MDR-AS600BT 4-548- 97 0- 41(1)
Refer to the Help Guide/Reporte z-vous au Guide d’ aide/
Consulte la Guía de ayuda/Siehe Hilf e/
Raadpleeg de Helpgids/Consultar e la Guida/
Lásd a Súgóútmutató t/Więcej informacji zawier a Przewodnik pomocniczy
On how to opera te the unit in detail, please read the
Help Guide on your computer or smartphone.
Pour des dé tails sur le fonctionnement de l’ appareil,
veuillez lir e le Guide d’ aide sur votr e ordina teur ou
votre smartphone.
Lea la Guía de ayuda de su or denador o teléfono
inteligente par a obtener inf ormación detallada del
funcionamiento de la unidad.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihr em Computer oder
Smartphone, die ausführliche Informationen zur
Bedienung dieses Gerä ts enthält.
Lees de Helpgids op uw c omputer of smartphone
voor een gedetailleer de gebruiksaanwijzing v an het
toestel.
Per inf ormazioni dettagliat e sul funzionamento della
presente unit à, leggere la Guida su un c omputer o
uno smartphone.
A készülék műk ödtetésének r észleteit ille tően
olvassa el a Súgóútmuta tót a számítógépen v agy az
okostelef onon.
Szcz egółowe informacje dotycząc e obsługi
opisywanego urządzenia mo żna znaleź ć w
Przewodnik u pomocniczym na komput erze lub
smartfonie.
http://rd1.son y .net/help/mdr/as600bt/h_ce/
The BLUET OO TH word mark and logos ar e owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Son y
Corpor ation is under license .
The N Mark is a trademark or r egistered tr ademark of NFC
Forum, Inc. in the United S tates and in other c ountries.
Android and Google Play ar e trademarks of Google Inc.
iP ad, iPhone, and iP od touch ar e trademarks of Apple Inc.,
register ed in the U.S. and other countries.
Other trademarks and tr ade names are those of their
respective owners.
La marque de mot BL UETOO TH et les logos sont la
propriét é de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de c es
marques par Sony C orporation est eff ectuée sous licenc e.
N Mark est une marque commer ciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux É tats-Unis et dans d’ autres
pays.
Android et Google Play sont des mar ques commer ciales
de Google Inc.
iP ad, iPhone et iP od touch sont des marques c ommerciales
de Apple Inc., déposées aux Éta ts-Unis et dans d’ autres
pays.
Les autr es marques commer ciales et noms c ommerciaux
appartiennent à leurs propriétair es respectifs.
La marca denomina tiva BLUET OO TH y sus logotipos son
propiedad de Bluet ooth SIG, Inc. y Sony C orpora tion los
utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca c omercial o una mar ca comer cial
registr ada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
otros países.
Android y Google Play son mar cas comer ciales de Google
Inc.
iP ad, iPhone y iP od touch son marc as comerciales de Apple
Inc., registr adas en Estados Unidos y en otr os países.
Las demás marcas y nombr es comer ciales pertenecen a
sus respectivos pr opietarios.
Der BLUET OO TH-Schriftzug und die BL UET OOTH-L ogos sind
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihr e Verwendung
durch die Sony C orporation erfolgt in Liz enz.
Das Zeichen N ist ein Mark enzeichen oder eingetr agenes
Markenz eichen von NFC Forum, Inc. in den USA und in
anderen Ländern.
Android und Google Play sind Mark enzeichen von Google
Inc.
iP ad, iPhone, iP od touch sind in den USA und in ander en
Ländern ein eingetragenes Mark enzeichen von Apple Inc.
Andere Mark enzeichen und Pr oduktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber .
Het woordmerk en logo v an BLUET OO TH zijn eigendom
van Bluetoo th SIG, Inc. en elk gebruik van de ze merk en
door Sony Corpor ation vindt onder licentie plaa ts.
Het merktek en N is een handelsmerk of geregistr eerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en ander e
landen.
