104956
191
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/192
Nächste Seite
model name1[MVC-FD92]
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\01COV-
MVCFD92CA2\010cov.fm]
3-066-742-22(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi _________________________________
Bedienungsanleitung ____________________________
FR
DE
©2001 Sony Corporation
MVC-FD92
010cov.fm Page 1 Wednesday, February 28, 2001 10:25 AM
2-FR
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret de
cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel qualifié.
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant
permis de constater qu’il respectait les
limites prescrites par la directive sur la CEM
sur l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le à
des fins de référence future.
Dans ce manuel, les boutons et réglages de
l’appareil photo sont représentés en lettres
capitales.
Par ex., Appuyez sur DISPLAY.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d’enregistrement pour
vous assurer du bon fonctionnement de
l’appareil photo.
Aucun dédommagement du
contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou
du support d’enregistrement, etc.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
Pour les Utilisateurs au Canada
Attention pour les clients
européens
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil
photo
02WAR.FM Page 2 Wednesday, February 28, 2001 10:26 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
3-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Remarques sur la compatibilité
des données dimage du “Memory
Stick
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DCF (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electrics and Information Technology
Industries Association). Vous ne pouvez
pas lire sur votre appareil photo des images
fixes enregistrées sur un autre appareil
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E,
DSC-D700, DSC-D770) qui ne répond pas
à cette norme universelle. (Ces modèles ne
sont pas commercialisés dans certaines
régions).
La lecture dimagesenregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et
la lecture d’images enregistrées ou
modifiées avec un autre équipement sur
votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos,etc.peuventêtre protégésparun
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre
la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et
l’impossibilité d’enregistrer des images, ces
gestes peuvent rendre inutilisables les
disquettes ou les “Memory Stick”,ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données dimage.
Ecran LCD, viseur (uniquement les
modèles équipésdun viseur) et
objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
sont susceptibles d’apparaître en
permanence sur l’écran LCD ou le viseur.
Ces points sont normaux dans le processus
de fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à
proximité dune fenêtre ou à l’extérieur.
L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou
de l’objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidi
Lors de la prise de photos à l’extérieur, sous
la pluie ou dans des conditions similaires,
veillez à ne pas mouiller l’appareil photo.
En présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 74 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données
sur disque.
Utilisation de lappareil photo
pendant de longues périodes
Notez que le corps de l’appareil photo peut
s’échauffer.
02WAR.FM Page 3 Wednesday, February 28, 2001 10:26 AM
4-FR
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
02WAR.FM Page 4 Wednesday, February 28, 2001 10:26 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\01COVTOC.FM]
5-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Table des matières
Introduction .....................................7
Identification des difrents
éléments ....................................8
Préparation de l’alimentation
secteur .....................................10
glagedeladateetdelheure .....15
Insertion d’une disquette ...............17
Insertion dun “Memory Stick” .....18
B Enregistrement
Enregistrement d’images fixes ......19
Enregistrement d’images animées .24
B Lecture
Lecture d’images fixes ..................25
Lecture d’images animées .............26
Visualisation dimages sur un
ordinateur ................................28
Destinations de stockage et noms
desfichiersd’images ...............35
Utilisation du sélecteur
PLAY/STILL/MOVIE ............39
Utilisation de la touche
de commande .........................39
Modification des réglages
de menu ...................................41
B Différentes méthodes
d’enregistrement
glagedelatailled’image
(IMAGE SIZE) .......................48
Création de fichiers Clip Motion ...49
Enregistrement d’images fixes
pour courrier électronique
(E-MAIL) ................................51
Ajout de fichiers audio à des
images fixes (VOICE) .............51
Enregistrement de documents
texte (TEXT) ...........................52
Enregistrement d’images fixes
sous forme de fichiers non
compressés (TIFF) ..................53
Enregistrement d’images en
mode macro .............................54
glagedeladistanceparrapport
au sujet ....................................55
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE .......................56
glagedelexposition
(EXPOSURE) .........................58
glagedelabalancedesblancs
(WHITE BALANCE) .............59
Enregistrement de la date et
de l’heure sur limage fixe
(DATE/TIME) ........................60
Utilisation d’effets d’image
(PICTURE EFFECT) ..............60
B Différentes méthodes
de lecture
Lecture simultanéedesiximages
(INDEX) ..................................61
Agrandissement d’une partie
d’une image fixe (zoom et
cadrage) ..................................62
Lecture séquentielle d’images fixes
(SLIDE SHOW) ......................63
Visualisation d’images sur un écran
de téléviseur ............................64
B Modification
Prévention contre leffacement
accidentel (PROTECT) ...........65
Suppression dimages (DELETE) .66
Modification de la taille d’une image
fixe enregistrée (RESIZE) .......67
Copie dimages (COPY) ................68
Copiedelatotalité des informations
sur disquette (DISK COPY) ....70
Prise en main
Opérations de base
Opérations avancées
Avant d’effectuer des
opérations avancées
01cov.book Page 5 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\01COVTOC.FM]
6-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Sélection des images fixes à
imprimer (PRINT MARK) ..... 71
Formatage ..................................... 72
B En tant que périphérique
externe
Utilisation de l’appareil photo en tant
que périphérique externe dun
ordinateur ................................ 73
Précautions .................................... 74
“Memory Sticks” .......................... 76
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger .............................. 77
Batterie InfoLITHIUM .............. 78
Dépannage .................................... 80
Messages d’avertissement et avis .86
Affichage d’auto-diagnostic ......... 88
Spécifications ................................ 89
Indicateurs de l’écran LCD ........... 90
Index ............................................. 92
Informations complémentaires
01cov.book Page 6 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
7-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Introduction
Suppression immédiate des images non désirées grâce au
contrôle de l’image après la photographie
Lappareil photo numériquepeutlirelimage et la supprimer immédiatement.
Enregistrement d’images
fixes : page 19
Lecture dimages fixes :
page 25
Suppression d’images
(DELETE) : page 66
Capture dimages sur un ordinateur
Il est aisé de copier des images sur un ordinateur à l’aide d’une disquette ou d’un
Memory Sticket de les visualiser et modifier à l’aide dun logiciel.
Visualisation dimages sur
un ordinateur : page 28
Enregistrement dune image animée avec son
L’appareil photo numérique peut enregistrer une image animée avec son pendant
60 secondes maximum.
Enregistrement d’images
animées : page 24
Sélection du mode denregistrement parmi les différents types
denregistrements disponibles pour votre situation
Création de fichiers Clip Motion : page 49
Enregistrement d’images fixes pour courrier électronique (E-MAIL) : page 51
Ajout de fichiers audio à des images fixes (VOICE) : page 51
Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 52
Enregistrement d’images fixes sous forme de fichiers non compressés (TIFF) :
page 53
01cov.book Page 7 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
8-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Prise en main
Identification des différents
éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
A
Témoin du retardateur (23)
B
Flash (23)
C
Déclencheur d’obturateur (19,
24)
D
Levier de zoom (21)
E
Fenêtredelacellule
photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas en cours
d’enregistrement.
F
Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure à 6,5 mm
(7/32 po). Vous ne pouvez fixer
solidement l’appareil photo sur un
trépied muni de vis plus longues et
risquezdel’endommager.
G
Objectif
H
Microphone intégré
Ne le touchez pas pendant
l’enregistrement.
I
Capuchon d’objectif (fourni)
J
Prise ACC (accessoire)
K
Prise A/V OUT (MONO) (64)
La sortie audio est de type
monaural.
L
Couvercle DC IN/prise DC IN
(11, 14)
2
1
3
5
6
qs
qa
0
9
8
7
4
01cov.book Page 8 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
9-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
A
Fenêtredelacellule
photoélectrique pour écran
LCD
L’écran LCD s’éclaircit lorsqu’il
est exposéàla lumière du soleil.
B
Boutons VOLUME +/ (27)
C
Commutateur LCD
BACKLIGHT (21)
D
Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
(39)
E
moin POWER ON/OFF (CHG)
(charge) (11)
F
Bouton (flash)/témoin
(flash) (23)
G
Bouton FOCUS (54, 55)
H
Bouton PROGRAM AE (56)
I
Bouton DISPLAY (22)
J
Commutateur POWER (15)
K
Crochets pour la bandoulière
L
Ecran LCD
M
Fente pour disquette (17)
N
moin d’accès (19, 20)
O
Levier DISK EJECT (17)
P
Haut-parleur
Q
Couvercle “Memory Stick”/
fente Memory Stick (18)
R
Sélecteur MS /FD (“Memory
Stick”/disquette)
S
Couvercle du logement de la
batterie (10)
T
Couvercle USB/prise USB (30)
U
Touche de commande (39)
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
ql
qk
w;
wa
Fixation de la
bandoulière
01cov.book Page 9 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
10-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Préparation de l’alimentation
secteur
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie “InfoLITHIUM”*(série L) NP-F330
(fournie)/F550 (non fournie). Reportez-vous en page 78 pour plus d’informations sur la
batterie “InfoLITHIUM”.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier
d’éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
*
Définition d’“InfoLITHIUM
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa
consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la rie
L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche.
2
Installez la batterie.
Insérezlabatterieaveclerepère
v
face vers le logement de la batterie, comme
illustré.
3
Fermezlecouvercledulogementdelabatterie.
1 2 3
1
2
1
2
Levier d’éjection de la batterie
01cov.book Page 10 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
11-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Charge de la batterie
Une fois lappareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez
à le mettre hors tension.
Après la charge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de lappareil photo.
Indicateur de capacité de la batterie
L’écran LCD de l’appareil photo indique le temps restant pendant lequel il est encore
possible denregistrer ou de lire des images.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions
d’utilisation et l’environnement de fonctionnement.
Il est recommandé d’effectuer la charge à une temrature ambiante de 10°C à 30°C
(50°F à 86°F).
1
Insérezlabatteriedansl’appareil photo.
2
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
priseDCINdelappareil photo, le repère
v
face vers le haut.
3
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
une prise secteur.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous l’écran LCD s’allume dès
que la charge commence. Lorsque le témoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteint,
la charge complète est terminée.
1
2
3
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
vers prise DC IN
cordon
d’alimen-
tation
Batterie
vers une prise murale
01cov.book Page 11 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
12-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Batterie NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie)
Lors de l’enregistrement d’images dans des endroits trèsfroidsoulorsdelutilisation
de l’écran LCD, la durée de fonctionnement est raccourcie. Lors de lutilisation de
l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un
autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant
l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne
pas le mettre en contact avec la batterie.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque lappareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d’enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l’épuisement de
la batterie. Pour remettre lappareil photo sous tension, faites glisser le commutateur
POWER vers la droite.
Remarque sur le témoin POWER ON/OFF (CHG) pendant la
charge
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) peut clignoter dans le cas suivant :
Dysfonctionnement de la batterie.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) ne sallume pas dans le cas suivant :
Installation incorrecte de la batterie.
Temps de charge approximatif d’une batterie complètement déchargée à une
température de 25°C(77°F).
Enregistrement/lecture en mode STILL en cas dutilisation dune
disquette
Tempsdecharge
Batterie Charge complète (min)
NP-F330 (fournie) Env. 150
NP-F550 Env. 210
Durée de vie de la batterie et nombre dimages enregistrables/lisibles
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie
de la batterie
(min)
Nombre
d’images
Durée de vie
de la batterie
(min)
Nombre
dimages
Enregistrement
continu*
Env. 70 Env. 750 Env. 150 Env. 1600
Lecture
continue**
Env. 80 Env. 2200 Env. 170 Env. 4800
01cov.book Page 12 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
13-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Enregistrement/lecture en mode STILL en cas d’utilisation d’un
Memory Stick
Durée de vie approximative de la batterie et nombre dimages enregistrables/lisibles
à une température de 25°C(77°F)avecunebatteriecomplètement chargée, une taille
d’image de 640×480etenmodedenregistrement NORMAL.
Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ en cas d’utilisation d’une disquette ou de
3 secondes en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
∗∗Lecture continue d’images individuelles à intervalles de 2 secondes environ
Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’une disquette
Enregistrement en mode MOVIE en cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
Duréed’enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée à une
température de 25°C(77°F) et une taille dimagede160×112 avec une batterie
complètement chargée.
Remarques
La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
La capacité de la disquette ou du “Memory Stick” est limitée. Les chiffres ci-dessus servent de
férence lors de l’enregistrement/lecture continue en remplaçant la disquette ou le “Memory Stick”.
Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
Ne court-circuitez pas la fiche DC de ladaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d’un risque de dysfonctionnement.
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie
de la batterie
(min)
Nombre
dimages
Durée de vie
de la batterie
(min)
Nombre
dimages
Enregistrement
continu*
Env. 80 Env. 1600 Env. 170 Env. 3400
Lecture
continue**
Env. 100 Env. 3000 Env. 230 Env. 6900
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie de la batterie
(min)
Durée de vie de la batterie
(min)
Enregistrement
continu
Env. 85 Env. 180
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie de la batterie
(min)
Durée de vie de la batterie
(min)
Enregistrement
continu
Env. 90 Env. 190
01cov.book Page 13 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
14-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Utilisation de l’adaptateur secteur
Utilisation d’une batterie de voiture
Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
Utilisation de lappareil photo à l’étranger
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 77.
En cas dutilisation de ladaptateur secteur
Veillez à l’utiliser à proximité dune prise secteur. En cas de dysfonctionnement,
branchez la fiche de la prise secteur.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
priseDCINdelappareil photo, le repère
v
face vers le haut.
2
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
une prise secteur.
1
2
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
vers prise DC IN
cordon
d’alimentation
vers une prise murale
01cov.book Page 14 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
15-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Réglage de la date et de l’heure
Alapremière utilisation de l’appareil photo, réglez la date et lheure. En l’absence de
glage, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de lappareil
photo.
1
Faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre
l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) sallume.
2
Appuyez sur
v
de la touche de commande.
Labarredemenusapparaît sur l’écran LCD.
3
lectionnez [SETUP] à l’aide de
B
sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Touche de commande
moin POWER
ON/OFF (CHG)
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
VIDEO OUT
01cov.book Page 15 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
16-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour annuler le réglage de la date et de lheure
lectionnez [CANCEL] à l’aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche de commande, puis
appuyez sur
z
au centre.
4
lectionnez [CLOCK SET] à l’aide de
v
/
V
sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre.
5
lectionnez le format daffichagedeladate
siréàl’aide de
v
/
V
de la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou
[D/M/Y] (jour/mois/année).
6
lectionnez l’année, le mois, le jour,
l’heure ou la minute à régler à l’aide de
b
/
B
surlatouchedecommande.
L’élément à régler est indiqué par
v
/
V
.
7
glez la valeur numérique à l’aide de
v
/
V
sur la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
v
/
V
passe à l’ément
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape
5
,réglez lheure au format 24 heures.
8
lectionnez [ENTER] à l’aide de
B
sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre au moment désipour activer
l’horloge.
La date et l’heure sont réglées.
LCD BRIGHT
BEEP
VIDEO OUT
CLOCK SET
/LANGUAGE
SELECT OK
12:00:00A
M
2
0
0111
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT
OK
2001 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 / :/ 1 7 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 / :/ 4 7 10 30 PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT
OK
01cov.book Page 16 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
Prise en main
17-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Insertion dune disquette
Taille : 3,5"
Type : 2HD (1,44 Mo)
Format : MS-DOS (512 octets × 18 secteurs)
Remarques
N’insérez pas d’autres supports que les disquettes décrites ci-dessus.
Il est impossible d’utiliser l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/
FD2MA en option.
Ne retirez jamais la disquette, ne mettez pas l’appareil hors tension et ne modifiez pas la
positiondusélecteur MS/FD lorsque le témoin daccès est allumé.
Tout en faisant glisser le verrou EJECT vers la gauche, abaissez le levier DISK EJECT.
1
rifiez que l’onglet de protection contre écriture est placé sur la
position permettant l’enregistrement.
2
Insérez la disquette jusquau clic.
Disquettes utilisables
Retraitdeladisquette
1
2
Levier DISK EJECT
Verrou EJECT
Enregistrement/effacement
impossibles
Enregistrement/effacement
possibles
01cov.book Page 17 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
18-FR
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Insertion dun “Memory Stick
Ouvrez le couvercle du Memory Stick”, puis enfoncez une fois lérement le
Memory Stick”.
Remarques
Si vous n’insérez pas fermement le “Memory Stick” jusqu’au clic, un message, tel que
“MEMORY STICK ERROR”,s’affiche.
Ne retirez jamais le “Memory Stick”,nemettezpasl‘appareil hors tension et ne modifiez pas la
position du lecteur MS/FD lorsque le témoin daccèsestallumé.
Il est impossible d’enregistreroudemodifierdesimagessurun“Memory Stick” si le taquet de
protection contre l’écriture est en position LOCK.
La position ou la forme du taquet de protection contre l’écriture dépend du type de Memory
Stick”.
“Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.
1
Ouvrez le couvercle du Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la fche.
2
Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le Memory Stick,lerepère
B
face vers la fente du Memory Stick”,
tel quillustré, jusqu’au clic.
3
Fermez le couvercle du “Memory Stick”.
Retrait du Memory Stick
1 2 3
1
2
2
1
LOCK
Borne
Taquet de
protection
contre
l’écriture
Espace pour l’étiquette
01cov.book Page 18 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM
B
BB
B Enregistrement
19-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Opérations de base
B Enregistrement
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées au format JPEG.
Pour enregistrer des images fixes, faites glisser le commutateur POWER vers la droite
pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory Stick”.
1
Placez le lecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Enregistrement à l’aide dun Memory Stick”.
FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.
3
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.
Des bips sonores retentissent et l’image est gelée. Toutefois, elle n’est pas
encore enregistrée. Pendant que lindicateur de verrouillage AE
z
clignote,
l’appareil photo règle automatiquement l’exposition et la mise au point de
l’image capturée. squelappareil photo a terminé les réglages automatiques,
l’indicateur de verrouillage AE
z
zz
z
cesse de clignoter, puis s’allume et
l’appareil photo est prêt pour l’enregistrement.
Le relâchement du déclencheur dobturateur annule l’enregistrement.
1 2
3, 4
moin d’accès
L’indicateur de verrouillage AE (vert)
clignote t s’allume
01cov.book Page 19 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
20-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Nombre dimages enregistrables sur une disquette ou un
“Memory Stick”
Reportez-vous en page 48.
Remarques
Lors de l’enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut
changer après le verrouillage AE, sans toutefois affecter limage enregistrée.
Le témoin d’acssallume pendant lenregistrement de limage sur une disquette
ou un “Memory Stick”. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
photo. De même, ne mettez pas l’appareil hors tension, ne modifiez pas la position
du sélecteur MS/FD et ne retirez pas la batterie/disquette/Memory Stick”. Si vous
ne respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se
produire et la disquette ou le Memory Stickpeut devenir inutilisable.
Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup,
l’appareil photo commence à enregistrer une fois les réglages automatiques
terminés. Lenregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin (page 9)
clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).
Pour vérifier la dernière image enregistrée, masquez la barre de menus (page 40) et
appuyez sur
b
de la touche de commande.
Pour revenir au mode d’enregistrement normal : appuyez légèrement sur le
clencheur dobturateur ou sélectionnez [RETURN] à l’aide de
b
/
B
sur la touche
de commande et appuyez sur
z
au centre.
Pour supprimer l’image : sélectionnez [DELETE] sur l’écran de visualisation
rapide à l’aide de
b
/
B
sur la touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Choisissez ensuite [OK] à l’aide de
v
/
V
surlatouchedecommandeetappuyezsur
z
au centre.
4
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Lobturateur émet un clic. RECORDING apparaîtsurl’écran LCD et l’image
est enregistrée sur la disquette ou le Memory Stick”. Lorsque RECORDING
dispartdel’écran LCD, vous pouvez procéder à l’enregistrement suivant.
Vérification de la dernre image enregistrée (Quick Review)
RECORDING
01cov.book Page 20 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Enregistrement
21-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Réglez la luminositéàl’aide de l’option [LCD BRIGHT] des réglages de menu
(page 46).
Cette opération n’affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette ou le
“Memory Stick”.
Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD
Placez le commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF pour économiser la batterie.
Dans limpossibilité dobtenir une mise au point nette sur un
sujet proche
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu’à ce
qu’il devienne net (page 54).
Distance focale minimum par rapport au sujet
W: Environ25cm(97/8pouces)
T : Environ 90 cm (35 1/2 pouces)
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 54.
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Utilisation de la fonction de zoom
Commutateur
LCD BACKLIGHT
Côté W : grand
angle (le sujet
semble très
éloigné)
Côté T :
téléobjectif (le
sujet semble
plus proche)
Levier de zoom
01cov.book Page 21 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
22-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom nurique.
Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’active lorsque le zoom dépasse 8×.
Utilisation du zoom numérique
Le facteur de zoom maximum est 16×.
Lutilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsque le zoom
numérique nest pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les
réglages de menu (page 44).
Remarque
Le zoom nurique ne fonctionne pas pour les images animées.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Reportez-vous en page 90 pour une description détaillée des indicateurs.
Remarques
Il est impossible de désactiver (retardateur) et certains indicateurs utilisésdansles
opérations avancées.
Lesindicateursdel’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
T
W
Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
DISPLAY
01cov.book Page 22 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Enregistrement
23-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes apsavoir
appuyé sur le déclencheur dobturateur.
lectionnez sur l’écran LCD à l’aide de
b
/
B
/
v
/
V
sur la touche de commande,
puis appuyez sur
z
au centre. Lindicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD
et le sujet est enregistré 10 secondes apsavoirappuyé sur le clencheur
d’obturateur. Le témoin du retardateur clignote aprèsavoirappuyé sur le déclencheur
d’obturateur jusqu’à l’enregistrement de limage.
Le réglage initial est AUTO (aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche
automatiquement lorsque l’environnement s’obscurcit. Pour changer de mode, appuyez
sur (flash) pour que l’indicateur de mode du flash apparaisse sur l’écran LCD.
A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change comme suit :
(Aucune indication)
tttt
(Aucune indication)
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se clenche avant
l’enregistrement pour réduire le phénomène dyeux rouges.
Flash forcé :Leflashsedéclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Ilestpossibledemodifierl’intensité lumineuse du flash à l’aide de [FLASH
LEVEL] dans les réglages de menu (page 45).
Remarques
La distance de prise de vue recommandée est 0,3 à 2,5 m (1 à 8 1/3 pieds).
La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut obstruer l’éclair du flash et l’image enregistrée
peut être éclipsée.
Il est impossible d’utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.
La réduction automatique des yeux rouges ne produira peuttre pas les effets désirésen
fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas
le pré-déclenchement, etc.
L’effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit lumineux.
Utilisation du retardateur
Enregistrement d’images avec le flash
Touche de
commande
moin du
retardateur
Déclencheur
d’obturateur
(Flash)
01cov.book Page 23 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
24-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Enregistrement dimages animées
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format MPEG.
Pour enregistrer des images animées, faites glisser le commutateur POWER vers la droite
pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette ou un “Memory Stick”.
Reportez-vous aux pages 21 à 23.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 90 pour une description
détaillée des indicateurs.
1
Placez le lecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.
2
Sélectionnez le support d’enregistrement à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Enregistrement à l’aide dun “Memory Stick”.
FD : Enregistrement à l’aide d’une disquette.
3
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
REC” apparaît sur l’écran LCD et l’image et le son sont enregistréssurla
disquette ou le “Memory Stick”.
Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d’obturateur
L’image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes. La dued’enregistrement
peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l’aide de [REC TIME SET] dans les
réglages de menu (page 44).
Si vous maintenez le déclencheur d’obturateur enfoncé
Limage et le son sont enregistrésalorsqueledéclencheur dobturateur est
enfoncé pendant 60 secondes maximum. Toutefois, lorsque [IMAGE SIZE]
dans les réglages de menu est placé sur [320×240], la dued’enregistrement
maximum est de 15 secondes (page 48).
Réglage de la luminosité de l’écran LCD et du zoom ou utilisation du
retardateur
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
1 2
3
01cov.book Page 24 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM
B
BB
B Lecture
25-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B Lecture
Lecture d’images fixes
La barre de menus ne saffiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire limage à l’aide de
b
/
B
surlatouchede
commande.
Remarques
Vous ne pourrez peut-être pas lire correctement les images enregistrées avec cet appareil sur un
autre équipement.
Vous ne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la valeur maximale
utilisable avec cet appareil photo pour l’enregistrement.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Reportez-vous en page 91 pour une description détaillée des indicateurs.
1
Placez le lecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernre image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l’écran LCD.
2
Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Lecture d’images sur le Memory Stick”.
FD : Lectures d’images sur la disquette.
3
Appuyez sur
v
de la touche de commande pour afficher la barre de
menus sur l’écran LCD.
4
lectionnez limage fixe désirée à l’aide de
la touche de commande.
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande
pour sélectionner
"b
/
B"
sur l’écran LCD, puis
appuyez sur
b
/
B
.
"b
: Pour afficher l’image précédente.
B"
: Pour afficher l’image suivante.
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture d’images fixes
1
3, 4
2
Touche de commande
moin d’accès
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b/B"
01cov.book Page 25 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
26-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Lecture d’images animées
1
Placez le lecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
La dernière image enregistrée(fixeouanimée) apparaît sur l’écran LCD.
2
Sélectionnez le support de lecture à l’aide du sélecteur MS/FD.
MS : Lecture d’images sur le Memory Stick”.
FD : Lectures d’images sur la disquette.
3
Appuyez sur
v
de la touche de commande pour afficher la barre de
menus sur l’écran LCD.
4
lectionnez limage animéedésirée à
l’aide de la touche de commande.
Les images animées sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes.
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de
commande pour sélectionner
"b
/
B"
sur l’écran
LCD, puis appuyez sur
b
/
B
.
"b
: Pour afficher l’image précédente.
B"
: Pour afficher l’image suivante.
5
Sélectionnez le bouton
B
(lecture) sur
l’écran LCD à l’aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z
au centre.
Limage animée et le son sont reproduits.
Pendant la lecture,
B
(lecture) devient
X
(pause).
1
3
5
2
Témoin d’accès
Touche de commande
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
ou
on
ec
ure
X (pause)
Barre de lecture
01cov.book Page 26 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
27-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour interrompre la lecture
lectionnez
X
(pause) sur l’écran LCD à l’aide de
v
/
V
/
b
/
B
sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre.
La barre de menus ne saffiche pas
Vous pouvez directement sélectionner l’image à l’aide de
b
/
B
surlatouchede
commande, puis lire l’image et le son en appuyant sur
z
au centre. Appuyer sur
z
au centre en cours de lecture interrompt celle-ci.
Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume.
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Reportez-vous en page 91 pour une description détaillée des indicateurs.
glage du volume
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture d’images animées
01cov.book Page 27 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
28-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Visualisation dimages sur un
ordinateur
Il est possible de visualiser sur un ordinateur ou de modifier les données enregistrées
avec cet appareil photo à l’aide dun logiciel ou de les joindre à un courrier
électronique.
Pour les utilisateurs de Windows 98
Cette section décrit la méthode de visualisation d’images sur un ordinateur à l’aide
du câble USB fourni.
finition d’une connexion USB : Vous pouvez raccorder l’appareil photo à
votre ordinateur à l’aide du câble USB pour visualiser ou modifier les images
morisées sur une disquette ou un “Memory Stick”.
alisation de la connexion USB : Vous devez d’abord installer le pilote USB
sur lordinateur.
Veillez également à consulter les manuels dutilisation de l’ordinateur et de vos
logiciels.
Remarques
Les données enregistrées avec l’appareil photo sont mémorisées dans les formats ci-dessous.
Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats de fichiers sont installées sur
votre ordinateur.
—Images fixes (autres qu’en modes TEXT, non compressé et Clip Motion) : format JPEG
—Images animées/son:formatMPEG
—Images fixes en mode non compressé :formatTIFF
—Mode TEXT /Clip Motion : format GIF
ActiveMovie Player (DirectShow) doit être installé (pour lire des images animées).
QuickTime 3.2 ou plus récent doit être installé (pour lire des images animées).
Visualisation d’images à l’aide d’un lecteur de disquettes
1
marrez l’ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
2
Ouvrez [ My Computer] et double-cliquez sur [ 3 1/2 Floppy
(A:)].
3
Double-cliquez sur le fichier de dones désiré.
Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de votre ordinateur
avantdelevisualiserlorsdelalecturedun fichier audio ou dune image
animée. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette peut
entraîner une interruption de l’image et du son.
Visualisation d’images sur un ordinateur raccordé par un câble USB
01cov.book Page 28 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
29-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
x Environnement informatique recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation :Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000
Professional
Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.
Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à jour vers les systèmes
d’exploitation décrits ci-dessus.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Le connecteur USB doit être de type standard.
Environnement Macintosh recommandé
Ordinateur Macintosh avec Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Le système d’exploitation ci-dessus doit être installé en usine.
Notez toutefois que la mise à jour vers Mac OS 9.0 doit être effectuée pour les modèles suivants
avec l’installation standard Mac OS 8.6 en usine :
iMac avec lecteur de CD-ROM à chargement par fente, iBook, Power Mac G4
Le connecteur USB doit être de type standard.
Remarques
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour l’environnement Windows ou Macintosh en cas
de raccordement simultané de plusieurs équipements USB à un seul ordinateur (à l’exception
de la souris et du clavier USB, fournis en standard) ou en cas d’utilisation d’un concentrateur.
Selon le type de périphérique USB utilisé simultanément, certains appareils sont susceptibles
de ne pas fonctionner.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour tous les environnements informatiques
recommandés ci-dessus.
Windows et ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des marques de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques déposées ou des marques d’Apple
Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés
dans ce manuel.
01cov.book Page 29 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
30-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
x Installation du pilote USB
Commencez par installer le pilote USB sur lordinateur. Le CD-ROM fourni avec
l’appareil photo contient le pilote USB et une application de visualisation d’images.
Si le lecteur nest pas reconnu correctement, reportez-vous à la section “Dépannage
en page 80.
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows
Me et Windows 2000 Professional
Ne raccordez pas l’appareil photo à lordinateur avant d’avoir
installé le pilote USB.
1
Assurez-vous que l’appareil photo n’est pas raccordéàl’ordinateur.
Ne branchez pas encore le câble USB à ce stade.
2
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
de Windows.
3
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.
L’écran du logiciel apparaît.
4
Cliquez sur “USB Driver Installation for Windows 98/98SE,
Windows Me, Windows 2000”.
Linstallation du pilote USB commence.
5
Respectez les messages qui s’affichent pour installer le pilote USB.
Aprèsl’installation, un message vous invite à remarrer l’ordinateur.
6
Raccordez la prise USB (mini-B) de l’appareil photo au connecteur
USB du ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
7
Insérez une disquette ou un “Memory Stick dans l’appareil photo
et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriée en fonction
du support inséré.
8
Branchez l’adaptateur secteur et mettez l’appareil photo sous
tension.
USB MODE” apparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo et celui-ci passe en
mode interruption de communication. Le ordinateur reconnaîtlappareil photo
et l’assistant Windows Add Hardware Wizard démarre.
Ordinateur
ble USB
vers le
connecteur USB
vers la
prise USB
Enfoncez le
connecteur à fond
01cov.book Page 30 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
31-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour les utilisateurs de Macintosh
9
Respectez les instructions qui s’affichent pour reconnaître le
matériel.
Lassistant Add Hardware Wizard démarredeuxfoisenraisondelinstallation
de deux pilotes USB différents. Veillez à ne pas interrompre l’installation.
Aprèslinstallation, un message vous invite à remarrer lordinateur.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
de Mac OS.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur du ordinateur.
3
Double-cliquez sur l’icône du lecteur de CD-ROM pour ouvrir la
fetre.
4
Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant le “System
Folder” pour ouvrir la fenêtre.
5
placezlesdeuxfichierssuivantsdelafenêtre ouverte à l’étape
3 sur l’icône “System Folderdans la fenêtre ouverte à l’étape 4
(glisser-déplacer).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
6
Lorsque le message “Put these items into the Extensions folder?”
apparaît, cliquez sur OK”.
7
Redémarrez l’ordinateur et raccordez le câble USB.
01cov.book Page 31 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
32-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
x Visualisation dimages
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE, Windows
Me et Windows 2000 Professional
1
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement
de Windows.
2
Raccordez une extrémité du câble USB fourni à la prise USB (mini-B)
de l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de
l’ordinateur.
3
Insérez une disquette ou un “Memory Stick dans l’appareil photo
et placez le sélecteur MS/FD sur la position appropriée en fonction
du support inséré.
4
Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une
prise secteur et mettez lappareil photo sous tension.
USB MODEapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.
5
Ouvrez “My Computer” dans Windows et double-cliquez sur le
nouveau lecteur reconnu, “Removable Disk”(Exemple (D:)
).
Les dossiers présents sur la disquette ou le “Memory Stick” s’affichent.
Si le lecteur n’est pas reconnu correctement, reportez-vous à la section
“Dépannage” en page 80.
Lidentificateur d’unité dépend de votre ordinateur.
Ordinateur
ble USB
vers le
connecteur USB
vers la
prise USB
Enfoncez le
connecteur à fond
01cov.book Page 32 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
33-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
En cas dutilisation de Windows Me ou Windows 2000 Professional, il est
recommandé de respecter les procédures suivantes lors du débranchement du câble
USB de l’ordinateur, de l’éjection de la disquette ou du Memory Stick” de l’appareil
photo ou de la modification de la position du sélecteur MS/FD alors que le câble est
raccordéàl’ordinateur.
1
Cliquez sur l’icône “Unplug/Eject” dans la barre des tâches pour arrêter le lecteur.
2
Effectuez l’opération aprèsl’affichage du message confirmant le retrait sûrdu
matériel.
6
Double-cliquez sur le fichier d’images/sons désiré dans le dossier
pour le sélectionner.
Pour plus d’informations sur le nom du fichier et du dossier, consultez
“Destinations de stockage et noms des fichiers d’images” (page 35).
Visualisation dune image à partir dune disquette
Visualisation dune image à partir dun “Memory Stick”
Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de l’ordinateur avant de le
visualiser. La lecture des fichiers directement à partir de la disquette ou du “Memory
Stick” peut entraîner une interruption de l’image et du son.
