English
Features
• Supplied with detachable clip-on hanger for improving stable fit
• Closed type headphones deliv ers deep bass sound
• Soft silicone rubber earbuds supplied (S, M, L size)
• 400 kJ/m
3
high power neodymium magnet
Wearing the headphones
Y ou can wear the headphones either “ear -hanger” style (stay securely
on the ears, ev en if the cord is pulled), or as more readily worn,
standard earphones, as preferred.
W ear the earpiece mark ed R in your right ear and the one marked L
in your left ear .
Ear-hanger style (see fig. A)
The following e xplanation is for the earpiece marked L.
1 Insert the ear-hanger in the headphones’ cord exit point,
aligning the cord with the hanger’s cord trough.
2 Press the cord in and along the entire length of the trough.
Note
Only partial insertion of the cord may cause the hanger to pull
out easily .
3 Place the hanger over and around the back of the ear.
4 Adjust the earpiece for a comfortable fit.
Earphone style (see fig. B )
The following e xplanation is for the earpiece marked L.
1 Remove the cord from the hanger’s cord trough.
Pull it out from the end of the hanger.
2 Detach the hanger from the earpiece.
3 Wear the earpiece on your left ear.
How to use the holder (see fig. C)
Store the housing part as in illustration. It prevents the cord from
becoming tangled if you store the ear recei ver connected to a device
such as W ALKMAN * in your pouch or bag.
* “W ALKMAN” and “W ALKMAN” logo are re gistered trademarks
of Sony Coporation.
How to install the earbuds correctly
(see fig. D )
If the earbuds do not f it your ears correctly , lo w-bass sound may not
be heard. T o enjoy better sound quality , adjust the earb uds position to
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears
so that they fit your ears snugly . If the earbuds do not f it your ears,
try ones of other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earb uds from the earphones, and wash them with a mild
detergent solution.
Specifications
T ype: Closed , dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCA W) /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz /
Cord: Approx. 1.2 m (47
1
/
4
in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-
shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without cord /
Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Holder (1),
Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Please keep your headphones clean at all times especially inside
the rubber earbud (see f ig. E).
If any dust or ear wax inside the earb ud, you may experience some
listening diff iculties.
• Listening with headphones at high volume may af fect your
hearing. For traf fic safety , do not use while dr iving or cycling .
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
There is EP-EX1 av ailable (sold separately) as an optional
replacement earbuds.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed ov er to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly , you will help pre vent potential negati ve consequences for
the en vironment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The rec ycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Of fice, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
•Fourni av ec une attache à clip amovible pour améliorer la stabilité
• Le casque de type fermé produit des sons graves profonds
• Oreillettes en caoutchouc de silicone souple fournies (taille S, M,
L)
• Aimant au néodyme ultra-puissant de 400 kJ/m
3
Port du casque
Vous pouvez porter le casque à votre con venance , en tour d'oreille (il
repose bien sur les oreilles même si vous tirez sur le cordon) ou de
façon standard, comme c'est souvent le cas.
Placez l'écouteur portant le repère R dans l'oreille droite et
l'écouteur portant le repère L dans l'oreille gauche.
Port en tour d'oreille (V oir Illustration A)
L'explication sui vante concerne l'écouteur portant le repère L.
1 Insérez le tour d'oreille à l'extrémité du cordon du casque,
en alignant le cordon avec le fourreau du cordon du tour
d'oreille.
2 Enfoncez le cordon et faites-le passer sur toute la longueur
du fourreau.
Remarque
Si vous insérez le cordon partiellement, le tour d'oreille risque
de ne pas tenir suff isamment.
3 Placez le tour d'oreille sur et autour de l'arrière de l'oreille.
4 Ajustez les écouteurs de sorte qu'ils s'adaptent
confortablement.
Port en casque (V oir Illustration B)
L'explication sui vante concerne l'écouteur portant le repère L.
1 Retirez le cordon du fourreau du cordon du tour d'oreille.
Sortez-le par l'extrémité du tour d'oreille.
2 Retirez le tour d'oreille de l'écouteur.
3 Mettez l'écouteur sur votre oreille gauche.
Utilisation du support
(Voir Illustration C )
Rangez la partie de la base comme indiqué sur l'illustration. Cela
évite l'enchevêtrement du cordon si v ous rangez le récepteur alors
qu'il est raccordé à un appareil comme un W ALKMAN * dans votre
pochette ou votre sac.
*« WALKMAN » et le logo « W ALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Ster eo
Headphones
MDR-EX52LP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эк сплу а т ации
Installation correcte des oreillettes
(Voir Illustration D )
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perce viez pas les sons graves. Af in de jouir
d'une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour
qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez
une autre taille.
