Ster eo Headphones
MDR-EX76LP
© 2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эк сплу а т ации
4-106-724-21 (1)
English
Features
• High-sensitivity dri ver units reproduce premium quality sound and
wide tonal range
• Excellent wearing comfort from the angled earbud structure and
soft hybrid silicone rubber earbuds (3sizes S, M, L)
• 400 kJ/m
3
high power neodymium magnet
• Carrying case and cord adjuster supplied
How to use
W ear the earpiece marked R in your right ear and the one mar ked L
in your left ear .
How to use the supplied cord adjuster
(see fig. A )
You can adjust the cor d length by winding the cord on the cord
adjuster .
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord adjuster easily .)
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the
cord and may cause a wire break.
How to install the earbuds correctly
(see fig. B )
If the earbuds do not fit y our ears correctly , low-bass sound may not
be heard. T o enjo y better sound quality , change the earbuds to
another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears
comfortably and fit your ears snugly .
If the earbuds do not fit y our ears, try another size. Confirm the size
of the earbuds by checking colour inside (see fig. B–1 ).
When you change the earbuds, turn to install them f irmly on the
headphones to prev ent the earbud from detaching and remaining in
your ear .
Earbud sizes (inside colour)
* This size is optional and a vailable at purchase.
To detach an earbud (see fig. B–2 )
While holding the headphone, twist and pull the earbud of f.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. B–3 )
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the
projecting part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earb uds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
How to use the carrying case
(see fig. C )
1 Press the case lightly on either side, as shown in the
illustration to open. Hold the bottom of the case to
not drop it.
2 Place the headphones in the case, and wind the cord
around the side of the case. The plug can be placed
at the rear of the case.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Dri ver units: 9 mm (CCA W adopted), dome
type / Power handling ca pacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response: 6 – 24,000 Hz /
Cord: 1.2 m (47
1
/
4
in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-shaped
stereo mini plug / Mass: Approx. 4 g (0.14 oz) (without cord) /
Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Carrying case
(1), Cord adjuster (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precaution
• Please keep your headphones clean at all times especially inside
the rubber earbud (see f ig. D).
If any dust or ear wax inside the earb ud, you may experience some
listening diff iculties.
• Listening with headphones at high volume may af fect your
hearing. For traf fic safety , do not use while driving or c ycling.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earb ud
accidentally detaches and is left in your ear , it may cause injury .
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity accumulated in the body , and
not a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made fr om natural
materials.
EP-EX10A is av ailable (sold separately) as optional
replacement earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earb uds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other Eur opean
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly , you will help prev ent
potential negati ve consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The rec ycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Of fice, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
• Des exitateurs hautement sensibles reproduisent un son d’une
qualité remarquable sur un large spectre de tonalités
• Structure à oreillettes inclinées extrêmement confortables avec
oreillettes en caoutchouc de silicone hybride souple (3 tailles : S,
M, L)
• Aimant au néodyme ultra-puissant 400 kJ/m
3
• Etui de transport et système de réglage du cordon fournis
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur marqué
L sur l’oreille gauche.
Comment utiliser le système de
réglage du cordon fourni (voir fig. A )
Vous pouv ez régler la longueur du cordon en l'enroulant sur le
système de réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage
du cordon. Si vous l’enroulez da vantage, il se détache facilement du
système de réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en
place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre un fil.
Installation correcte des oreillettes
(voir fig. B )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, v ous
n’entendrez peut-être pas les sons très grav es. Pour profiter d’un son
de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les
afin qu’elles s’adaptent bien à la forme de v os oreilles et qu’elles
soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à
l’intérieur de celles-ci (voir fig. B–1 ).
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer
fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et
restent accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
* Cette taille est vendue en option.
Pour détacher l’oreillette (voir fig. B–2 )
Tout en tenant l’écouteur , tournez l’oreillette et détachez-la.
z Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux
et sec.
Pour fixer l’oreillette (voir fig. B–3 )
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la
partie saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lav ez-les à la main à l'aide d'une
solution détergente douce.
Utilisation de l’étui de transport
(voir fig. C )
1 Appuyez doucement de chaque côté de l’étui pour
l’ouvrir comme indiqué dans l’illustration.
Soutenez le fond de l’étui pour ne pas le laisser
tomber.