Pour les utilisateurs de Windows Me or Windows 2000 Professional
Type de fichier
désiré
Double-cliquez dans cet ordre
Audio* Dossier Vo i c e
t
Fichier audio*
Image courrier
électronique
Dossier E-mail
t
Fichier dimages
Autres fichiers Fichier dimages
Type de fichier
désiré
Double-cliquez dans cet ordre
Image fixe Dossier “Dcim
t
Dossier
“100msdcf”
t
Fichier
d’images
Image animée* Dossier
Mssony
t
Dossier
“Moml0001”
t
Fichier
d’images*
Audio* Dossier
Mssony
t
Dossier
“Momlv100”
t
Fichier
audio*
Image Clip
Motion
Dossier Dcim
t
Dossier
“100msdcf”
t
Fichier
d’images
Image courrier
électronique
Image TIFF
(non
compressée)
Dossier
Mssony
t
Dossier
“Imcif100”
t
Fichier
d’images
01cov.book Page 33 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
34-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Disquette/Memory Stick
Ne formatez la disquette ou le Memory Stick” qu’avec cet appareil
photo (page 72). Vous ne pouvez pas formater la disquette ou le
Memory Stick”àl’aide de l’ordinateur par l’intermédiaire du câble
USB.
N’utilisez qu’une disquette DOS/V 2HD. Lordinateur ne reconnaîtra pas dautres
formats de disquette.
N’optimisez pas le Memory Sticksur une machine Windows. Cette procédure
écourte la duedevieduMemory Stick”.
Ne compressez pas les dones sur la disquette ou le Memory Stick.Votre
appareil photo ne peut lire les fichiers compressés.
Logiciel
Lors de l’ouverture dun fichier d’images fixes, la taille du fichier peut augmenter
en fonction de votre logiciel d’application.
Lors du chargement d’une image modifiée à l’aide du logiciel de retouche fourni à
partir de l’ordinateur vers l’appareil photo ou lors de la modification directe de
l’image sur lappareil photo, le format de celle-ci change et le message FILE
ERROR” est susceptible d’apparaître et vous ne pourrez peut-être pas ouvrir le
fichier.
En fonction du logiciel utilisé,seulelapremière image Clip Motion peut être
affichée.
Communications avec lordinateur
Il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas
tablie en quittant le mode veille.
Autres
Lors du branchement de l’appareil photo à un ordinateur ou en cas d’utilisation dune
source dalimentation extérieure, ôtezlabatteriedel’appareil photo.
Remarques sur l’utilisation de votre ordinateur
01cov.book Page 34 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
35-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Destinations de stockage et
noms des fichiers dimages
Lesfichiersd’images enregistrés avec cet appareil sont regroupésendossierspar
mode denregistrement. Les images dune disquette et celles dun Memory Stick
portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
sss
représente un nombre de 001 à 999.
f
représente l’un des caractères ci-dessous.
S:Fichierdimages fixes enregistré au format 640×480
F:Fichierdimages fixes de plus de 64480
V:Fichierd’images animées enregistré au format 16112
W:Fichierdimages animées enregistré au format 320×240
T:Fichierdimages fixes enregistré en mode TEXT
C : Fichier Clip Motion enregistré en mode NORMAL
M : Fichier Clip Motion enregistré en mode MOBILE
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [A])
En cas d’utilisation de disquettes
Destination de stockage contenant des données
d’images fixes, animées, en mode TEXT et Clip Motion
Dossier contenant des données d’images
en mode E-MAIL
Dossier contenant des données audio en mode VOICE
01cov.book Page 35 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
36-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images miniatures correspondant
—Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’image correspondant
Fichier dimages enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant
—Fichier d’images enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
Les fichiers de visualisation INDEX autres que ceux en mode TEXT et Clip Motion ne sont lus
que sur cet appareil photo.
Emplacement Fichier Signification
3 1/2 Floppy
[A:]
MVC-
sssf
.JPG Fichier d’images fixes enregistré
normalement
Fichier d’images fixes enregistré en
mode E-MAIL (page 51)
mode VOICE (page 51)
MVC-
sssf
.411 INDEX
Ce fichier nest destiné qu’à la lecture
sur l’appareil photo.
MVC-
sssf
.MPG Fichier d’images animées
MVC-
sssf
.GIF Fichier d’images fixes enregistré en
mode TEXT (page 52)
Clip Motion (page 49)
MVC-
sssf
.THM Fichier d’images index enregistré en
mode TEXT (page 52)
Clip Motion (page 49)
Dossier E-mail MVC-
sss
E.JPG Fichier d’images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 51)
Dossier Voice MVC-
sss
A.MPG Fichier audio enregistré en mode
VOICE (page 51)
01cov.book Page 36 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Lecture
37-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
ssss
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
l’appareil photo est “D”)
En cas d’utilisation d’un “Memory Stick
Dossier Fichier Signification
100msdcf DSC0
ssss
.JPG Fichier d’images fixes enregistré
normalement
Fichier d’images fixes enregistré en
mode E-MAIL (page 51)
mode TIFF (page 53)
mode VOICE (page 51)
CLP0
ssss
.GIF Fichier Clip Motion enregistré en mode
NORMAL (page 49)
CLP0
ssss
.THM Fichier d’images index dun fichier
Clip Motion enregistré en mode
NORMAL
MBL0
ssss
.GIF Fichier Clip Motion enregistré en mode
MOBILE (page 49)
MBL0
ssss
.THM Fichier d’images index dun fichier
Clip Motion enregistré en mode
MOBILE
TXT0
ssss
.GIF Fichier d’images fixes enregistré en
mode TEXT (page 52)
TXT0
ssss
.THM Fichier d’images index dun fichier
d’images fixes enregistré en mode
TEXT
Dossier contenant des images fixes enregistrées
en mode normal, des données dimages en mode
TEXT et Clip Motion
Dossier contenant des données d’image en modes
E-MAIL et TIFF
Dossier contenant des données dimages animées
Dossier contenant des données audio en mode VOICE
01cov.book Page 37 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
38-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
Fichier dimages miniatures enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’images
correspondant
Fichier dimages non compressées enregistré en mode TIFF et son fichier d’images
correspondant
—Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant
Fichier dimages enregistré en mode TEXT et son fichier d’images index correspondant
Fichier dimages enregistré avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
Imcif100 DSC0
ssss
.JPG Fichier dimages miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 51)
DSC0
ssss
.TIF Fichier d’images non compressé
enregistré en mode TIFF (page 53)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG Fichier dimages animées enregistré
normalement
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG Fichier audio enregisten mode
VOICE (page 51)
Conseils
L’appareil photo numérique enregistre les images sous la forme de données
numériques. Le format de ces données est appelé format de fichier. Les formats
disponibles sur cet appareil photo sont les suivants :
Format JPEG
La plupart des appareils photo numériques, des sysmes d’exploitation
informatiques et des logiciels de navigation prennent en charge ce format. Il
permet de compresser des fichiers sans détérioration sensible. Toutefois, si limage
est compressée et enregistrée à plusieurs reprises, elle se détériore. Cet appareil
photo enregistre des images fixes au format JPEG en mode normal.
Format GIF
Dans ce format, l’image ne se détériore pas, même si elle est compresséeet
enregiste plusieurs fois. Ce format limite le nombre de couleurs à 256. Cet
appareil photo enregistre des images fixes au format GIF en mode Clip Motion
(page 49) ou TEXT (page 52).
Format TIFF
Stocke des images photo sans compression, pour éviter une détérioration de
l’image. La plupart des systèmes dexploitation et applications prennent en charge
ce format. Cet appareil photo enregistre des images fixes au format TIFF pour le
mode TIFF (page 53).
Format MPEG
Format très classique pour les images animées. Cet appareil photo enregistre des
données audio au format MPEG pour l’enregistrement d’images animées et le
mode VOICE (page 51).
Dossier Fichier Signification
01cov.book Page 38 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
Avant d’effectuer des opérations avancées
39-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
Opérations avancées
Avant deffectuer des opérations
avancées
Cette section décrit les méthodes de commande de base fréquemment utilisées pour
les Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE permet de choisir le mode enregistrement ou le
mode lecture et modification d’images. Placez le sélecteur comme suit avant
d’utiliser l’appareil photo.
Utilisation de la touche de commande
La touche de commande permet de sélectionner les boutons, images et menus affichés
sur l’écran LCD de l’appareil photo et de modifier les réglages. Les méthodes
fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont décrites ci-dessous.
PLAY STILL MOVIE
PLAY : Pour la lecture ou la
modification d’images
STILL : Pour l’enregistrement
d’images fixes,VOICE et
Clip Motion
MOVIE : Pour l’enregistrement
d’images animées
lection
Réglage
(validation)
01cov.book Page 39 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
40-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Remarque
Il est impossible de masquer la barre de menus de l’écran INDEX (page 61).
Activation/désactivation des boutons (barre de menus) de l’écran LCD
Sélection d’éments ou d’images sur l’écran LCD
1
Appuyez sur
v
/
V
/
b
/
B
sur la
touche de commande pour
sélectionner l’ément désiré
ou l’image à afficher.
La couleur de l’élément sélectionné
ou le bord de l’image sélectionnée
passedubleuaujaune.
2
Appuyez sur
z
au centre pour
valider l’ément.
Répétez les étapes
1
et
2
pour
exécuter chaque fonction.
La section “Opérations avancées de ce manuel désigne la
lection et la validation d’éléments en respectant la
procédure ci-dessus par “Sélectionnez [nom de l’élément]”.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Appuyez sur
v
pour afficher la
barre de menus sur l’écran LCD.
Appuyez sur V pour masquer la
barre de menus de l’écran LCD.
Barre de menus
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 40 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
Avant d’effectuer des opérations avancées
41-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
Modification des réglages de menu
Certaines des opérations avancées sur cet appareil sont exécutées en sélectionnant des
options affichées sur l’écran LCD à l’aide de la touche de commande.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur
V
surlatouchedecommandejusqu’à ce que l’écran LCD
affichedenouveaulabarredemenusà l’étape
1
. Pour masquer la barre de menus,
rappuyez sur
V
.
1
Appuyez sur
v
surlatouchedecommandepourafficherlabarre
de menus.
Labarredemenusapparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE.
2
lectionnez l’ément désiréàl’aide de
v
/
V
/
b
/
B
surlatouchedecommande,puis
appuyez sur
z
au centre.
La couleur de l’élément sélectionné passedubleuau
jaune et une pression sur
z
au centre permet
d’afficher les réglages modifiables pour cet élément.
Remarque
Les éléments affichés changent en fonction de la position du sélecteur MS/FD.
3
lectionnez le réglage désiréàl’aide de
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre.
1
3
lecteur PLAY/STILL/MOVIE
Touche de commande
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
STILL/MOVIE
PLAY (mode unique)
PLAY (mode INDEX)
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
NTSC
01cov.book Page 41 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
42-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Les options modifiables varient en fonction de la position des sélecteurs PLAY/
STILL/MOVIE ou MS/FD. L’écran LCD n’affiche que les éléments alors actifs. Les
réglages initiaux sont indiquéspar
x
.
(retardateur)
Enregistre avec le retardateur (page 23).
EFFECT
FILE
Réglages de menu
Option glage Description
lecteur PLAY/
STILL/MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
gle les effets spéciaux de l’image
(page 60).
STILL
MOVIE
DATE/
TIME
DAY &
TIME
gle linsertion ou non de la date et de
l’heure dans l’image (page 60).
STILL
DATE
x
OFF
Option 1 Option 2 glage Description
lecteur PLAY/
STILL/MOVIE
DISK
TOOL
(lorsque le
lecteur
MS/FD est
placé sur
FD)
FORMAT OK Formate une disquette (page
72). Le formatage dune
disquette entraîne la suppression
de toutes les données, y compris
des images protégées. Vérifiez le
contenu de la disquette avant de
la formater.
PLAY
STILL
MOVIE
CANCEL Annule le formatage dune
disquette.
DISK
COPY
OK Copie toutes les données dune
disquette sur un autre disque
(page 70).
CANCEL Annule la copie vers le disque.
CANCEL Retourne à l’option [DISK
TOOL].
01cov.book Page 42 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
Avant d’effectuer des opérations avancées
43-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
Option Réglage Description
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
FORMAT
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
MS)
OK Formate un Memory Stick. Une fois le
Memory Stickformaté toutes les
données, y compris les images
protées, sont supprimées. Vérifiez les
images avant de formater un “Memory
Stick”.
PLAY
STILL
MOVIE
CANCEL Annule le formatage dun Memory
Stick”.
FILE
NUMBER
SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans
l’ordre, même en cas de changement de
disquette ou de Memory Stick.Notez
que les nurosdefichiersnesontpas
dans l'ordre entre une disquette et un
Memory Stick”.
STILL
MOVIE
x
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
commençant par 001 ou 0001 à chaque
changement de disquette ou de
Memory Stick”.
CLIP
MOTION
finitlatailleetlenombredimages
pour la création d’une animation au
format GIF (page 49).
STILL
160×120
(NORMAL)
Possibilité d’enregistrer 10 images
maximum.
80×72
(MOBILE)
Possibilité d’enregistrer 2 images
maximum.
CANCEL Annule Clip Motion.
IMAGE
SIZE
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
FD)
x
1472×1104
1280×960
1280(3:2)
1024×768
640×480
lectionne la taille d’image lors de
l’enregistrement dimages fixes.
STILL
IMAGE
SIZE
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
MS)
x
1472 (FINE)
1280 (FINE)
1280(3:2) F
1024 (FINE)
640 (FINE)
lectionne la taille d’image lors de
l’enregistrement dimages fixes.
STILL
IMAGE
SIZE
320×240
x
160×112
lectionne le format dimage MPEG
lors de l’enregistrement d’images
animées.
MOVIE
01cov.book Page 43 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
44-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
CAMERA
REC MODE TIFF Enregistre un fichier TIFF (non
compressé)enplusdufichierJPEG
lorsquelesélecteur MS/FD est placé sur
MS.
STILL
TEXT Enregistre un fichier GIF en noir et
blanc.
VOICE Enregistre un fichier audio (avec une
image fixe) en plus du fichier JPEG.
E-MAIL Enregistre un fichier JPEG miniature
(320×240) en plus de la taille dimage
sélectionnée.
x
NORMAL Enregistre une image en mode normal.
REC TIME
SET
15 sec Sélectionne la duréedenregistrement
pour les images animées.
MOVIE
10 sec
x
5sec
SLIDE
SHOW
(uniquement
en mode
PLAY
(unique))
INTERVAL
gle lintervalle du diaporama.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Ilestpossiblederépéter un diaporama.
(En cas d’utilisation de la disquette, un
diaporama dure environ 20 minutes).
x
ON/OFF
START marre le diaporama.
CANCEL Annule l’exécutionoulesréglages du
diaporama.
PRINT
MARK
ON Identifie les images fixes à imprimer
(page 71).
PLAY
x
OFF Supprime le repère dimpression des
images fixes.
PROTECT ON Protège les images contre un effacement
accidentel (page 65).
PLAY
x
OFF Annule la protection des images.
Option glage Description
PLAY/STILL/
MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Utilise le zoom numérique. STILL
OFF Nutilise pas le zoom numérique.
Option glage Description
lecteur PLAY/
STILL/MOVIE
01cov.book Page 44 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
Avant d’effectuer des opérations avancées
45-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
TOOL
SHARPNESS
+2 à–2Règlelanetteté de limage.
L’indicateur appart(saufsice
réglage est 0).
STILL
WHITE
BALANCE
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x
AUTO
Règle la balance des blancs (page 59). STILL
MOVIE
FLASH
LEVEL
HIGH Augmente le niveau de flash. STILL
x
NORMAL Réglage normal.
LOW Diminue le niveau de flash.
EXPOSURE +2.0EV à
–2.0EV
Règle l'exposition avant
l'enregistrement.
STILL
MOVIE
Option Réglage Description
PLAY/STILL/
MOVIE
COPY
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
FD)
FD
t
FD Copie l’image sur une disquette. PLAY
FD
t
MS Copie l’image sur un “Memory Stick”.
CANCEL Annule la copie de l’image (page 68).
COPY
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
MS)
MS
t
MS Copie l’image sur un Memory Stick.PLAY
MS
t
FD Copie l’image sur une disquette.
CANCEL Annule la copie de l’image (page 68).
RESIZE
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
FD)
1472×1104
1280×960
1024×768
640×480
CANCEL
Modifie la taille de l’image enregistrée
en mode PLAY (unique) (page 67).
PLAY
RESIZE
(lorsque le
sélecteur
MS/FD est
placé sur
MS)
1472 (FINE)
1280 (FINE)
1024 (FINE)
640 (FINE)
CANCEL
Modifie la taille de l’image enregistrée
en mode PLAY (unique) (page 67).
PLAY
Option Réglage Description
PLAY/STILL/
MOVIE
01cov.book Page 45 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
46-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
SETUP
Option glage Description
PLAY/STILL/
MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Ne s’affiche qu’en cas dutilisation de
l’adaptateur secteur en mode STILL ou
MOVIE. Lorsque [ON] est sélectionné,
une démonstration démarre si lappareil
photo est inutilisé pendant 10 minutes
environ. Pour arrêter la démonstration,
mettez lappareil photo hors tension.
STILL
MOVIE
VIDEO
OUT
NTSC Règle le signal de sortie vidéosurle
mode NTSC (par ex., Japon, Etats-
Unis).
PLAY
STILL
MOVIE
PAL Règle le signal de sortie vidéosurle
mode PAL (par ex., Europe).
/
LANGUAGE
x
ENGLISH Affiche les options en anglais. PLAY
STILL
MOVIE
/JPN Affiche les options en japonais.
CLOCK
SET
gleladateetlheure (page 15). PLAY
STILL
MOVIE
BEEP SHUTTER Nactivequelesondelobturateur.
(Lobturateur émet un son lorsque vous
appuyez sur son déclencheur).
PLAY
STILL
MOVIE
x
ON Active le bip sonore/son de l’obturateur
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d’obturateur).
OFF Désactive le bip sonore/son de
l’obturateur.
LCD
BRIGHT
Règle la luminosité de l’écran LCD à
l’aide de +/- sur l’écran LCD.
PLAY
STILL
MOVIE
01cov.book Page 46 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
Avant d’effectuer des opérations avancées
47-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\05BEF.FM
INDEX (Uniquement en mode PLAY (unique))
Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)).
DELETE (Uniquement en mode PLAY (unique))
(retour) (Uniquement en mode PLAY (INDEX))
Retourne au mode PLAY (unique).
Réglage Description
PLAY/STILL/MOVIE
OK Supprime limage affichée. PLAY
CANCEL Annule la suppression de limage.
01cov.book Page 47 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
48-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
B
Différentes méthodes
d’enregistrement
Réglage de la taille
d’image (IMAGE SIZE)
Nombre d’images enregistrables
ou temps d’enregistrement sur
une disquette ou un “Memory
Stick” (8 Mo)
Lorsque REC MODE est réglé sur
NORMAL.
∗∗Temps d’enregistrement maximum en
mode d’enregistrement continu.
Remarques
Si vous tentez d’enregistrer 55 images
minimum sur une disquette, “DISK
FULL” apparaît sur l’écran LCD, même si
la capacité disque restante est suffisante, et
vous ne pourrez plus enregistrer d’images.
Si vous tentez d’enregistrer 3001 images
minimum sur un “Memory Stick”, “NO
MEMORY SPACE” apparaît sur l’écran
LCD, même si la capacité mémoire
restante du “Memory Stick” est suffisante,
et vous ne pourrez plus enregistrer
d’images.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
Sélectionnez [FILE], puis
[IMAGE SIZE] dans le menu.
3
Sélectionnez la taille d’image
désirée.
Taille des images fixes :
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur FD).
1472×1104, 1280×960,
1280(3:2)*, 1024×768, 640×480
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur MS).
1472 (FINE), 1280 (FINE),
1280(3:2) F *, 1024 (FINE),
640 (FINE)
(FINE) : La qualité de l’image
enregistrée dans un “Memory Stick” est
supérieure à celledel’image enregistrée
sur une disquette, même si la taille
d’image est identique. De même, la
taille d’un fichier enregistré dans un
“Memory Stick” est supérieure à celle
d’un fichier enregistré sur une disquette.
L’image est enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du papier
d’impression. Dans ce format, la marge
d’une image n’est pas imprimée. Les
petites parties inférieure et supérieure
de l’image affichées sur l’écran LCD ne
sont toutefois pas enregistrées.
Taille des images animées :
320×240, 160×112
1
2, 3
Taille
d’image
Nombre d’images ou
durée*
Disquette
“Memory Stick”
1472×1104 Env. 5 Env. 10
1280×960 Env. 6 Env. 12
1280(3:2) Env. 6 Env. 12
1024×768 Env. 10 Env. 20
640×480 Env. 30 Env. 48
320×240 Env. 15 s Env. 80 s
(15 s)**
160×112 Env. 60 s Env. 320 s
(60 s)**
06ADV.FM Page 48 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
49-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Création de fichiers
Clip Motion
Clip Motion est une fonction
d’animation procédant à une lecture
successive dimages fixes. Les images
Clip Motion sont lues sur cet appareil
photo à intervalles denviron 0,5 s. Les
images sont mémorisées au format
GIF, pratique pour créer des pages
d’accueil ou joindre des images à un
courrier électronique.
Conseils
La taille de l’image est indiquéeparle
nombre de pixels. Plus le nombre de
pixels est élevé, plus les informations
incluses sont nombreuses. Une image
enregistrée avec de nombreux pixels
convient pour une impression grand
format et une image enregistrée avec un
nombre de pixels inférieur convient pour
une insertion dans un courrier
électronique. Normalement, une image
est enregistréeauratio4:3pour
correspondre à celui du moniteur. Cet
appareil photo peut également enregistrer
l’image au ratio 3:2 pour prendre en
charge les formats de papier d’impression
les plus courants. Ce ratio est identique à
celui utilisé dans les laboratoires de
développement photo.
1280×960
1280(3:2)
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez [FILE], puis
[CLIPMOTION]danslemenu.
3
lectionnez le mode désiré.
160×120 (NORMAL)
Il est possible d’enregistrer un
maximum de 10 images en Clip
Motion.
Convient pour la création de pages
d’accueil, etc.
80×72 (MOBILE)
Il est possible d’enregistrer un
maximum de 2 images en Clip
Motion.
Convient pour une utilisation avec
des terminaux de données
portables.
CANCEL
Annule la création dimages Clip
Motion.
1
2, 3
4, 5
06ADV.FM Page 49 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
50-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Pour arrêter la création de
fichiers Clip Motion
Sélectionnez [RETURN] aprèsl’étape 3.
Remarque : même si vous n’avez
enregistré qu’une image, vous ne
pouvez pas arrêter la création de
fichiers Clip Motion.
Nombre d’images Clip Motion
enregistrables sur une disquette
ou un “Memory Stick” (8 Mo)
En cas d’enregistrement de 10 images par
fichier Clip Motion.
∗∗En cas d’enregistrement de 2 images par
fichier Clip Motion.
Remarques
Le temps nécessaire à la lecture et à
l’écriture de données est plus long quen
mode d’enregistrement d’image normal.
En raison des limitations imposées par le
format GIF, le nombre de couleurs des
images Clip Motion est réduit à 256
maximum. La qualité de certaines images
peut donc être altérée.
La taille de fichier étant réduite en mode
MOBILE, la qualité d’image est altérée.
Les fichiers GIF non créés sur cet appareil
photo sont susceptibles de ne pas s’afficher
correctement.
4
Enregistre la première image.
5
Enregistre l’image suivante.
Ilestpossiblederépéter
l’enregistrement jusqu’au nombre
maximum dimages enregistrables.
Les images sont automatiquement
enregistes sur la disquette ou le
Memory Stick” lorsque vous
lectionnez [FINISH] ou après
l’enregistrement du nombre
maximum dimages.
Taille
d’image
Nombre dimages
Disquette
Memory Stick
160×120
(NORMAL)
Env. 7* Env. 40*
80×72
(MOBILE)
Env. 54** Env.
400**
160
6
2/10
06ADV.FM Page 50 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
51-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Enregistrement
d’images fixes pour
courrier électronique
(E-MAIL)
Le mode E-MAIL enregistre une
image miniature (320×240) en même
temps qu’une image fixe. Les images
miniatures sont pratiques pour la
transmission de courrier électronique,
etc. Les images en mode E-MAIL sont
enregistrées au format JPEG.
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un Memory
Stick (8 Mo) en mode E-MAIL
Pour retourner au mode
denregistrement normal
lectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Ajout de fichiers
audio à des images
fixes (VOICE)
En mode VOICE, les images sont
enregistrées au format JPEG et les sons
au format MPEG.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
Sélectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [E-MAIL] dans le
menu.
3
Enregistrez l’image.
Taille
d’image
Nombre d’images
Disquette
“Memory Stick”
1472×1104 Env. 4 Env. 10
1280×960 Env. 5 Env. 12
1280(3:2) Env. 5 Env. 12
1024×768 Env. 8 Env. 20
640×480 Env. 22 Env. 44
1
2
3
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
lectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [VOICE] dans le
menu.
3
Enregistrez limage.
Si vous appuyez sur le
déclencheur d’obturateur
puislerelâchez, le son est
enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur, le
son est enregistré jusqu’à ce que
vous relâchiezledéclencheur
d’obturateur pendant 40 secondes
maximum.
1
2
3
06ADV.FM Page 51 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
52-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un “Memory
Stick” (8 Mo) en mode VOICE
En cas d’enregistrement de sons de 5
secondes.
Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
lectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Enregistrement de
documents texte
(TEXT)
Le texte est enregistré au format GIF
pour obtenir une image nette.
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette ou un Memory
Stick” (8 Mo) en mode TEXT
Le nombre maximum d’images
enregistrables dépend de l’état du
document, notamment de la quantité de
portions de texte.
Taille
d’image
Nombre dimages*
Disquette
Memory Stick
1472×1104 Env. 3 Env. 9
1280×960 Env. 4 Env. 11
1280(3:2) Env. 4 Env. 11
1024×768 Env. 6 Env. 17
640×480 Env. 12 Env. 34
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
Sélectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [TEXT] dans le
menu.
3
Enregistrez l’image.
Taille
dimage
Nombre dimages*
Disquette
Memory Stick
1472×1104 Minimum
5
Minimum
29
1280×960 Minimum
7
Minimum
40
1280(3:2) Minimum
8
Minimum
44
1024×768 Minimum
11
Minimum
61
640×480
Minimum
28
Minimum
160
1
2
3
06ADV.FM Page 52 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
53-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Pour retourner au mode
denregistrement normal
lectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Remarques
Si le sujet n’est pas correctement éclairé,
vous ne pourrez peut-être pas enregistrer
une image nette.
La duedelectureetd’écriture des
données est plus longue quen mode
d’enregistrement normal.
Enregistrement
d’images fixes sous
forme de fichiers non
compressés (TIFF)
Ce mode enregistre simultanément des
images fixes aux formats TIFF (non
compressé)etJPEG(compressé) en
cas d’utilisation d’un “Memory
Stick”.
Nombre d’images enregistrables
sur un “Memory Stick” (8 Mo) en
mode TIFF
Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
lectionnez [NORMAL] à l’étape 3.
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
Placez le lecteur MS/FD sur
MS.
3
lectionnez [FILE], [REC
MODE], puis [TIFF] dans le
menu.
4
Enregistrez limage.
Taille
d’image
Nombre d’images
1280×960 1
1280(3:2) 1
1
3
4
2
06ADV.FM Page 53 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
54-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Remarques
Les images JPEG sont enregistrées à la
taille sélectionnée dans le menu [IMAGE
SIZE] (page 48). Les images TIFF sont
enregistrées dans la taille [1280×960] autre
qu’en cas de sélection de [1280(3:2) F].
L’écriture de données est plus longue
qu’en mode d’enregistrement normal.
Enregistrement
d’images en mode
macro
Pour retourner au mode
denregistrement normal
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS
jusqu’à ce que les deux indicateurs
et
9
disparaissent.
Remarques
L’enregistrement d’images en mode macro
est impossible dans les modes PROGRAM
AE suivants :
—Paysage
—Panoramique
Il est impossible d’enregistrer des images
en mode macro si l’indicateur apparaît.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FOCUS jusqu’à ce que
l’indicateur (macro)
apparaisse sur l’écran LCD.
Le levierde zoom étant placé sur le
côté W, vous pouvez
photographier un sujet distant
d’environ3cm(13/16po)dela
surface de l’objectif en mode
macro.
1
2
06ADV.FM Page 54 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
55-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
glage de la
distance par rapport
au sujet
Normalement, la mise au point est
glée automatiquement. Cette
fonction est utile lorsque la mise au
point automatique ne fonctionne pas
correctement, par ex. dans des
environnements sombres.
Pour réactiver la mise au
point automatique
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS
jusqu’à ce que les deux indicateurs
et
9
disparaissent.
Remarques
Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas tout à fait indiquer la
distance correcte. Utilisez-les comme
guide.
Les informations relatives au point focal
n’indiquent pas la distance correcte lors de
la fixation d’un convertisseur.
Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,9 m (35 1/2 po) alors que le
levier de zoom est glé sur T, vous ne
pourrez pas obtenir une mise au point
nette. Dans ce cas, les informations
relatives au point focal clignotent.
Déplacez le levier de zoom vers le côté W
jusqu’à ce que lindicateur cesse de
clignoter.
Cette fonction n’est pas disponible si vous
avez sélectionné le mode Panoramique
dans la fonction PROGRAM AE.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FOCUS jusqu’à l’obtention
d’une mise au point nette.
L’indicateur
9
(mise au point
manuelle) apparaît sur l’écranLCD.
Six réglages sont disponibles :
(macro),0.5m,1.0m,3.0m,
7.0 m et (infini).
1
2
06ADV.FM Page 55 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
56-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Utilisation de la
fonction PROGRAM AE
Pour annuler PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE jusqu’à ce que
l’indicateur s’éteigne sur l’écran LCD.
Remarques
Vous ne pouvez fixer que des sujets
distants en mode Paysage.
En mode Panoramique, la position du
zoom est régléesurlecôté Wetlamiseau
point est fixe.
Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé
d’utiliser un trépied pour éviter tout
tremblement.
Utilisez le flash forcé dans les modes
suivants :
Crépuscule
Crépuscule plus
Paysage
La fonction PROGRAM AE n’est pas
disponible lorsque [REC MODE] est réglé
sur [TEXT].
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE pour
lectionner le mode
PROGRAM AE désiré.
Mode Crépuscule
Supprime le brouillage des
couleurs d’un sujet lumineux dans
un endroit sombre pour pouvoir
enregistrer le sujet sans perdre le
caractère sombre du lieu.
Mode Crépuscule plus
Augmente l’efficacité du mode
crépuscule.
Paysage
Ne fixe quun sujet distant pour
enregistrer des paysages, etc.
Panoramique
Passe rapidement et simplement
d’un sujet proche à un sujet distant.
1
2
Mode de mesure spot
Sélectionnez ce mode en cas de
contre-jour ou de contraste
important entre le sujet et l’arrière-
plan, etc. Positionnez le point à
enregistrer au niveau du réticule de
mesure spot.
Ecran LCD
ticule de
mesure spot
06ADV.FM Page 56 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
57-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Conseils
Dans des conditions d’enregistrement
normales, l’appareil photo effectue
automatiquement différents réglages, tels
que la mise au point, le diaphragme,
l’exposition et la balance des blancs,
pendant la prise de vue. Il se pourrait
toutefois que vous ne puissiez pas
procéder à la prise de vue désieen
fonction des conditions. La fonction
PROGRAM AE propose des réglages
quasi optimaux pour répondre à vos
conditions de prise de vue.
06ADV.FM Page 57 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
58-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Réglage de
l’exposition
(EXPOSURE)
Remarque
Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres, ou que
le flash est utilisé,leréglagedel’exposition
peut ne pas fonctionner.
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
lectionnez [CAMERA], puis
EXPOSURE] dans le menu.
3
lectionnez la valeur
d’exposition désirée.
Modifiez la valeur d’exposition tout
en vérifiant la luminosité de
l’arrière-plan. Il est possible de
lectionner des valeurs de +2.0EVà
–2.0EV par incréments de 1/3 EV.
1
2, 3
Conseils
Normalement, l’appareil photo règle
automatiquement l’exposition. Si la
couleur de l’image est trop sombre ou
lumineuse comme illustci-dessous, il
est recommandé de régler l’exposition
manuellement. Lorsque la couleur de
l’image est trop sombre, réglez
l’exposition vers +, et lorsqu’elle est trop
lumineuse, réglez l’exposition vers –.
glez
l’exposition vers +
Réglez
l’exposition vers –
06ADV.FM Page 58 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Différentes méthodes d’enregistrement
59-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
glage de la balance
des blancs (WHITE
BALANCE)
Normalement, la balance des blancs est
glée automatiquement.
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [AUTO
]
à l’étape 3
Remarque
Sélectionnez [AUTO] lors de la prise de
vues sous un éclairage fluorescent.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
Sélectionnez [CAMERA], puis
[WHITE BALANCE] dans le
menu.
3
Sélectionnez le réglage de
balance des blancs désiré.
IN DOOR (
n
)
Endroits où la luminosité change
rapidement
Dans un environnement
lumineux, tel qu’un studio de
photographie
En présence dun éclairage au
sodium ou au mercure
OUT DOOR ( )
Enregistrement d’un lever/coucher
de soleil, d’une scène nocturne,
d’enseignes au néon ou de feux
d’artifice.
HOLD (HOLD)
Conserve la valeur définiedela
balance des blancs.
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance
des blancs.
1
2, 3
Conseils
L’image est sensible à la lumière. Elle
paraît bleu sous la lumière du soleil en été
et rouge sous des lampes à vapeur de
mercure. L’oeil humain peut résoudre ces
problèmes. L’appareil photo ne peut le
faire par des réglages. Normalement,
l’appareil photo règle ces paramètres
automatiquement, mais si l’image
apparaît dans des couleurs inhabituelles,
il est recommandé de modifier le mode
de balance des blancs.
06ADV.FM Page 59 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
60-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Enregistrement de la
date et de l’heure sur
l’image fixe (DATE/
TIME)
Remarques
Lorsque [DATE] est sélectionnéàl’étape
3,ladateestinséréedansl’ordre défini
dans l’option CLOCK SET (page 15).
La date et l’heure ne sont pas insérées sur
les images Clip Motion.
Utilisation d’effets
d’image (PICTURE
EFFECT)
Pour annuler un effet
dimage
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL.
2
Sélectionnez [EFFECT] puis
DATE/TIME] dans le menu.
3
lectionnez la date et l’heure.
DAY & TIME
Insère la date, l’heure et les minutes.