Android en Google Play zijn handelsmerk en van Google
Inc.
iP ad, iPhone, iP od touch zijn gedeponeer de
handelsmerken van Apple Inc. in de V .S. en andere landen.
Andere handelsmerk en en handelsnamen zijn eigendom
van hun respectieve eigenar en.
Il marchio denominativo BLUET OOTH e i relativi loghi sono
di proprietà di Blue tooth SIG, Inc. L ’uso di tali marchi è
conces so in licenza a Sony C orporation.
N Mark è un marchio o un mar chio registr ato di NFC F orum,
Inc. negli Stati Uniti e in altr e nazioni.
Android e Google Play sono mar chi di Google Inc.
iP ad, iPhone e iP od touch sono marchi di pr oprietà di
Apple Inc., registr ati negli Sta ti Uniti d’ America ed in altri
P aesi.
Gli altri marchi di fabbric a e nomi commer ciali
appartengono ai rispettivi proprie tari.
A BLUET OO TH ker eskedelmi név és emblémája a Bluet ooth
SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a
Sony Corpor ation általi használata enge déllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyz ett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye .
Az iP ad, iPhone, iP od touch az Apple Inc. védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
Minden egyéb védjegy , illetve kereskedelmi név az ado tt
tulajdonosok birtokában van.
Właścicielem słowa i logo BLUET OO TH jest firma Bluetoo th
SIG, Inc. Firma Sony C orporation k orzysta ze wspomnianych
znaków w r amach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towar owym lub zastrze żonym
znakiem towar owym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych kr ajach.
Android i Google Play są znakami tow arowymi firmy
Google Inc.
iP ad, iPhone i iP od touch są znakami towar owymi firmy
Apple Inc., zastrze żonymi w USA i innych kr ajach.
Inne znaki towar owe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów .
W earing the headse t/Port du casque/
Uso de los auriculares/T ragen des He adsets/
De headset dr agen/Indossar e le cuffie/
A headset viselése/Zakładanie z estawu nagłownego
Left ear/Or eille gauche/
Oreja iz quierda/Link es Ohr/
Linker oor/Orec chio sinistro/
Bal fül/Lewe ucho
T actile dot/
Point t actile/
Punto en r elieve/
Deutlich spürbarer
Punkt/
V oelbare punt/
Puntino in rilievo/
T apintható pont/
Wyczuwalna
wypustka
Arc supporter/
Support en arc/
Soporte en arc o/
Stützbogen/
Gebogen ondersteuning/
Supporto per l’ ar co/
Ívtámasztó/
Wspornik
Fix the headset to your ears by attaching the ar c
supporters to the hollow of the outer part of your ears./
Place z le casque sur vos oreilles en fixant les supports
en arc dans les cr eux externes de vo tre or eille./
Colóquese los auricular es acoplando los soportes en
arc o al hueco de la parte e xterior de las orejas./
Befestigen Sie das Headset an Ihr en Ohren, indem Sie
die Stützbögen an der Aushöhlung der Außenseite Ihr er
Ohren befestigen./
Bevestig de headset aan uw oren door de gebogen
ondersteuningen aan de holte van he t buitenste deel
van uw oren t e bevestigen./
Fissare le cuffie alle or ecchie c ollegando i supporti per
l’ ar co alla cavit à della parte esterna dell’ orecchio./
Rögzítse a headsetet a fülér e úgy , hogy az ívtámasztó t a
füle külső r észének mélyedésébe teszi./
Umieścić słuchawki zestawu nagłownego w uszach,
wsuwając wsporniki wwolną przestrz eń w zewnę trznej
części małż owiny usznej.