2 Placez les écouteurs dans l’étui et enroulez le
cordon autour. La fiche peut être placée à l’arrière
de l’étui.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCA W adopté),
type à dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 103 dB/mW / Réponse en fréquence :
6 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po), cordon litz OFC / Fiche :
mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : en viron 4 g (0,14 on)
(sans le cordon) / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2,
L × 2), étui de transport (1), système de réglage du cordon (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécif ications sont sujettes à modif ication sans
préavis.
Précaution
•Veillez toujours à garder vos écouteurs propres, notamment au
niv eau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (voir fig. D ).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous
risquez de rencontrer des diff icultés d’écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditi ves si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop éle vé. Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensi ve ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
•Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette
se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille,
elle risquerait de vous blesser .
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouv ez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouv ez atténuer cet ef fet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en
option (vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont li vrées en quatre formats : SS,
S, M et L.
T raitement des appareils électriques et électr oniques en
fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Eur opéenne
et aux autres pays eur opéens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine . Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouv ez
contacter votre municipalité, v otre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Deutsch
Merkmale
• Hochempfindliche T reibereinheiten ermöglichen höchste
Tonqualität und ein breites Klangspektrum
•Weiche , abge winkelte Hybrid-Ohrpolster aus Silikon und Gummi
(3 Größen: S, M, L) sorgen für hervorragenden T ragekomfort
• Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m
3
)
•T ransportbehälter und Kabeleinstellv orrichtung mitgeliefert
Gebrauch
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück auf das rechte und das mit
L markierte auf das linke Ohr .
So verwenden Sie die mitgelieferte
Kabeleinstellvorrichtung
(siehe Abb. A)
Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel um die
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Sie können bis zu 50 cm Kabel um die Einstellvorrichtung wickeln.
Wenn Sie mehr darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht v on
der Einstellvorrichtung herunter .)
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es
nicht verrutscht.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelv erzweigung um die
Einstellvorrichtung. Andernfalls wird das Kabel belastet und
Kabeladern können abreißen.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B)
W enn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster
erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb . B–1 ).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
Kopfhörern an, damit sie sic h nicht lösen und im Ohr stecken
bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des
Produkts erworben werden.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab
(siehe Abb. B–2 )
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab .
z Tipp
W enn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht
abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes T uch darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an
(siehe Abb. B–3 )
Drücken Sie den inneren T eil des Ohr polsters in den Kopfhörer
hinein, so dass der vorstehende T eil des K opfhörers vollständig
verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den K opfhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Gebrauch des Transportbehälters
(siehe Abb. C)
1 Drücken Sie den Behälter zum Öffnen wie in der
Abbildung gezeigt leicht von zwei Seiten
zusammen. Halten Sie das untere Teil des Behälters
fest, damit es nicht herunterfällt.
2 Legen Sie die Kopfhörer in den Behälter und
wickeln Sie das Kabel seitlich um den Behälter. Der
Stecker kann an der Rückseite des Behälters
verstaut werden.
Technische Daten
T yp: Geschlossen, dynamisch / T onerzeugende Komponente:
9 mm
(
mit CCA W
), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW /
Frequenzgang: 6 – 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, 1,2 m /
Stecker: V e rgoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 4 g
(ohne
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör:
Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2), T ransportbehälter (1), Kabeleinstellvorrichtung (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Vorsichtsmaßregel
• Bitte halten Sie die K opfhörer jederzeit sauber, vor allem auc h
innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. D).
Bei Staub oder sonstigen V erunreinigungen auf dem Ohr polster ist
der T on möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstär ke mit K opfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus
Gründen der V erk ehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
V erwendung abnutzen.
•Bringen Sie die In-Ohr-K opfhörer fest an den Kopfhörern an.
Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr
stecken bleiben und V e rletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht
und liegt nicht an einem Defekt des K opfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen v on Kleidung aus
natürlichen Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung von g ebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen eur opäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner V erpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum k orrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den V erbrauch v on Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsor gungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
C
B
D
Español
Características
• Las unidades de alta sensibilidad reproducen sonido de calidad
óptima y ofrecen un amplio rango tonal
• Gran comodidad de uso gracias a la estructura de ángulo de las
almohadillas y las almohadillas de goma de silicona suaves
híbridas (en tres tamaños: S, M y L)
• Imán de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m
3
• Funda de transporte y regulador suministrados
Utilización
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la
unidad con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del regulador del cable
suministrado (consulte la figura A)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador . Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable en el orificio de la ranura para
fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección di vidida del cable, ya que el cable
se tensaría y podrían romperse los hilos.