DATE
Insère l’année, le mois et le jour.
OFF
N’insèrepasladatenilheure.
4
Enregistrez limage.
La date et l’heure n’apparaissent
pas sur l’écran LCD pendant la
prise de vue, mais bien pendant la
lecture.
1
2, 3
4
2001 7 4
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur STILL ou
MOVIE.
2
lectionnez [EFFECT], puis
[P. EFFECT] dans le menu.
3
Sélectionnez le mode désiré.
SOLARIZE
Le contraste est plus clair et
l’image ressemble à une
illustration.
B&W
L’image est monochrome (noir et
blanc).
SEPIA
Limage est sépia comme une
vieille photographie.
NEG.ART
La couleur et la luminosité de
l’image sont inversées comme sur
un négatif.
OFF
N’utilise pas la fonction deffet
d’image.
1
2, 3
06ADV.FM Page 60 Wednesday, February 28, 2001 10:29 AM
masterpage:Right
B
BB
B Différentes méthodes de lecture
61-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
B
Différentes méthodes de
lecture
Lecture simultanée
de six images (INDEX)
Pour afficher l’écran dindex
suivant (précédent)
lectionnez
v
/
V
dans la partie
inférieure gauche de l’écran LCD.
Pour retourner en mode de
lecture normale (une seule
image)
lectionnez l’image désirée à laide
de la touche de commande.
lectionnez (retour).
Remarque
Lors de la visualisation d’une image
enregistrée en mode Clip Motion ou TEXT
sur l’écran INDEX, il se peut que l’image
apparaisse différemment.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY.
2
Sélectionnez [INDEX] sur
l’écran LCD.
Six images sont affichées
simultanément (écran d’index).
Seulelapremière image des
fichiers Clip Motion est affichée.
Les repères ci-dessous apparaissent
sur chaque image en fonction de son
type et des réglages.
:Fichierdimages animées
: Fichier en mode VOICE
: Fichier de courrier
électronique
:Repère dimpression
-
:Marquedeprotection
TEXT : Fichier TEXT
TIFF : Fichier TIFF
CLIP : Fichier Clip Motion
(Aucun repère) : Enregistrement
normal (aucun réglage)
1
2
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
Indique la position des images
actuellement affichées par rapport à
l’ensemble des images enregistrées.
Affiche l’écran d’index
précédent.
Affiche l’écran dindex suivant
.
01cov.book Page 61 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
62-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
Agrandissement
d’une partie d’une
image fixe (zoom et
cadrage)
Pour retourner à la taille
normale
Effectuez un zoom arrière à l’aide du
levier de zoom jusqu’à ce que
l’indicateur d’échelle de zoom
( ×1,1) disparaisse de l’écran, ou
appuyez simplement sur
z
au centre.
Pour enregistrer une image
agrandie (cadrage)
1
Agrandissez limage.
2
Appuyez sur le clencheur
d’obturateur. L’image est enregistrée à
640×480 et l’image sur l’écran LCD
reprend sa taille normale après
l’enregistrement.
Remarques
Il est impossible de cadrer des images
animées, des images fixes enregistrées en
mode Clip Motion ou TEXT ou des images
non compressées.
L’échelle de zoom va jusque 5×, quelle que
soit la taille originale de limage.
La qualité des images agrandies peut être
altérée.
Les données originales subsistent, même si
vous agrandissez l’image.
L’image agrandie est enregistréecomme
fichier le plus cent.
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY.
2
Affichez limage à agrandir.
3
Effectuez un zoom avant/
arrière sur limage à l’aide du
levier de zoom.
L’indicateur d’échelle de zoom
apparaît sur l’écran LCD.
4
Appuyez plusieurs fois sur la
touche de commande pour
lectionner la portion
siréedelimage.
v
:L’image se déplaceverslebas
V
:Limagesedéplace vers le haut
b
:Limage se déplace vers la
droite
B
:Limage se déplace vers la
gauche
1
4
3
01cov.book Page 62 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
B
BB
B Différentes méthodes de lecture
63-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
Lecture séquentielle
d’images fixes (SLIDE
SHOW)
Cette fonction est utile pour vérifier les
images enregistrées, pour des
présentations, etc.
Pour annuler le diaporama
lectionnez [CANCEL] à l’étape 2
ou 3.
Pour passer à limage
suivante/précédente
pendant le diaporama
lectionnez
\b
/
B\
dans la partie
inférieure gauche de l’écran LCD.
Remarque
La duréedel’intervalle peut varier en
fonction de la taille d’image.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY.
2
lectionnez [FILE] puis
[SLIDE SHOW] dans le menu.
Réglez les éments suivants.
INTERVAL
Les valeurs suivantes sont
disponibles : 1 min (une minute),
30 sec (30 secondes),
10 sec (10 secondes), 5 sec
(5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).
REPEAT
ON : Lit images en boucle
continue (en cas dutilisation d’une
disquette, le diaporama cesse après
environ 20 minutes*) jusqu’à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF : Une fois toutes les images
lues, le diaporama cesse.
Le diaporama ne s’arrête pas tant que
toutes les images n’ont pas été lues,
même si cette opération prend plus de
20 minutes.
3
Sélectionnez [START].
Le diaporama commence.
1
2, 3
01cov.book Page 63 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
64-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
Visualisation
d’images sur un écran
de téléviseur
Avant de brancher lappareil photo,
veillez àéteindre le téléviseur.
Remarque
Il est impossible d’utiliser un téléviseur
uniquement muni d’un connecteur
d’antenne.
1
Branchez le câble de
raccordement A/V sur la prise
A/V OUT (MONO) de
l’appareil photo et sur les
prises d’entrée audio/vidéo
du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises
d’entréedetypestéréo, branchez la
prise audio du ble de
raccordement A/V sur la prise Lch.
2
Allumez le téléviseur et
démarrez la lecture sur
l’appareil photo.
Limage lue apparaît sur l’écran du
téléviseur.
Placez le
commutateur
TV/VIDEO sur
“VIDEO”
ble de
raccorde-
ment A/V
vers la prise A/V
OUT (MONO)
01cov.book Page 64 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Modification
65-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B
Modification
Prévention contre
l’effacement
accidentel (PROTECT)
L’indicateur
-
(protection) apparaît
sur les images protégées.
Pour annuler la protection
lectionnez [OFF] à l’étape 2.
Pour annuler la protection
Si vous avez sélectionné [ALL] à
l’étape 2, choisissez [OFF]. Si vous
avez sélectionné [SELECT] à l’étape
2, choisissez les images dont vous
souhaitez supprimer la protection à
l’aide de la touche de commande, puis
sélectionnez [ENTER].
En mode unique
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez limage à protéger.
2
Sélectionnez [FILE],
[PROTECT], puis [ON] dans
le menu.
L’image affichée est protégéeet
l’indicateur
-
apparaît.
En mode INDEX
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’écran INDEX.
2
Sélectionnez [FILE],
[PROTECT], puis [ALL] ou
[SELECT] dans le menu.
1
2, 3
3
Lorsque [ALL] est sélectionné
Sélectionnez [ON].
Toutes les images de la disquette ou
du “Memory Stick” sont protégées.
Lorsque [SELECT] est
lectionné
lectionnez toutes les images à
protéger à l’aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. Les images
sélectionnées sont protégées.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 65 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
66-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Suppression d’images
(DELETE)
Les images protégées ne peuvent être
supprimées.
Pour annuler la suppression
lectionnez [CANCEL] à l’étape 2
ou 3.
Remarque
Si les noms des fichiers se trouvant sur le
Memory Stick” se terminent par les 4
mêmes chiffres que le nom de fichier de
l’image à supprimer, ces fichiers sont
également effacés.
En mode unique
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’image à supprimer.
2
Sélectionnez [DELETE] puis
[OK] dans le menu.
L’image est supprimée.
En mode INDEX
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’écran INDEX.
2
Sélectionnez [DELETE], puis
[ALL] ou [SELECT] dans le
menu.
1
2, 3
3
Lorsque [ALL] est
sélection
lectionnez [ENTER].
Toutes les images non protégées
sont supprimées.
Lorsque [SELECT] est
sélection
lectionnez toutes les images à
supprimer à l’aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. Lindicateur
(suppression) apparaît sur les
images sélectionnées et celles-ci
sont supprimées.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 66 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Modification
67-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Modification de la
taille dune image fixe
enregistrée (RESIZE)
Cette fonction permet de joindre une
image miniature à un courrier
électronique. Limage originale est
conservée, même aprèsle
redimensionnement. L’image
redimensionnée est enregiste comme
fichier le plus récent.
Pour annuler la modification
de taille
lectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
Remarques
Il est impossible de redimensionner des
images enregistrées en mode TEXT, des
images animées, non compressées ou Clip
Motion.
Agrandirlatailledel’image en altère la
qualité.
1
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’image dont vous
souhaitez modifier la taille.
2
Sélectionnez [TOOL] puis
[RESIZE] dans le menu.
3
lectionnez la taille désirée.
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur FD).
1472×1104, 1280×960,
1024×768, 640×480.
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur MS).
1472 (FINE), 1280 (FINE),
1024 (FINE), 640 (FINE).
Limage redimensionnéeest
enregistrée, et l’affichage retourne
à l’image avant le
redimensionnement.
1
2, 3
01cov.book Page 67 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
68-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Copie d’images
(COPY)
Copie des images sur une autre
disquette ou “Memory Stick”.
Pour poursuivre la copie de
l’image sur dautres
disquettes ou Memory
Stick
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 5,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez l’étape 5 ci-dessus.
En mode unique
1
Sélectionnez le support à
l’aide du lecteur MS/FD.
2
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’image à copier.
3
lectionnez [TOOL], puis
[COPY] dans le menu.
2
3, 4
5
1
4
Sélectionnez le support de
copie de l’image.
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur FD).
FD
t
FD : Copie sur la
disquette
FD
t MS : Copie sur le
Memory Stick
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur MS).
MS
t
MS : Copie sur le
Memory Stick
MS
t FD : Copie sur la
disquette
Lorsque vous sélectionnez [FD
t
MS] ou [MS
t
FD], l’appareil
photo démarre automatiquement la
copie si la disquette et le “Memory
Stick” sont insérés.
5
Insérez ou changez la
disquette ou le “Memory
Stick” en respectant les
messages qui s’affichent sur
l’écran LCD.
RECORDING apparaît. Une fois
la copie terminée, “COMPLETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
lectionnez [EXIT].
01cov.book Page 68 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Modification
69-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour poursuivre la copie de
l’image sur dautres
disquettes ou Memory
Stick
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 6,sélectionnez [CONTINUE]
et rétez l’étape 6.
Lors de la sélection de [MS
t
FD], si
le nombre total dimages à copier est
trop important pour tenir sur une seule
disquette, les images sont copiées sur
plusieurs disquettes.
Pour annuler la copie en
cours dopération
lectionnez [CANCEL].
En mode INDEX
1
Sélectionnez le support à
l’aide du sélecteur MS/FD.
2
Placez le sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’écran INDEX.
3
lectionnez [TOOL], puis
[COPY] dans le menu.
4
Sélectionnez le support de
copiedel’image.
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur FD).
FD
t
FD : Copie sur la
disquette
FD
t
MS : Copie sur le
Memory Stick
(Lorsque le sélecteur MS/FD est
placé sur MS).
MS
t
MS : Copie sur le
Memory Stick
MS
t
FD : Copie sur la
disquette
2
3, 4, 5
1
6
5
Lorsque vous sélectionnez
[ALL]*
Sélectionnez [OK].
[ALL] ne peut être sélectionné que si
vous choisissez [FD
t FD] ou [FD
t MS].
Lorsque vous sélectionnez
[SELECT]**
lectionnez toutes les images à
copier à l’aide de la touche de
commande. Le repère apparaît
sur les images sélectionnées, puis
choisissez [ENTER].
∗∗Lors de la sélection de [MS t FD],
le nombre de disquettes nécessaires
apparaîtaprèslasélection de
[ENTER]. Sélectionnez de nouveau
[OK].
6
Insérez ou changez la
disquette ou le “Memory
Stick en respectant les
messages qui s’affichent sur
l’écran LCD.
RECORDING apparaît. Une fois
la copie terminée, “COMPLETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
01cov.book Page 69 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
70-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Remarques
Il est impossible de copier des images non
compressées.
Il est impossible de copier une image
supérieure à 1,4 Mo.
Il est impossible de copier des images dont
le nombre total est supérieur à 1,4 Mo. Si
“NOT ENOUGH MEMORY” apparaîtou
clignote dans l’écran INDEX, annulez
la copie de quelques images et réessayez.
Si vous éjectez et insérez la disquette ou le
“Memory Stick” sans avoir sélectionné
[EXIT] aprèslaffichage de
“COMPLETE”,limage est copiée.
Le nombre de disquettes nécessaires pour
la copie sert de référence, qui s'affiche lors
de la sélection de [MS
t FD].
Copie de la totalité
des informations sur
disquette (DISK
COPY)
Il est possible de copier sur un autre
disque les images enregistrées avec cet
appareil et dautres fichiers créésdans
d’autres logiciels sur un ordinateur.
Remarques
Unefoislaprocédure DISK COPY lancée,
toutes les informations enregistrées sur la
disquette de destination sont effacées et
remplacées par les nouvelles données, y
compris les données d’image protégées.
Vérifiez le contenu du disque de
destination avant d’entamer la copie.
Veillez à utiliser la disquette formatéepar
cet appareil photo pour effectuer DISK
COPY (page 72).
1
Placez le lecteur MS/FD sur
FD, puis insérez la disquette
à copier.
2
Sélectionnez [FILE], [DISK
TOOL], [DISK COPY], puis
[OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
3
Lorsque “CHANGE FLOPPY
DISK” s’affiche, éjectez la
disquette.
“INSERT FLOPPY DISK
apparaît.
2
3
1, 4
01cov.book Page 70 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Modification
71-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour poursuivre la copie sur
dautres disquettes
Aprèslaffichage de COMPLETE”à
l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE]
et rétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Pour annuler la copie en
cours dopération
lectionnez [CANCEL].
Remarque
Si vous éjectez et insérezladisquettesans
sélectionner [EXIT] aprèslaffichage de
“COMPLETE”,l’opération DISK COPY
s’effectue sur la disquette.
Sélection des images
fixes à imprimer
(PRINT MARK)
Il est possible d’apposer un repère
d’impression sur des images fixes
enregistrées avec cet appareil. Ce repère
est pratique lors du tirage d’images dans
un laboratoire respectant la norme DPOF
(Digital Print Order Format).
Pour supprimer le repère
d’impression
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
4
Insérez une autre disquette.
RECORDING apparaît. Une fois
la copie terminée, “COMPLETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
En mode unique
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY et
affichez l’image à imprimer.
2
lectionnez [FILE], [PRINT
MARK], puis [ON] dans le
menu.
Le repère (impression) est
apposé sur limage affichée.
En mode INDEX
1
Placez le lecteur PLAY/
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l’écran INDEX.
2
lectionnez [FILE], [PRINT
MARK], puis [SELECT] dans
le menu.
3
lectionnez les images à
identifier par un repère à l’aide
de la touche de commande.
1
2, 3, 4
01cov.book Page 71 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
72-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Pour supprimer des repères
lectionnés
Sélectionnez les images dont vous
souhaitez supprimer le repère à l’étape
3 à l’aide de la touche de commande,
puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous les
repères dimpression
lectionnez[FILE],[PRINTMARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
Les repères de toutes les images
sont supprimés.
Pour imprimer à l’aide de
l’imprimante FVP-1 Mavica
Printer
Placez PRESET SELECT SW sur PC
sur limprimante.
Remarques
Il est impossible d’apposer un repère
d’impression sur les images animées, Clip
Motionoudesimagesenregistrées en
mode TEXT.
Si vous apposez un repère d’impression
sur une image enregisteenmodeTIFF,
seule l’image non compresséeest
imprimée, et non l’image JPEG enregistrée
en même temps.
Formatage
Lors du formatage d’une disquette ou
d’un “Memory Stick”, toutes les
données stockées sur la disquette ou le
Memory Stick sont supprimées.
Vérifiez le contenu de la disquette ou
Memory Stick avant le formatage.
Remarque
Même si les images sont protégées, elles
seront supprimées.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
4
lectionnez [ENTER].
Les repères sur les images
sélectionnées passent du vert au
blanc.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
1
Sélectionnez la disquette ou
le Memory Stick”àl’aide du
sélecteur MS/FD.
2
N’insérez que la disquette ou
le Memory Stickӈformater.
Veillez à n’insérer que le support à
formater.
3
lectionnez [FILE] dans le
menu.
En cas de formatage dune
disquette
lectionnez [DISK TOOL],
[FORMAT], puis [OK] dans le
menu.
En cas de formatage dun
Memory Stick
Sélectionnez [FORMAT], puis
[OK] dans le menu.
3
2
1
01cov.book Page 72 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B En tant que périphérique externe
73-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Remarques
Ne formatez la disquette ou le
Memory Stick qu’à l’aide de cet
appareil photo. Vous ne pouvez pas
formater la disquette ou le Memory
Stick”àl’aide de l’ordinateur par
l’intermédiaire du câble USB.
Lors du formatage, veillez à utiliser une
batterie complètement chargéeou
l’adaptateur secteur comme source
d’alimentation.
B
En tant que
riphérique externe
Utilisation de
l’appareil photo en
tant que périphérique
externe d’un
ordinateur
Une fois l’appareil photo raccordéàun
ordinateur via un câble USB, vous
pouvez utiliser l’appareil photo comme
un lecteur de disquettes/“Memory Stick
d’un ordinateur. Installez au préalable le
pilote USB sur l’ordinateur (page 30).
Pour les utilisateurs de
Windows 98, Windows 98SE,
Windows Me et Windows
2000 Professional
Remarque
En cas d’utilisation de Windows Me ou
Windows 2000 Professional, reportez-vous
également en page 33.
1
Raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB fourni.
2
lectionnez le type de
lecteur à l’aide du sélecteur
MS/FD sur cet appareil photo.
S’il est utilisé comme lecteur de
disquettes, placez le lecteur MS/
FD sur FD.
S’il est utilisé comme lecteur de
Memory Stick,placezle
sélecteur MS/FD sur MS.
3
Raccordez l’adaptateur
secteur et mettez l’appareil
photo sous tension.
4
Sous Windows, ouvrez “My
Computer” et vérifiez licône
Removable Disk,puis
utilisez l’appareil photo
comme un lecteur externe.
01cov.book Page 73 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
74-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
Précautions
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran à l’aide
d’unchiffon(nonfourni)oud’un kit
de nettoyage pour écrans LCD (non
fourni) pour éliminer les traces de
doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la surface de
l’appareil photo
Nettoyez la surface de l’appareil photo
à l’aide d’un chiffon doux légèrement
humidifiéàl’eau, puis essuyez-la.
N’utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans la
mesure où cesproduitspeuvent
endommager le fini ou le boîtier.
Après utilisation de l’appareil
photo à laplageoudansdes
endroits poussiéreux
Nettoyez bien l’appareil photo. Si vous
ne le faites pas, lair salé peut corroder
les garnitures métalliques ou des
particules de poussière peuvent
pénétrer dans l’appareil et engendrer
un dysfonctionnement.
Pour protéger les données enregistrées
sur disquette, respectez les précautions
suivantes :
Evitez dentreposer les disquettes à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques, tels que ceux des haut-
parleurs et télévisions. Le non-
respect de cette consigne peut
engendrer un effacement permanent
des données sur la disquette.
Evitez d’entreposer les disquettes
dans des endroits soumis à la lumière
directe du soleil ou des sources de
température élevée, telles qu’un
appareil de chauffage. Une
formationouunendommagement
de la disquette peut survenir et la
rendre inutilisable.
Evitez de toucher la surface du disque
en ouvrant son volet coulissant. Si elle
est endommagée, les données sont
susceptibles de devenir illisibles.
Evitez de pandre des liquides sur la
disquette.
Veillez à utiliser un boîtier à
disquettes pour protéger les données
importantes.
me si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les
données d’image ne soient pas
enregistes et/ou affichées selon
l’environnement dutilisation. Dans
ce cas, utilisez une autre marque de
disquettes.
Cet appareil photo est conçu pour être
utilisé de 0°C à 40°C(32°F à 104°F).
L’enregistrement dans des conditions
très froides ou chaudes hors de cette
plagedetempérature n’est pas
recommandé.
Si l’appareil photo passe directement
d’un endroit froid à un endroit chaud,
ou est placé dans une pièce très
humide, une condensation d’humidité
peut se former à l’intérieur ou à
l’exrieur de l’appareil. Dans ce cas, il
ne fonctionnera pas correctement.
Nettoyage
Disquettes
Température de
fonctionnement
Condensation d’humidi
01cov.book Page 74 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
Informations complémentaires
75-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
La condensation dhumidité se
produit facilement dans les cas
suivants :
Lappareil photo passe d’un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
Lappareil photo passe d’un local
avec air conditionné ou un habitacle
de voiture à un environnement
extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
d’humidité
Lors du changement dendroit de
l’appareil photo (chaud/froid), placez-
le dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environ une heure).
En présence de condensation
d’humidité
Ejectez immédiatement la disquette, puis
mettez l’appareil photo hors tension et
patientez environ une heure pour que
l’humidité s’évapore. Notez que si vous
tentez d’enregistrer en présence
d’humidité dans l’objectif, vous ne
pourrez pas obtenir une image nette.
Débranchez l’appareil de la prise
secteur en cas dinutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon dalimentation, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation proprement dit.
Nutilisez pas l’appareil si le cordon
est abîmé ou si lunité est tombéeou
endommagée.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci lendommagera et
risquera dentraîner un incendie ou
un choc électrique.
Veillez à ce quaucun objet
tallique n’entre en contact avec
des éléments en métal de la section
de raccordement. Si tel était le cas,
un court-circuit peut se produire et
l’appareil peut être endommagé.
Maintenez toujours les contacts en
tal propres.
Ne désassemblez pas l’appareil.
N’appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber lappareil.
Lorsque l’appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le des récepteurs AM et des
appareils vidéo. En effet, ceux-ci
perturbent la réception AM et le
fonctionnement vidéo.
L’appareil chauffe pendant son
utilisation. Il ne sagit pas dun
dysfonctionnement.
Ne placez pas l’appareil dans des
endroits :
Trèsfroidsouchauds
Poussiéreux ou sales
Très humides
Soumis à des vibrations
N’utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
Pour éviter tout accident dûàun
court-circuit, évitez que des objets
talliques entrent en contact avec
les bornes de la batterie.
N’exposez pas la batterie à une
flamme.
N’exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60°C
(140°F), par ex. dans une voiture
garée au soleil ou à la lumière directe
du soleil.
Maintenez la batterie au sec.
N’exposez pas la batterie à un choc
mécanique quelconque.
Adaptateur secteur
Batterie
01cov.book Page 75 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
76-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Ne désassemblez pas et ne modifiez
pas la batterie.
Fixezsolidementlabatterieà
l’appareil photo.
Chargerlabatterielorsquelle n’est
pas complètement épuiséen’affecte
pas sa capacité originale.
L’appareil photo est fourni avec une
batterie rechargeable au lithium, destinée
à mémoriser la date et l’heure, etc.,
indépendamment du réglage du
commutateur POWER. Ce type de
batterie demeure chargé aussi longtemps
que vous utilisez l’appareil photo. Elle se
déchargera toutefois progressivement si
vous n’utilisez pas l’appareil photo. Elle
sera complètement déchargéedanssix
mois environ si vous n’utilisez pas du
tout l’appareil photo. Même si la batterie
au lithium intégréen’est pas chargée,
cela n’influencera pas le fonctionnement
de l’appareil. Pour mémoriser la date et
l’heure, etc., chargez la batterie au
besoin.
Charge de la batterie rechargeable
intégrée au lithium :
Branchez l’appareil photo sur
l’alimentation secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni et laissez
l’appareil hors tension pendant plus
de 24 heures.
Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargéedans
l’appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l’appareil photo et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
“Memory Sticks”
Le “Memory Stick” est un nouveau
support d’enregistrement compact,
portable et multifonctions présentant
une capacité de données supérieure à
celle d’une disquette. Le “Memory
Stick” est spécialement conçu pour
l’échange et le partage de données
numériques entre des produits
compatibles Memory Stick”.
Amovible, le Memory Stickpeut
également être utilisé pour le stockage
externededonnées.
Il existe deux types de “Memory
Sticks” :lesMemory Sticks
généraux et les MagicGate Memory
Sticks”équipés de la technologie de
protection par copyright MagicGate*.
Ces deux types de “Memory Stick
sont utilisables avec cet appareil photo.
Toutefois, votre appareil photo ne
prenant pas en charge les normes
MagicGate, les données enregistrées
avec cet appareil ne sont pas soumises
à la protection par copyright
MagicGate.
MagicGate est une technologie de
protection par copyright utilisant la
méthode de cryptage.
Remarques
Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant
la lecture ou l’écriture de données.
Les données risquent d’être endommagées
si :
vous retirez le “Memory Stick” ou
mettez l’appareil photo hors tension
pendant la lecture ou l’écriture de
données.
—vous utilisez le “Memory Stick” dans un
endroit soumis aux effets de l’électricité
statique ou au bruit.
N’apposez aucun autre matériel que
l’étiquette fournie à la position prévue à
cet effet.
Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui
fourni.
Batterierechargeableintégrée
au lithium
01cov.book Page 76 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
Informations complémentaires
77-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Ne touchez pas les bornes du “Memory
Stick” avec les mains ou un objet métallique.
Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez
pas tomber le “Memory Stick”.
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le
“Memory Stick”.
Evitez de mouiller le “Memory Stick”.
Memory Stick,,MagicGate
Memory Stick et sont des
marques de Sony Corporation.
MagicGate” et sont
des marques de Sony Corporation.
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil
photo dans n’importe quel pays ou
gion avec le chargeur de batterie
fourni dans la plage 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible
dans le commerce [a],enfonctiondu
modèle de prise secteur [b].
Visualisation des images lues sur
un téléviseur
Si vous souhaitez visualiser l’image
lue sur un téléviseur, celui-ci doit être
pourvu d’une prise d’entréevidéoet
d’un câble câble de raccordement
vidéo.
Le système couleur du téléviseur doit
être identique à celui de l’appareil photo
numérique. Consultez la liste suivante :
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée,
Equateur, Etats-Unis, Jamaïque,Japon,
Mexique, Pérou, Philippines, Surinam,
Taiwan, Venezuela, etc.
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark, Espagne,
Finlande, Grande-Bretagne, Italie,
Kowt, Malaisie, Norvège, Nouvelle-
lande, Pays-Bas, Portugal,
Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande,
etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Iran, Irak, Monaco, Pologne,
publique slovaque, République
tchèque, Russie, Ukraine, etc.
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 77 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
78-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Batterie
“InfoLITHIUM”
finition de la batterie
“InfoLITHIUM
La batterie InfoLITHIUM ion-
lithium comporte des fonctions pour la
communication dinformations
relatives aux conditions de
fonctionnement entre l’appareil photo
et ladaptateur secteur.
La batterie InfoLITHIUM calcule la
consommation d’énergie en fonction
des conditions de fonctionnement de
l’appareil photo et affiche le temps de
fonctionnement restant en minutes.
Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie avant
d’utiliser lappareil photo.
Il est recommandé de charger la
batterie à une température ambiante
de 10°C à 30°C(50°F à 86°F)
jusqu’à ce que le témoin POWER
ON/OFF (CHG) s’éteigne pour
indiquer la charge complète de la
batterie. Si vous chargez la batterie
hors de cette plage de températures,
vous ne pourrez peut-être pas
procéder à une charge optimale de la
batterie.
Unefoislachargeterminée,
branchez ladaptateur secteur de la
priseDCINdelappareil photo ou
retirezlabatterie.
Utilisation optimale de la batterie
Les performances de la batterie
diminuent dans des conditions de
faible température. Le temps de
fonctionnement de la batterie est
donc raccourci dans des endroits
froids. Les mesures suivantes sont
recommandées pour prolonger
l’utilisation de la batterie :
Placez la batterie dans une poche
près du corps pour la réchauffer et
insérez-la dans l’appareil photo
immédiatement avant la prise de
vue.
Utilisez la batterie grande
capacité (NP-F550, en option).
Lutilisation fréquente de l’écran
LCDouduzoomépuiselabatterie
plus rapidement. Il est recommandé
d’utiliser la batterie grande capacité
(NP-F550, en option).
Veillez à désactiver le commutateur
POWER lorsque vous nutilisez pas
l’appareil photo pour les prises de
vueoulalecture.
Nous recommandons d’avoir à portée
de main des batteries de rechange
pour deux ou trois fois la duede
prisedevueescomptéeetd’effectuer
des essais avant de prendre
ritablement les photos.
N’exposez pas la batterie à l’eau. Elle
n’est pas étanche.
Indicateur de capacité de la
batterie
Si l’alimentation est coupéealorsque
l’indicateur de capacité de la batterie
affiche une puissance suffisante pour
fonctionner, rechargez complètement
la batterie pour que l’affichage de
l’indicateur de capacité de la batterie
soit correct. Notez toutefois que
l’indication de capacité de la batterie
correcte n’est parfois pas tablie en
cas dutilisation fréquente de la
batterie, dutilisation à haute
température pendant de longues
périodes ou en cas d’inutilisation de
l’appareil avec la batterie
complètement chargée. Considérez
l’indication de capacité de la batterie
comme le temps de prise de vue
approximatif.
01cov.book Page 78 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
Informations complémentaires
79-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Lindication E
informant de la
diminution du temps de
fonctionnement clignote parfois en
fonction des conditions de
fonctionnement ou de la température
ambiante et de l’environnement,
me si le temps de fonctionnement
restant est de 5 à 10 minutes.
Entreposagedelabatterie
me si la batterie demeure
inutilisée pendant longtemps,
entreposez-la dans un endroit frais et
sec aprèsl’avoir chargée
complètement une fois par an, et
réinsérez-la dans l’appareil photo.
Ceci vise à préserver les fonctions de
la batterie.
Pour utiliser la batterie sur l’appareil
photo, laissez le commutateur
POWER en mode PLAY jusqu’à la
coupure de l’alimentation sans
disquette ni Memory Stick” inséré.
Autonomiedelabatterie
Lautonomie de la batterie est limitée.
La capacité de la batterie diminue
progressivement à mesure de son
utilisation et du temps. Lorsque le
temps de fonctionnement de la
batterie est considérablement
raccourci, il est probable que la
batterie soit en fin de vie. Achetez-en
une nouvelle.
Lautonomiedelabatterievarieen
fonction de lenvironnement et des
conditions dentreposage et de
fonctionnement de chaque batterie.
01cov.book Page 79 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
80-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencez par vérifier les
points ci-après. Sil ne fonctionne toujours pas correctement après ces contles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Si des codes (C:
ss
ssss
ss
:
ss
ssss
ss
) apparaissent sur l’écran LCD, la fonction d’affichage
d’auto-diagnostic est active (page 88).
Symptôme Cause et/ou solution
L’appareil photo ne
fonctionne pas.
Vo u s n utilisez pas une batterie InfoLITHIUM”.
t
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 10).
La disquette est mal insérée.
t
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 17).
Le niveau de la batterie est trop faible. (L’indicateur
apparaît).
t
Chargez complètement la batterie (page 11).
Ladaptateur secteur nest pas solidement branché.
t
Branchez-le fermement sur la prise DC IN et
une prise secteur (page 11, 14).
Le dysfonctionnement se produit à l’intérieur de
l’appareil photo.
t
Mettez l’appareil hors tension, remettez-le sous
tension après une minute, puis vérifiez-en le bon
fonctionnement.
Lappareil photo ne peut
enregistrer dimages.
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
PLAY.
t
Placez-le sur STILL ou MOVIE (page 19, 24).
Aucune disquette n’est inséréedansl’appareil photo.
t
Insérez-en une (page 17).
Le taquet de la disquette est en position de non-
enregistrement.
t
Placez-le en position d’enregistrement (page 17).
Pas de “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo.
t
Insérez un Memory Stick (page 18).
Le taquet de protection contre l’écriture du
Memory Stick” est réglé sur LOCK.
t
Placez-le en position d’enregistrement.
01cov.book Page 80 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
81-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
Limage est floue. L’appareil photo ne se trouve pas en mode
d’enregistrement macro lors de la photographie
d’un sujet éloigné de 3 à 25 cm (1 3/16 à 97/8po)
de l’objectif.
t
Choisissez le mode d’enregistrement macro
(page 54).
t
Déplacez le levier de zoom vers le côté W.
La fonction de
redimensionnement ne
marche pas.
Il est impossible de redimensionner des images
animées, texte, Clip Motion et non compressées.
Il est impossibled’afficher
un repère dimpression.
Il est impossible d’afficher les repères d’impression
sur des images animées, texte et Clip Motion.
Limage est bruitée. L’appareil photo est installéàproximité d’un
léviseur ou d’un autre appareil utilisant des aimants
puissants.
t
Eloignez l’appareil photo du téléviseur, etc.
Limage est trop sombre. Vous photographiez un sujet devant une source de
lumre.
t
Réglez l’exposition (page 58).
La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
t
glez la luminosité de l’écran LCD (page 21).
Le flash ne fonctionne
pas.
Le flash est réglé sur .
t
Réglez-le sur (aucune indication), ou
(page 23).
L’appareil photo se trouve dans l’un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
plus ou Paysage.
t
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur (page 23, 56).
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
MOVIE.
t
Placez-le sur STILL.
La date et l’heure sont
incorrects.
La date et l’heure sont mal réglés.
t
Réglez la date et l’heure corrects (page 15).
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie dun sujet
très lumineux.
Il s’agit du phénomène de bavure.
t
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le zoom ne fonctionne
pas.
PROGRAM AE est réglé surlemodePanoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 56).
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 81 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
82-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
Il est impossible d’utiliser le zoom numérique lors
de l’enregistrement d’images animées.
Le zoom numérique est réglé sur [OFF].
t
Réglez le zoom numérique sur [ON] dans le
menu.
Limage est monochrome. Vous avez pris l’image en TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 52).
Leffet dimage est réglé sur B&W.
t
AnnulezlemodeB&W(page60).
Il est impossible de lire
l’image sur un ordinateur.
t
Consultezlefabricantdel’ordinateur ou du
logiciel.
Des interruptions de
l’image et du son se
produisent lors de la
lecture d’une image sur un
ordinateur.