Replacing the earbuds/Remplacement des or eillett es/
Sustitución de los adaptador es/Ersetz en der Ohrpolster/
De oordopjes vervangen/Sostituzione degli auric olari/
A füldugók cseréje/W ymiana wkładek dousznych
SS (red)/
SS (rouge)/
SS (rojo)/
SS (rot)/
SS (rood)/
SS (rosso)/
SS (vörös)/
SS (czerwone)
S (orange)/
S (orange)/
S (naranja)/
S (orange)/
S (oranje)/
S (arancione)/
S (narancssár ga)/
S (pomarańcz owe)
M (green)/
M (vert)/
M (verde)/
M (grün)/
M (groen)/
M (verde)/
M (zöld)/
M (zielone)
L (blue)/
L (bleu)/
L (azul)/
L (blau)/
L (blauw)/
L (blu)/
L (kék)/
L (niebieskie)
The headset comes with the M siz e earbuds.
If the headset tends to c ome off or you feel a lack of low
frequency sound, change the earbuds to another size to
fit your ears comfortably and snugly ./
Le casque est f ourni avec des oreille ttes de taille M.
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez
que les sons de basse fré quence sont insuffisants,
changez la taille des or eillettes pour qu’ elles s’ adaptent
confortablement e t parfaitement à vos oreilles./
Los auricular es incluyen adaptador es de tamaño M.
Si los auriculares tienden a salirse o siente que hay
una falta de sonido de baja fr ecuencia, sustituya los
adaptador es por otros de distint o tamaño para que se
adapten a sus or ejas de forma cómoda y ajust ada./
Dem Headset werden Ohrpolst er in der Größe M
beigefügt.
F alls sich das Headset oft löst oder Sie merken, dass
Niederfrequenzklänge fehlen, ändern Sie die Größe der
Ohrpolster , damit sie bequem und angenehm in Ihre
Ohren passen./
Bij de headset zijn oordopjes v an maat M bijgeleverd.
Als de headset de neiging heeft om los te k omen of u te
weinig lage frequenties hoort, pas dan de maat v an de
oordopjes aan z odat ze c omfortabel en nauwsluitend
op uw oren passen./
Le cuffie vengono fornit e con auric olari di taglia M.
Se le cuffie tendono a esser e lente o se si perc episce la
mancanza di suoni a bassa fr equenza, sostituirle c on
auricolari di un’ altra taglia che si adattino comodament e
e perfettamente alle pr oprie orec chie./
A headsetre M mér etű füldugók vannak f elszer elve.
Ha a headset hajlamos a kiesésre v agy nem elég erősek
a kisfrekvenciás hangok, cserélje ki a füldugókat más, a
fülébe kényelmesen és sz orosan illeszk edő mére tűre./
W zakupionym z estawie nagłownym użyte są wkładki
douszne w ro zmiarze M.
Jeśli zestaw nagłowny zsuw a się lub użytkownik
odczuwa br ak dźwięków oniskiej cz ęstotliwości, należy
użyć wkładek dousznych w innym ro zmiarze , któr e
odpowiednio dopasują się do uszu i będą wygodne.
T o remove the earbuds/P our re tirer les or eillett es/P ar a extr aer los adaptador es/
Zum Entf ernen der Ohrpolster/De oor dopjes verwijderen/P er rimuovere gli auric olari/
A füldugók eltávolítása/Z dejmowanie wkładek dousznych
T o attach the earbuds/P our fixer les or eillettes/C olocación de los adapt adores/
Zum Anbringen der Ohrpolster/De oor dopjes bevestigen/P er collegar e gli auric olari/
A füldugók felhelyez ése/Zakładanie wkładek dousznych
Replacing the arc supporters/Remplac ement des supports en arc/
Sustitución de los soportes en arc o/Ersetzen der S tützbögen/
De gebogen ondersteuningen vervangen/Sostituzione dei supporti per l’ ar co/
Az ívtámasztók cser éje/Wymienianie wspornik ów
S M L
The headset comes with the M siz e arc supporters
attached.
If the arc supporters do not fit your ears, change the arc
supporters to another siz e to fit your ears comf ortably
and snugly ./
Le casque est f ourni avec des supports en arc de taille
M fixés.
Si les supports en arc ne s’ adaptent pas à vos oreilles,
changez la taille des supports pour qu’ils s’ adaptent
confortablement e t parfaitement à vos oreilles./
Los auricular es incluyen soportes en arc o de tamaño M.