Instalación correcta de las
almohadillas (consulte la figura B )
Si las almohadillas no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos grav es. A f in de escuchar un sonido de
mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste
su posición para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente
a los oídos.
Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra
talla. Compruebe la talla de las almohadillas según el color del
interior (consulte la figura B–1 ).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los
auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus
orejas.
Tallas de almohadillas (color interior)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el
establecimiento de venta del producto.
Extracción de las almohadillas
(consulte la figura B–2 )
Mientras sostiene el auricular , gire y retire la almohadilla.
z Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, en vuélvala en un
paño suav e y seco.
Colocación de las almohadillas
(consulte la figura B–3 )
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular
hasta cubrir completamente la parte saliente del auricular .
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una
solución de detergente neutro.
Utilización de la funda de transporte
(consulte la figura C )
1 Presione ligeramente ambos lados de la funda, tal y
como se muestra en la ilustración, para abrirla.
Sujete la parte inferior de la funda para que no se
caiga.
2 Coloque los auriculares en la funda y enrolle el
cable alrededor de esta. La clavija puede guardarse
en la parte posterior de la funda.
Especificaciones
T ipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (con CCA W), tipo
cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Frecuencia de respuesta:
6 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de 1,2 m / Clavija: minicla vija
estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 4 g (sin el cable) /
Accesorios suministrados: almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2), Funda
de transporte (1), Regulador (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin pre vio
aviso.
Precaución
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la
parte interior de los adaptadores de goma (consulte la figura
D
).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular , es posible que
experimente problemas de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un
suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electr icidad
estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
funcionamiento de los auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con
materiales naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
separado) como almohadilla de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de almohadillas:
SS, S, M y L.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prev enir las consecuencias negativ as para el medio
ambiente y la salud humana que podrían deriv arse de
la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Italiano
Caratteristiche
• Uso di unità pilota ad alta sensibilità per suoni di altissima qualità e
un’ampia gamma tonale
• Comfort ottimale grazie alle protezioni per auricolari con struttura
inclinata realizzate in gomma siliconata ibrida morbida (3 misure:
S, M, L)
• Uso di un potente magnete al neodimio da 400 kJ/m
3
• Custodia di trasporto e dispositi vo di regolazione del cav o in
dotazione
Uso
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e
quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Modalità d’uso del dispositivo di
regolazione del cavo in dotazione
(vedere fig. A )
È possibile regolare la lunghezza del ca vo avvolgendo il ca vo stesso
sul relativ o dispositivo di re golazione.
(Il cav o può essere avvolto sul relati vo dispositiv o di regolazione fino
a 50 cm. Se lo si avv olge ulteriormente, il cavo viene via facilmente
dal dispositiv o).
1 Avvolgere il cavo.
2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o la sezione del ca vo con i due fili separati,
poiché ciò metterebbe in tensione il cav o e potrebbe causarne la
rottura.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere fig. B )
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con
protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in
modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie
orecchie, prov are con un altra misura. Controllar e la misura delle
protezioni per gli auricolari facendo riferimento al colore all’interno
(vedere fig. B–1 ).
Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per
installarle saldamente sulle cuff ie ed evitare che si stacchino e
rimangano nell’orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento
dell’acquisto.
Rimozione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–2 )
T enendo la cuff ia, ruotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione sciv ola e non si riesce a rimuoverla, a vvolgerla con
un panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–3 )
Spingere le parti all’interno della protezione nella cuff ia fino a
ricoprire completamente la parte sporgente della cuf fia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuf fie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Uso della custodia di trasporto (vedere
fig. C )
1 Per aprire, premere leggermente la custodia sui due
lati, come mostrato nella figura. Tenere la parte
inferiore della custodia per non farla cadere.
2 Inserire le cuffie nella custodia, quindi avvolgere il
cavo attorno alla parte laterale della custodia. È
possibile posizionare la spina nella parte posteriore
della custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCA W), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
6 – 24.000 Hz / Cav o: 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo
a L placcata in oro / Massa: circa 4 g (senza cav o) / Accessor i in
dotazione:
protezioni per auricolari
(S × 2, M × 2, L × 2), Custodia di
trasporto (1), dispositivo di r egolazione del cavo (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Tener e sempre pulite le cuff ie, soprattutto l’interno della parte in
gomma delle protezioni (vedere fig. D).