Vous lisez le fichier depuis la disquette ou le
Memory Stick”.
t
Copiez le fichier sur le disque dur de
l’ordinateur et lisez-le depuis cet emplacement
(page 33).
Lappareil photo ne peut
supprimer une image.
Limage est protégée.
t
Annulez la protection (page 65).
Lappareil photo se met
soudainement hors
tension.
Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur
STILL ou MOVIE, si vous n’utilisez pas l’appareil
photo pendant trois minutes environ alors qu’il est
sous tension, il se met automatiquement hors
tension pour empêcher l’épuisement de la batterie.
t
Mettez l’appareil photo sous tension.
La batterie est déchargée.
t
Remplacez-la par une batterie complètement
chargée.
Limage n’apparaîtpassur
l’écran du téléviseur.
Le réglage VIDEO OUT de lappareil photo est
incorrect.
t
Modifiez le réglage (page 46).
La fonction de diaporama
cesse automatiquement.
La fonction diaporama cesse après20minutes
environencasdutilisation d’une disquette.
t
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de
nouveau [START] (page 63).
Il est impossible d’utiliser
la fonction PROGRAM
AE.
L’appareil photo est en mode TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 52).
La fonction macro ne
fonctionne pas.
PROGRAM AE est réglé sur le mode Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 56).
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 82 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
83-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
Réinstallation du pilote USB en cas dutilisation de Windows
98, Windows 98SE, Windows Me et Windows 2000 Professional
Votre ordinateur ne
reconnaîtpaslappareil
photo.
Le niveau de la batterie est faible.
t
Utilisez l’adaptateur secteur (page 14).
L’appareil photo est hors tension.
t
Mettez l’appareil photo sous tension.
Le câble USB est mal connecté.
t
Débranchez-le et rebranchez-le fermement.
Assurez-vous que “USB MODE s’affiche sur
l’écran LCD (page 30).
Les connecteurs USB de l’ordinateur sont
raccordés à un autre équipement, outre le clavier, la
souris et l’appareil photo.
t
Débranchez les bles USB à l’exception de
ceux reliésauclavier,à la souris et à l’appareil
photo.
Lapositiondusélecteur MS/FD nest pas adaptée
au support utilisé.
t
Placez le sélecteur MS/FD sur la position
appropriée.
Le pilote USB n’est pas installé.
t
Installez-le (page 30).
PourlesutilisateursdeWindows98,
Windows98SE,WindowsMeetWindows
2000 Professional
L’appareil photo ayant été connectéàun ordinateur
à l’aide du câble USB avant linstallation du pilote
USB, lordinateur ne reconnaît pas correctement le
lecteur.
t
Supprimez le lecteur mal reconnu, puis installez
le pilote USB. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la procédure ci-dessous.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et attendez la fin du chargement de
Windows.
2
Reliez les prises USB de l’appareil photo et de l’ordinateur à l’aide
du câble USB fourni.
3
Insérez un support et placez le sélecteur MS/FD sur la position
appropriée, en fonction du support inséré.
4
Branchez l’adaptateur secteur sur votre appareil photo et sur une
prise secteur et mettez l’appareil photo sous tension.
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 83 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
84-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
5
Sous Windows ouvrez “Device Manager”.
6
Aprèsl’affichage du message vous invitant à confirmer la
suppression du gestionnaire de riphériques, cliquez sur le bouton
[OK].
7
Mettez l’appareil photo hors tension, débranchez le câble USB et
redémarrez lordinateur.
8
Installez le pilote USB figurant sur le CD-ROM fourni dans
l’ordinateur en respectant la procédure énoncée en page 30.
Effectuez absolument toutes les étapes.
Batteries
Symptôme Cause et/ou solution
Impossibledechargerla
batterie.
Lappareil photo est sous tension.
t
Mettez l’appareil photo hors tension (page 11).
La duréedeviedela
batterie est brève.
Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
La batterie nest pas suffisamment chargée.
t
Chargez complètement la batterie.
La batterie est à plat.
t
Remplacezlabatterie.
Pour les utilisateurs de Windows 98, Windows 98SE et Windows Me :
Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professional:
* Connectez-vous avec la permission de l’administrateur.
1
Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez
sur [System].
2
Les propriétéssystème s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Device Manager].
3
Dans [ Other devices], cliquez sur [ SonyDSC], puis sur le bouton
[Delete (E)] situé dans l’angle inférieur droit.
1
Ouvrez [Control Panel] à partir de [ My Computer], puis double-cliquez
sur [System].
2
Les propriétés système s’affichent. Cliquez sur l’onglet [Hardware], puis sur
le bouton [Device Manager (D)].
3
Dans [Device Manager], cliquez sur [View], puis sur [Devices by type (E)].
4
Dans [ Other devices], cliquez avec le bouton droit de la souris sur [
SonyDSC], puis cliquez sur [Delete (E)].
01cov.book Page 84 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
85-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
L’indication de capacité
de la batterie est
incorrecte ou
l’alimentation est
immédiatement coupée
me si l’indicateur de
capacide la batterie
indique que le niveau est
suffisant.
Vous utilisez lappareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures trèsbasses
ou très élevées.
La batterie est à plat.
t
Remplacez la batterie (page 10).
Le niveau de la batterie est trop faible.
t
Installez une batterie complètement chargée
(page 10, 11).
Le temps de fonctionnement restant est incorrect.
t
Chargez complètement la batterie (page 11).
Le témoin POWER ON/
OFF (CHG) clignote lors
de la charge d’une
batterie.
La batterie présente un défaut.
t
Contactez votre revendeur Sony ou le centre
local de service après-vente Sony agréé.
Le témoin POWER ON/
OFF (CHG) ne sallume
pas pendant la charge
d’une batterie.
L’adaptateur secteur n’est pas branché.
t
Branchez solidement le cordon dalimentation
sur une prise secteur (page 11).
La batterie est mal installée.
t
Installez-la correctement (page 10).
La charge de la batterie est terminée.
Symptôme Cause et/ou solution
01cov.book Page 85 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
86-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Messages d’avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l’écran LCD. Reportez-vous aux descriptions
correspondantes dans la liste ci-dessous.
Message Signification
DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquette.
SYSTEM ERROR Mettez l’appareil hors puis sous tension.
NO DISK Aucune disquette n’a été insérée.
NO MEMORY STICK Pas de Memory Stick” inséré.
FORMAT ERROR La disquette inséréen’est pas en format
MS-DOS (512 octets
×
18 secteurs).
Echec du formatage du “Memory Stick”.
L’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick est inséré.
MEMORY STICK ERROR Le “Memory Stick” inséré ne peut être
utilisé avec l’appareil photo ou le “Memory
Stick” est endommagé ou mal inséré.
DISKPROTECT Letaquetdeladisquetteestenposition
de non-enregistrement.
MEMORYSTICKLOCKED Letaquetdeprotectioncontrel’écriture
du Memory Stick” est réglé en position
LOCK.
DISK FULL La disquette est pleine.
NO MEMORY SPACE La capacité du Memory Stick” est
insuffisante pour enregistrer des images.
NO FILE Aucune image n’a été enregistesurle
disque.
FILE ERROR Un problème est survenu en cours de
lecture.
FILE PROTECT L’image est protégée.
DISK ERROR Une disquette 2DD est inséréeoula
disquette est défectueuse.
DIRECTORY ERROR Un répertoire de me nom existe déjà.
NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette ou du
Memory Stickest insuffisante pour
copier limage.
IMAGESIZEOVER Vousaveztenté de lire des images dont la
taille est supérieure à la taille maximale
de cet appareil.
01cov.book Page 86 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
87-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
INVALID OPERATION Vous lisez un fichier créé sur un
équipement autre que votre appareil
photo.
for InfoLITHIUM” battery only
La batterie n’est pas de type
“InfoLITHIUM”.
-
L’image est protégée.
Le niveau de la batterie est trop faible.
Lorsque le temps restant est de 5 à 10
minutes environ,
E
peut clignoter en
fonction de la batterie utilisée, des
conditions de fonctionnement ou de
l’environnement.
Message Signification
01cov.book Page 87 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
88-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Affichage d’auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d’un affichage dauto-
diagnostic. Cette fonction affiche l’état de
l’appareil photo sur l’écran LCD à l’aide d’une
combinaison constituéedunelettreetdequatre
chiffres. Dans cette éventualité, consultez le
tableau de codes ci-dessous. Le code indique la
situation actuelle de l’appareil photo. Les deux
derniers chiffres (indiquéspar
ss
) varient en
fonction de l’état de l’appareil.
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives lorsque C:
ss
:
ss
apparaît, contactez
votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Code Cause et/ou mesure corrective
C:32:
ss
Problème de lecteur de disquette.
t
Mettez l’appareil hors puis sous
tension.
C:13:
ss
Une disquette ou un Memory Stick
non formaté est inséré.
t
Formatez la disquette ou le
Memory Stick” (page 72).
Une disquette ou un Memory Stick
non compatible avec cet appareil photo
est inséré.
t
Changez la disquette ou le
Memory Stick(page 17, 18).
E:61:
ss
E:91:
ss
Un dysfonctionnement impossible à
parer par vos soins s’est produit.
t
Contactez votre revendeur Sony ou
le centre local de service après-
vente Sony agréé et informez-le de
l’indication à 5 chiffres (exemple :
E:61:10).
Affichage d’auto-diagnostic
C:
ss
:
ss
Vous pouvez réparer l’appareil
photo vous-même.
E:
ss
:
ss
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service après-
vente Sony agréé.
01cov.book Page 88 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
89-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Système d’image
CCD couleur 5 mm (type 1/
3,6)
Objectif
Objectif à zoom ×
f=4,75– 38 mm (3/16 –
11/2po)
(41 – 328 mm
(1 5/8 – 13 po) si conversion
en appareil photo 35 mm)
F=2,8– 3,0
Contrôle d’exposition
Exposition automatique
Balance des blancs
Automatique, Intérieur,
Extérieur, Ge
Système de données
Images animées : MPEG
Images fixes : JPEG, GIF
(en mode TEXT, Clip
Motion), TIFF
Audio avec image fixe :
MPEG (monaural)
Support
d’enregistrement
Disquette :
2HD 3,5" MS-DOS (1,44 Mo)
“Memory Stick”
Flash
Distance denregistrement
recommandée:
0,3 m à 2,5m(117/8poà
81/3pieds)
Connecteurdentréeet
de sortie
A/V OUT (MONO)
(monaural)
Miniprise vidéo:
1 Vp-p, 75 ,asymétrique,
sync négative
Audio : 327 mV (à une
charge de 47 k)
Impédancedesortie:2,2k
Prise ACC
Miniprise
Prise USB
mini-B
Ecran LCD
Panneau LCD
TFT (matrice active transistor
en couches minces)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
Généralités
Application
Batterie Sony NP-F330
(fournie)/F550
Alimentation
8,4 V
Consommation
électrique (pendant la
prisedevue)
3,5 W
Température de
fonctionnement
C à 40°C(32°F à 104°F)
Température de
stockage
–20°C à +60°C(–4°F à
+140°F)
Dimensions (env.)
143×103×79 mm (5 3/4×4
1/8×3 1/8 po) (L/H/P)
Poids (env.)
660 g (1 lb 7 oz) (y compris
batterie NP-F330, disquette,
capuchon d’objectif, etc.)
Microphone intégré
Microphone à condensateur
d’électrets
Haut-parleur intégré
Haut-parleur dynamique
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
Alimentation
100 à 240 V AC, 50/60 Hz
Tension de sortie
nominale
DC8,4V,1,5Aenmodede
fonctionnement
Température de
fonctionnement
C à 40°C(32°F à 104°F)
Température de stockage
–20°C à +60°C(–4°F à
+140°F)
Dimensions (env.)
125×39×62 mm (5×19/16×
21/2 po)(L/H/P)
Poids (env.)
280g(10oz)
Batterie NP-F330
Type de batterie
Ion-lithium
Tension de sortie
maximale
CC 8,4 V
Tension de sortie
moyenne
CC 7,2 V
Capacité
5,0Wh(700mAh)
Température de
fonctionnement
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
Dimensions (env.)
38,4×20,70,8 mm
(1 9/16×13/16×2 7/8 po)
(L/H/P)
Poids (env.)
70g(2oz)
Accessoires
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble USB (1)
Batterie NP-F330 (1)
ble de raccordement A/V
(1)
Bandoulière (1)
Capuchon d’objectif (1)
Support pour capuchon
d’objectif (1)
CD-ROM (lecteur USB
SPVD-004) (1)
Mode d’emploi (1)
Le modèle et les
spécifications sont
susceptibles d’être modifiés
sans préavis.
01cov.book Page 89 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
90-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Indicateurs de l’écran LCD
A
Indicateur de verrouillage AE/
mise au point
B
Indicateur de netteté
C
Indicateurdemodedemiseau
point/mode macro
D
Indicateur de capacité de la
batterie
E
Indicateur de niveau de flash/
mode flash
F
Indicateur PROGRAM AE/
zoom
G
Indicateur de la balance des
blancs
H
Indicateur DATE
I
Indicateur d’effet d’image
J
Indicateur de niveau EV
K
Barre de menus et menu guide
Ilsapparaissent en appuyant sur
v
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur
V
.
L
Indicateur de mode
d’enregistrement/Clip Motion
M
Indicateur de la taille d’image
N
Nombre dimages enregistrées
O
Indicateur de capacité restante
du disque/mémoire
: Disquette
: “Memory Stick
P
Indicateur de la durée
d’enregistrement
Q
Indicateur de la fonction
d’auto-diagnostic/Durée
d’enregistrement
R
Indicateur de retardateur
S
Indicateur de mesure spot
Indicateurs pendant l’enregistrement
+1.0EV
REC 0:03
10
1280
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZE
DATE
3:2
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qg
qf
qd
qs
qh
qj
qk
ql
01cov.book Page 90 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
Informations complémentaires
91-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
A
Indicateur de protection/
Echelle de zoom
B
Indicateur de repère
d’impression
C
Indicateur de mode
d’enregistrement/Clip Motion
D
Indicateur de la taille d’image
E
Nom de fichier*
F
Indicateur de capacité restante
du disque/mémoire
: Disquette
: “Memory Stick
G
Nombre d’images enregistrées
sur une disquette ou un
Memory Stick
H
Numéro de l’image
I
Date d’enregistrement de
l’image lue*
Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaîtdel’écran.
A
Indicateur de fichier d’images
animées
B
Indicateur de la taille d’image
C
Bouton de lecture/pause
B
s’affiche pendant l’artet
X
pendant la lecture.
D
Boutons de recherche d’image
E
Barre de menus et menu guide
F
Indicateur de capacité restante
du disque/mémoire
: Disquette
: “Memory Stick
G
Compteur
H
Nombre dimages/nombre
d’images stockées sur une
disquette ou un “Memory
Stick”
I
Image lue
J
Barre de lecture
Indicateurs pendant la lecture d’images fixes
MVC-011F
120min
1280
12:00AM2001 7 4
11/12
6
5
4
2
1
3
7
8
9
Indicateurs pendant la lecture d’images animées
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
6
7
8
9
0
5
4
2
1
3
01cov.book Page 91 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\01COVIX.FM
92-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Index
Symbols
“Memory Stick”
Copie.........................68
Format.......................72
Insertion.....................18
Nombre d’images
enregistrables .48
,
50
-
53
A
Adaptateur secteur . 11
,
14
AE (exposition
automatique)..............19
Affichage
d'auto-diagnostic .......88
Affichage unique ...........61
B
Batterie
“InfoLITHIUM” 10
,
78
Charge.......................11
Installation.................10
Temps restant ............11
Temps utilisable ........12
BEEP..............................46
C
Charge............................11
Charge complète............11
Clip Motion....................49
CLOCK SET..................15
Condensation
d'humidi..................74
COPY.............................68
D
DELETE ........................66
DEMO............................46
DIGITAL ZOOM .. 22
,
44
DISK COPY..................70
DISK TOOL ..................42
Disquette
Copie.........................70
Formatage..................72
Insertion.....................17
Nombre d'images
enregistrables .48
,
50
-
53
Type utilisable...........17
DPOF.............................71
E
Ecran INDEX.................61
E-MAIL .........................51
Enregistrement
Avec le flash..............23
Clip Motion...............49
Enregistrement
en mode
macro................54
Image animée ............24
Image fixe..................19
Mode E-MAIL ..........51
Mode macro ..............54
Mode TEXT ..............52
Mode TIFF ................53
Mode VOICE............51
F
FILE NUMBER.............43
FLASH LEVEL.............45
Fonction de mise
hors tension
automatique...............12
FORMAT.......................72
G
GIF...........28
,
38
,
49
,
52
I
Image
Copie .........................68
Nom de fichier...........35
Protection ..................65
Repère d'impression ..71
Suppression ...............66
Taille .........................48
Image animée
Enregistrement ..........24
Lecture.......................26
Image fixe
Enregistrement ..........19
Lecture.......................25
Indicateurs de
l'écran LCD ...............90
J
JPEG ...................... 19
,
28
L
Lecture
Diaporama.................63
Ecran INDEX............61
Images animées .........26
Images fixes ..............25
Visualisation d'images
sur un écran de
téléviseur..........64
Visualisation
d’images sur
un ordinateur ....28
M
Menu..............................41
Messages
d'avertissement..........86
Mise au point
manuelle....................55
Mode MOBILE..............49
Mode TEXT...................52
Modification
COPY........................68
DELETE....................66
PROTECT.................65
MPEG .................... 24
,
28
N
Nettoyage.......................74
Nombre d'images
enregistrables
Batterie ......................12
Clip Motion...............50
Mode E-MAIL ..........51
Mode TEXT..............52
Mode TIFF ................53
Mode VOICE ............52
Taille d'image............48
P
PICTURE EFFECT .......60
PRINT MARK...............71
Prise ACC ........................8
PROGRAM AE .............56
PROTECT......................65
R
REC MODE...................44
glagedeladate
et de l'heure ...............15
Réglage de la luminosi
Ecran LCD ................21
Image.........................45
RESIZE..........................67
Retardateur.....................23
S
lecteur PLAY/
STILL/MOVIE..........39
SHARPNESS.................45
SLIDE SHOW ...............63
Source d'alimentation
Adaptateur secteur.....14
Batterie ......................10
T
TIFF...............................53
Touche de commande ....39
U
USB................................30
Utilisation de l'appareil
photo à l'étranger.......77
Utilisation du flash.........23
01cov.book Page 92 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\02FR-
MVCFD92CA2\01COVIX.FM
93-FR
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
V
Visualisation dimages
sur un ordinateur .......28
VOICE...........................51
W
WHITE BALANCE.......59
Z
Zoom..............................21
01cov.book Page 93 Wednesday, January 24, 2001 2:56 PM
2-DE
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Richtlinie:
EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei
Verwendung in folgenden
Umgebungen den EMV-
Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMV-
Standardbestimmungen EN55022
Klasse B.)
Entsorgungshinweis:
Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in
der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z. B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf,
um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können.
Schalter und Einstellungen dieser Kamera
sind in der Bedienungsanleitung in
Großbuchstaben dargestellt.
z. B. Drücken Sie auf DISPLAY.
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
können Sie auch eine Probeaufnahme
machen, um sich zu vergewissern, daß die
Kamera richtig funktioniert.
Kein Schadensersatz für
Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein
Schadensersatz geleistet werden, wenn die
Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Deutsch
ACHTUNG
Für Kunden in Deutschland
Achtung für Kunden in
Europa
Lesen Sie vor Verwendung
der Kamera zuerst die
folgenden Hinweise
02WAR.FM Page 2 Wednesday, February 28, 2001 10:30 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
3-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Hinweise zur
Bilddatenkompatibilitätdes
„Memory Stick“
Diese Kamera entspricht dem von der
JEITA (Japan Electrics and Information
Technology Industries Association)
festgelegten universellen Standard Design
rule for Camera File system. Standbilder,
die auf einem anderen Gerät (DCR-
TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC-
D700, DSC-D770), das diesen universellen
Standard nicht einhält, aufgezeichnet
wurden, können auf dieser Kamera nicht
wiedergegeben werden. (Diese Modelle
werden in einigen Gebieten nicht
verkauft.)
Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, kann auf
anderen Geräten nicht garantiert werden.
Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von
Bildern auf Ihrer Kamera, die mit einem
anderen Gerät aufgenommen oder
bearbeitet wurden, ebenfalls nicht
garantiert werden.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und sonstige Materialien sind
urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte
Aufnahme dieser Materialien kann eine
Verletzung der Urheberrechtsgesetze
darstellen.
Schütteln Sie die Kamera nicht,
und schlagen Sie nicht dagegen.
Neben Funktionsstörungen und der
Unfähigkeit, Bilder aufzunehmen, führt dies
möglicherweise aerdem dazu, daß die
Disketten oder der
Memory Stick
unbenutzbar werden, oder es kann zu einem
Ausfall der Bilddaten, Schäden oder
Verlusten kommen.
LCD-Bildschirm, Sucher (nur
Modelle mit Sucher) und Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der Sucher
wurden unter Einsatz von
Hochpräzisionstechnologie gefertigt. Aus
diesem Grund sind mehr als 99,99 % der
Punkte effektiv nutzbar. Trotzdem können
einige kleine schwarze und/oder helle
Punkte (weiß,rot,blauodergrün)
dauerhaft auf dem LCD-Bildschirm oder
auf dem Sucher auftreten. Diese Punkte
nnen während der Fertigung entstehen,
beeinträchtigen die Aufnahme jedoch in
keiner Form.
Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab.
Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher
oder das Objektiv längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann
es zu Funktionsstörungen kommen.
Achten Sie darauf, daß die Kamera
nicht naß wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter
ähnlichen Bedingungen Aufnahmen
machen, achten Sie darauf, daß die Kamera
nicht naß wird. Bei
Feuchtigkeitskondensation lesen Sie
Seite 79, und befolgen Sie die Anweisungen
zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit
der Kamera arbeiten.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste
sollten Sie die Daten immer auf eine
Diskette kopieren (sichern).
Wenn die Kamera längere Zeit im
Einsatz ist
Beachten Sie, daß sich das Gehäuse der
Kamera erwärmen kann.
02WAR.FM Page 3 Wednesday, February 28, 2001 10:30 AM
4-DE
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\02WAR.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
02WAR.FM Page 4 Wednesday, February 28, 2001 10:30 AM
masterpage:Right
5-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\01covTOC.fm]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Inhaltsverzeichnis
Einführung .......................................7
Kennzeichnen der Teile ...................8
Vorbereiten der Stromquelle .........10
Einstellen von Datum und Uhrzeit 15
Einlegen einer Diskette .................17
Einsetzen eines „Memory Stick“ ...18
B Aufnahme
Aufnehmen von Standbildern ........19
Aufnehmen von Bewegtbildern .....25
B Wiedergabe
Wiedergeben von Standbildern .....27
Wiedergeben von Bewegtbildern ..29
Anzeigen von Bildern auf einem
Computer .................................31
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen .......................38
Verwenden des Wählschalters
PLAY/STILL/MOVIE ............42
Verwenden der Steuertaste ...........42
Ändern der Menüeinstellungen .....44
B Verschiedene Formen
der Aufnahme
Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE) .......................51
Erstellen von
Clip Motion-Dateien ...............53
Aufnehmen von Standbildern für
E-Mail (E-MAIL) ....................54
Hinzufügen von Audiodateien
zu Standbildern (VOICE) .......55
Aufnehmen von
Textdokumenten (TEXT) ........56
Aufnehmen von Standbildern als
unkomprimierte Dateien
(TIFF) ......................................57
AufnehmenvonBilderninMakro 58
Einstellen der Entfernung
zum Objekt ..............................58
Verwenden der Funktion
PROGRAM AE .......................59
Einstellen der Belichtung
(EXPOSURE) .........................61
Einstellen des Weißabgleichs
(WHITE BALANCE) .............62
Aufzeichnen von Datum und
Uhrzeit auf dem Standbild
(DATE/TIME) ........................63
Einsetzen von Bildeffekten
(PICTURE EFFECT) ..............64
B Verschiedene Formen
der Wiedergabe
Gleichzeitiges Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX) ...........65
Vergrößern eines Teils des
Standbilds (Zoom und
Abschneiden) .........................66
Wiedergeben von Standbildern in
einer bestimmten Reihenfolge
(SLIDE SHOW) ......................67
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehschirm .........................68
B Nachbearbeitung
Schutz vor versehentlichem
Löschen (PROTECT) ..............69
schen von Bildern (DELETE) ...70
Ändern der Größedes
aufgenommenen
Standbilds (RESIZE) ...............71
Kopieren von Bildern (COPY) ......72
Kopieren aller Informationen auf
Diskette (DISK COPY) ...........74
Auswählen der zu druckenden
Standbilder (PRINT MARK) ..75
Formatieren ....................................77
Vorbereitungen
Grundfunktionen
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung
weiterer Funktionen
01cov.book Page 5 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\01covTOC.fm]
6-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B Als ein externes
Laufwerk
Verwenden der Kamera als ein
externes Computer-Laufwerk . 78
Sicherheits-vorkehrungen ............. 79
„Memory Stick“ ............................ 81
Verwenden der Kamera
im Ausland ............................. 82
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku .. 83
Fehlersuche/Fehlerbehebung ........ 86
Warn- und Hinweismeldungen ..... 92
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion .......... 94
Technische Daten .......................... 95
Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm ..................... 96
Index ............................................. 98
Weitere Informationen
01cov.book Page 6 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
7-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Einführung
Löscht unerwünschte Bilder sofort, wenn Sie das Bild nach
der Aufnahme geprüft haben
Die Digitalkamera kann das Bild sofort wiedergeben und löschen.
Aufnehmen von
Standbildern: Seite 19
Wiedergeben von
Standbildern: Seite 27
Löschen von Bildern
(DELETE): Seite 70
Überträgt Bilder auf den Computer
Sie können Bilder ganz einfach mit Hilfe einer Diskette oder eines Memory Stick
auf Ihren Computer kopieren und die Bilder dort mit Hilfe einer
Anwendungssoftware anzeigen und ändern.
Anzeigen von Bildern auf
einem Computer: Seite 31
Nimmt ein Bewegtbild mit Audio auf
Die Digitalkamera kann ein Bewegtbild von max. 60 Sekunden mit Audio aufnehmen.
Aufnehmen von
Bewegtbildern: Seite 25
Wählt den Aufnahmemodus aus verschiedenen
Aufnahmetypen für Ihre Anforderungen aus
Erstellen von Clip Motion-Dateien: Seite 53
Aufnehmen von Standbildern für E-Mail (E-MAIL): Seite 54
Hinzufügen von Audiodateien zu Standbildern (VOICE): Seite 55
Aufnehmen von Textdokumenten (TEXT): Seite 56
Aufnehmen von Standbildern als unkomprimierte Dateien (TIFF): Seite 57
01cov.book Page 7 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
8-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Vorbereitungen
Kennzeichnen der Teile
Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen.
A
Selbstauslöser-Lampe (23)
B
Blitz (23)
C
Auslöser (19, 25)
D
Zoomhebel (21)
E
Photozellenfenster fürBlitz
Darf bei der Aufnahme nicht
abgedeckt werden.
F
Stativhalterung (an der
Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von höchstens
6,5mm.DieKameraläßtsichan
Stativen mit längerer Schraube
nicht richtig befestigen und kann
beschädigt werden.
G
Objektiv
H
Eingebautes Mikrofon
Darf während der Aufnahme nicht
berührt werden.
I
Objektivkappe (mitgeliefert)
J
ACC (Zubehör)-Buchse
K
A/V OUT(MONO)-Buchse (68)
Der Audioausgang ist monaural.
L
DC IN-Abdeckung/DC IN-
Buchse (11, 14)
2
1
3
5
6
qs
qa
0
9
8
7
4
01cov.book Page 8 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
9-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
A
Photozellenfenster für LCD-
Bildschirm
Der LCD-Bildschirm wird heller,
wenn er Sonnenlicht ausgesetzt
wird.
B
VOLUME +/-Tasten (30)
C
LCD BACKLIGHT-Schalter (21)
D
PLAY/STILL/MOVIE-
Wählschalter (42)
E
POWER ON/OFF (CHG) (Lade)-
Lampe (11)
F
(Blitz)-Taste/ (Blitz)-
Lampe (23)
G
FOCUS-Taste (58, 58)
H
PROGRAM AE-Taste (59)
I
DISPLAY-Taste (22)
J
POWER-Schalter (15)
K
Haken fürRiemen
L
LCD-Bildschirm
M
Disketteneinschub (17)
N
Zugriffslampe (19, 20)
O
DISK EJECT-Schieberegler (17)
P
Lautsprecher
Q
Memory Stick-Abdeckung/
Memory Stick“-Einschub (18)
R
MS /FD („Memory Stick“/
Diskette)-Wählschalter
S
Akkufachdeckel (10)
T
USB-Abdeckung/USB-Buchse
(33)
U
Steuertaste (42)
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
ql
qk
w;
wa
Anbringen des
Schulterriemens
01cov.book Page 9 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
10-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Vorbereiten der Stromquelle
Einlegen des Akkus
Die Kamera kann nur mit dem Akku NP-F330 (mitgeliefert)/F550 (nicht
mitgeliefert) InfoLITHIUM“* (L-Serie) verwendet werden. Weitere Informationen
zum „InfoLITHIUM-AkkufindenSieaufSeite83.
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben Sie den Schieberegler zum
Auswerfen des Akkus nach rechts, und entnehmen Sie den Akku.
Achten Sie darauf, daß der Akku dabei nicht herunterllt.
*
Was bedeutet InfoLITHIUM?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen liefern kann, beispielsweise
den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät. „InfoLITHIUM“ -Akkus
der L-Serie sind mit gekennzeichnet. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
1
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
Schieben Sie den Akkufachdeckel in Pfeilrichtung.
2
Legen Sie den Akku ein.
Legen Sie den Akku mit der Markierung
v
zum Akkufach hin ein (siehe
Abbildung).
3
Schließen Sie den Akkufachdeckel.
1 2 3
1
2
1
2
Schieberegler zum Auswerfen des Akkus
01cov.book Page 10 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
11-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Laden des Akkus
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen
dieKamerazunächst ausschalten.
Nach dem Laden des Akkus
Ziehen Sie das Netzteil aus der Buchse DC IN an der Kamera.
Anzeige Akkurestzeit
Der LCD-Bildschirm an der Kamera zeigt die Restzeit an, während der noch Bilder
aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
Die Genauigkeit dieser Anzeige hängt von den Betriebsbedingungen und der
Betriebsumgebung ab.
Es wird empfohlen, den Ladevorgang bei einer Raumtemperatur von 10°Cbis30°C
durchzuführen.
1
LegenSiedenAkkuindieKameraein.
2
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
Netzteil an die Buchse DC IN der Kamera an. Die Markierung
v
muß
dabei nach oben zeigen.
3
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
Wandsteckdose an.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (orange) unter dem LCD-Bildschirm
leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe POWER ON/
OFF (CHG) erlischt, ist der vollsndige Ladevorgang beendet.
1
2
3
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C
zur Buchse DC IN
Netzkabel
Akku
an die Wandsteckdose (Netzsteckdose)
01cov.book Page 11 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
12-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Akku NP-F330 (mitgeliefert)/F550 (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie Bilder an extrem kalten Orten oder über den LCD-Bildschirm aufnehmen,
kann sich die Betriebszeit verkürzen. Wenn Sie die Kamera an extrem kalten Orten
verwenden, stecken Sie den Akku in Ihre Tasche, oder bewahren Sie ihn an einem
anderen Platz auf, um ihn warm zu halten. Legen Sie ihn dann erst unmittelbar vor
der Aufnahme in die Kamera ein. Wenn Sie eine Taschenheizung verwenden, lassen
Sie die Heizung nicht direkt mit dem Akku in Berührung kommen.
Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie die Kamera während der Aufnahme rund drei Minuten lang nicht bedienen,
schaltet sie sich automatisch ab, um ein Entladen des Akkus zu verhindern. Zur
erneuten Verwendung der Kamera schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera wieder einzuschalten.
Beobachten Sie die Lampe POWER ON/OFF (CHG) während
des Ladevorgangs
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) kann blinken:
Wenn eine Funktionsstörung des Akkus auftritt.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) leuchtet nicht auf:
Wenn der Akku nicht richtig eingelegt ist.
Ungefähre Ladedauer bei vollständig entladenem Akku bei einer Temperatur von 25°C.
STILL-Modus - Aufnahme/Wiedergabe bei Verwendung von Disketten
Ladedauer
Akku Vollständiges Laden (Min.)
NP-F330 (mitgeliefert) ca. 150
NP-F550 ca. 210
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Kontinuierliche
Aufnahme*
ca. 70 ca. 750 ca. 150 ca. 1600
Kontinuierliche
Wiedergabe**
ca.80 ca.2200 ca.170 ca.4800
01cov.book Page 12 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
13-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
STILL-Modus - Aufnahme/Wiedergabe bei Verwendung des „Memory
Stick
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die bei einer Temperatur von
25°C mit einem voll geladenen Akku und einer Bildgröße von 640×480 im
Aufnahmemodus NORMAL aufgenommen/wiedergegeben werden nnen.
Aufnahme in Intervallen von ca. 5 Sekunden bei Verwendung einer Diskette oder in Intervallen
von ca. 3 Sekunden bei Verwendung des „Memory Stick
∗∗Kontinuierliche Wiedergabe von Einzelbildern in Intervallen von ca. 2 Sekunden
MOVIE-Modus - Aufnahme bei Verwendung von Disketten
MOVIE-Modus - Aufnahme bei Verwendung des Memory Stick
Ungefähre Aufnahmedauer bei einer Temperatur von 25°C und einem Bildformat
von 160×112 mit voll geladenem Akku.
Hinweise
Die Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringert sich, wenn Sie die Kamera bei
niedrigen Temperaturen einsetzen, den Blitz verwenden, die Kamera häufig ein- und
ausschalten oder mit der Zoomfunktion arbeiten.
Die Kapazität der Diskette oder des „Memory Stick“ ist begrenzt. Die oben in den Tabellen
angegebenen Werte sind Richtwerte, wenn Sie während der ununterbrochenen Aufnahme/
Wiedergabe die Diskette oder den „Memory Stickwechseln.
Wenn das Gerät nicht mehr mit Strom versorgt wird, obwohl genügend Akkurestzeit angezeigt
wird, laden Sie den Akku voll auf, damit die richtige Akkurestzeit angezeigt wird.
Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteils nicht mit einem Metallgegenstand kurz, da dies
Funktionssrungen hervorrufen kann.
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Anzahl
der Bilder
Kontinuierliche
Aufnahme*
ca. 80 ca. 1600 ca. 170 ca. 3400
Kontinuierliche
Wiedergabe**
ca. 100 ca. 3000 ca. 230 ca. 6900
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme
ca. 85 ca. 180
NP-F330 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme
ca. 90 ca. 190
01cov.book Page 13 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
14-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Verwenden des Netzteils
Verwenden einer Autobatterie
Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das LadegerätvonSony.
Verwenden der Kamera im Ausland
Einzelheiten finden Sie auf Seite 82.
Verwenden des Netzteils
Verwenden Sie es in der Nähe einer Netzsteckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, falls Funktionsstörungen auftreten.
1
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
Netzteil an die Buchse DC IN der Kamera an. Die Markierung
v
muß
dabei nach oben zeigen.
2
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
Wandsteckdose an.
1
2
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C
zur Buchse DC IN
Netzkabel
an die Wandsteckdose (Netzsteckdose)
01cov.book Page 14 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
15-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Datum und Uhrzeit
einstellen. Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm
CLOCK SET immer dann angezeigt, wenn Sie die Kamera einschalten.
1
Schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera
einzuschalten.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (grün) leuchtet auf.
2
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
.
Die Menüleiste erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
3
hlen Sie mit
B
BB
B
auf der Steuertaste die
Option [SETUP] aus, und drücken Sie dann
in der Mitte auf
z
.
Steuertaste
POWER ON/OFF (CHG)-Lampe
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
VIDEO OUT
01cov.book Page 15 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
16-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
So löschen Sie die Einstellung Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste die Option [CANCEL] aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
4
hlen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste [CLOCK SET] aus, und
drückenSiedanninderMitteauf
z
.
5
hlen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste das
gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und
drückenSiedanninderMitteauf
z
.
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: [Y/M/
D] (Jahr/Monat/Tag), [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr)
oder [D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
6
hlen Sie mit
b
/
B
auf der Steuertaste die
gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen
möchten.
Die einzustellende Option ist mit v
/
V
gekennzeichnet.
7
Stellen Sie mit
v
/
V
auf der Steuertaste den
numerischen Wert ein, und drücken Sie
dann in der Mitte auf
z
, um ihn einzugeben.
Nach der Eingabe der Zahl gelangen Sie mit
v
/
V
zur nächsten Option. Wenn Sie in Schritt
5
[D/M/Y] gewählt haben, geben Sie die
Uhrzeit im 24-Stunden-Format ein.
8
hlen Sie mit
B
BB
B
auf der Steuertaste die
Option [ENTER] aus, und drücken Sie dann
in dem Moment, in dem die Uhr zu laufen
beginnen soll, in der Mitte auf
z
.
Datum und Uhrzeit sind jetzt eingegeben.
LCD BRIGHT
BEEP
VIDEO OUT
CLOCK SET
/LANGUAGE
SELECT OK
12:00:00A
M
2
0
0111
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT
OK
2001 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 / :/ 1 7 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2001 / :/ 4 7 10 30 PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT
OK
01cov.book Page 16 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
Vorbereitungen
17-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Einlegen einer Diskette
Größe: 3,5 Zoll
Typ: 2HD (1,44 MB)
Format: MS-DOS-Format (512 Byte × 18 Sektoren)
Hinweise
Legen Sie keine anderen Medien als die oben beschriebenen Disketten ein.
Sie können den optionalen Disketten-Adapter MSAC-FD2M/FD2MA fürMemorySticknicht
verwenden.
Entnehmen Sie nie eine Diskette, schalten Sie die Kamera nie aus, und ändern Sie nicht die
Position des Wählschalters MS/FD, so lange die Zugriffslampe leuchtet.
Schieben Sie gleichzeitig die EJECT-Verriegelung nach links und den Schieberegler
DISK EJECT nach unten.
1
ÜberprüfenSie,obdieÜberspielschutzlasche auf die Position
Bespielbar“ gestellt ist, damit Aufnahmen glich sind.
2
Schieben Sie die Diskette so weit ein, bis sie hörbar einrastet.
Verwendbare Disketten
Entnehmen der Diskette
1
2
DISK EJECT-Schieberegler
EJECT-Verriegelung
Nicht bespielbar/
nicht löschbar
Bespielbar/löschbar
01cov.book Page 17 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\03PRE.FM]
18-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Einsetzen eines Memory Stick“
Öffnen Sie die Abdeckung des „Memory Stick,unddrücken Sie einmal leicht auf
den Memory Stick“.
Hinweise
Wenn Sie den „Memory Sticknicht einrasten lassen, wird eine Fehlermeldung angezeigt,
beispielsweise „MEMORY STICK ERROR“.
Entnehmen Sie nie den Memory Stick“ schalten Sie die Kamera nie aus, und ändern Sie nicht
die Position des Wählschalters MS/FD, so lange die Zugriffslampe leuchtet.
Wenn der Schreibschutzschalter auf die Position LOCK gesetzt ist, können Sie keine Bilder auf
einem „Memory Stick“ aufnehmen oder bearbeiten.
Position bzw. Form des Schreibschutzschalters hängen von der Art des „Memory Stick“ ab.
„Memory Stick“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
1
Öffnen Sie die Abdeckung fürdenMemory Stick“.
Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung.
2
Setzen Sie den „Memory Stickein.
Setzen Sie den Memory Stickso ein, daß die Markierung
B
zum Einschub
rdenMemory Stick“ zeigt (siehe Abbildung). Er muß hörbar einrasten.
3
Schließen Sie die Abdeckung des Memory Stick“.
Herausnehmen des „Memory Stick
1 2 3
1
2
2
1
LOCK
Anschl
Schreibschutzschalter
Platz für den Aufkleber
01cov.book Page 18 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Aufnahme
19-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Grundfunktionen
B Aufnahme
Aufnehmen von Standbildern
Standbilder werden im JPEG-Format aufgenommen.
Zum Aufnehmen von Standbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein, oder setzen Sie
einen Memory Stickein.
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
2
hlen Sie mit dem Wählschalter MS/FD das
Aufzeichnungsmedium aus.
MS: Für Aufzeichnungen auf dem Memory Stick“.
FD: Für Aufzeichnungen auf der Diskette.
3
Halten Sie den Auslöser halb durchgedrückt.
Es ertönt ein Bestätigungston, und das Bild wird eingefroren. Das Bild wird
jedoch noch nicht aufgenommen. Während die Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung
z
blinkt, stellt die Kamera automatisch die
Belichtung und den Fokus des erfaßten Bildes ein. Wenn die Kamera die
automatische Einstellung beendet hat, geht die Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung
z
zz
z
vonBlinkeninLeuchteber,unddie
Kamera ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme nicht ausgeführt.
1 2
3, 4
Zugriffslampe
Verriegelungsanzeige für automatische Belichtung (gn)
blinkt t leuchtet auf
01cov.book Page 19 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
20-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Die Anzahl der Bilder, die auf einer Diskette oder dem
Memory Stick“ aufgezeichnet werden können
Entnehmen Sie
Seite 52.
Hinweise
Wenn Sie helle Objekte aufnehmen, kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms
ändern, nachdem AE verriegelt wurde. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf
das aufgenommene Bild.
Während das Bild auf Diskette oder einem Memory Stickaufgezeichnet wird,
leuchtet die Zugriffslampe. So lange die Lampe leuchtet, dürfen Sie nicht mit der
Kamera wackeln oder dagegenschlagen. Schalten Sie die Kamera auch nicht aus,
verändern Sie nicht die Position des Wählschalters MS/FD, und entnehmen Sie
weder den Akku, noch die Diskette oder den „Memory Stick.Eskönnte sonst zu
einem Verlust der Bilddaten kommen, und die Diskette oder der „Memory Stick
könnte unbrauchbar werden.
Wenn Sie den Auslöser einmal ganz durchdrücken, beginnt die Kamera mit der
Aufnahme, wenn die automatische Einstellung abgeschlossen ist. Die Aufnahme ist
jedoch nicht möglich, so lange die -Lampe (Seite 9) blinkt. (Während dieser Zeit
dtdieKameradenBlitzauf.)
Sie können das zuletzt aufgenommene Bild prüfen, indem Sie die Menüleiste vom
Bildschirm löschen (Seite 43) und auf der Steuertaste auf
b
drücken.
So kehren Sie zum normalen Aufnahmemodus zurück: Drücken Sie leicht auf
den Auslöser, oder wählen Sie mit
b
/
B
auf der Steuertaste die Option [RETURN]
aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
So löschen Sie das Bild: hlen Sie zuerst auf dem Bildschirm Quick Review mit
b
/
B
auf der Steuertaste die Option [DELETE] aus, und drücken Sie in der Mitte auf
z
.Wählen Sie dann mit
v
/
V
auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken
Sie in der Mitte auf
z
.
4
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Der Auslöser klickt. „RECORDINGwird auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt, und das Bild wird auf der Diskette oder dem Memory Stick
aufgezeichnet. Wenn RECORDINGvom LCD-Bildschirm verschwindet,
nnen Sie mit der nächsten Aufnahme beginnen.
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Quick Review)
RECORDING
01cov.book Page 20 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
masterpage:Right
B
BB
B Aufnahme
21-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Stellen Sie die Helligkeit mit der Option [LCD BRIGHT] im Einstellmenü ein (Seite 49).
Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf die Helligkeit der Bilder, die auf der Diskette
oder auf dem „Memory Stick“ aufgezeichnet werden.
So schalten Sie das LCD-Gegenlicht ab
Setzen Sie den Schalter LCD BACKLIGHT auf OFF, um Akkuenergie zu sparen.
Wenn Sie keinen scharfen Fokus bei einem Objekt in der Nähe
erhalten
Schieben Sie den Zoomhebel auf die Seite W, und gehen Sie näher an das Objekt
heran, bis der Fokus scharf eingestellt ist (Seite 58).
Mindestbrennweite zum Objekt
Seite W: ca. 25 cm
Seite T: ca. 90 cm
Wenn Sie Objekte aufnehmen möchten, die noch her an der Kamera liegen, lesen
Sie Seite 58.
Einstellen der Helligkeit auf dem LCD-Bildschirm
Arbeiten mit der Zoomfunktion
LCD BACKLIGHT-Schalter
Seite W: für
Weitwinkelbereich
(Objekt erscheint
weiter weg)
Seite T: für
Telebereich
(Objekt
erscheint näher)
Zoomhebel
01cov.book Page 21 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
22-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Digitale Zoomfunktion
Diese Kamera ist mit der digitalen Zoomfunktion ausgestattet.
Der digitale Zoom vergrößert das Bild digital. Er tritt in Funktion, wenn der Zoom 8×
übersteigt.
Verwenden des digitalen Zooms
DiemaximaleZoomvergrößerung beträgt 16×.
Bei Anwendung der digitalen Zoomfunktion verschlechtert sich die Bildqualität.
Wenn der digitale Zoom nicht benötigt wird, setzen Sie im Einstellmenü die Option
[DIGITAL ZOOM] auf [OFF] (Seite 48).
Hinweis
Bei Bewegtbildern ist der digitale Zoom nicht funktionsfähig.
Drücken Sie auf die Taste DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
ein- und auszublenden. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf
Seite 96.
Hinweise
Sie können die Anzeige (Selbstauslöser) und einige weitere Anzeigen nicht ausblenden.
Die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm werden nicht aufgenommen.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm während der Aufnahme
T
W
Die Seite T der Leiste zeigt den
digitalen Zoombereich.
DISPLAY
01cov.book Page 22 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
masterpage:Right
B
BB
B Aufnahme
23-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach
dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirm mit
b
/
B
/
v
/
V
auf der Steuertaste aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf
dem LCD-Bildschirm, und das Objekt wird 10 Sekunden nach dem Drücken des
Auslösers aufgenommen. Nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben, blinkt die
Selbstauslöser-Lampe so lange, bis das Bild aufgenommen ist.
Die Anfangseinstellung ist AUTO (keine Anzeige). In diesem Modus wird der Blitz
automatisch ausgelöst, wenn die Umgebung dunkel ist. Wenn Sie den Blitz-Modus
ändern möchten, drücken Sie wiederholt die Taste (Blitz), bis die Anzeige Blitz-
Modus auf dem LCD-Bildschirm erscheint.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
(Keine Anzeige)
tttt
(Keine Anzeige)
Automatische Verringerung des Rote-Augen-Effekts: Der Blitz wird bereits
vor der tatsächlichen Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt zu
verringern.
Erzwungener Blitz: Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit
ausgelöst.
Kein Blitz: Es wird kein Blitz ausgelöst.
Sie können die Stärke des Blitzlichts mit der Option [FLASH LEVEL] im
Einstellmenü verändern (Seite 48).
Verwenden des Selbstauslösers
Aufnehmen von Bildern mit dem Blitz
Steuertaste
Selbstauslöser-
Lampe
Auslöser
(Blitz)
01cov.book Page 23 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
24-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Hinweise
Der empfohlene Aufnahmeabstand beträgt 0,3 bis 2,5 m.
Mit Hilfe eines Konversionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vom Blitz
blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkelt werden.
Sie können nicht gleichzeitig den eingebauten Blitz und einen externen Blitz verwenden.
Die Verringerung des Rote-Augen-Effekts erbringt nicht die gewünschte Wirkung,
beispielsweise aufgrund des Abstands zum Objekt, wenn das Objekt den Vorabblitz nicht
gesehen hat oder aus anderen Gründen.
Der Blitzeffekt ist nur schwer zu erreichen, wenn der erzwungene Blitz in einer hellen
Umgebung eingesetzt wird.
01cov.book Page 24 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
masterpage:Right
B
BB
B Aufnahme
25-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Aufnehmen von Bewegtbildern
Bewegtbilder mit Audio werden im MPEG-Format aufgenommen.
Zum Aufnehmen von Bewegtbildern schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein, oder setzen Sie
den Memory Stickein.
1
Setzen Sie den hlschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE.
2
hlen Sie mit dem Wählschalter MS/FD das
Aufzeichnungsmedium aus.
MS: r Aufzeichnungen auf dem Memory Stick“.
FD: Für Aufzeichnungen auf der Diskette.
3
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
REC“ wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und Bild und Ton werden auf
der Diskette oder dem Memory Stick“ aufgezeichnet.
Wenn Sie den Auslöser kurze Zeit drücken
Bild und Ton werden 5 Sekunden lang aufgezeichnet. Die Aufnahmedauer
kann im Einstellmenü mit der Option [REC TIME SET] auf 10 oder
15 Sekunden eingestellt werden (Seite 47).
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten
Bild und Ton werden bis zu 60 Sekunden lang aufgezeichnet, während Sie den
Auslöser gedrückt halten. Wenn die Option [IMAGE SIZE] im Einstellmenü
jedoch auf [320×240] gesetzt ist, beträgt die Aufnahmedauer höchstens
15 Sekunden (Seite 52).
1 2
3
01cov.book Page 25 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
26-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Siehe Seite 21 bis 23.
Drücken Sie DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm ein-/
auszublenden.
Diese Anzeigen werden nicht aufgenommen. Eine ausführliche Beschreibung der
Anzeigen finden Sie auf Seite 96.
Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms, Verwenden der Zoom-
Funktion oder des Selbstauslösers
Anzeigen des LCD-Bildschirms während der Aufnahme
01cov.book Page 26 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
B
BB
B Wiedergabe
27-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B Wiedergabe
Wiedergeben von Standbildern
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mit
b
/
B
auf der Steuertaste auswählen und wiedergeben.
Hinweise
Die korrekte Wiedergabe von Bildern, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, ist auf
anderen Geräten eventuell nicht möglich.
Die Wiedergabe von Bildern mit einer Bildgröße, die die maximale aufzeichenbare Bildgröße
dieser Kamera übersteigt, ist eventuell nicht möglich.
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) wird auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
2
Wählen Sie das Wiedergabemedium mit dem Wählschalter MS/FD
aus.
MS: Zum Wiedergeben von Bildern auf dem Memory Stick“.
FD: Zum Wiedergeben von Bildern auf der Diskette.
3
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
,umdieMenüleiste auf dem
LCD-Bildschirm einzublenden.
4
Wählen Sie mit der Steuertaste das
gewünschte Standbild aus.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
,um
auf dem LCD-Bildschirm
"b
/
B"
auszuwählen, und
drücken Sie dann auf
b
/
B
.
"b
:Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
B"
:Für die Anzeige des nächsten Bildes.
1
3, 4
2
Steuertaste
Zugriffslampe
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b/B"
01cov.book Page 27 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
28-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Drücken Sie DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm ein-/
auszublenden.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 97.
Anzeigen des LCD-Bildschirms während der Wiedergabe von
Standbildern
01cov.book Page 28 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
29-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Wiedergeben von Bewegtbildern
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild (Standbild oder Bewegtbild) wird auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
2
Wählen Sie das Wiedergabemedium mit dem Wählschalter MS/FD
aus.
MS: Zum Wiedergeben von Bildern auf dem Memory Stick“.
FD: Zum Wiedergeben von Bildern auf der Diskette.
3
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
,umdieMenüleiste auf dem
LCD-Bildschirm einzublenden.
4
Wählen Sie das gewünschte Bewegtbild
mit der Steuertaste aus.
Bewegtbilder werden eine Größe kleiner
angezeigt als Standbilder.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
,
um auf dem LCD-Bildschirm
"b
/
B"
auszuwählen, und drücken Sie dann auf
b
/
B
.
"b
:Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
B"
:Für die Anzeige des nächsten Bildes.
1
3
5
2
Zugriffslampe
Steuertaste
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b/B"
01cov.book Page 29 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
30-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Anhalten der Wiedergabe
Wählen Sie mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste
X
(Pause) auf dem LCD-Bildschirm,
und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mit
b
/
B
auf der Steuertaste auswählenundBildundTon
wiedergeben, indem Sie in der Mitte auf
z
drücken. Wenn Sie während der
Wiedergabe in der Mitte auf
z
drücken, wird die Wiedergabe angehalten.
Drücken Sie auf VOLUME +/–,umdieLautstärke einzustellen.
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm ein-/
auszublenden.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 97.
5
hlen Sie mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der
Steuertaste die Taste
B
(Wiedergabe) auf
dem LCD-Bildschirm, und drücken Sie
dann in der Mitte auf
z
.
Das Bewegtbild wird mit Ton wiedergegeben.
Während der Wiedergabe wechselt
B
(Wiedergabe) zu
X
(Pause).
Einstellen der Lautstärke
Anzeigen des LCD-Bildschirms während der Wiedergabe von
Bewegtbildern
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
B
e
erga
e
X (Pause)-Taste
Wiedergabeleiste
01cov.book Page 30 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
31-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Anzeigen von Bildern auf einem
Computer
Sie können die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten mit Hilfe einer
Anwendungssoftware auf einem Computer anzeigen oder bearbeiten oder als Anlage
mit einer E-Mail verschicken.
Für Benutzer von Windows 98
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Bilder mit Hilfe des mitgelieferten
USB-Kabels auf einem Computer anzeigen können.
Was bedeutet USB-Verbindung?: Sie können die Kamera mit dem USB-Kabel
an Ihren Computer anschließen, um Bilder anzuzeigen oder zu bearbeiten, die auf
einer Diskette oder dem Memory Stick“ gespeichert sind.
So können Sie eine USB-Verbindung herstellen: Sie müssen zuerst den
USB-Treiber auf Ihrem Computer installieren.
Lesen Sie auch die entsprechenden Kapitel in den Handbüchern Ihres Computers und
der Anwendungssoftware.
Hinweise
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten werden in folgenden Formaten gespeichert.
Vergewissern Sie sich, daß die Anwendungen, die diese Dateiformate unterstützen, auf Ihrem
Computer installiert sind.
—Standbilder (nicht im Modus TEXT, im unkomprimierten Modus und im Modus Clip
Motion): JPEG-Format
—Bewegtbilder/Audio: MPEG-Format
—Standbilder im unkomprimierten Modus: TIFF-Format
—TEXT-Modus/Clip Motion: GIF-Format
ActiveMovie Player (DirectShow) muß installiert werden (für die Wiedergabe von
Bewegtbildern).
QuickTime 3.2 oder neuer muß installiert sein (für die Wiedergabe von Bewegtbildern).
Anzeigen von Bildern über ein Diskettenlaufwerk
1
Starten Sie Ihren Computer, und legen Sie die Diskette in das
Diskettenlaufwerk Ihres Computers ein.
2
Öffnen Sie [ My Computer], und doppelklicken Sie auf [ 3 1/2
Floppy (A:)].
3
Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
Wenn Sie eine Audiodatei oder ein Bewegtbild wiedergeben möchten, sollten
Sie die Datei vor der Anzeige erst auf die Festplatte Ihres Computers kopieren.
Falls Sie die Datei direkt von Diskette aus wiedergeben, kann es zu einem
Abbruch von Bild und Ton kommen.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer, der über ein USB-Kabel
angeschlossen ist
01cov.book Page 31 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
32-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
x Empfohlene Computerumgebung
Empfohlene Windows-Umgebung
Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000
Professional
Die o.g. Betriebssysteme müssen bereits werksseitig installiert worden sein.
In einer Umgebung, die auf die oben beschriebenen Betriebssysteme aufgerüstet wurde, kann
ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht garantiert werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
Der USB-Anschluß muß standardmäßig zur Verfügung stehen.
Empfohlene Macintosh-Umgebung
Macintosh-Computer mit Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Die o.g. Betriebssysteme müssen bereits werksseitig installiert worden sein.
Beachten Sie jedoch, daß das Update auf Mac OS 9.0 bei der Standardinstallation im Werk bei
folgenden Modellen mit Mac OS 8.6 verwendet werden sollte:
iMac mit einem Einschub-CD-ROM-Laufwerk, iBook, Power Mac G4
Der USB-Anschluß muß standardmäßig zur Verfügung stehen.
Hinweise
In der Windows- oder Macintosh-Umgebung kann ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht
garantiert werden, wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer
anschließen (ausgenommen die standardmäßig mitgelieferte USB-Tastatur und -Maus), oder
wenn Sie einen Hub einsetzen.
Je nach der Art des USB-Geräts, das gleichzeitig verwendet wird, kann es passieren, daß einige
Geräte nicht funktionieren.
Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen Computerumgebungen gewährleistet.
Windows und ActiveMovie, DirectShow sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS, QuickTime sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Alle weiteren, hier genannten Produktbezeichnungen können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden Firmen sein. Außerdem werden „™“ und „®“ nicht
durchgängig in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
01cov.book Page 32 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
33-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
x Installieren des USB-Treibers
Installieren Sie zuerst den USB-Treiber auf dem Computer. Der USB-Treiber ist
zusammen mit der Anwendungssoftware zum Anzeigen von Bildern auf der im
Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-ROM zu finden.
Wenn das Laufwerk nicht richtig erkannt wird, lesen Sie den Abschnitt Fehlersuche/
Fehlerbehebungauf Seite 86.
Für Benutzer von Windows 98, Windows 98SE, Windows Me
und Windows 2000 Professional
Bevor Sie die Kamera an Ihren Computer anschließen, müssen Sie
erst den USB-Treiber installieren.
1
Vergewissern Sie sich, daß die Kamera noch nicht am Computer
angeschlossen ist.
Schließen Sie in diesem Schritt noch nicht das USB-Kabel an.
2
Schalten Sie den Computer ein, und warten Sie, bis Windows
gestartet wurde.
3
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des
Computers ein.
Der Bildschirm mit der Anwendungssoftware wird angezeigt.
4
Klicken Sie auf „USB Driver Installation for Windows 98/98SE,
Windows Me, Windows 2000“.
Die Installation des USB-Treibers beginnt.
5
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den USB-
Treiber zu installieren.
StartenSieSienachBeendigungderInstallationdenComputerneu,wennSie
hierzu aufgefordert werden.
6
Verbinden Sie die Buchse USB (Mini-B) an der Kamera mit Hilfe
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem USB-Anschluß am
Computer.
7
Legen Sie eine Diskette in die Kamera ein, oder setzen Sie den
Memory Stickein, und setzen Sie den Wählschalter MS/FD in die
dem eingesetzten Medium entsprechende Position.
Computer
USB-Kabel
an den USB-Anschluß
an die Buchse
USB
Drücken Sie den
Anschluß so weit wie
glich hinein
01cov.book Page 33 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
34-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
r Benutzer von Macintosh
8
Schließen Sie das Netzteil an, und schalten Sie die Kamera ein.
USB MODE“ wird auf dem LCD-Bildschirm der Kamera angezeigt, und die
Kamera wird in den Kommunikations-Bereitschaftsmodus gesetzt. Der
Computer erkennt die Kamera, und der Windows Add Hardware Wizard wird
gestartet.
9
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm zur Hardware-
Erkennung.
Der Add Hardware Wizard wird zweimal gestartet, da zwei verschiedene USB-
Treiber installiert werden. Warten Sie, bis die Installation vollständig
abgeschlossen ist.
StartenSieSienachBeendigungderInstallationdenComputerneu,wennSie
hierzu aufgefordert werden.
1
Schalten Sie den Computer ein, und warten Sie, bis Mac OS
geladen wurde.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des
Computers ein.
3
Doppelklicken Sie auf das Symbol des CD-ROM-Laufwerks, um
das Fenster zu öffnen.
4
Doppelklicken Sie auf das Symbol des Festplattenlaufwerks, auf
dem der „System Folder“ abgelegt ist, um das Fenster zu öffnen.
5
Verschieben Sie die folgenden zwei Dateien von dem in Schritt 3
geöffneten Fenster zum Symbol „System Folder“ in dem Fenster,
das in Schritt
4
geöffnet wurde (per Drag & Drop).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
6
Wenn „Put these items into the Extensions folder?“ angezeigt
wird, klicken Sie auf OK“.
7
Starten Sie den Computer neu, und schließen Sie das USB-Kabel
an.
01cov.book Page 34 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
35-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
x Anzeigen von Bildern
Für Benutzer von Windows 98, Windows 98SE, Windows Me
und Windows 2000 Professional
1
Schalten Sie den Computer ein, und warten Sie, bis Windows
geladen wurde.
2
SteckenSiedaseineEndedesmitgeliefertenUSB-Kabelsindie
Buchse USB (Mini-B) an der Kamera und das andere Ende in den
USB-Anschluß am Computer.
3
Legen Sie eine Diskette in die Kamera ein, oder setzen Sie den
Memory Stickein, und setzen Sie den Wählschalter MS/FD in die
dem eingesetzten Medium entsprechende Position.
4
Schließen Sie das Netzteil an die Kamera und an eine
Wandsteckdose an, und schalten Sie die Kamera ein.
USB MODEerscheint auf dem LCD-Bildschirm der Kamera.
5
Öffnen Sie My Computer“ unter Windows, und doppelklicken Sie
auf das neu erkannte Laufwerk, „Removable Disk(z. B. (D:)
).
Die Ordner auf der Diskette oder dem „Memory Stick“ werden angezeigt.
Wenn das Laufwerk nicht richtig erkannt wird, lesen Sie den Abschnitt
Fehlersuche/Fehlerbehebungauf Seite 86.
Der Kennbuchstabe für das Laufwerk hängt von Ihrem Computer ab.
Computer
USB-Kabel
an den USB-Anschluß
an die Buchse
USB
Drücken Sie den
Anschluß so weit wie
glich hinein
01cov.book Page 35 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
36-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Bei Verwendung von Windows Me oder Windows 2000 Professional wird folgende
Vorgehensweise empfohlen, wenn Sie das USB-Kabel vom Computer trennen, die
Diskette auswerfen oder den „Memory Stick“ aus der Kamera entnehmen oder die
Position des Wählschalters MS/FD ändern, während die Kamera an den Computer
angeschlossen ist.
1
Stoppen Sie das Laufwerk, indem Sie in der Taskleiste auf das Symbol „Unplug/
Eject“ klicken.
2
Warten Sie jedoch erst, bis die Meldung erscheint, daß es jetzt sicher ist, die
Hardware zu entfernen.
6
Wählen Sie die gewünschte Bild-/Audiodatei aus dem Ordner aus,
und doppelklicken Sie darauf.
Den genauen Ordner- und Dateinamen können Sie dem Abschnitt „Speicherort
von Bilddateien und Bilddateinamen“ entnehmen (Seite 38).
Anzeigen eines Bildes von einer Diskette aus
Beim Anzeigen eines Bildes vom Memory Stick aus
Sie sollten eine Datei auf die Festplatte Ihres Computers kopieren, bevor Sie diese
anzeigen lassen. Wenn Sie die Datei direkt von Diskette oder vom „Memory Stick“ aus
wiedergeben, kann es zu Bild- und Tonausfällen kommen.
Für Benutzer von Windows Me oder Windows 2000 Professional
Gewünschter Dateityp Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolge
Audio* Ordner Vo i c e
t
Audiodatei*
E-Mail-Bild Ordner E-mail
t
Bilddatei
Andere Dateien Bilddatei
Gewünschter
Dateityp
Doppelklicken Sie in dieser Reihenfolge
Standbild Ordner Dcim
t
Ordner
„100msdcf“
t
Bilddatei
Bewegtbild* Ordner Mssony
t
Ordner
„Moml0001“
t
Bilddatei*
Audio* Ordner Mssony
t
Ordner
„Momlv100“
t
Audiodatei*
Clip Motion-
Bild
Ordner Dcim
t
Ordner
„100msdcf“
t
Bilddatei
E-Mail-Bild
TIFF-Bild
(unkomprimiert)
Ordner Mssony
t
Ordner
„Imcif100“
t
Bilddatei
01cov.book Page 36 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
37-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Diskette/Memory Stick“
Formatieren Sie die Diskette oder den Memory Stick“ nur über diese
Kamera (Seite 77). Sie können die Diskette oder den Memory Stick
nicht über einen Computer, der mit Hilfe eines USB-Kabels
angeschlossen ist, formatieren.
Verwenden Sie nur Disketten im Format DOS/V 2HD. Andere Disketten werden
vom Computer nicht erkannt.
Optimieren Sie den Memory Stick“ nicht auf einem Windows-Rechner. Dadurch
verringert sich die Lebensdauer des „Memory Stick“.
Komprimieren Sie nicht die Daten auf der Diskette oder auf dem Memory Stick“.
Komprimierte Dateien können auf der Kamera nicht wiedergegeben werden.
Software
Abhängig von Ihrer Anwendungssoftware kann sich die Dateigrößeerhöhen, wenn
Sie eine Standbilddatei öffnen.
Wenn Sie ein Bild, das mit der mitgelieferten Retuschiersoftware geändert wurde,
vom Computer zur Kamera übertragen oder wenn Sie das Bild direkt auf der
Kamera ändern, haben Sie ein anderes Bildformat, so daß eventuell die Meldung
„FILE ERROR“ angezeigt wird und Sie die Datei nicht öffnen können.
Je nach der von Ihnen verwendeten Anwendungssoftware wird möglicherweise nur
das erste Bild eines Clip Motion-Bildes angezeigt.
Kommunikation mit dem Computer
Die Kommunikation zwischen der Kamera und dem Computer kann nach der
Wiederherstellung aus dem Standby- oder Sleep-Modus möglicherweise nicht
wiederhergestellt werden.
Sonstiges
Wenn Sie die Kamera an einen Computer anschließen oder eine externe Stromquelle
einsetzen, entnehmen Sie den Akku aus der Kamera.
Hinweise zum Arbeiten mit dem Computer
01cov.book Page 37 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
38-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus in
Ordnern gruppiert. Bilder auf Diskette und solche auf einem Memory Stick“ haben
unterschiedliche Dateinamen. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung.
sss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 001 und 999.
f
steht für eines der untenstehenden Zeichen.
S: In einem Format von 640×480 aufgezeichnete Standbilddatei
F: In einem Format von mehr als 640×480 aufgezeichnete Standbilddatei
V: In einem Format von 160×112 aufgezeichnete Bewegtbilddatei
W: In einem Format von 320×240 aufgezeichnete Bewegtbilddatei
T: Im Modus TEXT aufgezeichnete Standbilddatei
C: Im Modus NORMAL aufgezeichnete Clip Motion-Datei
M: Im Modus MOBILE aufgezeichnete Clip Motion-Datei
r Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für
Disketten lautet [A].)
Verwendung von Disketten
Speicherort mit Standbilddaten,
Bewegtbilddaten, Bildern im Modus TEXT
und Clip Motion-Bilddaten
Ordner mit Bilddaten des Modus E-MAIL
Ordner mit Audiodaten des Modus VOICE
01cov.book Page 38 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
39-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei mit kleinem
Bildformat
—Eine im Modus VOICE aufgezeichnete Audiodatei und die entsprechende Bilddatei
—Eine im Modus TEXT aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Indexbilddatei
—Eine mit Clip Motion aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Indexbilddatei
INDEX-zeigt Dateien an, die nicht im Modus TEXT aufgenommen wurden, und Clip Motion-
Dateien werden nur auf dieser Kamera wiedergegeben..
Pfad Datei Bedeutung
3 1/2 Floppy
[A:]
MVC-
sssf
.JPG Normal aufgezeichnete Standbilddatei
Standbilddatei aufgezeichnet im
E-MAIL-Modus (Seite 54)
VOICE-Modus (Seite 55)
MVC-
sssf
.411 INDEX Anzeigedatei
Diese Datei kann nur auf Ihrer Kamera
wiedergegeben werden.
MVC-
sssf
.MPG Bewegtbilddatei
MVC-
sssf
.GIF Standbilddatei aufgezeichnet im
TEXT-Modus (Seite 56)
Clip Motion-Modus (Seite 53)
MVC-
sssf
.THM Indexbilddatei aufgezeichnet im
TEXT-Modus (Seite 56)
Clip Motion-Modus (Seite 53)
Ordner E-mail MVC-
sss
E.JPG Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 54)
Ordner Voice MVC-
sss
A.MPG Im Modus VOICE aufgezeichnete
Audiodatei (Seite 55)
01cov.book Page 39 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
40-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
ssss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
r Benutzer von Windows 98 (Das Laufwerk, das die Kamera
erkennt, ist D“.)
