Português
Características
•Fornecidos com suspensor tipo gancho amovível, para uma maior
estabilidade do encaixe
• Os auscultadores de tipo fechado permitem obter grav es potentes
•Fornecidos com almofadas em borracha de silicone macia para os
auriculares (tamanhos S, M e L)
• Íman de neodímio de 400 kJ/m
3
muito potente
Colocar os auscultadores
De acordo com a sua preferência, pode utilizar os auscultadores
“suspensos no ouvido” (mantendo-se presos nas orelhas, mesmo que
o cabo seja puxado) ou, de forma mais fácil, apenas como auriculares
simples.
Coloque o auricular marcado com um R no ouvido direito e o
marcado com um L no ouvido esquerdo.
Suspensos no ouvido (consulte a fig. A )
A explicação seguinte destina-se ao auricular marcado com um L.
1 Introduza o suspensor na saída do cabo dos auscultadores,
alinhando o cabo com a ranhura do suspensor.
2 Introduza o cabo, pressionando por todo o comprimento da
ranhura.
Nota
Se inserido só parcialmente, o cabo pode ser puxado com
facilidade.
3 Coloque o suspensor na parte de trás do ouvido.
4 Ajuste o auricular para um encaixe confortável.
Colocados como auriculares (consulte a fig. B )
A explicação seguinte destina-se ao auricular marcado com um L.
1 Retire o cabo do auricular da ranhura do suspensor.
Puxe-o da extremidade do suspensor.
2 Desprenda o suspensor do auricular.
3 Coloque o auricular na orelha esquerda.
Como utilizar o suporte
(consulte a fig. C )
Guarde a caixa como se mostra na ilustração. Isso impede que o cabo
fique emaranhado, se quiser guardar os auriculares ligados a um
dispositiv o como, por exemplo, um W ALKMAN , na sua bolsa ou
mala.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. D )
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os grav es baixos. Para obter um som de melhor
qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaix e
perfeito. Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
experimente uns de outro tamanho.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
detergente suav e.
Especificações
T ipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula
(CCA W) / Ca pacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta
em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC /
Ficha: minificha estéreo dourada em forma de L / Massa: aprox. 6 g
sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2, M × 2,
L × 2), Suporte (1), Bolsa de transporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem a viso
prévio.
Precauções
• Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte
interior da almofada de borracha (consulte a fig E ).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
dificuldades em ouvir .
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
• Os auriculares podem deteriorar-se de vido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1
(vendidos separadamente).
T ratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não dev e ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Dev e sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prev enir potenciais consequências negati vas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conserv ação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por fav or contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Właściwości
• Dostarczane z odłączalnym zatrzaskowym zaczepem
zwiększającym stabilność osadzenia
• Słuchawki typu zamkniętego, pozwalają na uzyskanie
głębokich tonów niskich
• Miękkie, silikonowe wkładki douszne stanowią część
zestawu (rozmiar S, M i L)
• Magnesy neodymowe o wysokiej mocy (400 kJ/m
3
)
Zakładanie słuchawek
Można zakładać słuchawki, korzystając z zaczepów (są wówczas
pewnie osadzone na uszach, nawet w przypadku pociągania za
przewód) lub łatwo wkładać je do uszu w standardowy sposób.
Słuchawkę oznaczoną literą R należy włożyć do prawego ucha, a
słuchawkę oznaczoną literą L — do lewego ucha.
Wariant z wykorzystaniem zaczepów (patrz rys. A)
Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L .
1 Włóż zaczep słuchawki do końcówki, z której
wyprowadzony jest przewód i umieść przewód nad
rowkiem zaczepu.
2 Wciśnij przewód do rowka na całej długości.
Uwaga
Jeśli przewód nie zostanie w pełni wciśnięty , zaczep
może zostać łatwo wyrwany z końcówki.
3 Załóż zaczep, dopasowując go dokładnie wokół ucha.
4 Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie pasowały do uszu.
Wariant standar dowy (patrz rys. B )
Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L .
1 Wyjmij przewód z rowka zaczepu.
Wyciągnij go z końcówki zaczepu.