Si los soportes en arc o no se adaptan bien a sus orejas,
sustitúyalos por otr os de distinto tamaño par a que se
adapten a sus or ejas de forma cómoda y ajust ada./
Dem Headset werden S tützbögen in der Größe M
beigefügt.
F alls die Stützbögen nicht in Ihre Ohr en passen, ändern
Sie die Größe der Stützbögen, damit sie bequem und
angenehm in Ihre Ohr en passen./
Bij de headset zijn gebogen ondersteuningen van maa t
M bijgeleverd.
Als de gebogen ondersteuningen niet op uw
oren passen, pas dan de maat van de gebogen
ondersteuningen aan zoda t ze c omfortabel en
nauwsluitend op uw oren pas sen./
Le cuffie vengono fornit e con i supporti per l’ arco di
taglia M fissati.
Se i supporti per l’ arc o non si adattano alle or ecchie
sostituirli con altri di un’ altra taglia che si adattino
comodamente e perfe ttamente alle pr oprie orec chie./
A headsetre M mér etű ívtámaszt ók vannak felsz erelve.
Ha az ívtámasztók nem illeszk ednek a füléhez, cserélje
ki az ívtámasztókat más, kényelmesen és szor osan
illeszkedő mér etűekre ./
W zakupionym z estawie nagłownym użyte są wsporniki
w ro zmiarze M.
Jeśli wsporniki nie są odpowiednio dopasowane do
kształtu uszu, nale ży wymienić je na wsporniki w innym
ro zmiarze, które odpowiednio dopasują się do uszu i
będą wygodne.
T o remove the ar c supporters/Pour r etir er les supports en arc/P ara extr aer los soportes en ar co/
Zum Entf ernen der Stützbögen/De gebogen ondersteuningen verwijderen/P er rimuover e i supporti per l’ ar co/
Az ívtámasztók eltávolítása/ Zdejmow anie wsporników
T o attach the arc supporters/P our fix er les supports en arc/P ar a coloc ar los soportes en arc o/
Zum Anbringen der Stützbögen/De gebogen onderst euningen bevestigen/Per c ollegar e i supporti per l’ ar co/
Az ívtámasztók felhelye zése/ Zakładanie wspornik ów
Arc supporter ( )/Support en arc ( )/Soporte en ar co ( )/
Stützbögen ( )/Gebogen ondersteuningen ( )/Supporto per l’ arco ( )/
Ívtámasztó ( )/Wspornik ( )
Align/Alignez/Alinear/Ausricht en/
Uitlijnen/Allineare/Beigazítás/W yrównanie
Front/A vant/
P arte delantera/V orderseite/
V oorkant/Vista anterior e/
Elölnéz et/Prz ód
Back/Arrière/
P arte traser a/Rückseite/
Achterkant/Vista posterior e/
Hátulnéz et/T ył
Listening to music/Éc oute de musique/
Escuchar música/Wieder geben von Musik/
Naar muziek luister en/Ascolto di music a/
Zenehallgat ás/Słuchanie muzyki
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción/
Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
T öbbfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjn y
1 Put on the headse t.
2 Start playback on the BLUET OO TH devic e.
Profile: A2DP , A VRCP
3 Oper ate the headse t.
Play/pause: Pr ess the multi-function button ( ).
Next: Press the multi-function button twic e ( ).
Previous: Press the multi-function button thr ee
times ( ).
Increase volume: Press the multi-function button
twice, holding the button down at the second
push ( ).
Decrease volume: Press the multi-function button
three times, holding the button down at the third
push ( ).
Tip
Y ou may be able to adjust the volume on the playback
device.
Note
The available functions may vary depending on the
BLUET OO TH device. When you operate the button illustr ated
above, it may oper ate differ ently or may not work at all.
1 Mette z le casque sur vos or eilles.
2 Démarre z la lectur e sur le périphérique
BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 F aites f onctionner le casque.
Lectur e/pause: appuyez sur le bout on multifonction
().
