunktion
i radion.
•Låt inte kreditkort och dylikt med magnetkoder ligga i
radions närhet på grund av den kraftiga magnet som
används i högtalaren.
•Torka vid behov av höljet med en mjuk trasa som fuktats
i mild diskmedelslösning. Använd aldrig slipande
rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Det kan skada
höljets ytbehandling.
•I fordon eller byggnader kan radiomottagningen vara
svag eller utsättas för störningar. Om möjligt, lyssna på
radion i närheten av ett fönster.
Rådfråga affären där radion köptes, eller Sonys
representant, om du skulle ha några frågor eller
problem rörande denna radio.
Felsökningshjälp
Rådfråga affären där radion köptes, eller Sonys
representant, när du inte kan åtgärda problemet
med hjälp av nedanstående råd.
Det går inte använda knapparna på
frontpanelen.
•”- ” visas i teckenfönstret. Skjut HOLD så att ” -” tas
bort.
Visningen i teckenfönstret är otydlig, eller
ingenting visas.
•Svaga batterier.
•Radion används i en miljö med mycket hög eller låg
temperatur, eller på en plats med hög luftfuktighet.
Ljudet är svagt eller har störningar, eller
otillfredsställande mottagningskvalitet.
•Svaga batterier.
•Lyssna nära ett fönster när du lyssnar på radion i ett
fordon eller en byggnad.
En viss radiostation tas inte emot när
snabbvalsknappen tryck in.
•Stationen har inte lagrats i minnet.
•Stationen har raderats ur minnet. Lagra stationen igen.
Inget ljud hörs och ”E ” visas i teckenfönstret.
•Batterierna är urladdade.
Tekniska data
Tidsvisning:
24-timmarssystem
Frekvensområde:
Band ICF-M410L ICF-M410S Kanal-
steg
FM 87.5 MHz - 108 MHz 87.5 MHz - 108 MHz 0.05 MHz
KV(SW)
—5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz
MV(MW)
531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz
LV(LW)
153 kHz - 279 kHz — 9 kHz
Högtalare: 7,7 cm, 8 Ω
Uteffekt: 200 mW (med 10 % övertonsdistorsion)
Utgång: v (hörlurs)uttag (ø3,5 mm minijack)
Strömförsörjning: 4,5 volts likströmsspänning, tre R6-
batterier (storlek AA)
Yttre strömkälla: DC IN 4.5 V
Mått: C:a 205 × 104 × 40.5 mm (b/h/d) exkl. utskjutande
delar och reglage
C:a 212 × 104 × 42.5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar
och reglage
Vikt: C:a 504 g. inkl. batterier
Rätt till ändringar förbehålles.
3-229-096-23 (1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
FM/MW/L W PLL Synthesized Radio
FM/SW/MW PLL Synthesized Radio
© 2001 Sony Corporation Printed in China
ICF-M410L
ICF-M410S
A
C
Teleskopantenne
Telescoopantenne
Teleskopantenn
TUNE/TIME SET
VOL
DC IN 4.5V
Zuerst die # -Seite der Batterie einlegen.
Leg de batterijen met de # kant eerst in.
Sätt i # -sidan av batteriet först.
Rückseite
Achterzijde
Baksida
D
UKW
FM
KW
KG
KV
MW/LW
MG/LG
MV/LV
R6-Batterie (Größe AA) × 3
R6 (AA-formaat) × 3 batterijen
R6 (storlek AA) × 3
v-Buchse
v
hoofdtelefoon-
aansluiting
v-uttag
an DC IN 4.5V-Buchse
aansluiten op DC IN 4.5V
till likströmsintaget DC IN 4.5V
an Wandsteckdose
stekker in het stopcontact
till ett nätuttag
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer inte)
B
* mb/CLOCK bei ICF-M410S
mb/CLOCK bij de ICF-M410S
mb/CLOCK för ICF-M410S