Bei Verwendung des „Memory Stick
Ordner Datei Bedeutung
100msdcf DSC0
ssss
.JPG Normal aufgezeichnete Standbilddatei
Standbilddatei aufgezeichnet im
E-MAIL-Modus (Seite 54)
TIFF-Modus (Seite 57)
VOICE-Modus (Seite 55)
CLP0
ssss
.GIF Im Modus NORMAL aufgezeichnete
Clip Motion-Datei (Seite 53)
CLP0
ssss
.THM Im Modus NORMAL aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Clip Motion-Datei
MBL0
ssss
.GIF Im Modus MOBILE aufgezeichnete
Clip Motion-Datei (Seite 53)
MBL0
ssss
.THM Im Modus MOBILE aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Clip Motion-Datei
TXT0
ssss
.GIF Im Modus TEXT aufgezeichnete
Standbilddatei (Seite 56)
TXT0
ssss
.THM Im Modus TEXT aufgezeichnete
Indexbilddatei einer Standbilddatei
Ordner mit Bilddaten, die im normalen
Modus oder im Modus TEXT aufgezeichnet
wurden und Clip Motion-Bilddaten
Ordner mit Bilddaten im Modus E-MAIL
und TIFF
Ordner mit Bewegtbilddaten
Ordner mit Audiodaten im Modus VOICE
01cov.book Page 40 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Wiedergabe
41-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\04BAS.FM]
Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei mit kleinem Format und die
entsprechende Bilddatei
—Eine im Modus TIFF aufgezeichnete Datei mit unkomprimierten Bildern und die
entsprechende Bilddatei
—Eine im Modus VOICE aufgezeichnete Audiodatei und die entsprechende Bilddatei
—Eine im Modus TEXT aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Indexbilddatei
Eine im Modus Clip Motion aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Indexbilddatei
Imcif100 DSC0
ssss
.JPG Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 54)
DSC0
ssss
.TIF Im Modus TIFF aufgezeichnete Datei
mit unkomprimierten Bildern (Seite 57)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG Normal aufgezeichnete
Bewegtbilddatei
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG Im Modus VOICE aufgezeichnete
Audiodatei (Seite 55)
Tips
Die Digitalkamera speichert aufgenommene Bilder als digitale Daten ab. Das
Format der gespeicherten Daten wird als Dateiformat bezeichnet. Bei dieser
Kamera können folgende Formate verwendet werden:
JPEG-Format
Die meisten Digitalkameras, Computer-Betriebssysteme und Browser-Programme
nnen mit diesem Format arbeiten. Dieses Format ist in der Lage, Dateien ohne
bemerkenswerte Beeintchtigungen zu komprimieren. Wenn ein Bild jedoch
wiederholt komprimiert und gespeichert wird, kann es zu einer Verschlechterung
der Bildqualität kommen. Diese Kamera zeichnet Standbilder rnormale
Aufnahme im JPEG-Format auf.
GIF-Format
Wenn dieses Format verwendet wird, bleibt die Bildqualit erhalten, selbst wenn
das Bild wiederholt komprimiert und gespeichert wird. Dieses Format begrenzt die
Anzahl der Farben auf 256 Farben. Diese Kamera nimmt Standbilder mit Hilfe des
GIF-Formats in Clip Motion (Seite 53) oder im Modus TEXT (Seite 56) auf.
TIFF-Format
Speichert aufgenommene Bilder unkomprimiert, so daß sich die Bildqualitätnicht
verschlechtert. Die meisten Betriebssysteme und Anwendungen entsprechen
diesem Format. Diese Kamera nimmt Standbilder für den Modus TIFF mit dem
TIFF-Format auf (Seite 57).
MPEG-Format
Dieses Format ist äußerst typisch für Bewegtbilder. Diese Kamera nimmt
Audio bei Bewegtbildaufnahmen und im Modus VOICE im MPEG-Format
auf (Seite 55).
Ordner Datei Bedeutung
01cov.book Page 41 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
42-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung weiterer
Funktionen
In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Steuerverfahren beschrieben, die bei
„Weitere Funktionen“ häufig angewendet werden.
Verwenden des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE
Mit dem Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE wählen Sie aus, ob Sie die Kamera zur
Aufnahme, Wiedergabe oder zum Bearbeiten von Bildern verwenden möchten. Setzen
Sie den Wählschalter wie folgt, bevor Sie mit der Bedienung der Kamera beginnen.
Verwenden der Steuertaste
Mit der Steuertaste wählen Sie die Tasten, Bilder und Mesaus,dieaufdemLCD-
Bildschirm Ihrer Kamera angezeigt werden. Sie können hiermit auch die
Einstellungen ändern. Die bei Weitere Funktionen“ häufig verwendeten
Bedienverfahren werden unten beschrieben.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Zur Wiedergabe oder
Bearbeitung von Bildern
STILL: Zur Aufnahme von
Standbildern, VOICE-
Bildern und Clip Motion-
Bildern
MOVIE: Zur Aufnahme von
Bewegtbildern
Wählen
Setzen
(ENTER)
01cov.book Page 42 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
43-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Hinweis
Die Menüleiste auf dem INDEX-Bildschirm läßt sich nicht ausblenden (Seite 65).
Ein- und Ausblenden der Bedientasten (Menüleiste) auf dem LCD-
Bildschirm
Auswählen von Optionen oder Bildern auf dem LCD-Bildschirm
1
Drücken Sie auf der
Steuertaste auf
v
/
V
/
b
/
B
,um
die Option auszuwählen, die
Sie einstellen möchten, oder
das Bild auszuwählen, das
Sie anzeigen möchten.
Die Farbe der ausgewählten Option
oder der Rahmen des ausgewählten
Bildeswechseltvonblauzugelb.
2
DrückenSieinderMitteauf
z
, um die Option einzugeben.
Wiederholen Sie die Schritte
1
und
2
, um die jeweilige Funktion
auszuführen.
Der Abschnitt „Weitere Funktionen“ dieser
Bedienungsanleitung bezieht sich auf Auswahl und
Eingabe von Optionen nach dem oben beschriebenen
Verfahren „Wählen Sie [Name der Option] aus“.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Drücken Sie auf v, um die
Menüleiste auf dem LCD-
Bildschirm einzublenden.
Drücken Sie auf V, um die
Menüleiste auf dem LCD-
Bildschirm auszublenden.
Menüleiste
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 43 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
44-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Ändern der Menüeinstellungen
Einige der weiteren Funktionen für Ihre Kamera werden durch Auswahl der auf dem
LCD-Bildschirm angezeigten Menüoptionen mit Hilfe der Steuertaste ausgeführt.
So brechen Sie die Einstellungen ab
Drücken Sie auf der Steuertaste wiederholt auf
V
,bisdieMenüleiste aus Schritt
1
wieder auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Wenn Sie die Menüleiste
ausblenden möchten, drücken Sie erneut auf
V
.
1
Drücken Sie auf der Steuertaste auf
v
,umdieMenüleiste
anzuzeigen.
Die Menüleiste wird je nach Position des Wählschalters PLAY/STILL/MOVIE
wie folgt angezeigt.
2
Wählen Sie die gewünschte Option mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der Steuertaste aus, und drücken
SiedanninderMitteauf
z
.
Die Farbe der ausgewähltenOptionwechseltvon
blau zu gelb. Wenn Sie in der Mitte auf
z
drücken,
werden die Einstellungen angezeigt, die fürdie
jeweilige Option vorgenommen werden können.
Hinweis
Welche Optionen angezeigt werden, hängt von der Position des Wählschalters MS/FD ab.
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit
v
/
V
/
b
/
B
auf der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
z
.
1
3
PLAY/STILL/MOVIE-Wählschalter
Steuertaste
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
STILL/MOVIE
PLAY (Einzelbildmodus)
PLAY (Modus INDEX)
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
NTSC
01cov.book Page 44 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
45-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Die änderbaren Menüoptionen hängenvonderPositiondesWählschalters PLAY/
STILL/MOVIE oder des Wählschalters MS/FD ab. Auf dem LCD-Bildschirm
werden nur die derzeit verwendbaren Optionen angezeigt. Anfangseinstellungen sind
mit
x
gekennzeichnet.
(Selbstauslöser)
Aufnahme mit Selbstauslöser (Seite 23).
EFFECT
FILE
Menüeinstellungen
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE-
Wählschalter
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Stellt die Bildspezialeffekte ein
(Seite 64).
STILL
MOVIE
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Legt fest, ob Datum und Uhrzeit
auf dem Bild eingefügt werden
soll (Seite 63).
STILL
DATE
x
OFF
Option 1 Option 2 Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
DISK
TOOL
(Wenn der
hl-
schalter
MS/FD
auf FD
gesetzt ist.)
FORMAT OK Formatiert eine Diskette
(Seite 77). Wenn Sie eine Diskette
formatieren, werden alle Daten,
einschließlich die geschützten
Bilder, gelöscht. Prüfen Sie erst,
ob Bilder vorhanden sind, bevor
Sie eine Diskette formatieren.
PLAY
STILL
MOVIE
CANCEL Bricht die Diskettenformatierung
ab.
DISK
COPY
OK Kopiert alle auf einer Diskette
gespeicherten Daten auf eine
andere Diskette (Seite 74).
CANCEL Bricht das Kopieren der Diskette
ab.
CANCEL Zurück zur Option [DISK TOOL].
01cov.book Page 45 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
46-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
FORMAT
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
MS gesetzt
ist.)
OK Formatiert einen Memory Stick“.
Wenn Sie den Memory Stick
formatieren, werden alle Daten, auch die
geschützten Bilder, gelöscht. Prüfen Sie
deshalb vor dem Formatieren eines
Memory Stickerst die Bilder.
PLAY
STILL
MOVIE
CANCEL Bricht das Formatieren eines Memory
Stick“ ab.
FILE
NUMBER
SERIES Weist Dateien fortlaufende Nummern
zu, selbst wenn die Diskette oder der
Memory Stickgewechselt wird.
Beachten Sie, daß Diskette und
Memory Stickunterschiedliche
fortlaufende Dateinummern aufweisen.
STILL
MOVIE
x
NORMAL Setzt die Dateinummer, die bei 001 oder
0001 beginnt, bei jedem Wechsel der
Diskette oder des „Memory Stick
zurück.
CLIP
MOTION
Legt die Bildgröße und Anzahl der
Bilder beim Erstellen einer Animation
im GIF-Format fest (Seite 53).
STILL
160×120
(NORMAL)
Biszu10Bilderkönnen aufgezeichnet
werden.
80×72
(MOBILE)
Biszu2Bilderkönnen aufgezeichnet
werden.
CANCEL Bricht Clip Motion ab.
IMAGE
SIZE
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
FD gesetzt
ist.)
x
1472×1104
1280×960
1280(3:2)
1024×768
640×480
Wählt bei der Aufnahme von
Standbildern das Bildformat aus.
STILL
IMAGE
SIZE
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
MS gesetzt
ist.)
x
1472 (FINE)
1280 (FINE)
1280(3:2) F
1024 (FINE)
640 (FINE)
Wählt bei der Aufnahme von
Standbildern das Bildformat aus.
STILL
01cov.book Page 46 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
47-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
IMAGE
SIZE
320×240
x
160×112
Wählt bei der Aufnahme von
Bewegtbildern das Bildformat MPEG
aus.
MOVIE
REC MODE TIFF Zeichnet eine (unkomprimierte) TIFF-
Datei zusätzlich zur JPEG-Datei auf,
wenn der Wählschalter MS/FD auf MS
gesetzt ist.
STILL
TEXT Nimmt eine GIF-Datei in Schwarzweiß
auf.
VOICE Nimmt zusätzlich zur JPEG-Datei eine
Audiodatei (mit Standbild) auf.
E-MAIL Nimmt zusätzlich zum ausgewählten
Bildformat eine kleinformatige JPEG-
Datei (320×240) auf.
x
NORMAL Nimmt ein Bild im normalen
Aufnahmemodus auf.
REC TIME
SET
15 sec Wählt die Aufnahmedauer für
Bewegtbilder aus.
MOVIE
10 sec
x
5sec
SLIDE
SHOW (Nur
im Modus
PLAY
(Einzelbild))
INTERVAL
Legt das Intervall der automatischen
Wiedergabe fest.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Die automatische Wiedergabe kann
wiederholt werden. (Bei Verwendung
einer Diskette dauert die automatische
Wiedergabe ca. 20 Minuten)
x
ON/OFF
START Startet die automatische Wiedergabe.
CANCEL Bricht die Einstellungen oder
Ausführung der automatischen
Wiedergabe ab.
PRINT
MARK
ON Versieht die zu druckenden Standbilder
mit einem Drucksymbol (Seite 75).
PLAY
x
OFF Hebt die Druckmarkierung der
Standbilder wieder auf.
PROTECT ON Schützt die Bilder vor versehentlichem
Löschen (Seite 69).
PLAY
x
OFF Hebt den Bilderschutz auf.
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
01cov.book Page 47 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
48-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
CAMERA
TOOL
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
DIGITAL
ZOOM
x
ON Setzt den digitalen Zoom ein. STILL
OFF Setzt keinen digitalen Zoom ein.
SHARPNESS
+2 bis –2 Stellt die Bildschärfe ein.
Die Anzeige erscheint (außer bei
Einstellung 0).
STILL
WHITE
BALANCE
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x
AUTO
Legt den Weabgleich fest (Seite 62). STILL
MOVIE
FLASH
LEVEL
HIGH Erhöht die Blitzintensität über den
normalen Wert.
STILL
x
NORMAL Normale Einstellung.
LOW Verringert die Blitzintensität unter den
normalen Wert.
EXPOSURE +2.0EV bis
2.0EV
Stellt die Belichtung vor der Aufnahme
ein.
STILL
MOVIE
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
COPY
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
FD gesetzt
ist.)
FD
t
FD Kopiert das Bild auf eine Diskette. PLAY
FD
t
MS Kopiert das Bild auf einen „Memory
Stick“.
CANCEL Bricht das Kopieren des Bildes
ab (Seite 72).
COPY
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
MS gesetzt
ist.)
MS
t
MS Kopiert das Bild auf einen Memory
Stick“.
PLAY
MS
t
FD Kopiert das Bild auf eine Diskette.
CANCEL Bricht das Kopieren des Bildes ab
(Seite 72).
RESIZE
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
FD gesetzt
ist.)
1472×1104
1280×960
1024×768
640×480
CANCEL
Ändert die Größe des aufgezeichneten
Bildes im PLAY (Einzelbild)-Modus
(Seite 71).
PLAY
01cov.book Page 48 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
49-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
SETUP
RESIZE
(Wenn der
Wählschalter
MS/FD auf
MS gesetzt
ist.)
1472 (FINE)
1280 (FINE)
1024 (FINE)
640 (FINE)
CANCEL
Ändert die Größe des aufgezeichneten
Bildes im PLAY (Einzelbild)-Modus
(Seite 71).
PLAY
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Wird nur bei Verwendung des Netzteils
im Modus STILL oder MOVIE
angezeigt. Bei Auswahl von ON startet
eine Demonstration, wenn Sie Ihre
Kamera rund 10 Minuten lang nicht
bedienen. Wenn Sie die Demonstration
beenden möchten, schalten Sie die
Kamera aus.
STILL
MOVIE
VIDEO
OUT
NTSC Setzt das Videoausgangssignal in den
NTSC-Modus (z. B. Japan, USA).
PLAY
STILL
MOVIE
PAL Setzt das Videoausgangssignal in den
PAL-Modus (z. B. Europa).
/
LANGUAGE
x
ENGLISH Zeigt die Menüoptionen auf englisch an. PLAY
STILL
MOVIE
/JPN Zeigt die Menüoptionen auf japanisch
an.
CLOCK
SET
Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 15). PLAY
STILL
MOVIE
BEEP SHUTTER Aktiviert nur den Auslöseton. (Der
Auslöseton ist hörbar, wenn Sie auf den
Auslöser drücken.)
PLAY
STILL
MOVIE
x
ON Schaltet die akustischen Signale/den
Auslöseton ein (bei Betätigung der
Steuertaste/des Aussers).
OFF Schaltet die akustischen Signale/den
Auslöseton aus.
LCD
BRIGHT
Stellt die Helligkeit des LCD-
Bildschirms mit +/- auf dem LCD-
Bildschirm ein.
PLAY
STILL
MOVIE
Option Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/
MOVIE
-
Wählschalter
01cov.book Page 49 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\05BEF.FM]
50-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
INDEX (Nur im Modus PLAY (Einzelbild))
Zeigt sechs Bilder gleichzeitig an (PLAY-Modus (INDEX)).
DELETE (Nur im Modus PLAY (Einzelbild))
(Return) (Nur im Modus PLAY (INDEX))
Zurück zum Modus PLAY (Einzelbild).
Einstellung Beschreibung
PLAY/STILL/MOVIE
-
Wählschalter
OK Löscht das angezeigte Bild. PLAY
CANCEL Bricht den Löschvorgang ab.
01cov.book Page 50 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
51-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
B
Verschiedene Formen der
Aufnahme
Einstellen der
Bildgröße (IMAGE
SIZE)
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [FILE] und dann
die Option [IMAGE SIZE] aus.
3
Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße aus.
Größe des Standbilds:
Wenn der Wählschalter MS/FD
in der Position FD steht.
1472×1104, 1280×960,
1280(3:2)*, 1024×768, 640×480
Wenn der Wählschalter MS/FD
in der Position MS steht.
1472 (FINE), 1280 (FINE),
1280(3:2) F*, 1024 (FINE),
640 (FINE)
1
2, 3
(FINE): Die Qualität des Bildes, das
auf einem „Memory Stick“
aufgezeichnet wurde, ist her als die
des Bildes, das auf einer Diskette
aufgezeichnet wurde, selbst wenn die
Bildgröße gleich ist. Die auf dem
„Memory Stick“ aufgezeichnete
Dateigröße ist ebenfalls größer als die
Größe der auf einer Diskette
aufgezeichneten Datei.
Das Bild wird im Verhältnis drei zu
zwei aufgenommen, damit es zur
Größe des Druckpapiers paßt. Wenn
Sie dieses Bildformat verwenden,
wird der Rand eines Bildes nicht
gedruckt. Es wird jedoch nur ein
kleiner Teil am oberen und unteren
Bildrand, der auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt wird, nicht
aufgenommen.
Bewegtbildgrößen:
320×240, 160×112
06ADV.FM Page 51 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
52-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Die Anzahl der Bilder, die auf einer
Diskette oder einem „Memory
Stick“ aufgenommen werden
nnen, oder die Aufnahmedauer
(8 MB)
Wenn REC MODE auf NORMAL gesetzt
ist.
∗∗Maximale Aufnahmedauer bei
kontinuierlicher Aufnahme
Hinweise
Wenn Sie 55 Bilder oder mehr auf einer
Diskette aufzeichnen möchten, wird auf
dem LCD-Bildschirm auch dann „DISK
FULL angezeigt, wenn noch ausreichend
Diskettenkapazität vorhanden ist. In
diesem Fall können Sie keine Bilder mehr
aufnehmen.
Wenn Sie 3001 Bilder oder mehr auf einem
„Memory Stickaufzeichnen möchten,
wird auf dem LCD-Bildschirm auch dann
NO MEMORY SPACEangezeigt, wenn
noch ausreichend Speicherkapazitätauf
dem „Memory Stick“ vorhanden ist. In
diesem Fall können Sie keine Bilder mehr
aufnehmen.
Bildgröße
Anzahl der Bilder oder
Aufnahmedauer*
Diskette
„Memory Stick“
1472×1104 ca. 5 ca. 10
1280×960 ca. 6 ca. 12
1280(3:2) ca. 6 ca. 12
1024×768 ca. 10 ca. 20
640×480 ca. 30 ca. 48
320×240 ca. 15 Sek. ca. 80 Sek.
(15 Sek.)**
160×112 ca. 60 Sek. ca.
320 Sek.
(60 Sek.)**
Tips
Die Bildgröße wird durch die
Pixeleinheit angegeben. Je mehr Pixel,
desto mehr Informationen sind enthalten.
Ein Bild, das mit einer großen
Pixelanzahl gespeichert wird, eignet sich
r einen Ausdruck in einem großen
Format. Wird ein Bild mit einer kleineren
Pixelanzahl gespeichert, eignet es sich als
Anlage für eine E-Mail. Normalerweise
wird ein Bild in einem Verhältnis von
vier zu drei aufgenommen, um es an das
Monitorverhältnis anzupassen. Diese
Kamera kann das Bild auch in einem
Ve rh ältnis von drei zu zwei aufnehmen,
um dem gängigsten Druckpapierformat
zu entsprechen. Dieses Format wird auch
in Fotogeschäften verwendet.
1280×960
1280(3:2)
06ADV.FM Page 52 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
53-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Erstellen von Clip
Motion-Dateien
Clip Motion ist eine
Animationsfunktion, die Standbilder
nacheinander wiedergibt. Clip Motion-
Bilder werden auf dieser Kamera in
Intervallen von ca. 0,5 Sekunden
wiedergegeben. Die Bilder werden im
GIF-Format gespeichert. Dieses
Format eignet sich für die Erstellung
von Homepages oder zum Anhängen
von Bildern an eine E-Mail.
So stoppen Sie die
Erstellung von Clip Motion
Wählen Sie nach Schritt
3
die Option
[RETURN].
Beachten Sie, daß Sie die Erstellung
vonClipMotionnichtstoppenkönnen,
wenn Sie auch nur ein Bild aufnehmen.
Anzahl der Clip Motion-Bilder, die
auf Diskette oder Memory Stick
aufgenommen werden können
(8 MB)
Beim Aufzeichnen von 10 Bildern pro
Clip Motion-Datei
∗∗Beim Aufzeichnen von 2 Bildern pro
Clip Motion-Datei
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [FILE] und dann
die Option [CLIP MOTION]
aus.
3
Wählen Sie den gewünschten
Modus aus.
160×120 (NORMAL)
Clip Motion mit bis zu 10 Bildern
kann aufgezeichnet werden.
Dies eignet sich zur Verwendung
auf Homepages usw.
80×72 (MOBILE)
Clip Motion mit bis zu 2 Bildern
kann aufgezeichnet werden.
Dies eignet sich zur Verwendung
bei tragbaren Datenanschlüssen.
CANCEL
Bricht die Erstellung von Clip
Motion ab.
1
2, 3
4, 5
4
Nehmen Sie das erste Bild
auf.
5
Nehmen Sie das nächste Bild
auf.
Die Bildaufnahme kann bis zur
maximalen Anzahl der
aufnehmbaren Bilder wiederholt
werden.
Die Bilder werden automatisch auf
Diskette oder Memory Stick
aufgezeichnet, wenn Sie [FINISH]
wählen oder wenn die max. Anzahl
an Bildern aufgenommen wurde.
Bildgröße Anzahl der Bilder
Diskette
Memory Stick
160×120
(NORMAL)
ca. 7* ca. 40*
80×72
(MOBILE)
ca. 54** ca. 400**
160
6
2/10
06ADV.FM Page 53 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
54-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Hinweise
Das Lesen und Schreiben von Daten dauert
länger als die normale Bildaufzeichnung.
Aufgrund der Einschränkungen des GIF-
Formats wird die Anzahl der Farben für
Clip Motion-Bilder auf höchstens
256 Farben verringert. Deshalb kann sich
die Bildqualität bei manchen Bildern
verschlechtern.
Die Dateigröße verringert sich im Modus
MOBILE, so daß sich die Bildqualität
verschlechtert.
GIF-Dateien, die nicht auf dieser Kamera
erstellt wurden, werden eventuell nicht
korrekt angezeigt.
Aufnehmen von
Standbildern für
E-Mail (E-MAIL)
Im Modus E-MAIL wird ein
kleinformatiges Bild (320×240)
gleichzeitig als Standbild aufgenommen.
Kleinformatige Bilder eignen sich gut
zur Übertragung per E-Mail usw. Bilder
im Modus E-MAIL werden im JPEG-
Format aufgenommen.
Anzahl der Bilder, die im Modus
E-MAIL auf Diskette oder dem
Memory Stickaufgenommen
werden können (8 MB)
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
hlen Sie in Schritt 2 die Option
[NORMAL] aus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [REC
MODE] und dann die Option
[E-MAIL] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Bildgröße Anzahl der Bilder
Diskette
Memory Stick
1472×1104 ca. 4 ca. 10
1280×960 ca. 5 ca. 12
1280(3:2) ca. 5 ca. 12
1024×768 ca. 8 ca. 20
640×480 ca. 22 ca. 44
1
2
3
06ADV.FM Page 54 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
55-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Hinzufügen von
Audiodateien zu
Standbildern (VOICE)
Bilder im Modus VOICE werden im
JPEG-Format aufgenommen, Audio
im MPEG-Format.
Anzahl der Bilder, die im Modus
VOICE auf Diskette oder einem
Memory Stick“ aufgenommen
werden können (8 MB)
Beim Aufzeichnen von 5-Sekunden-
Audio.
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Wählen Sie in Schritt 2 die Option
[NORMAL] aus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [REC
MODE] und dann die Option
[VOICE] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie den Ausser
drücken und wieder
loslassen, wird der Ton fünf
Sekunden lang aufgezeichnet.
Wenn Sie den Ausser
gedrückt halten, wird so lange
Ton bis zu 40 Sekunden
aufgezeichnet, bis Sie den
Auslöserwiederloslassen.
1
2
3
Bildgröße Anzahl der Bilder*
Diskette
Memory Stick
1472×1104 ca. 3 ca. 9
1280×960 ca. 4 ca. 11
1280(3:2) ca. 4 ca. 11
1024×768 ca. 6 ca. 17
640×480 ca. 12 ca. 34
06ADV.FM Page 55 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
56-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Aufnehmen von
Textdokumenten
(TEXT)
Text wird im GIF-Format
aufgenommen, damit ein scharfes Bild
entsteht.
Anzahl der Bilder, die im Modus
TEXT auf Diskette oder einem
Memory Stick“ aufgenommen
werden können (8 MB)
Die maximale Anzahl der aufnehmbaren
Bilder hängt von den
Dokumentbedingungen ab, beispielsweise
dem Textanteil.
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
hlen Sie in Schritt 2 die Option
[NORMAL] aus.
Hinweise
Wenn das Objekt nicht gleichmäßig
beleuchtet wird, können Sie kein scharfes
Bild aufnehmen.
Das Schreiben und Lesen von Daten dauert
länger als die normale Aufnahme.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [REC
MODE] und dann die Option
[TEXT] aus.
3
Nehmen Sie das Bild auf.
Bildgröße Anzahl der Bilder*
Diskette
Memory Stick
1472×1104 Minimum
5
Minimum
29
1280×960 Minimum
7
Minimum
40
1280(3:2) Minimum
8
Minimum
44
1024×768 Minimum
11
Minimum
61
640×480
Minimum
28
Minimum
160
1
2
3
06ADV.FM Page 56 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
57-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Aufnehmen von
Standbildern als
unkomprimierte
Dateien (TIFF)
In diesem Modus werden gleichzeitig
Standbilder im TIFF-Format
(unkomprimiert) und im JPEG-Format
(komprimiert) aufgenommen, wenn ein
„Memory Stick“ verwendet wird.
Anzahl der Bilder, die im TIFF-
Modus auf Diskette oder einem
„Memory Stick“ aufgenommen
werden können (8 MB)
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Wählen Sie in Schritt
3
die Option
[NORMAL] aus.
Hinweise
JPEG-Bilder werden in der Bildgröße
aufgenommen, die imMenü [IMAGESIZE]
ausgewählt wurde (Seite 51). TIFF-Bilder
werden in einem anderen Format als
1280×960 aufgenommen, wenn 1280(3:2) F
gewählt wurde.
Das Schreiben von Daten dauert länger als
bei der normalen Aufnahme.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL.
2
Setzen Sie den Wählschalter
MS/FD auf MS.
3
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [REC
MODE] und dann die Option
[TIFF] aus.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Bildgröße Anzahl der Bilder
1280×960 1
1280(3:2) 1
1
3
4
2
06ADV.FM Page 57 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
58-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Aufnehmen von
Bildern in Makro
So kehren Sie in den
normalen Aufnahmemodus
zurück
Drücken Sie wiederholt auf FOCUS,
bis sowohl die Anzeige als auch die
Anzeige
9
ausgeblendet wird.
Hinweise
Bilder in Makro lassen sich in folgenden
PROGRAM AE-Modi nicht aufnehmen:
—Landschaft-Modus
—Panfokus-Modus
Bilder lassen sich in Makro nicht
aufnehmen, wenn die Anzeige
eingeblendet wird.
Einstellen der
Entfernung zum
Objekt
Normalerweise wird der Fokus
automatisch eingestellt. Diese
Funktion ist nützlich, wenn der
Autofokus beispielsweise an dunklen
Orten nicht richtig funktioniert.
So aktivieren Sie die
automatische Fokussierung
erneut
Drücken Sie wiederholt auf FOCUS,
bis sowohl die Anzeige als auch die
Anzeige
9
ausgeblendet wird.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Drücken Sie wiederholt auf
FOCUS, bis die Anzeige
(Makro) auf dem LCD-
Bildschirm erscheint.
Stellen Sie den Zoomhebel auf die
Seite W. Sie können dann im
Makromodus ein Objekt
aufnehmen, das ungefähr 3 cm von
der Oberfläche des Objektivs
entfernt ist.
1
2
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Drücken Sie wiederholt auf
FOCUS, bis ein scharfer
Fokus eingestellt ist.
DieAnzeige
9
(manueller Fokus)
erscheint auf dem LCD-
Bildschirm. Sie haben die Auswahl
aus sechs Fokuseinstellungen:
(Makro), 0.5 m, 1.0 m, 3.0 m,
7.0 m und (unendlich).
1
2
06ADV.FM Page 58 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
59-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Hinweise
Die Fokuspunktinformation zeigt die
Entfernung eventuell nicht korrekt an. Sie
dient lediglich als Richtwert.
Die Fokuspunktinformation zeigt die
Entfernung nicht richtig an, wenn ein
Konversionsobjektiv angebracht ist.
Wenn der Zoomhebel auf der Seite T steht
und Sie ein Objekt aus einem Abstand von
0,9 m aufnehmen, erhalten Sie keinen
scharfen Fokus. In diesem Fall blinkt die
Fokuspunktinformation. Setzen Sie den
Zoomhebel auf die Seite W, bis die
Anzeige nicht mehr blinkt.
Sie können diese Funktion nicht
verwenden, wenn Sie den Modus Panfokus
unter der Funktion PROGRAM AE
gewählt haben.
Verwenden der
Funktion PROGRAM
AE
1
Setzen Sie den hlschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Drücken Sie wiederholt auf
PROGRAM AE, um den
gewünschten Modus
PROGRAM AE auszuwählen.
mmerungsmodus
Verhindert, daß die Farben eines
hellen Objekts in der Dunkelheit
ebenfalls dunkler werden. So kann
dieses Objekt aufgenommen
werden, die dunkle Atmospre
der Umgebung bleibt jedoch
erhalten.
mmerungsmodus plus
Erhöht die Wirksamkeit des
mmerungsmodus.
Landschaft-Modus
Fokussiert nur auf ein weit
entferntes Objekt, beispielsweise
zur Aufnahme von Landschaften.
Panfokus-Modus
Ändert den Fokus schnell und
einfach von einem Objekt in der
he zu einem in der Ferne.
1
2
06ADV.FM Page 59 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
60-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
So deaktivieren Sie
PROGRAM AE
Drücken Sie wiederholt auf
PROGRAM AE, bis die Anzeige auf
dem LCD-Bildschirm ausgeblendet
wird.
Hinweise
Im Landschaft-Modus können Sie nur auf
entfernte Objekte fokussieren.
Im Panfokus-Modus steht die
Zoomposition auf der Seite W, und der
Fokus ist fixiert.
Bei Aufnahmen im Dämmerungsmodus
plus sollten Sie ein Stativ verwenden, um
ein Verwackeln zu verhindern.
Stellen Sie den erzwungenen Blitz ein,
wenn Sie den Blitz in folgenden Modi
verwenden:
Dämmerungsmodus
Dämmerungsmodus plus
Landschaft-Modus
Sie können die Funktion PROGRAM AE
nicht verwenden, wenn [REC MODE] auf
[TEXT] gesetzt ist.
Modus Spotlight-
Messung
Wählen Sie diesen Modus bei
Gegenlicht oder bei einem starken
Kontrast zwischen dem Objekt und
dem Hintergrund usw.
Positionieren Sie den Punkt, den
Sie aufnehmen möchten, in das
Fadenkreuz der Spotlight-
Meßvorrichtung.
LCD-Bildschirm
Fadenkreuz der
Spotlight-
Meßvorrichtung
Tips
Unter normalen Aufnahmebedingungen
nimmt die Kamera während der
Aufnahme automatisch verschiedene
Einstellungen vor, beispielsweise fürden
Fokus, die Iris, Belichtung und den
Weißabgleich. Je nach
Aufnahmebedingungen ist es eventuell
nicht möglich, die gewünschte Aufnahme
zu machen. Die Funktion PROGRAM
AE führt für Sie die nahezu optimalen
Einstellungen, abgestimmt auf Ihre
Aufnahmesituation, aus.
06ADV.FM Page 60 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
61-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Einstellen der
Belichtung
(EXPOSURE)
Hinweis
Wenn ein Objekt in einer besonders hellen
oder dunklen Umgebung aufgenommen
werden soll oder der Blitz verwendet wird,
ist die Einstellung der Belichtung
möglicherweise nicht wirksam.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [CAMERA] und
dann die Option [EXPOSURE]
aus.
3
Wählen Sie den gewünschten
Belichtungswert aus.
Stellen Sie den Belichtungswert
ein, und prüfen Sie gleichzeitig die
Helligkeit des Hintergrunds. Sie
können Werte zwischen +2.0EV
und –2.0EV in Schritten von
1/3 EV auswählen.
1
2, 3
Tips
Normalerweise stellt die Kamera die
Belichtung automatisch ein. Wenn die
Farbe des Bilds zu dunkel oder zu hell ist
(siehe Abbildung unten), empfehlen wir,
daß Sie die Belichtung manuell einstellen.
Wenn die Farbe des Bilds zu dunkel ist,
setzen Sie den Belichtungsregler in
Richtung +, wenn sie zu hell ist, setzen Sie
ihn in Richtung –.
Belichtungsregler
in Richtung +
setzen
Belichtungsregler
in Richtung –
setzen
06ADV.FM Page 61 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
62-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Einstellen des
Weißabgleichs
(WHITE BALANCE)
Normalerweise wird der Weißabgleich
automatisch eingestellt.
So aktivieren Sie die
automatische Einstellung
erneut
hlen Sie in Schritt 3 die Option
[AUTO] aus.