Suivant: appuye z deux fois sur le bouton
multifonction ( ).
Pré cédent: appuyez trois fois sur le bouton
multifonction ( ).
Augmenter le volume: appuye z deux fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enf oncé
lors du deuxième appui ( ).
Diminuer le volume: appuyez tr ois fois sur le bouton
multifonction en le maintenant enfonc é lors du
troisième appui ( ).
Conseil
V ous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de
lecture.
Remarque
Les fonctions disponibles peuvent v arier selon le
périphérique BLUET OO TH utilisé. L orsque vous utilisez
le bouton illustré ci-des sus, celui-ci pourr a fonctionner
différemment ou ne pas f onctionner du tout.
1 Colóquese los auricular es.
2 Inicie la repr oducción en el dispositivo
BLUET OO TH.
Perfil: A2DP , A VRCP
3 Haga funcionar los auriculares.
Reproducir/pausar: Pulse el botón multifunción ( ).
Siguiente: Pulse el bo tón multifunción dos veces
().
Anterior: Pulse el bo tón multifunción tres ve ces
().
Aumentar volumen: Pulse el bo tón multifunción dos
veces, manteniendo el botón pulsado la segunda
vez ( ).
Descender volumen: Pulse el botón multifunción
tres vec es, manteniendo el bot ón pulsado la
terc era ve z ( ).
Consejo
Puede ajustar el volumen en el dispositivo de r eproducción.
Nota
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo
BLUET OO TH. Es posible que el botón ilustr ado arriba
funcione de manera difer ente o no funcione en absoluto .
1 Setzen Sie das He adset auf.
2 Starten Sie die Wieder gabe am BLUET OO TH-
Ger ät.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/P ause: Drück en Sie die
Multifunktionstaste ( ).
Nächstes: Drück en Sie die Multifunktionstaste
zweimal ( ).
V orheriges: Drücken Sie die Multifunk tionstaste
dreimal ( ).
Lautstärke erhöhen: Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal und halten Sie die
T aste beim zweiten Drücken gedrückt ( ).
Lautstärke verringern: Drücken Sie die
Multifunktionstaste dr eimal und halten Sie die
T aste beim dritten Drücken gedrückt ( ).
Tipp
Eventuell k önnen Sie auf dem Wiedergabeger ät die
Lautstärke einstellen.
Hinweis
Die verfügbaren Funktionen k önnen abhängig vom
BLUET OO TH-Gerät v ariieren. Wenn Sie die oben
abgebildete T aste bedienen, kann sie anders reagier en oder
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
1 Doe de headset om.
2 Start het afspelen op het BLUET OOTH-
appar aat.
Profiel: A2DP , A VRCP
3 Bedien de headset.
Afspelen/pauze: Druk op de multifunctionele knop
().
V olgende: Druk tweemaal op de multifunctionele
knop ( ).
V orige: Druk driemaal op de multifunctionele knop
().
V olume verhogen: Druk tweemaal op de
multifunctionele knop en houd de knop bij de
tweede druk ingedrukt ( ).
V olume verlagen: Druk driemaal op de
multifunctionele knop en houd de knop bij de
derde druk ingedrukt ( ).
Tip
U kunt het volume mogelijk r egelen op het
weergaveappar aat.
Opmerking
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhank elijk
van het BLUET OOTH-apparaat. Wanneer u op de hierboven
afgebeelde knop drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
1 Indossar e le cuffie.
2 Avviar e la ripr oduzione sul dispositivo
BLUET OO TH.
Profilo: A2DP , A VRCP
3 Contr ollar e le cuffie.
Riproduzione/pausa: Premere il pulsante
multifunzione ( ).
Succ essivo: Pr emere due volt e il pulsante
multifunzione ( ).
Pre cedente: Premere tr e volte il pulsante
multifunzione ( ).
Alzare il volume: Premere due volte il pulsant e
multifunzione, tenendolo pr emuto alla sec onda
pressione ( ).