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuff ie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuff ie. Se un auricolare
si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio,
potrebbero verificarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avv ertire una lieve
sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di
funzionamento degli auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati
con materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello
EP-EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari:
SS, S, M e L.
Trattamento del dispositiv o elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta diff erenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non de ve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma de ve in vece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contrib uirete a prevenire potenziali
conseguenze ne gative per l'ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l'uff icio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio do ve l'avete acquistato.
Português
Características
• As suas unidades accionadoras de elev ada sensibilidade produzem
um som da melhor qualidade, com uma extensa gama tonal
• Excelente conforto graças à estrutura angular das almofadas de
borracha em silicone híbrido macio (3 tamanhos S, M, L)
• Íman de neodímio de 400 kJ/m
3
muito potente
• Caixa de transporte e regulador do cable fornecidos
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com
a marca L no esquerdo.
Como utilizar o regulador do cabo
fornecido (consulte fig. A )
Pode regular o comprimento do cabo enrolando o cabo no re gulador
do cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o cabo sairá f acilmente do
regulador de cabo.)
1 Enrole o cabo.
2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura
para fixá-lo no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida do ca bo, pois colocará o cabo
sob tensão e poderá provocar a quebra do f io.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. B )
Se
os auriculares
não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir
ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o
tamanho
dos auriculares
, ou ajuste a posição das mesmas de forma a
assentarem confortavelmente nos ouvidos ou
empurre-os
para um
encaixe perfeito.
Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares verif icando a cor do interior
(consulte fig. B–1 ).
Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos
auscultadores para evitar que o auricular se solte e permaneça no seu
ouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar um auricular (consulte fig. B–2 )
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe o auricular para fora.
z Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser retirado, enrole-o num pano
macio e seco.
Para colocar um auricular (consulte fig. B–3 )
Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador
até a parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de
detergente suave .
Como utilizar a caixa de transporte
(consulte a fig. C )
1 Aperte ligeiramente a caixa em ambos os lados até
que esta abra, como se mostra na figura. Segure a
caixa por baixo para esta não cair.
2 Coloque os auscultadores na caixa e enrole o cabo à
volta da mesma. Pode encaixar a ficha na parte de
trás da caixa.
Especificações
Tipo:
fechado, dinâmico
/ Unidades accionadoras: 9 mm (CCA W
adoptado), tipo cúpula / Capacidade de admissäo de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 103 dB/mW /
Resposta em frequência: 6 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo litz OFC /
Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa:
Aprox. 4 g (sem o cabo) / Acessórios
fornecidos:
Auriculares (S × 2,
M × 2, L × 2), Caixa de transporte (1)
, Regulador do cabo (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem a viso
prévio.
Precaução
• Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o
interior da almofada de borracha (consulte a fig. D).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
dificuldades em ouvir .
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Os auriculares podem deteriorar-se de vido ao uso ou
armazenamento prolongado.
• Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um
auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido,
pode provocar lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira
sensação de picar nos ouvidos. T rata-se da electricidade estática
acumulada no corpo e não é sinal de av aria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de recolha selectiv a de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não dev e ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prev enir potenciais consequências
negati vas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o m unicípio onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
1
2
3
Sectional Vie w / V ue en coupe /
Schnittansicht / Vista seccional /
Vista in sezione / Vista em corte
Coloured parts /
Parties colorées /
Farbige T eile /
Partes coloreadas /
Parti colorate /
Partes coloridas
SS* S M L
(Red) (Orange) (Green) (Light blue)
Large
.
Small
>
SS* S M L
(Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu c lair)
Grand
.
Petit
>
SS* S M L
(Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
Groß
.
Klein
>
SS* S M L
(Rojo) (Naranja) (Ver de) (Azul claro)
Grande
.
Pequeña
>
SS* S M L
(Rosso) (Arancio) (V er de) (Azzurro)
Grandi
.
Piccole
>
SS* S M L
(Vermelho) (Cor de (Ver de) (Azul-claro)
laranja)
Grande
.
Pequena
>
A