2 Odłącz zaczep od słuchawki.
3 Włóż słuchawkę do lewego ucha.
Jak używać uchwytu (patrz rys. C )
Słuchawki należy przechowywać w specjalnej obudowie, jak
pokazano na ilustracji. Pozwoli to uniknąć zaplątania, jeśli odbiornik
słuchawek podłączony do urządzenia, takiego jak odtwarzacz
WALKMAN , jest przechowywany w kieszeni lub w torbie.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. D )
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
ustawić wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do
uszu w taki sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie
pasują do uszu, należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztwor em
detergentu.
Dane techniczne
T yp: dynamiczny , zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ
kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC* ) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy
OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk ster eofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki
douszne (S × 2, M × 2, L × 2), uchwyt (1), pokrowiec (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektr otechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
• Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie
wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. E).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
pewne problemy ze słyszeniem.
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub
jazdy rower em.
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich
dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie
słuchawek w takich warunkach może spowodować ich
deformację.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
T en symbol na pr odukcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny , lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu r ecyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdr owie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów . Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bar dziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego pr oduktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
• A biztonságos illeszkedést levehető-feltehető akasztó
biztosítja
• A zárt rendszerű fejhallgató telt mély hangzást biztosít
• Puha szilikongumi füldugók (S, M, L méretben)
• 400 kJ/m
3
erősségű neodimium mágnes
A fejhallgató felhelyezése és viselete
A fejhallgatót tetszése szerint hordhatja: „fülér e akasztva” (ekkor
biztonságosan fülén marad még akkor is, ha a kábelt valami vagy
valaki meghúzza) vagy úgy , ahogyan általában a fülhallgatókat
hordani szokás.
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal
fülébe tegye.
Fülre akasztva (lásd az A ábrát)
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt
fülhallgatót.
1 Az akasztót dugja be oda, ahol a kábel a fejhallgatót
elhagyja, és a kábelt igazítsa bele az akasztó
kábelvájatába.
2 A kábelt nyomja bele a vájatba az akasztó teljes
hosszában.
Megjegyzés
Ha nem teljesen nyomja bele a kábelt, az akasztó
könnyen leválhat.
3 Az akasztót illessze felülről és hátulról füle köré.
4 A füldugót kényelmesen illessze fülébe.
Fülhallgatóként (lásd a B ábrát)
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt
fülhallgatót.
1 Vegye ki a kábelt az akasztó vájatából.
Húzza ki az akasztó végéből.
2 Vegye le az akasztót a fülhallgatóról.
3 A fülhallgatót tegye be bal fülébe.
A fejhallgató-tartó használata (lásd a C ábrát)
A fülbe illeszkedő részeket az ábra szerint tárolja. A tartó
segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel
összegubancolódjék, amikor a fejhallgatót valamilyen készülékhez,
pl. WALKMAN -hez csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában
tartja.
A füldugó helyes felszerelése (lásd a D ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében a füldugókat igazítsa fülér e úgy , hogy viseletük
kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe úgy , hogy fülét
teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek fülébe,
használjon más méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) /
T eljesítmény: 100 mW (IEC* ) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /
Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g
kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Füldugó (2 × S, 2 × M és 2 × L
méretű), T artó (1 db), T ok (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi
füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd az E ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a
hang minőségét.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a
fejhallgató deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkr emennek.
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1
füldugók is használhatók.
Feleslegessé vált elektromos és elektr onikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésér e kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Česky
Charakteristika
• Dodává se s odnímatelným sklapovacím klipsem pro
zlepšení stability při nasazení
• Sluchátka uzavřeného typu umožňující přenos super basů
• Součástí dodávky jsou měkké silikonové návleky (velikost S,
M, L)
• Neodymový magnet s výkonem 400 kJ/m
3
Nošení sluchátek
Sluchátka můžete nosit bu s klipsem „za uchem“ (zůstávají pevně
umístěná na uších, i když je na šňůru vyvíjen tlak), nebo tak jako
standardní sluchátka, záleží na vás.
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
označené L pro levé ucho.
Nošení sluchátek s klipsem (viz obr . A )
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1 Nasuňte klips do otvoru pro šňůru ve sluchátkách, čímž
spojíte šňůru se šňůrou sluchátek.