Abbassare il volume: Premere tr e volte il pulsante
multifunzione, tenendolo pr emuto alla terza
pressione ( ).
Suggerimento
Po trebbe esser e possibile regolar e il volume anche sul
dispositivo in riproduzione.
Nota
Le funzioni disponibili possono v ariare a sec onda del
dispositivo BLUET OO TH. Quando si utilizza il pulsante
illustrat o sopra, potrebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
1 T egye fel a headset et.
2 Indítsa el a lejátszást a BLUET OOTH-
eszkö zön.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Működtes se a headset et.
Lejátszás/szüne t: Nyomja meg a többfunk ciós
gombot ( ).
Követk ez ő: Nyomja meg k étszer a t öbbfunkciós
gombot ( ).
Előz ő: Nyomja meg háromsz or a többfunk ciós
gombot ( ).
Hangerő növelése: Nyomja meg kétszer a
többfunkciós gombo t, lenyomva t artva azt a
második megnyomásakor ( ).
Hangerő csökk entése: Nyomja meg hár omszor a
többfunkciós gombo t, lenyomva t artva azt a
harmadik megnyomásakor ( ).
Tipp
A hangerőt a lejátsz ó eszkö zön is beállítha tja.
Megjegyzés
Az elérhető funk ciók az adott BLUET OO TH-eszkö ztől
függően eltérhetnek. Ha a f enti ábrán láthat ó gombot
működte ti, előfordulha t, hogy eltérően v agy egyáltalán nem
működik.
1 Nałożyć zest aw nagłowny .
2 Rozpocząć odtwarzanie z urządz enia
BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Obsługa zestawu nagłownego .
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny ( ).
Następny: Dwukr otnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny ( ).
Poprz edni: T rzykrotnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny ( ).
Zwiększanie głośności: Dwukrotnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny iprzytrzymać go przy drugim
naciśnięciu ( ).
Zmniejszanie głośności: T rzykrotnie nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny iprzytrzymać go przy
trzecim naciśnięciu ( ).
Wskazówka
Głośność można r egulować równie ż w urządzeniu
odtwarzającym.
Uwaga
Dostępne funkcje mogą się r óżnić w zale żności od
urządzenia BLUET OO TH. Podczas obsługi przedstawiony
powyżej przycisk mo że zachowywać się inacz ej lub moż e
wogóle nie działać.
Making or rec eiving a call/P asser ou rec evoir un appel/
Hacer o r ecibir una llamada/Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/
Een oproep voer en of ontv angen/Chiamare e ric ever e una chiamata/
Hívás ke zdemén yez ése vagy fogadása/Nawiązyw anie i odbier anie ro zmów telef onicznych
Multi-function button/Bouton multifonction/
Botón multifunción/Multifunktionstast e/
Multifunctionele knop/Pulsante multifunzione/
T öbbfunkciós gomb/Przycisk wielofunkcyjny
Microphone/Micr o/Micrófono/Mikr ofon/
Microfoon/Micr ofono/Mikr ofon/Mikr ofon
Opera te your mobile phone to mak e a call.
Profile: HSP , HFP
Pr ess the multi-function button on the unit
when an incoming call arrives.
Operat e in the same way when an incoming c all arrives
while you are listening t o the music.
The music playback pauses during a call and resumes
automatically when the c all is over .
The microphone is omni dir ectional. Y ou do not need to
worry about the position of the microphone when you
speak.
Notes
Music playback may not resume aut omatically with some
BLUET OO TH devices.
V olume for a call and listening t o music can be adjusted
independently .
T o terminate a call, press the multi-function
button on the unit again.
Utilisez votr e téléphone portable pour pas ser
un appel.
Profil: HSP , HFP
Appuyez sur le bouton multif onction de
l’ appareil lors d’un appel entrant.
Proc édez de la même f açon lors d’un appel entr ant
tandis que vous écout ez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un
appel et repr end automatiquement une f ois l’ appel
terminé.
Le micr ophone est omnidirectionnel. Vous n’ avez pas à
vous soucier de la position du microphone lorsque vous
parlez.