Nettoy age des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs et lav ez-les à la main à l'aide
d'une solution détergente douce.
Spécifications
T ype : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type à dome
(CCA W) / Puissance admissib le : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
6 – 23 000 Hz / Cordon : en viron 1,2 m (47
1
/
4
po), cordon litz OFC /
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : en viron 6 g
(0.21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2,
M × 2, L × 2), support (1), pochette de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modif ication sans
préavis.
Précautions
•Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute,
notamment au niv eau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (V oir
Illustration E ).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, v ous
risquez de rencontrer des diff icultés d'écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditi ves si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop éle vé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensiv e ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouv ant
éventuellement remplacer les oreillettes.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Eur opéenne et aux
autres pays eur opéens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'en vironnement et la santé humaine . Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter v otre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous a vez acheté le produit.
Deutsch
Merkmale
• Abnehmbarer Clip-Hänger für sicheren Sitz mitgeliefert
•Satte Bassklänge dank geschlossener K opfhörer
• Ohrpolster aus Silikon und Gummi mitgeliefert (Größe S, M, L)
• Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m
3
)
Aufsetzen der Kopfhörer
Sie können die K opfhörer wahlweise „hängend“ über dem Ohr
(sitzen auch dann noch sicher , wenn am Kabel gezogen wird) oder in
der Art normaler Ohrhörer tragen.
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung R im rechten, das mit
der Markierung L im linken Ohr .
Hängend über dem Ohr (siehe Abb. A)
Die folgende Erläuterung bezieht sich auf das Ohrstück mit der
Markierung L .
1 Setzen Sie den Hänger dort ein, wo das Kopfhörerkabel
austritt, und führen Sie das Kabel an der Kerbe des
Hängers entlang.
2 Drücken Sie das Kabel über die gesamte Länge in die
Kerbe hinein.
Hinweis
W enn Sie das Kabel nur teil weise in die Kerbe hineindrück en,
lässt sich der Hänger unter Umständen leicht herausziehen.
3 Führen Sie den Hänger über und hinter dem Ohr entlang.
4 Richten Sie das Ohrstück so aus, dass es bequem sitzt.
In der Art normaler Ohrhörer (siehe Abb. B)
Die folgende Erläuterung bezieht sich auf das Ohrstück mit der
Markierung L .
1 Lösen Sie das Kabel aus der Kerbe des Hängers.
Beginnen Sie dabei am Ende des Hängers.
2 Lösen Sie den Hänger vom Ohrstück.
3 Stecken Sie das Ohrstück ins linke Ohr.
So benutzen Sie den Halter
(siehe Abb. C)
Setzen Sie die Ohrstückgehäuse wie in der Abbildung gezeigt in den
Halter ein. Dies verhindert, dass sich das Kabel verheddert, wenn Sie
den Ohrempfänger an ein Gerät wie zum Beispiel einen
W ALKMAN anschließen und im Tragebeutel oder in einer T asche
bei sich tragen.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. D)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität v erbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. W enn die
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in
einer der anderen Größen.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / T onerzeugende K omponente: 9 mm,
Kalotte (CCA W) / Belastbark eit: 100 mW (IEC*) / Impedanz:16 Ω
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 -
23.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / Stecker:
Ve rgoldeter L-förmiger Stereoministeck er / Gewicht: ca. 6 g ohne
Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
Halter (1), T ragebeutel (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Bitte halten Sie die K opfhörer jederzeit sauber, v or allem auch
innen am Gummiohrpolster (siehe Abb . E ).
Bei Staub oder sonstigen V erunreinigungen auf dem Ohrpolster ist
der T on möglic herweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit K opfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. V erwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der V erkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•A chten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern k ein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die K opfhörer bei langer
Aufbewahrung v erformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbew ahrung oder
V erwendung a bnutzen.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Entsorgung v on gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronisc hen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrec ycling hilft, den
V erbr auch von Rohstof fen zu verringern. W eitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde , den
kommunalen Entsorgungsbetrie ben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Características
• Suministrado con un gancho ajustable y extraíble para conseguir un
ajuste más estable
• Auriculares de tipo cerrado que proporcionan un sonido profundo
de los graves
• Adaptadores de goma de silicona suav es suministrados (tallas S, M
y L)
• Imán de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m
3
Colocación de los auriculares
Es posible colocar los auriculares con el “gancho para oreja” (el
auricular permanecerá asegurado en la oreja, incluso si se tira del
cable), o también más fácilmente del modo con vencional como los
auriculares estándar , según se prefiera.
Póngase el auricular con la marca R en la oreja derecha y el
auricular con la marca L en la izquierda.
Estilo gancho para oreja (consulte la fig. A)
La siguiente explicación corresponde al auricular mar cado con una L.