2 Zasuňte šňůru dovnitř a vete ji podél celého žlábku.
Poznámka
Pokud šňůru nezasunete po celé délce žlábku, může
snadno dojít k uvolnění klipsu.
3 Nasate klips zezadu na ucho.
4 Upravte si sluchátko tak, aby pohodlně sedělo.
Styl nošení sluchátek (viz obr . B)
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1 Vyjměte šňůru ze žlábku v klipsu.
Vytáhněte ji z klipsu.
2 Odpojte klips od sluchátka.
3 Noste sluchátko na levém uchu.
Použití držáku (viz obr. C )
Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku.
Zabráníte tím zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení
(například přehrávače WALKMAN ) do pouzdra nebo do tašky .
Správné umístění návleků (viz obr. D )
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny . Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu
návleků sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je
zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně přiléhaly . Jestliže
návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Technické údaje
T yp: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCA W) /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC* ) / Impedance: 16 Ω při
frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Fr ekvenční rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC / Konektor:
Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 6 g
bez kabelu / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro velikost S, M a
L), držák (1), přepravní pouzdro (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektr otechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
součástí (viz obr . E).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz,
může dojít ke zhoršení kvality repr odukce.
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
nebo při jízdě na kole.
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává
se samostatně).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evr opské unii a
dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
T ento symbol umístěný na výr obku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výr obků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohr oženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přír odní zdroje.
Pro získání dalších informací o r ecyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní or gány státní správy , místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
výrobek zakoupili.
Slovensky
Funkcie
• Slúchadlá sú dodávané s odnímateným závesným
mechanizmom na pevnejšie uchytenie.
• Uzavretý typ slúchadiel umožňuje r eprodukciu hlbokých
basov .
• Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy sú dodávané
v troch vekostiach (S, M, L)
• Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou ener gie
400 kJ/m
3
Nosenie slúchadiel
Slúchadlá môžete nosi tak, ako vám viac vyhovuje - zavesené na
ušiach (slúchadlá ostávajú pevne umiestnené, aj ke potiahnete za
kábel) alebo ako štandardné slúchadlá.
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a
slúchadlo označené písmenom L na avé ucho.
Slúchadlá zavesené na ušiach (pozri obr . A)
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom
L.
1 Závesný mechanizmus slúchadla vložte do miesta, z
ktorého vystupuje kábel. Kábel zarovnajte s káblom
závesného mechanizmu.
2 Kábel vtlačte do závesného mechanizmu po celej jeho
dĺžke.
Poznámka
Neúplné zatlačenie môže spôsobi, že sa závesný
mechanizmus bude da ahlo vytiahnu.
3 Závesný mechanizmus si založte okolo ucha.
4 Slúchadlá umiestnite tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Bežné slúchadlá (pozri obr . B)
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom
L.
1 Vytiahnite kábel zo závesného mechanizmu po celej jeho
dĺžke.
Vytiahnite ho z koncovej časti závesného mechanizmu.
2 Mechanizmus úplne oddete od slúchadiel.
3 Slúchadlo noste nasadené na avom uchu.
Používanie držiaka (pozri obr. C)
Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku. Kryt zabraňuje
zamotaniu kábla v prípade, že slúchadlá pripojené k zariadeniam
ako WALKMAN a pod. pr enášate v puzdre alebo taške.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. D )
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak
upravíte podložky slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené,
alebo ich zastrčíte do ucha, aby dobre priliehali k vnútrajšku ucha.
Ak vám vekos podložiek slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú
vekos.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku
saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvor ený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý
typ (CCAW) / Zaažitenos: 100 mW (IEC* ) / Impedancia: 16 Ω pri
frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný r ozsah:
6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi
(OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu
stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 6 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2,
L × 2), držiak (1), puzdro na pr enášanie (1)
* IEC = International Electr otechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
• Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
gumenej časti slúchadiel (pozri obr . E).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1
(predávané samostatne).
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výr obku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho
doruči do vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade
hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výr obkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pr e získanie alších
podrobných informácií o r ecyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pr e zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výr obok zakúpili.
Pyccкий
Хapaктepиcтики
• Поcтaвляeтcя cо cъeмной подвecк ой, обecпeчивaющeй
ycтойчивоe paзмeщeниe
• Hayшники зaкpытого типa обecпeчивaeт г лyбокий низкий
звyк.