Hinweis
Wählen Sie [AUTO] aus, wenn Sie bei
Leuchtstoffbeleuchtung Aufnahmen
machen.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [CAMERA] und
dann die Option [WHITE
BALANCE] aus.
3
hlen Sie die gewünschte
Einstellung fürden
Weißabgleich aus.
IN DOOR (
n
)
Wenn sich die Lichtbedingungen
rasch ändern
Bei heller Beleuchtung,
beispielsweise im Fotostudio
UnterNatrium-und
Quecksilberlampen
OUT DOOR ( )
Aufnahme eines Sonnenaufgangs/
Sonnenuntergangs,
Nachtaufnahmen, Aufnahmen von
Neonschildern oder Feuerwerken.
HOLD (HOLD)
Behält den eingestellten
Weißabgleichswert bei.
AUTO (Keine Anzeige)
Stellt den Weißabgleich
automatisch ein.
1
2, 3
Tips
Das Bild reagiert empfindlich auf die
Lichtbedingungen. Im Sommer unter
Sonnenlicht hat das Bild einen Blaustich,
unter Quecksilberlampen hat es einen
Rotstich. Das menschliche Auge kann
diese Probleme beheben. Die Kamera
kann diese Probleme durch Einstellungen
jedoch nicht beheben. Normalerweise
nimmt die Kamera automatisch
Einstellungen vor, wenn das Bild jedoch
eine merkwürdige Farbe aufweist,
empfehlen wir Ihnen, den
Weißabgleichsmodus zu ändern.
06ADV.FM Page 62 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
B
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
63-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Aufzeichnen von
Datum und Uhrzeit auf
dem Standbild (DATE/
TIME)
Hinweise
Wenn die Option [DATE] in Schritt 3
gewählt wurde, wird das Datum in der
Reihenfolge angezeigt, die in der Option
CLOCK SET festgelegt wurde (Seite 15).
Datum und Uhrzeit werden auf Clip
Motion-Bildern nicht angezeigt.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [EFFECT] und
dann die Option [DATE/TIME]
aus.
3
Wählen Sie Datum und
Uhrzeit aus.
DAY & TIME
Zeichnet Datum, Stunden und
Minuten auf.
DATE
Zeichnet Jahr, Monat und Tag auf.
OFF
Zeichnet weder Datum noch
Uhrzeit auf.
4
Nehmen Sie das Bild auf.
Datum und Uhrzeit werden
während der Aufnahme nicht auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Sie werden nur bei der Wiedergabe
angezeigt.
1
2, 3
4
2001 7 4
06ADV.FM Page 63 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\06ADV.FM]
64-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
Einsetzen von
Bildeffekten
(PICTURE EFFECT)
So deaktivieren Sie den
Bildeffekt
Wählen Sie in Schritt 3 die Option
[OFF] aus.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf STILL
oder MOVIE.
2
Wählen Sie im Medie
Option [EFFECT] und dann
die Option [P. EFFECT] aus.
3
Wählen Sie den gewünschten
Modus aus.
SOLARIZE
Der Lichtkontrast ist schärfer, und
das Bild erscheint wie eine
Abbildung.
B&W
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
SEPIA
Das Bild besitzt einen
nostalgischen Braunton wie auf
einem alten Foto.
NEG.ART
Farbe und Helligkeit des Bildes
werden wie bei einem Negativ
umgekehrt.
OFF
Die Funktion Bildeffekt wird nicht
eingesetzt.
1
2, 3
06ADV.FM Page 64 Wednesday, February 28, 2001 10:31 AM
masterpage:Right
B
BB
B Verschiedene Formen der Wiedergabe
65-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B
Verschiedene Formen der
Wiedergabe
Gleichzeitiges
Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX)
So zeigen Sie den nächsten
(vorherigen) INDEX-
Bildschirmmodus an
hlen Sie unten links auf dem LCD-
Bildschirm
v
/
V
.
Zurück zur normalen
Wiedergabe (Einzelbild)
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
der Steuertaste aus.
Wählen Sie auf dem LCD-
Bildschirm (Return) aus.
Hinweis
Bei der Anzeige eines im Modus Clip
Motion oder TEXT aufgezeichneten Bildes
auf dem INDEX-Bildschirm kann das Bild
anders als das tatsächliche Bild angezeigt
werden.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Wählen Sie auf dem LCD-
Bildschirm [INDEX] aus.
Sechs Bilder werden auf einmal
angezeigt (INDEX-
Bildschirmmodus).
Es wird nur das erste Bild der Clip
Motion-Dateien angezeigt.
Folgende Symbole werden
entsprechend des Bildtyps und der
Einstellungen auf den einzelnen
Bildern angezeigt.
: Bewegtbilddatei
: Datei im VOICE-Modus
: E-Mail-Datei
:Drucksymbol
-
: Symbol für
Überschreibschutz
TEXT: TEXT-Datei
TIFF: TIFF-Datei
CLIP: Clip Motion-Datei
(Kein Symbol): Normale
Aufzeichnung (keine Einstellungen)
1
2
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
Hiermit wird die Position des derzeit
angezeigten Bildes im Verhältnis zu
allen aufgenommenen Bildern
dargestellt.
Zeigt den vorherigen INDEX-
Bildschirmmodus an.
Zeigt den nächsten INDEX-
Bildschirmmodus an.
01cov.book Page 65 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
66-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Vergrößern eines
Teils des Standbilds
(Zoom und
Abschneiden)
Zurück zur normalen Größe
Zoomen Sie mit dem Zoomhebel aus,
bis die Zoomskalierungsanzeige
( ×1,1) vom Bildschirm
verschwindet, oder drücken Sie einfach
in der Mitte auf
z
.
So nehmen Sie ein
vergrößertes Bild auf
(Abschneiden)
1
Ver gr ößern Sie das Bild.
2
Drücken Sie auf den Ausser. Das
Bild wird im Format 640×480
aufgenommen, und das Bild auf dem
LCD-Bildschirm wird nach der
Aufnahme wieder im normalen Format
angezeigt.
Hinweise
Bewegtbilder, Standbilder, die im Modus
Clip Motion oder TEXT aufgenommen
wurden, oder unkomprimierte Bilder
können nicht abgeschnitten werden.
Die Zoomskalierung beträgt unabhängig
von der ursprünglichen Bildgrößebiszu
5×.
Die Qualitätdesvergrößerten Bildes kann
sich verschlechtern.
Die ursprünglichen Daten werden auch bei
Ve rg rößerung des Bildes beibehalten.
Das vergrößerte Bild wird als neueste
Datei aufgenommen.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Zeigt das zu vergrößernde
Bild an.
3
Zoomen Sie das Bild mit dem
Zoomhebel ein oder aus.
Die Zoomskalierungsanzeige
erscheint auf dem LCD-
Bildschirm.
4
Drücken Sie wiederholt auf
die Steuertaste, um den
gewünschten Bildteil
auszuwählen.
v
: Das Bild wird nach unten
verschoben
V
: Das Bild wird nach oben
verschoben
b
: Das Bild wird nach rechts
verschoben
B
: Das Bild wird nach links
verschoben
1
4
3
01cov.book Page 66 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
B
BB
B Verschiedene Formen der Wiedergabe
67-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Wiedergeben von
Standbildern in einer
bestimmten
Reihenfolge (SLIDE
SHOW)
Diese Funktion ist zum Überprüfen der
aufgenommenen Bilder oder für
Präsentationen usw. nützlich.
So brechen Sie die
automatische Wiedergabe ab
Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die
Option [CANCEL] aus.
So überspringen Sie
während der automatischen
Wiedergabe das nächste/
vorherige Bild
hlen Sie unten links auf dem LCD-
Bildschirm
\b
/
B\
.
Hinweis
Die Intervalleinstellzeit hängt von der
Bildgrößeab.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [FILE] und dann
die Option [SLIDE SHOW] aus.
Legen Sie folgende Optionen fest.
INTERVAL
Sie haben folgende
Auswahlmöglichkeiten: 1 min (eine
Minute), 30 sec (30 Sekunden),
10 sec (10 Sekunden), 5 sec
(5 Sekunden) oder 3 sec
(3 Sekunden).
REPEAT
ON: Gibt Bilder mit
kontinuierlicher Loop-Funktion
wieder (bei Verwendung der
Diskette stoppt die automatische
Wiedergabe nach ca. 20 Minuten*),
bis [RETURN] ausgewählt wird.
OFF: Nach der Wiedergabe aller
Bilder endet die automatische
Wiedergabe.
Die automatische Wiedergabe wird
erst beendet, wenn alle Bilder
wiedergegeben wurden, selbst wenn
dies länger als 20 Minuten dauert.
1
2, 3
3
hlen Sie [START].
Die automatische Wiedergabe
beginnt.
01cov.book Page 67 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\07ADV.FM]
68-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Anzeigen von Bildern
auf einem
Fernsehschirm
Sie müssen erst das Fernsehgerät
ausschalten, bevor Sie die Kamera
anschließen.
Hinweis
Fernsehgeräte, die nur einen
Antennenanschluß besitzen, können nicht
verwendet werden.
1
Schließen Sie das A/V-
Verbindungskabel an die
Buchse A/V OUT (MONO)
Ihrer Kamera und an die
Audio-/
Videoeingangsbuchsen des
Fernsehgerätes an.
Falls Ihr Fernsehgerät mit
Stereoeingangsbuchsen
ausgestattet ist, schließen Sie den
Audiostecker des A/V-
Verbindungskabels an die Buchse
Lch an.
2
Schalten Sie das
Fernsehgerätein,und
beginnen Sie an Ihrer Kamera
mit der Wiedergabe.
Das wiedergegebene Bild erscheint
auf dem Fernsehschirm.
Setzen Sie den
Schalter TV/
VIDEO auf
VIDEO
.
A/V-Verbin
-
dungskabel
an die Buchse
A/V OUT (MONO)
01cov.book Page 68 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Nachbearbeitung
69-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B
Nachbearbeitung
Schutz vor
versehentlichem
Löschen (PROTECT)
Die Anzeige
-
(Schutz) erscheint
auf den geschützten Bildern.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie in Schritt 2 die Option
[OFF] aus.
So heben Sie den Schutz auf
Wenn Sie in Schritt 2 die Option
[ALL] ausgewählt haben, wählen Sie
die Option [OFF] aus. Wenn Sie in
Schritt 2 die Option [SELECT]
ausgewählt haben, wählen Sie mit der
Steuertaste die Bilder aus, bei denen
der Schutz aufgehoben werden soll.
Wählen Sie anschließend die Option
[ENTER] aus.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann die zu
schützenden Bilder an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE],
[PROTECT] und dann die
Option [ON] aus.
Das angezeigte Bild wird
geschützt, und die Anzeige
-
erscheint.
Im INDEX-Modus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst die
Optionen [FILE], [PROTECT]
und dann die Option [ALL]
oder [SELECT] aus.
1
2, 3
3
Wenn Sie [ALL] auswählen
Wählen Sie [ON] aus.
Alle Bilder auf der Diskette oder
dem „Memory Stickwerden
geschützt.
Wenn Sie [SELECT]
auswählen
Wählen Sie mit der Steuertaste alle
Bilder aus, die geschützt werden
sollen, und hlen Sie dann
[ENTER] aus. Die ausgewählten
Bilder werden geschützt.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 69 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
70-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Löschen von Bildern
(DELETE)
Geschützte Bilder können nicht
gelöscht werden.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
hlen Sie in Schritt 2 oder 3 die
Option [CANCEL] aus.
Hinweis
Wenn auf dem Memory Stick“ Dateien
gespeichert sind, deren Namen die gleichen
letzten 4 Stellen haben wie der Dateiname
des Bildes, das gelöscht werden soll, werden
diese Dateien ebenfalls gelöscht.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das zu
löschende Bild an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [DELETE] und
dann die Option [OK] aus.
DasBildwirdgelöscht.
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [DELETE] und
dann die Option [ALL] oder
[SELECT] aus.
1
2, 3
3
Wenn Sie [ALL] auswählen
Wählen Sie [ENTER] aus.
Alle ungeschützten Bilder werden
gelöscht.
Wenn Sie [SELECT]
auswählen
hlen Sie mit der Steuertaste alle
Bilder aus, die gelöscht werden
sollen, und wählen Sie dann
[ENTER] aus. Die Anzeige
(Löschen) erscheint auf den
ausgewählten Bildern, und diese
Bilder werden gelöscht.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 70 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Nachbearbeitung
71-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Ändern der Größe des
aufgenommenen
Standbilds (RESIZE)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie ein kleinformatiges Bild als Anlage
einer E-Mail versenden möchten. Das
ursprüngliche Bild bleibt auch nach
der Größenänderung erhalten. Das Bild
mit der geänderten Größewirdals
neueste Datei aufgezeichnet.
So brechen Sie das Ändern
der Größe ab
Wählen Sie in Schritt 3 die Option
[CANCEL] aus.
Hinweise
Die Größe von Bildern, die im Modus
TEXT aufgenommen wurden, von
Bewegtbildern, unkomprimierten Bildern
oder Clip Motion-Bildern läßt sich nicht
ändern.
Wenn Sie ein kleineres in ein größeres
Format ändern, verschlechtert sich die
Bildqualität.
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das Bild
an, dessen GrößeSieändern
möchten.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [TOOL] und dann
die Option [RESIZE] aus.
3
hlen Sie die gewünschte
Größeaus.
Wenn der Wählschalter MS/FD
in der Position FD steht.
1472×1104, 1280×960,
1024×768, 640×480.
Wenn der Wählschalter MS/FD
in der Position MS steht.
1472 (FINE), 1280 (FINE),
1024 (FINE), 640 (FINE).
Das Bild mit der geänderten Größe
wird aufgenommen, und das Bild
auf der Anzeige wird nach der
Aufnahme wieder auf die
vorherige Größezurückgesetzt.
1
2, 3
01cov.book Page 71 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
72-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Kopieren von Bildern
(COPY)
Kopiert Bilder auf eine andere Diskette
oder einen anderen Memory Stick“.
So kopieren Sie das Bild
weiter auf eine andere
Diskette oder einen anderen
Memory Stick“
Wenn in Schritt 5 „COMPLETE
angezeigt wird, wählen Sie die Option
[CONTINUE], und wiederholen Sie
Schritt 5 von oben.
Im Einzelbildmodus
1
hlen Sie mit dem
hlschalter MS/FD das
Medium aus.
2
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann das Bild
an, das kopiert werden soll.
3
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [TOOL] und dann
die Option [COPY] aus.
2
3, 4
5
1
4
Wählen Sie das Medium aus,
auf das das Bild kopiert
werden soll.
Wenn der Wählschalter MS/FD
auf FD gesetzt ist.
FD
t
FD: Kopiert auf Diskette
FD
t
MS: Kopiert auf den
Memory Stick
Wenn der Wählschalter MS/FD
auf MS gesetzt ist.
MS
t
MS: Kopiert auf den
Memory Stick
MS
t
FD: Kopiert auf Diskette
Wenn Sie [FD
t
MS] oder [MS
t
FD] wählen, startet die Kamera
automatisch den Kopiervorgang,
wenn eine Diskette und ein
Memory Stick“ eingelegt bzw.
eingesetzt wurden.
5
Sie müssen die Diskette oder
den „Memory Stick
einlegen/einsetzen bzw.
wechseln, da ansonsten
folgende Meldung auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt
wird.
RECORDING wird angezeigt.
Nach Beendigung des
Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden möchten, wählen Sie
[EXIT] aus.
01cov.book Page 72 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Nachbearbeitung
73-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Im Modus INDEX
1
hlen Sie mit dem
Wählschalter MS/FD das
Medium aus.
2
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
3
Wählen Sie im Menü zuerst
die Option [TOOL] und dann
die Option [COPY] aus.
4
Wählen Sie das Medium aus,
auf das das Bild kopiert
werden soll.
Wenn der Wählschalter MS/FD
auf FD gesetzt ist.
FD
t
FD: Kopiert auf Diskette
FD
t
MS: Kopiert auf den
Memory Stick
Wenn der Wählschalter MS/FD
auf MS gesetzt ist.
MS
t
MS: Kopiert auf den
Memory Stick
MS
t
FD: Kopiert auf Diskette
2
3, 4, 5
1
6
5
Wenn Sie [ALL]* wählen
Wählen Sie [OK] aus.
[ALL] kann nur ausgewählt werden,
wenn Sie [FD
t FD] oder [FD t
MS] auswählen.
Wenn Sie [SELECT]**
auswählen
Wählen Sie mit der Steuertaste alle
Bilder aus, die kopiert werden
sollen. Das Symbol erscheint
auf den ausgewählten Bildern.
Wählen Sie dann [ENTER] aus.
∗∗Wenn Sie [MS t FD] auswählen,
wird die Anzahl der erforderlichen
Disketten nach der Auswahl von
[ENTER] angezeigt. Wählen Sie
erneut [OK] aus.
6
Sie müssen die Diskette oder
den „Memory Stick
einlegen/einsetzen bzw.
wechseln, da ansonsten
folgende Meldung auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt
wird.
RECORDING“ wird angezeigt.
Nach Beendigung des
Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden chten, wählen Sie
[EXIT] aus.
01cov.book Page 73 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
74-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
So kopieren Sie das Bild
weiter auf eine andere
Diskette oder einen anderen
Memory Stick“
Wenn in Schritt 6 „COMPLETE“
angezeigt wird, wählen Sie die Option
[CONTINUE] aus, und wiederholen
Sie Schritt 6.
Wenn Sie [MS
t
FD] auswählen,
benötigen Sie mehrere Disketten, um
die Bilder zu kopieren, wenn die
Menge der gesamten Bilder, die
kopiert werden, nicht auf eine Diskette
paßt.
So brechen Sie den
Kopiervorgang mittendrin ab
hlen Sie [CANCEL] aus.
Hinweise
Sie können keine unkomprimierten Bilder
kopieren.
Sie können kein Bild kopieren, das größer
ist als 1,4 MB.
Sie können keine Bilder kopieren, deren
Gesamtgröße1,4MBübersteigt. Wenn
„NOT ENOUGH MEMORY“ angezeigt
wird oder auf dem INDEX-
Bildschirm blinkt, schließen Sie einige
Bilder aus dem Kopiervorgang aus, und
versuchen Sie es erneut.
Wenn Sie die Diskette oder den „Memory
Stick“ entnehmen oder einlegen bzw.
einsetzen, ohne die Option [EXIT] zu
wählen, nachdem „COMPLETE“
angezeigt wurde, wird das Bild kopiert.
Die Anzahl der Disketten, die Sie zum
Kopieren benötigen, ist ein Richtwert, der
bei Auswahl von [MS
t FD] angezeigt
wird.
Kopieren aller
Informationen auf
Diskette (DISK COPY)
Sie können nicht nur die Bilder, die Sie
mit Ihrer Kamera aufgenommen
haben, auf eine andere Diskette
kopieren, sondern auch verschiedene
Dateien, die Sie auf Ihrem Computer
mit einer anderen Software erstellt
haben.
Hinweise
Wenn Sie DISK COPY ausführen, werden
alle auf der Empfangsdiskette
gespeicherten Daten gelöscht und durch
die neu geschriebenen Daten ersetzt. Dabei
werden auch die geschützten Bilddaten
gelöscht. Prüfen Sie den Inhalt auf der
Empfangsdiskette, bevor Sie die Diskette
kopieren.
Verwenden Sie für DISK COPY unbedingt
die Diskette, die von dieser Kamera
formatiert wurde (Seite 77).
1
Setzen Sie den Wählschalter
MS/FD auf FD, und legen Sie
dann die Diskette ein, die
kopiert werden soll.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [DISK
TOOL], [DISK COPY] und
dann die Option [OK] aus.
„DISK ACCESS“ wird angezeigt.
3
Wenn CHANGE FLOPPY
DISKangezeigt wird, werfen
SiedieDisketteaus.
„INSERT FLOPPY DISKwird
angezeigt.
2
3
1, 4
01cov.book Page 74 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Nachbearbeitung
75-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
So setzen Sie den
Kopiervorgang bei einer
anderen Diskette fort
Wenn COMPLETEin Schritt 4
angezeigt wird, wählen Sie
[CONTINUE] aus, und wiederholen
Sie die Schritte 3 und 4 von oben.
So brechen Sie den
Kopiervorgang mittendrin ab
Wählen Sie [CANCEL] aus.
Hinweis
Wenn Sie die Diskette auswerfen und
einlegen, ohne [EXIT] auszuwählen, wenn
„COMPLETE“ angezeigt wird, dann wird
DISK COPY auf Diskette ausgeführt.
Auswählen der zu
druckenden
Standbilder (PRINT
MARK)
Sie können Standbilder, die mit Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, mit
einem Drucksymbol kennzeichnen.
Dieses Symbol ist nützlich, wenn
Bilder gemäß DPOF-Standard (Digital
Print Order Format) in einem
Fotoladen gedruckt werden sollen.
So löschen Sie das
Drucksymbol
Wählen Sie in Schritt 2 die Option
[OFF] aus.
4
Legen Sie eine andere
Diskette ein.
RECORDINGwird angezeigt.
Nach Beendigung des
Kopiervorgangs wird
„COMPLETE“ angezeigt.
Wenn Sie den Kopiervorgang
beenden möchten, wählen Sie
[EXIT] aus.
Im Einzelbildmodus
1
Setzen Sie den hlschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie das Bild an,
das Sie drucken möchten.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [PRINT
MARK] und dann die Option
[ON] aus.
Das Symbol (Drucken) wird
auf dem angezeigten Bild
aufgebracht.
1
2, 3, 4
01cov.book Page 75 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
76-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
So löschen Sie ausgewählte
Drucksymbole
Wählen Sie die betreffenden Bilder mit
der Steuertaste aus Schritt 3 aus, und
hlen Sie dann die Option [ENTER].
So löschen Sie alle
Drucksymbole
Wählen Sie im Menü die Optionen
[FILE], [PRINT MARK], [ALL] und
dann die Option [OFF] aus.
Die Symbole werden auf allen
Bildern gelöscht.
So drucken Sie mit dem
FVP-1 Mavica Printer
Setzen Sie PRESET SELECT SW am
Drucker auf PC.
Hinweise
Auf Bewegtbildern, Clip Motion-Bildern
oder Bildern, die im Modus TEXT
aufgenommen wurden, läßtsichkein
Drucksymbol aufbringen.
Wenn Sie ein Bild, das im Modus TIFF
aufgenommen wurde, mit einem
Drucksymbol versehen, wird nur das
unkomprimierte Bild gedruckt, und das
gleichzeitig aufgenommene JPEG-Bild
wird nicht gedruckt.
Im Modus INDEX
1
Setzen Sie den Wählschalter
PLAY/STILL/MOVIE auf PLAY,
und zeigen Sie dann den
Bildschirm INDEX an.
2
Wählen Sie im Menü zuerst
die Optionen [FILE], [PRINT
MARK] und dann die Option
[SELECT] aus.
3
hlen Sie mit der
Steuertaste die zu
kennzeichnenden Bilder aus.
4
Wählen Sie [ENTER] aus.
Die Symbole auf den
ausgewählten Bildern wechseln
von gnaufweiß.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 76 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
B
BB
B Nachbearbeitung
77-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Formatieren
Wenn Sie eine Diskette oder einen
Memory Stickformatieren, werden
alle auf der Diskette oder dem
Memory Stickgespeicherten Daten
gelöscht. ÜberpfenSiedeshalbden
Inhalt der Diskette oder des Memory
Stick,bevorSieden
Formatiervorgang starten.
Hinweis
Auch geschützte Bilder werden gelöscht.
So brechen Sie die
Formatierung ab
Wählen Sie in Schritt 3 die Option
[CANCEL] aus.
Hinweise
Formatieren Sie die Diskette oder
den „Memory Stick“ nur mit dieser
Kamera. Sie können die Diskette
oder den Memory Stick“ nicht über
einen Computer, der mit Hilfe eines
USB-Kabels angeschlossen ist,
formatieren.
Achten Sie beim Formatieren darauf, daß
Sie einen vollständig aufgeladenen Akku
oder das Netzteil als Stromquelle
verwenden.
1
hlen Sie mit dem
Wählschalter MS/FD die
Diskette oder den „Memory
Stickaus.
2
Legen Sie nur die Diskette
oder den Memory Stick“ ein,
den bzw. die Sie formatieren
möchten.
Legen Sie nur das Medium ein, das
Sie formatieren möchten.
3
Wählen Sie im Menü die
Option [FILE] aus.
hlen Sie zum Formatieren
einer Diskette im Medie
Optionen [DISK TOOL],
[FORMAT] und dann die Option
[OK] aus.
hlen Sie zum Formatieren
eines „Memory Stick
im Menü die Option [FORMAT]
und dann die Option [OK] aus.
3
2
1
01cov.book Page 77 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\08ADV.FM]
78-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
B
Als ein externes
Laufwerk
Verwenden der
Kamera als ein
externes Computer-
Laufwerk
Wenn Sie die Kamera über das USB-
Kabel an einen Computer anschließen,
nnen Sie die Kamera als Disketten-/
Memory Stick-Laufwerk des
Computers verwenden. Zuvor müssen
Sie auf dem Computer den USB-
Treiber installieren (Seite 33).
r Benutzer von Windows
98, Windows 98SE, Windows
Me und Windows 2000
Professional
Hinweis
Bei Verwendung von Windows Me oder
Windows 2000 Professional lesen Sie auch
die Seite 36.
1
Schließen Sie die Kamera mit
Hilfe des mitgelieferten USB-
Kabels am Computer an.
2
hlen Sie mit dem
hlschalter MS/FD an der
Kamera den Laufwerkstyp aus.
Bei Verwendung als
Diskettenlaufwerk setzen Sie den
Wählschalter MS/FD auf FD.
Bei Verwendung als „Memory
Stick“-Laufwerk setzen Sie den
Wählschalter MS/FD auf MS.
3
Schließen Sie das Netzteil an,
und schalten Sie die Kamera
ein.
4
Öffnen Sie My Computer
unter Windows, und
aktivieren Sie das Symbol
Removable Disk.Jetzt
nnen Sie die Kamera als
externes Laufwerk
verwenden.
01cov.book Page 78 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
Weitere Informationen
79-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Weitere Informationen
Sicherheits-
vorkehrungen
Reinigen des LCD-Bildschirms
Wischen Sie die Bildschirmoberfläche
mit einem Reinigungstuch (nicht
mitgeliefert) oder einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert) ab,
um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
beseitigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser angefeuchtet ist. Wischen Sie
das Gehäuse anschließend trocken.
Verwenden Sie keinerlei
sungsmittel, wie Verdünner,
Alkohol oder Benzin, da dies zu
Schäden am Gehäuse führen könnte.
Nach der Verwendung der Kamera
am Strand oder an anderen
staubigen Plätzen
Reinigen Sie die Kamera sorgfältig.
Andernfalls kann die salzhaltige Luft
zu Korrosion der Metallpassungen
führen, oder Staub kann in die Kamera
eindringen und Funktionsstörungen
verursachen.
Zum Schutz der auf Disketten
gespeicherten Daten beachten Sie
folgende Hinweise:
Lagern Sie Disketten nicht in der
Nähe von Magneten oder
Magnetfeldern, die beispielsweise
von Lautsprechern und
Fernsehgeräten erzeugt werden. Die
Diskettendaten könnten dadurch
dauerhaft gelöscht werden.
Lagern Sie Disketten nicht in
Bereichen, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,
oder in der Nähe von Wärmequellen,
beispielsweise einem Heizgerät.
Disketten könnten dadurch verbiegen
oder anderweitig beschädigt und
unbrauchbar werden.
Berühren Sie niemals die Oberfläche
der Diskette. Öffnen Sie deshalb nie
den Schutzschieber an der Diskette.
Wenn die Diskettenoberfläche
verschmutzt wird, sind die Daten
glicherweise nicht mehr lesbar.
Ve rs ch ütten Sie keine Flüssigkeiten
auf der Diskette.
Um ausreichenden Schutz für
wichtige Daten zu gewährleisten,
bewahren Sie die Disketten in einem
Diskettenbehälter auf.
Je nach der verwendeten Umgebung
kann es selbst bei 3,5-Zoll-Disketten
des Typs 2HD vorkommen, daß die
Bilddaten nicht aufgezeichnet und/
oder angezeigt werden. Verwenden
Sie in diesem Fall eine andere
Diskettenmarke.
Ihre Kamera ist für die Verwendung
bei Temperaturen zwischen 0°Cund
40°C ausgelegt. Aufnahmen an extrem
kalten oder heißen Orten mit
Temperaturen außerhalb dieses
Bereichs werden nicht empfohlen.
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
oder in einem sehr feuchten Raum
abgelegt wird, kann sich im Inneren
der Kamera oder außen Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall ist die
Funktionstüchtigkeit der Kamera
beeinträchtigt.
Reinigung
Disketten
Betriebstemperatur
Feuchtigkeitskondensation
01cov.book Page 79 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
80-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
In folgenden Fällen kommt es leicht
zu Feuchtigkeitskondensation:
Die Kamera wird von einem kalten
Ort, beispielsweise einem Skihang,
in einen warmen, beheizten Raum
gebracht.
Die Kamera wird aus einem
klimatisierten Raum oder Fahrzeug
bei sehr heißem Wetter mit nach
draußen genommen usw.
So vermeiden Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
transportieren Sie sie in einer
geschlossenen Plastiktüte, und warten
Sie, bis sich die Kamera an die
Bedingungen der neuen Umgebung
angepaßt hat (ca. eine Stunde).
Wenn Feuchtigkeitskondensation
aufgetreten ist
Werfen Sie sofort die Diskette aus, und
schalten Sie dann die Kamera aus.
Warten Sie jetzt etwa eine Stunde, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Beachten Sie, daß Sie keine scharfen
Bilder aufnehmen können, so lange
sich im Inneren des Objektivs
Feuchtigkeit niedergeschlagen hat.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden. Halten
Sie das Netzkabel beim Herausziehen
am Stecker fest. Ziehen Sie nie direkt
am Kabel.
Betreiben Sie das Gerätniemit
einem beschädigten Netzkabel oder
wenndasGerät heruntergefallen oder
beschädigt ist.
Verbiegen Sie das Netzkabel nicht
mit Gewalt, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
Dies würde zu Schäden am Kabel
führen und eventuell einen Brand
oder elektrischen Schlag
verursachen.
Bringen Sie keine Metallgegenstände
mit den Metallteilen am Anschluß in
Berührung. In diesem Fall kann es zu
einem Kurzschluß kommen, und das
Gerätkönnte beschädigt werden.
Halten Sie die Metallkontakte stets
sauber.
Bauen Sie das Gerätnicht
auseinander.
Setzen Sie das Gerät keinen
mechanischen Stößen aus, und lassen
Sie es nicht fallen.
Halten Sie das Gerät bei Betrieb,
insbesondere während des
Ladevorgangs, von MW-Empfängern
und Videogeräten fern. MW-
Empfänger und Videogeräte stören
den MW-Empfang und Videobetrieb.
Das Geräterwärmt sich während der
Verwendung. Hierbei handelt es sich
um keine Funktionsstörung.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, an denen folgende Bedingungen
vorherrschen:
Sehr heeoderkalte
Temperaturen
Staub oder Schmutz
Hohe Luftfeuchtigkeit
Erschütterungen
Netzteil
01cov.book Page 80 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
Weitere Informationen
81-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Verwenden Sie nur das vorgesehene
Ladegerät mit der Ladefunktion.
Zur Vermeidung von Unfällen durch
Kurzschlverhindern Sie, daß
Metallgegenstände mit den
Akkuanschlüssen in Berührung
kommen.
Halten Sie den Akku von offenem
Licht fern.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60°C aus,
beispielsweise in einem Auto, das in
der Sonne abgestellt wurde, oder
unter direkter Sonnenbestrahlung.
Halten Sie den Akku trocken.
Setzen Sie den Akku keinen
mechanischen Stößen aus.
Zerlegen oder modifizieren Sie den
Akku nicht.
Befestigen Sie den Akku richtig an
der Kamera.
Ein Aufladen bei verbleibender
Restladung hat keinen Einfluß auf die
ursprüngliche Akkukapazität.
Mit der Kamera wird ein integrierter
Lithium-Akku mitgeliefert, damit
Datum und Uhrzeit usw. unabhängig
von der Stellung des Schalters
POWER erhalten bleiben. Der
integrierte Lithium-Akku wird
während des Betriebs der Kamera
ständig aufgeladen. Er entlädt sich
jedoch langsam, wenn die Kamera
nicht verwendet wird. Nach rund sechs
Monaten ist er vollständig entladen,
wenn Sie die Kamera überhaupt nicht
verwenden. Aber selbst ein entladener
integrierter Lithium-Akku hat keinen
Einfluß auf den Betrieb der Kamera.
Zum Beibehalten von Datum und
Uhrzeit usw. laden Sie den Akku auf,
wenn er entladen ist.
So laden Sie den integrierten
Lithium-Akku:
Schließen Sie die Kamera mit dem
mitgelieferten Netzteil an eine
Netzsteckdose an. Lassen Sie die
abgeschaltete Kamera mindestens
24 Stunden lang aufladen.
Sie können auch einen voll
aufgeladenen Akku in die Kamera
einsetzen und die abgeschaltete
Kamera mindestens 24 Stunden lang
aufladen.
Sollten Probleme auftreten, ziehen Sie
den Stecker der Kamera aus der
Netzsteckdose, und wenden Sie sich an
den nächstgelegenen Sony-Händler.
Memory Stick“
Memory Stickist ein neues,
kompaktes, tragbares und vielseitiges
IC-Aufzeichnungsmedium mit einer
Datenkapazität, die die einer Diskette
übersteigt. Memory Stick ist speziell
für den Austausch und die gemeinsame
Nutzung digitaler Daten zwischen
Produkten ausgelegt, die mit dem
Memory Stick“ kompatibel sind. Da
der Memory Stick“ herausgenommen
werden kann, eignet er sich auch zur
externen Datenspeicherung.
Es gibt zwei Typen von Memory
Sticks: allgemeine Memory Sticks
und MagicGate Memory Sticks,die
mit der urheberrechtlich gesctzten
Technologie MagicGate* ausgestattet
sind.
Bei Ihrer Kamera können Sie beide
Memory Stick-Typen einsetzen. Da
Ihre Kamera jedoch nicht die
Standards MagicGate unterstützt,
unterliegen die mit der Kamera
aufgenommenen Daten nicht dem
Urheberrechtsschutz MagicGate.
MagicGate ist eine urheberrechtlich
geschützte Technologie, die mit einer
Ve rs ch lüsselungstechnologie arbeitet.