1 Introduzca el gancho en el punto de salida del cable de los
auriculares, alineando el cable con el compartimiento
pertinente del gancho.
2 Presione y fije el cable a lo largo de todo el
compartimiento.
Nota
La inserción parcial del cable puede causar que el gancho se
salga fácilmente.
3 Coloque el gancho alrededor de la parte posterior de la
oreja.
4 Ajuste el auricular a su gusto.
Estilo auricular (consulte la fig. B )
La siguiente explicación corresponde al auricular mar cado con una L.
1 Extraiga el cable del compartimiento pertinente del gancho.
Sáquelo del extremo del gancho.
2 Separe el gancho del auricular.
3 Póngase el auricular en la oreja izquierda.
Utilización del dispositivo antienredos
(consulte la fig. C)
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración. Evitará que
los cables se enreden si guarda los auriculares conectados a un
dispositiv o como, por ejemplo, un W ALKMAN * en una bolsa o
funda.
* “W ALKMAN” y el logotipo de “W ALKMAN” son mar cas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la fig. D )
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos grav es. A fin de escuchar un sonido de
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de
otra talla.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
(CCA W) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta:
6 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija:
miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 6 g sin el
cable / Accesorios suministrados: adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2),
dispositiv o antienredos (1), funda de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especif icaciones están sujetos a cambios sin pre vio aviso.
Precauciones
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la
parte interior del adaptador de goma (consulte la fig. E).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular , es posible que
experimente problemas de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por
separado) como adaptador de recambio opcional.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prev enir las consecuencias negativ as para el medio ambiente y
la salud humana que podrían deriv arse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. P ara recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
3-097-804-11 (1)
Italiano
Caratteristiche
• Dotate di meccanismo di applicazione mediante clip rimovibile che
consente di indossare le cuff ie in modo saldo
• Le cuff ie con struttura di tipo chiuso consentono di ottenere suoni
bassi potenti
• Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida in
dotazione (misure S, M, L)
• Uso di potenti magneti al neodimio da 400 kJ/m
3
Applicazione delle cuffie
È possibile indossare le cuff ie sia mediante il meccanismo di
applicazione alle orecchie (che consente alle cuff ie di essere
indossate sulle orecchie in modo saldo anche se il cav o è tirato), sia
in modo tradizionale, come si desidera.
Indossare l’auricolare contrassegnato dalla lettera R sull’orecchio
destro e l’auricolare contrassegnato dalla lettera L sull’orecchio
sinistro.
Meccanismo di applicazione alle orecchie (vedere la
figura A )
Le seguenti istruzioni si riferiscono all’auricolare contrassegnato
dalla lettera L.
1 Inserire il meccanismo di applicazione nel punto di uscita
del cavo delle cuffie, allineando il cavo alla scanalatura
apposita del meccanismo.
2 Premere e inserire il cavo all’interno della scanalatura per
tutta la sua lunghezza.
Nota
L ’inserimento soltanto di una par te del cav o potrebbe far
fuoriuscire facilmente il meccanismo.
3 Posizionare il meccanismo sopra e attorno alla parte
posteriore dell’orecchio.
4 Regolare l’auricolare in modo che aderisca perfettamente
all’orecchio.
Modo tradizionale (vedere la figura B )
Le seguenti istruzioni si riferiscono all’auricolare contrassegnato
dalla lettera L.
1 Rimuovere il cavo dalla scanalatura apposita del
meccanismo di applicazione.
Estrarlo dall’estremità del meccanismo di applicazione.
2 Rimuovere il meccanismo di applicazione dall’auricolare.
3 Applicare l’auricolare nell’orecchio sinistro.
Uso del supporto (vedere la figura C )
Riporre il supporto come illustrato nella figura onde e vitare che il
cordino si aggrovigli nel caso in cui gli auricolari vengano riposti
nella custodia o in una borsa mentre sono collegati a un apparecchio
quale, ad esempio, un W ALKMAN.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere la figura D)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con
protezioni di un’altra taglia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando
una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
T ipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCA W) /
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz /
Cav o: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina ster eo a L
placcata in oro / Massa: circa 10 g senza cav o / Accessori in
dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
supporto (1), Custodia di trasporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte
in gomma (vedere la figura E).
L’eventuale presenza di polv ere o cerume all’interno degli
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può pro vocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuf fie
durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuff ie onde evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutiv e
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).
T rattamento del dispositiv o elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere consider ato
come un normale rifiuto domestico, ma de ve in vece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contrib uirete a prevenire potenziali
conseguenze negati ve per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'uff icio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio do ve l'av ete acquistato.
L
3
2 1
4
A
B
C
D
E