Remarques
La lecture de musique peut ne pas r eprendr e
automatiquement avec c ertains périphériques
BLUET OO TH.
V ous pouvez régler de manièr e indépendante le volume
d’un appel et celui de la musique lue .
Pour me ttre fin à un appel, appuyez à nouveau
sur le bouton multifonction de l’ appareil.
Haga una llamada con el teléf ono móvil.
Perfil: HSP , HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón
multifunción de la unidad.
Repita las mismas operaciones cuando r eciba una
llamada mientras escucha músic a.
La repr oducción de música se pondr á en pausa dur ante
la llamada y se reanudar á automáticament e cuando
finalice la llamada.
El micrófono es omnidir eccional. No necesita
preocuparse por la posición del micr ófono mientr as
habla.
Notas
La repr oducción de música podría no r eanudarse
automáticament e con determinados dispositivos
BLUET OO TH.
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar
por separado.
P ar a finalizar la llamada, vuelv a a pulsar el
botón multifunción de la unidad.
W enn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen
Sie Ihr Mobiltelefon bedienen.
Profil: HSP , HFP
Drücken Sie die Multifunktionst asteam Ger ät,
wenn Sie einen Anruf erhalten.
W enn Sie während der Wie dergabe von Musik einen
Anruf erhalten, gehen Sie ebenso vor .
W ährend eines Anrufs wir d die Musikwiedergabe
angehalten und automatisch f ortgesetzt, sobald der
Anruf beendet ist.
Das Mikrofon ist ein K ugelmikr ofon. Sie müssen sich
keine Gedank en über die Position des Mikr ofons
machen, währ end Sie sprechen.
Hinweise
Die Musikwiedergabe wir d bei manchen BLUET OO TH-
Gerät en möglicherweise nicht automatisch fortgesetzt.
Die Lautstärke für einen Anruf und für die
Musikwiedergabe kann jeweils separ at angepasst wer den.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut
die Multifunktionstaste am Ger ät.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gespr ek
te voer en.
Profiel: HSP , HFP
Druk op de multifunctionele knop op het
toestel als er een gespr ek binnenk omt.
V oer dez elfde handeling uit wanneer er een gespr ek
binnenkomt terwijl u naar muziek luistert.
De muziekweergave wor dt tijdens een gesprek
gepauzeer d en automatisch na het gespr ek hervat.
De microfoon is omnidir ectioneel. U moet zich geen
zor gen maken over de positie van de micr ofoon
wanneer u spr eekt.
Opmerkingen
De muziekweergave wor dt mogelijk niet automatisch
hervat met bepaalde BLUET OO TH-appar aten.
Het volume voor een gesprek en muziekwe ergave kan
afzonderlijk wor den ingesteld.
Beëindig een gesprek door nogmaals op
de multifunctionele knop op het toestel t e
drukken.
Utilizzare il pr oprio telef ono cellular e per
effettuar e una chiamata.
Profilo: HSP , HFP
Quando si riceve una chiamat a, pr emere il
pulsante multifunzionesull’unità.
Eseguire la stes sa operazione quando si ric eve una
chiamata mentre si st a ascoltando della music a.
La riproduzione musicale viene mes sa in pausa durant e
una chiamata e riprende aut omaticamente al t ermine
della chiamata.
Il microfono è omnidir ezionale . Non è nec essario
preoc cuparsi della posizione del microfono quando si
parla.
Note
Con alcuni dispositivi BLUET OO TH, la riproduzione musicale
potrebbe non ripr endere automa ticamente.
Il volume delle chiamate e quello della musica si pos sono
regolar e in modo indipendente.
Per c oncluder e una chiamata, premere
nuovamente il pulsant e multifunzione
sull’unità.
Indítson hívást a mobilk észülékén.
Profil: HSP , HFP
Hívás érk ezések or nyomja meg a
többfunkciósgombo t a készülék en.
Bejövő hívás esetén ugy anúgy ke zelheti a k észüléke t,
mint amikor z enét hallgat.