Akku
Integrierter Lithium-Akku
01cov.book Page 81 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
82-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Hinweise
Nehmen Sie den „Memory Sticknicht
heraus, so lange Daten gelesen oder
geschrieben werden.
In folgenden Fällen kommt es zu einer
Beschädigung der Daten:
Wenn Sie den „Memory Stick“
herausnehmen oder die Kamera
abschalten, während Daten gelesen oder
geschrieben werden.
Wenn Sie den MemoryStick an einem
Ort verwenden, an dem statische
Elektrizität oder Störeinstrahlung
auftritt.
Kleben Sie niemals andere Materialen
außer dem mitgelieferten Etikett auf.
Bringen Sie dieses Etikett nur an der dafür
vorgesehenen Stelle an.
Transportieren und lagern Sie den
„Memory Stick“ nur in der mitgelieferten
lle.
Berühren Sie die Anschlüsse eines
„Memory Stick“ nicht mit der Hand oder
mit einem Metallgegenstand.
Schlagen Sie nicht gegen den „Memory
Stick“, verbiegen Sie ihn nicht, und lassen
Sie ihn nicht fallen.
Zerlegen oder modifizieren Sie den
„Memory Stick“ nicht.
Schützen Sie den „Memory Stick“ vor
Feuchtigkeit.
Memory Stick,,MagicGate
Memory Stick“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
MagicGate“ und
sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
Verwenden der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera unter
Verwendung des mitgelieferten
Ladegerätes in jedem Land oder
Gebiet einsetzen, in dem eine
Stromquelle zwischen 100 V und
240 VAC, 50/60 Hz zur Verfügung
steht. Verwenden Sie je nach
Konstruktion der Steckdose (Netz) [b]
ggf. einen handelsüblichen
Steckeradapter [a].
Bildwiedergabe über ein
Fernsehgerät
Wenn Sie die Bildwiedergabe über ein
Fernsehgerät vornehmen möchten,
benötigen Sie einen Fernseher mit
einer Videoeingangsbuchse sowie ein
Videoverbindungskabel.
Das Farbsystem des Fernsehgerätes
muß dem Ihrer Digitalkamera
entsprechen. Sehen Sie in der
folgenden Liste nach:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 82 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
Weitere Informationen
83-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland,
Großbritannien, Holland, Italien,
Kuwait, Malaysia, Neuseeland,
Norwegen, Österreich, Portugal,
Schweden, Schweiz, Singapur,
Spanien, Thailand usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak,
Iran, Monaco, Polen, Rußland,
Slowakische Republik, Tschechische
Republik, Ukraine, Ungarn usw.
Info zum
InfoLITHIUM“-Akku
Was ist der InfoLITHIUM“-Akku?
Der „InfoLITHIUM“-Akku ist ein
Lithium-Akku, der Informationen zum
Betriebszustand zwischen der Kamera
und einem Netzteil austauschen kann.
Der „InfoLITHIUM-Akku berechnet
die Leistungsaufnahme entsprechend
den Betriebsbedingungen Ihrer
Kamera und zeigt die restliche
Akkuladung in Minuten an.
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku unbedingt,
bevor Sie die Kamera in Betrieb
nehmen.
Sie sollten den Akku in einer
Umgebungstemperatur von 10°Cbis
30°C laden, bis die Lampe POWER
ON/OFF (CHG) erlischt. Dadurch
wird angezeigt, daß der Akku
vollständig aufgeladen ist. Wenn Sie
den Akku außerhalb dieses
Temperaturbereichs laden, wird er
glicherweise nicht richtig
aufgeladen.
Nach Beendigung des Ladevorgangs
trennen Sie entweder das Netzteil
von der Buchse DC IN Ihrer Kamera,
oder entfernen Sie den Akku.
01cov.book Page 83 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
84-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Effektive Nutzung des Akkus
In Umgebungen mit niedrigen
Temperaturen verschlechtert sich die
Akkuleistung. An kalten Orten kann
der Akku deshalb nur kürzere Zeit
genutzt werden. Wir empfehlen
folgende Maßnahmen, um die
Akkunutzungsdauer zu verlängern:
Stecken Sie den Akku in eine
Tasche an Ihrem Körper, um ihn
aufzuwärmen. Setzen Sie ihn
dann erst unmittelbar vor der
Aufnahme in die Kamera ein.
Verwenden Sie den Akku mit
großer Kapazität (NP-F550,
optional).
Ein häufiges Verwenden des LCD-
Bildschirms oder häufiger Einsatz
des Zooms trägt zu einer schnelleren
Entladung des Akkus bei. Wir
empfehlenindiesemFalldie
Verwendung eines Akkus mit großer
Kapazität (NP-F550, optional).
Schalten Sie immer den Schalter
POWER aus, wenn Sie keine
Aufnahmen machen und mit Ihrer
Kamera keine Wiedergabe ausführen.
Wir empfehlenIhnen, Ersatzbatterien
bereitzuhalten, die die zweifache
oder dreifache Aufnahmezeit
abdecken, und vor der tatsächlichen
Aufnahme Probeaufnahmen zu
machen.
Setzen Sie den Akku keinem Wasser
aus. Der Akku ist nicht wasserfest.
Anzeige der Akkurestzeit
Wenn die Kamera ausgeschaltet
wird, obwohl die Restzeitanzeige des
Akkus noch ausreichend Akkuladung
r den Betrieb ausweist, laden Sie
denAkkuerneutvollständig auf,
damit die Anzeige die Akkurestzeit
wieder richtig anzeigt. Beachten Sie,
daß die korrekte Akkuanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt
wird, wenn die Kamera längere Zeit
bei hohen Temperaturen verwendet
wird oder wenn die Kamera
vollständig aufgeladen bleibt oder
wenn der Akku häufig verwendet
wird. Betrachten Sie die Anzeige der
Akkurestzeit nur als ungefähre
Aufnahmezeit.
Die Markierung
E
, die anzeigt, daß
nur wenig Akkurestzeit verbleibt,
blinkt manchmal, abhängig von den
Betriebsbedingungen oder der
Umgebungstemperatur, selbst wenn
noch eine Akkurestzeit von 5 bis 10
Minuten verbleibt.
So lagern Sie den Akku
Selbst wenn der Akku längere Zeit
nicht verwendet werden soll, lagern
Sie ihn an einem trockenen, hlen
Ort, nachdem Sie ihn einmal pro Jahr
geladen und an Ihrer Kamera
verwendet haben. Dadurch werden
die Akkufunktionen aufrechterhalten.
Wenn Sie den Akku an Ihrer Kamera
entladen möchten, lassen Sie den
Schalter POWER so lange im Modus
PLAY, bis die Kamera ausgeschaltet
wird. Dabei darf keine Diskette
eingelegt und kein „Memory Stick
eingesetzt sein.
01cov.book Page 84 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
Weitere Informationen
85-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Akku-Betriebszeit
Die Akku-Betriebszeit ist begrenzt.
Die Akkukapazität nimmt bei
häufiger Verwendung und im Laufe
der Zeit immer mehr ab. Wenn die
Akku-Betriebszeit beträchtlich
kürzer geworden ist, hat der Akku
vermutlich seine Lebensdauer
erreicht. Kaufen Sie in diesem Fall
einen neuen Akku.
Die Akku-Betriebszeit hängt von den
Lager- und Betriebsbedingungen und
den Umgebungsbedingungen des
Akkus ab.
01cov.book Page 85 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
86-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, prüfen Sie zunächst folgende Punkte.
Falls Ihre Kamera nach diesen Überpfungen immer noch nicht richtig funktioniert,
wendenSiesichanIhrenSony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-
Kundendienst. Falls auf dem LCD-Bildschirm Codes (C:
ss
ssss
ss
:
ss
ssss
ss
) angezeigt
werden, ist die Anzeigefunktion der Selbstdiagnose in Betrieb (Seite 94).
Symptom Ursache und/oder Lösung
Die Kamera funktioniert
nicht.
Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku.
t
Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku
(Seite 10).
Die Diskette ist nicht richtig eingelegt.
t
Werfen Sie die Diskette aus, und legen Sie sie
erneut ein (Seite 17).
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend. (Die
Anzeige erscheint.)
t
Laden Sie den Akku vollständig auf (Seite 11).
Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen.
t
Schließen Sie es richtig an der Buchse DC IN
und an einer Steckdose (Netz) an (Seite 11, 14).
Im Inneren der Kamera ist eine Funktionsstörung
aufgetreten.
t
Schalten Sie das Gerät aus und nach einer
Minute wieder ein. Prüfen Sie dann, ob die
Kamera ordnungsgemäß funktioniert.
Die Kamera nimmt keine
Bilder auf.
Der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE ist auf
PLAY gesetzt.
t
Setzen Sie ihn auf STILL oder MOVIE
(Seite 19, 25).
In Ihre Kamera ist keine Diskette eingelegt.
t
Legen Sie eine Diskette ein (Seite 17).
Der Schreibschutz an der Diskette wurde in die
Position geschoben, die keine Aufnahme zuläßt.
t
Schieben Sie ihn in die Position, in der
Aufnahmen möglich sind (Seite 17).
IndieKameraistkeinMemory Stickeingesetzt.
t
Setzen Sie einen Memory Stick“ ein (Seite 18).
Der Schreibschutz am Memory Stickwurde in
die Position LOCK geschoben.
t
Schieben Sie ihn in die Position, in der
Aufnahmen möglich sind.
01cov.book Page 86 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
87-DE
Weitere Informationen
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Das Bild ist nicht
fokussiert.
Die Kamera befindet sich nicht im Makro-
Aufnahmemodus, wenn Sie ein Objekt aufnehmen,
das ungefähr 3 bis 25 cm vom Objektiv entfernt ist.
t
Stellen Sie den Makro-Aufnahmemodus ein
(Seite 58).
t
Setzen Sie den Zoomhebel auf die Seite W.
Die Funktion zur
Änderung der Größe
funktioniert nicht.
Sie können die Größe von Bewegtbildern,
Textbildern, Clip Motion-Bildern und
unkomprimierten Bildern nicht ändern.
Sie können kein
Drucksymbol anzeigen.
Sie können auf Bewegtbildern, Textbildern und
Clip Motion-Bildern kein Drucksymbol anzeigen.
Es tritt Bildrauschen auf. DieKamerastehtinderNähe eines Fernsehgerätes
oder eines anderen Gerätes, das starke
Magnetstrahlen aussendet.
t
Stellen Sie die Kamera weiter von diesem Gerät
entfernt auf.
Das Bild ist zu dunkel. Sie nehmen ein Objekt mit einer dahinterliegenden
Lichtquelle auf.
t
Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 61).
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu niedrig
eingestellt.
t
Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms
ein (Seite 21).
Der Blitz funktioniert
nicht.
Der Blitz ist auf gesetzt.
t
Setzen Sie den Blitz auf (keine Anzeige),
oder (Seite 23).
Die Kamera ist in einen der folgenden PROGRAM
AE-Modi gesetzt: Dämmerung, Dämmerung plus
oder Landschaft.
t
Deaktivieren Sie die Funktion PROGRAM AE,
oder setzen Sie den Blitz auf (Seite 23, 59).
Der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE ist auf
MOVIE gesetzt.
t
Setzen Sie ihn auf STILL.
Datum und Uhrzeit
werden fehlerhaft
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht richtig eingestellt.
t
Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein
(Seite 15).
Vertikale Streifen
erscheinen, wenn Sie ein
sehr helles Objekt
aufnehmen.
Die Bilder sehen „verschmiert aus.
t
Hierbei handelt es sich um keine
Funktionsstörung.
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 87 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
88-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Der Zoom funktioniert
nicht.
PROGRAM AE ist in den Panfokus-Modus
gesetzt.
t
Deaktivieren Sie den Panfokus-Modus
(Seite 59).
Der digitale Zoom
funktioniert nicht.
Bei der Aufnahme von Bewegtbildern können Sie
den digitalen Zoom nicht verwenden.
Der digitale Zoom ist auf [OFF] gesetzt.
t
Setzen Sie den digitalen Zoom auf dem Menü
auf [ON].
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
Sie haben das Bild im Modus TEXT
aufgenommen.
t
Deaktivieren Sie den Modus TEXT (Seite 56).
Der Bildeffekt ist auf B&W gesetzt.
t
Deaktivieren Sie den Modus B&W (Seite 64).
Das Bild läßtsichnicht
auf einem Computer
wiedergeben.
t
Wenden Sie sich an den Computer- oder
Softwarehersteller.
Bild und Ton werden
ausgeblendet, wenn Sie
ein Bild auf einem
Computer wiedergeben.
Sie geben die Datei von einer Diskette oder vom
Memory Stick“ wieder.
t
Kopieren Sie die Datei auf die Festplatte des
Computers, und geben Sie die Datei dann von
der Festplatte aus wieder (Seite 36).
Die Kamera kann ein Bild
nicht löschen.
Das Bild ist geschützt.
t
Heben Sie den Schutz auf (Seite 69).
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Wenn der Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf
STILL oder MOVIE gesetzt ist und Sie die
eingeschaltete Kamera rund drei Minuten lang
nicht betätigen, wird sie automatisch abgeschaltet,
um ein Entladen des Akkus zu verhindern.
t
Schalten Sie die Kamera ein.
Der Akku ist entladen.
t
Tauschen Sie ihn durch einen geladenen Akku
aus.
DasBildwirdnichtauf
dem Fernsehschirm
angezeigt.
Die Einstellung VIDEO OUT Ihrer Kamera stimmt
nicht.
t
Ändern Sie die Einstellung (Seite 49).
Die Funktion
automatische Wiedergabe
stoppt automatisch.
Die Funktion automatische Wiedergabe stoppt nach
ca. 20 Minuten, wenn Sie eine Diskette verwenden.
t
Wenn Sie die automatische Wiedergabe
fortsetzen möchten, wählen Sie erneut [START]
aus (Seite 67).
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 88 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
89-DE
Weitere Informationen
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Sie können die Funktion
PROGRAM AE nicht
verwenden.
Die Kamera ist in den Modus TEXT gesetzt.
t
Deaktivieren Sie den Modus TEXT (Seite 56).
Makro funktioniert nicht. PROGRAM AE ist in den Panfokus-Modus
gesetzt.
t
Deaktivieren Sie den Panfokus-Modus
(Seite 59).
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
Der Akku ist fast leer.
t
Verwenden Sie das Netzteil (Seite 14).
Die Kamera ist ausgeschaltet.
t
Schalten Sie die Kamera ein.
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
t
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen
Sie es wieder richtig an. Vergewissern Sie sich,
daß auf dem LCD-Bildschirm der Modus „USB
MODE“ angezeigt wird (Seite 33).
Die USB-Anschlüsse am Computer sind neben der
Tastatur, der Maus und der Kamera mit einem
anderen Gerät belegt.
t
Trennen Sie alle USB-Kabel ab, mit Ausnahme
derjenigen, die an die Tastatur, die Maus und die
Kamera angeschlossen sind.
Die Position des Wählschalters MS/FD entspricht
nicht der Position für das verwendete Medium.
t
Setzen Sie den Wählschalter MS/FD in die
richtige Position.
Der USB-Treiber ist nicht installiert.
t
Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 33).
Für Benutzer von Windows 98, Windows
98SE, Windows Me und Windows 2000
Professional
Da die Kamera vor der Installation des USB-
Treibers mit einem USB-Kabel an einen Computer
angeschlossen wurde, wird das Laufwerk vom
Computer nicht erkannt.
t
schen Sie das Laufwerk, das nicht erkannt
wird, und installieren Sie dann den USB-
Treiber. Einzelheiten können Sie den unten
beschriebenen Schritten entnehmen.
Symptom Ursache und/oder Lösung
01cov.book Page 89 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
90-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Installieren Sie den USB-Treiber neu, wenn Sie unter Windows
98, Windows 98SE, Windows Me und Windows 2000
Professional arbeiten
1
Schalten Sie den Computer ein, und warten Sie, bis Windows
geladen wurde.
2
Stecken Sie das mitgelieferte USB-Kabel in die USB-Buchse an der
Kamera und am Computer.
3
Legen Sie ein Medium ein, und setzen Sie den Wählschalter MS/FD
entsprechend des eingelegten Mediums in die richtige Position.
4
Schließen Sie das Netzteil an die Kamera und an eine
Wandsteckdose an, und schalten Sie die Kamera ein.
5
Öffnen Sie unter Windows den „Device Manager“.
6
Wenn die Meldung angezeigt wird, daß Sie das Löschen des Device
Managers bestätigen sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche [OK].
7
Schalten Sie die Kamera aus, trennen Sie das USB-Kabel, und
starten Sie den Computer neu.
8
Installieren Sie den USB-Treiber von der mitgelieferten CD-ROM auf
dem Computer. Gehen Sie dazu wie auf 33 beschrieben vor. Führen
Sie alle Schritte aus, und lassen Sie keinen Schritt aus.
Für Benutzer von Windows 98, Windows 98SE und Windows Me:
r Benutzer von Windows 2000 Professional:
* Melden Sie sich als Administrator an.
1
Öffnen Sie unter [ My Computer] die Option [Control Panel], und
doppelklicken Sie dann auf [System].
2
Die Systemeigenschaften werden angezeigt. Klicken Sie an der Oberseite
auf die Registerkarte [Device Manager].
3
Klicken Sie unter [ Other devices] auf [ SonyDSC] und dann auf die
Schaltfläche [Delete (E)] in der unteren rechten Ecke.
1
Öffnen Sie unter [ My Computer] die Option [Control Panel], und
doppelklicken Sie dann auf [System].
2
Die Systemeigenschaften werden angezeigt. Klicken Sie an der Oberseite
auf die Registerkarte [Hardware] und dann auf die Schaltfläche [Device
Manager (D)].
3
Klicken Sie unter [Device Manager] auf [View] und dann auf [Devices by
type (E)].
4
Klicken Sie mit der rechten Maustaste unter [ Other devices] auf [
SonyDSC] und dann auf [Delete (E)].
01cov.book Page 90 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
91-DE
Weitere Informationen
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Akkus
Symptom Ursache und/oder Lösung
DerAkkukannnicht
aufgeladen werden.
Die Kamera ist eingeschaltet.
t
Schalten Sie die Kamera aus (Seite 11).
Die Akku-Betriebszeit ist
sehr kurz.
Sie führen die Aufnahme/Wiedergabe von Bildern
bei sehr kalten Temperaturen aus.
Der Akku ist nicht richtig aufgeladen.
t
LadenSiedenAkkuvollständig auf.
Der Akku ist kaputt.
t
Tauschen Sie den Akku durch einen neuen aus.
Die Anzeige der
Akkurestzeit stimmt nicht,
oder die Kamera wird
sofortausgeschaltet,selbst
wenn die Anzeige der
Akkurestzeit noch
ausreichend Akkuladung
angibt.
Sie setzen die Kamera viele Stunden lang bei sehr
heißen oder kalten Temperaturen ein.
Der Akku ist kaputt.
t
Tauschen Sie den Akku durch einen neuen aus
(Seite 10).
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend.
t
LegenSieeinenvollständig aufgeladenen Akku
ein (Seite 10, 11).
Die verbleibende Akkuzeit stimmt nicht.
t
LadenSiedenAkkuvollständig auf (Seite 11).
Die Lampe POWER ON/
OFF (CHG) blinkt, wenn
einAkkugeladenwird.
Der Akku ist defekt.
t
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an
den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Die Lampe POWER ON/
OFF (CHG) leuchtet beim
Laden des Akkus nicht.
Das Netzteil ist nicht angeschlossen.
t
Schließen Sie das Netzkabel an die
Wandsteckdose an (Seite 11).
Der Akku ist nicht richtig eingelegt.
t
Legen Sie ihn richtig ein (Seite 11).
Der Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen.
01cov.book Page 91 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
92-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Warn- und Hinweismeldungen
Auf dem LCD-Bildschirm werden verschiedene Meldungen angezeigt. Überprüfen
Sie die entsprechende Beschreibung in der untenstehenden Liste.
Meldung Bedeutung
DRIVE ERROR Es ist ein Fehler beim Diskettenlaufwerk
aufgetreten.
SYSTEM ERROR Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein.
NO DISK Es ist keine Diskette eingelegt.
NO MEMORY STICK Es ist kein Memory Stickeingesetzt.
FORMAT ERROR Die eingelegte Diskette wurde nicht
unter MS-DOS formatiert
(512 Byte
×
18 Sektoren).
Der Memory Stick“ konnte nicht
formatiert werden.
Der Disketten-Adapter fürMemory
Stick ist eingesetzt.
MEMORY STICK ERROR Der eingesetzte Memory Stickkann
bei dieser Kamera nicht verwendet
werden, oder der Memory Stick“ ist
beschädigt oder nicht richtig eingesetzt.
DISK PROTECT Der Schreibschutz an der Diskette wurde
in die Position geschoben, die keine
Aufnahme zuläßt.
MEMORY STICK LOCKED Der Schreibschutzschalter am Memory
Stickist in die Position LOCK gesetzt.
DISK FULL Die Diskette ist voll.
NO MEMORY SPACE Die KapazitätdesMemory Stick“ reicht
nicht für die Aufnahme von Bildern aus.
NO FILE Auf der Diskette ist kein Bild
aufgezeichnet.
FILE ERROR Während der Wiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
FILE PROTECT Das Bild ist geschützt.
DISK ERROR Es wurde eine 2DD-Diskette eingelegt,
oder es ist ein Problem mit der Diskette
aufgetreten.
DIRECTORY ERROR Ein Verzeichnis mit diesem Namen
existiert bereits.
01cov.book Page 92 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
93-DE
Weitere Informationen
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
NOT ENOUGH MEMORY Die restliche Kapazität der Diskette oder
des „Memory Stick“ reicht nicht aus, um
das Bild kopieren zu können.
IMAGE SIZE OVER Sie haben versucht, Bilder
wiederzugeben, deren Größedas
Wiedergabeformat dieser Kamera
übersteigt.
INVALID OPERATION Sie geben eine Datei wieder, die auf
einem anderen GerätalsderKamera
erstellt wurde.
for InfoLITHIUM” battery only
Der Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
-
Das Bild ist geschützt.
Der Akkuladezustand ist nicht
ausreichend. Bei einer Restzeit von ca.
5 bis 10 Minuten blinkt abhängig vom
verwendeten Akku, den Betriebs- und
Umgebungsbedingungen eventuell
E
.
Meldung Bedeutung
01cov.book Page 93 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
94-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
Die Kamera ist mit einem Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese
Funktion zeigt den Kamerazustand auf dem LCD-
Bildschirm durch eine Kombination aus
Buchstaben und vierstelligen Ziffern an. Falls ein
derartiger Code angezeigt wird, sehen Sie in der
folgenden Tabelle nach. Der Code beschreibt den
aktuellen Zustand der Kamera. Die letzten zwei
Ziffern (durch
ss
angegeben) ergeben sich aus
dem Zustand der Kamera.
Falls Sie die Srung auch durch wiederholte Anwendung der hier
beschriebenen Maßnahmen nicht beheben können, wenn C:
ss
:
ss
angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
Code Ursache und/oder Maßnahme
C:32:
ss
Es ist ein Fehler beim
Diskettenlaufwerk aufgetreten.
t
Schalten Sie die Kamera aus und
wieder ein.
C:13:
ss
Es wurde eine unformatierte Diskette
oder ein unformatierter Memory
Stick“ eingesetzt.
t
Formatieren Sie die Diskette oder
den „Memory Stick“ (Seite 77).
Es wurde eine Diskette oder ein
„Memory Stick“ eingesetzt, die bzw. der
nicht mit dieser Kamera kompatibel ist.
t
Wechseln Sie die Diskette oder den
Memory Stick (Seite 17, 18).
E:61:
ss
E:91:
ss
Es ist eine Funktionsstörung an der
Kamera aufgetreten, die Sie nicht selbst
beheben können.
t
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
ndler oder einen lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst,
und geben Sie die 5stellige
Kodierung an (Beispiel: E:61:10).
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion
C:
ss
:
ss
Sie können die Kamera selbst
instandsetzen.
E:
ss
:
ss
WendenSiesichanIhrenSony-
Händler oder einen lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
01cov.book Page 94 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
95-DE
Weitere Informationen
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Technische Daten
System
Bildwandler
5mm(Typ1/3,6)Farb-CCD
Objektiv
8× Zoomobjektiv
f=4,75– 38 mm
(41 – 328 mm bei
Umwandlung in eine
35 mm-Kamera)
F=2,8– 3,0
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung
Weißabgleich
Automatic, Indoor, Outdoor,
Hold
Datensystem
Bewegtbild: MPEG
Standbild: JPEG, GIF (im
Modus TEXT, Clip Motion),
TIFF
Audio mit Standbild: MPEG
(Monaural)
Aufnahmemedium
Diskette:
3,5 Zoll 2HD MS-DOS-
Format (1,44 MB)
„Memory Stick“
Blitz
Empfohlene
Aufnahmeentfernung:
0,3 m bis 2,5 m
Eingangs- und
Ausgangsanschluß
A/V OUT (MONO)
(Monaural)
Video-Minibuchse:
1 Vp-p, 75 ,
unsymmetrisch, sync-
negativ
Audio: 327 mV (bei einer
Lastvon47k)
Ausgangsimpedanz: 2,2 k
ACC-Buchse
Minibuchse
USB-Buchse
Mini-B
LCD-Bildschirm
LCD-Typ
TFT-Laufwerk (Thin Film
Transistor Aktiv-Matrix)
Gesamtanzahl der
Punkte
123200 (560×220) Punkte
Allgemeines
Anwendung
Sony Akku NP-F330
(mitgeliefert)/F550
Stromversorgung
8,4 V
Leistungsaufnahme
(während der
Aufnahme)
3,5 W
Betriebstemperatur
Cbis40°C
Lagertemperaturbereich
–20°Cbis+60°C
Abmessungen (ca.)
143×103×79 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.)
660 g (einschließlich Akku
NP-F330, Diskette und
Objektivkappe usw.)
Eingebautes Mikrofon
Elektret-Kondensator-
Mikrofon
Eingebauter
Lautsprecher
Dynamischer Lautsprecher
Netzteil AC-L10A/
L10B/L10C
Stromversorgung
100 bis 240 V AC, 50/60 Hz
Nennausgangsspannung
8,4 V DC, 1,5 A bei Betrieb
Betriebstemperatur
Cbis40°C
Lagertemperaturbereich
–20°Cbis+60°C
Abmessungen (ca.)
125×39×62 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.)
280 g
Akku NP-F330
Batterietyp
Lithium-Ionen
Max.
Ausgangsspannung
8,4 V DC
Durchschnittliche
Ausgangsspannung
7,2 V DC
Kapazität
5,0Wh(700mAh)
Betriebstemperatur
Cbis40°C
Abmessungen (ca.)
38,4×20,70,8 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.)
70 g
Zubehör
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C (1)
Netzkabel (1)
USB-Kabel (1)
Akku NP-F330 (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
Schulterriemen (1)
Objektivkappe (1)
Objektivkappenriemen (1)
CD-ROM (SPVD-004 USB-
Treiber) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem
technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
01cov.book Page 95 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
96-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
A
Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung/
Verriegelungsanzeige für
Fokus
B
Anzeige Bildschärfe
C
Anzeige Fokus-Modus/Makro
D
Anzeige Akkurestzeit
E
Anzeige Blitzintensität/Blitz-
Modus
F
PROGRAM AE-Anzeige/
Zoomanzeige
G
Anzeige fürWeißabgleich
H
DATE-Anzeige
I
Bildeffektanzeige
J
EV-Grad-Anzeige
K
Menüleiste und Führungsmenü
Werden eingeblendet, wenn Sie
auf der Steuertaste auf
v
drücken,
und ausgeblendet, wenn Sie auf
V
drücken.
L
Anzeige Aufnahmemodus/Clip
Motion
M
Bildgrößenanzeige
N
Anzahl der aufgenommenen
Bilder
O
Anzeige
Diskettenrestkapazität/
Restspeicherkapazität
:Diskette
: „Memory Stick
P
Anzeige der Aufnahmedauer
Q
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion/
Anzeige der Aufnahmedauer
R
Selbstauslösersymbol
S
Anzeige der Spotlight-
Meßvorrichtung
Anzeigen während der Aufnahme
+1.0EV
REC 0:03
10
1280
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZE
DATE
3:2
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qg
qf
qd
qs
qh
qj
qk
ql
01cov.book Page 96 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
Weitere Informationen
97-DE
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\09ADD.FM]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
A
Schutzanzeige/
Zoomskalierungsanzeige
B
Drucksymbolanzeige
C
Anzeige Aufnahmemodus/Clip
Motion
D
Bildgrößenanzeige
E
Dateiname*
F
Anzeige Diskettenrestkapazität/
Restspeicherkapazität
: Diskette
: „Memory Stick
G
Anzahl der auf Diskette oder
Memory Stick“ gespeicherten
Bilder
H
Bildnummer
I
Aufnahmedatum des
wiedergegebenen Bildes*
Wenn die Menüleiste eingeblendet ist,
verschwindet diese Anzeige vom
Bildschirm.
A
Anzeige Bewegtbilddatei
B
Bildgrößenanzeige
C
Wiedergabe-/Pause-Taste
B
wird angezeigt, wenn die
Wiedergabe angehalten ist,
X
wird
während der Wiedergabe
angezeigt.
D
Bildsuchtasten
E
Menüleiste und Führungsmenü
F
Anzeige Diskettenrestkapazität/
Restspeicherkapazität
: Diskette
: „Memory Stick
G
hler
H
Bildnummer/Anzahl der auf
Diskette oder „Memory Stick“
gespeicherten Bilder
I
Bildwiedergabe
J
Wiedergabeleiste
Anzeigen während der Wiedergabe von Standbildern
MVC-011F
120min
1280
12:00AM2001 7 4
11/12
6
5
4
2
1
3
7
8
9
Anzeigen während der Wiedergabe von Bewegtbildern
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
6
7
8
9
0
5
4
2
1
3
01cov.book Page 97 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\01covIX.fm]
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
98-DE
Index
Symbole
„InfoLITHIUM“-
Akku.................. 10
,
83
„Memory Stick“
Anzahl der
aufnehmbaren
Bilder...... 52
-
57
Einsetzen...................18
Formatieren ...............77
Kopieren....................72
A
ACC-Buchse....................8
AE (Automatische
Belichtung)................19
Akku
Einlegen.....................10
Laden.........................11
Nutzungszeit..............12
Restzeit......................11
Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Akku..........................12
Bildgröße...................52
Clip Motion...............53
E-MAIL-Modus........54
TEXT-Modus............56
TIFF-Modus..............57
VOICE-Modus..........55
Anzeigefeld der
Selbstdiagnose-
funktion.....................94
Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm........96
Anzeigen von Bildern
auf einem Computer..31
Arbeiten mit dem Blitz ..23
Aufnahme
Bewegtbild ................25
Clip Motion...............53
E-MAIL-Modus........54
In Makro....................58
Mit Blitz....................23
Modus VOICE ..........55
Standbild ...................19
TEXT-Modus............56
TIFF-Modus..............57
Automatische
Abschaltfunktion.......12
B
BEEP..............................49
Bewegtbild
Aufnahme..................25
Wiedergabe ...............29
Bild
Dateiname .................38
Drucksymbol.............75
Größe.........................51
Kopieren....................72
schen .....................70
Schützen....................69
C
Clip Motion....................53
CLOCK SET..................15
COPY.............................72
D
DELETE ........................70
DEMO............................49
DIGITAL ZOOM .. 22
,
48
DISK COPY ..................74
DISK TOOL ..................45
Diskette
Anzahl der
aufnehmbaren
Bilder......52
-
57
Einlegen.....................17
Formatieren ...............77
Kopieren....................74
Verwendbare Typen..17
DPOF.............................75
E
Einstellen der Helligkeit
Bild............................48
LCD-Bildschirm........21
Einstellen von Datum
und Uhrzeit................15
Einzelbildanzeige...........65
E-MAIL .........................54
F
Feuchtigkeits-
kondensation .............79
FILE NUMBER.............46
FLASH LEVEL.............48
FORMAT.......................77
G
GIF...........31
,
41
,
53
,
56
I
INDEX-
Bildschirmmodus ......65
J
JPEG ...............19
,
31
,
41
L
Laden .............................11
M
Makroaufnahmen...........58
Manuelles Fokussieren ..58
Menü..............................44
MOBILE-Modus............53
MPEG .................... 25
,
31
N
Nachbearbeitung
COPY........................72
DELETE....................70
PROTECT.................69
Netzteil................... 11
,
14
P
PICTURE EFFECT .......64
PRINT MARK...............75
PROGRAM AE .............59
PROTECT......................69
R
REC MODE...................47
Reinigung.......................79
RESIZE..........................71
S
Selbstauslöser ................23
SHARPNESS.................48
SLIDE SHOW ...............67
Standbild
Aufnahme..................19
Wiedergabe ...............27
Steuertaste......................42
Stromquelle
Akku..........................10
Netzteil ......................14
T
TEXT-Modus.................56
TIFF...............................57
U
USB................................33
01cov.book Page 98 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Right
filename[G:\Works\Mavica others\2nd\3066742211\3066742211MVCFD92CA2\03DE-
MVCFD92CA2\01covIX.fm]
99-DE
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-21(1)]
V
Verwenden der Kamera
im Ausland ................82
VOICE...........................55
Vollsndiges Laden ......11
W
Wählschalter PLAY/
STILL/MOVIE..........42
Warnmeldungen.............92
WHITE BALANCE.......62
Wiedergabe
Anzeigen von Bildern
auf einem
Computer..........31
Anzeigen von Bildern
auf einem
Fernsehschirm ..68
Automatische
Wiedergabe ......67
Bewegtbilder .............29
INDEX-Bildschirm ...65
Standbilder ................27
Z
Zoom..............................21
01cov.book Page 99 Monday, January 22, 2001 5:07 PM
masterpage:Left
filename[G:\Works\Mavica kaihan\3066742221\3066742221MVCFD92CA2\04BCO-
MVCFD92CA2\010bco.fm]
Sony Corporation Printed in Japan
model name1[MVC-FD92]
[3-066-742-22(1)]
306674222
010bco.fm Page 136 Wednesday, February 28, 2001 10:32 AM
191

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony Mavica MVC-FD 92 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony Mavica MVC-FD 92

Sony Mavica MVC-FD 92 Bedienungsanleitung - Holländisch, Italienisch - 192 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info