•
Mягкиe cиликоновыe вклaдыши пpилaгaютcя (paзмepов S, M, L)
• Cильный нeодимовый мaгнит 400 кДж/м
3
Hошeниe нayшников
Hayшники мо жно ноcить в cтилe “подвecки” (к ог дa нayшники
нaдeжно зaкpeплeны нa yшax, дaжe ecли вытянyт пpово д), или
кaк cтaндapтныe нayшники, кaк иx обычно ноcят .
Hayшник, обознaчeнный бyквой R , cоотвeтcтвy eт пpaвомy yxy ,
a бyквой L - лeвомy .
Подвecкa нa yx e (cм. pиc. A)
Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнног о бyквой L.
1 Bcтaвьтe подвecкy в отвepcтиe, из котоpого выxодит
шнyp нayшников, тaк, чтобы шнyp попaл в yглyблeниe
нa подвecкe.
2 Haжмитe нa шнyp по вceй длинe yглyблeния.
Пpимeчaниe
Лeгк оe вытacкивaниe по двecки возмо жно то льк о пpи
чacтичной вcтaвкe шнypa.
3 Зaвeдитe подвecкy зa yxо и pacположитe eго вокpyг
yxa.
4 Oтpeгyлиpyйтe нayшник, чтобы он paзмeщaлcя
yдобно.
Cтaндapтныe нayшники (cм. pиc. B)
Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнног о бyквой L.
1 Извлeкитe шнyp из yглyблeния в подвecкe.
Bытянитe eго c концa подвecки.
2 Oтcоeдинитe подвecкy от нayшникa.
3 Haдeньтe нayшник нa лeвоe yxо.
Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм (cм. pиc. C )
Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Oни
пpeдотвpaщaют cкpyчивaниe шнypa, к ог дa нayшник-pecивep
xpaнитcя по дcоeдинeнным к ycтpойcтвy , нaпpимep к
ycтpойcтвy W ALKMAN, в пaкeтe или cyмкe.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. D)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacпо лaгaeтcя в yxe , воcпpиятиe
бacовыx чacтот мо жeт быть зaтpyднeно. Для по лyчeния бо лee
кaчecтвeнног о звyкa yдобно pacполо житe вклaдыш в yx e и,
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eг о нeмного г лyбжe в yшнyю paк овинy
тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли
вклaдыш нeпpaвильно pacпо лaгaeтcя в yxe , попpобyйтe
иcпо льзовaть вклaдыш дpyг ог о paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшник ов и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeг о cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпо льного
типa (CC A W) / Mощноcть: 1 00 мBт (IEC* ) / Cопpотивлeниe: 1 6 Ω
пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 1 00 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизво димыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м,
оптоволок онный кaбeль-лицeндpaт / P aзъeм: Позо ло чeнный Г-
обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa /
Bxо дящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpe x
paзмepов (S × 2, M × 2, L × 2), дepжaтeль (1), пaкeт для
пepeноcки (1)
* IEC = Meждyнapо днaя элeктpотe xничecкaя комиccия
Конcтp yкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльног о yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Bceг дa cодepжитe нayшники в чиcтотe , оcобeнно по д
peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. E).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
мо жeт cтaть плоxо cлышeн.
• Bыcокий ypовeнь гpомк оcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
мо жeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нa yшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это мо жeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
вpeмя длитeльног о xpaнeния.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпо льзовaнии
или xpaнeнии.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP -EX1 мо жно
пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция элeктpичecк ого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, г дe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxо дов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eг о yпaк овкe
обознaчaeт , что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxо дaми. Eг о cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный
пyнкт пepepaботки элeктpичecк ого и элeктpонног о
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнног о издeлия
мо жeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe лю дeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния по добныx поcлeдcтвий нeобxо димо выпо лнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этог о издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов помо жeт cоxpaнить
пpиpо дныe pecypcы. Для по лyчeния бо лee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этог о издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны г оpо дcког о yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxо дов или в мaгaзин, г дe было пpиобpeтeно издeлиe.
L
3
2 1
4
A
B
C
D
E