A zenelejátszás hív ás kö zben szünetel, majd a hívás
végén automatik usan folytatódik.
A mikrofon gömb k arakt erisztikájú. Beszé d kö zben nem
kell aggódnia a mikr ofon helyze te miatt.
Megjegyzések
Előfordulha t, hogy egyes BLUET OO TH-eszkö zöknél a
zenelejátszás nem f olytatódik automa tikusan.
A hívás és a zenehallga tás hangereje egymástól
függetlenül állítható .
A hívás befeje zéséhe z nyomja meg újr a a
többfunkciósgombo t a készülék en.
Na telefonie k omórkowym wybr ać numer
telefonu.
Profil: HSP , HFP
W przypadku r ozmowy przychodząc ej nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny na urządz eniu.
W ten sam sposób postępować w przypadk u ro zmowy
przychodzącej w tr akcie słuchania muzyki.
Na czas trwania rozmowy odtw arzanie muzyki
jest wstrzymywane i z ostanie ono automatycznie
wznowione po zakończ eniu ro zmowy .
Urządzenie jest wyposaż one w mikrofon
wielokierunkowy . P odczas r ozmowy nie trz eba zwracać
uwagi na położ enie mikrof onu.
Uwagi
W przypadku niektórych urządzeń BL UET OO TH
odtwarzanie muzyki moż e nie zostać aut omatycznie
wznowione.
Głośność ro zmowy i słuchania muzyki można regulow ać
niezale żnie.
Aby zakończyć r ozmowę , wystar czy na
opisywanym urządz eniu ponownie nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny .
After use/Apr ès utilisation/
Después de su uso/Nach der V erwendung/
Na gebruik/Dopo l’uso/
Használat után/P o zakończ eniu użytkow ania
1 T erminate the BLUET OOTH connection by
touching the smartphone or opera ting the
BLUET OO TH devic e.
2 Pr ess and hold the multi-function button f or
about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off .
1 Arrê tez la c onne xion BLUET OO TH en
touchant le smartphone ou en utilisant le
périphérique BLUET OO TH.
2 Appuyez sur le bouton multif onction et
maintenez-le enf oncé en viron 2sec ondes.
Le témoin (bleu) s’ éteint et l’ appareil est mis hors
tension.
1 Ponga fin a la c one xión BLUET OO TH
tocando el t eléfono inteligent e o haciendo
funcionar el dispositivo BLUET OO TH.
2 Mantenga pulsado el botón multifunción
dur ante unos 2segundos.
El indicador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
1 Beenden Sie die BLUET OO TH- Verbindung
durch Berühr en des Smar tphones oder
durch Bedienen des BL UET OO TH-Ger äts.
2 Halten Sie die Multifunktionstast e etwa
2Sekunden lang gedrückt.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Ger ät wird
abgeschaltet.
1 V erbr eek de BLUET OO TH-verbinding door
de smartphone of het BLUET OO TH-appar aat
te bedienen.
2 Druk de multifunctionele knop in en houd
deze ongeveer 2 sec onden ingedrukt.
De indicator (blauw) dooft en he t toestel wor dt
uitgeschakeld.
1 Interr omper e la connessione BL UET OO TH
tocc ando lo smartphone o utilizzando il
dispositivo BLUET OO TH.
2 T enere pr emuto il pulsant e multifunzione
per circ a 2 secondi.
L ’indicatore (blu) si spegne , così c ome le cuffie.
1 Szüntesse meg a BL UET OO TH-kapcsolato t
az okostelef on megérintésével v agy a
BLUET OO TH-eszk öz műk ödtet ésével.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a
többfunkciósgombo t kb. 2 másodpercig.
A jelzőfén y (kék) kialszik, és a készülék kikapcsol.
1 Zak ończyć połączenie BLUET OOTH,
dotykając smartfona lub używając
odpowiedniej opcji urządzenia BLUET OOTH.
2 Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać go przez ok oło 2sek undy .
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie, a urządzenie wyłączy
się.