66104
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
3 Mettez le casque d’écoute sous tension.
L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
L’interrupteur d’alimentation se trouve sous le
boîtier de la pile. Lorsque le casque est sous
tension, les sons environnants sont réduits et
vous pouvez écouter de la musique plus
clairement à un volume plus faible.
4 Démarrez la lecture sur l’appareil audio et
vidéo.
WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des
marques déposées de Sony Corporation.
Sons environnants audibles pour votre
sécurité
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la
position marche, la fonction anti-bruit peut être désactivée
en appuyant sur la touche MONITOR, afin de pouvoir
entendre les sons environnants.
Utilisation à bord d’un avion
L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé aux mini-
prises stéréo ou doubles des services de musique en vol.
N’utilisez pas le casque d’écoute si l’utilisation
d’appareils électroniques est interdite ou si l’utilisation de
casques d’écoute personnels pour les appareils audio à
bord de certains avions est interdite.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après utilisation
Mettez les écouteurs hors tension.
Remarques
La fonction anti-bruit est efficace uniquement pour les bruits à
basses fréquences. Bien que les bruits soient réduits, ils ne
sont pas complètement inaudibles.
Ne masquez pas le microphone du casque d’écoute avec vos
mains. Sinon, il est possible que la fonction anti-bruit ne
fonctionne pas correctement.
Installez correctement le casque d’écoute. Sinon, il est
possible que la fonction anti-bruit ne fonctionne pas
correctement.
Vous pouvez utiliser le casque sans le mettre sous tension. La
fonction anti-bruit est alors inactive et le casque passif.
Après avoir mis le casque sous tension, un léger sifflement
peut se faire entendre. Ce sifflement est provoqué par la
fonction anti-bruit et n’a rien d’anormal.
Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez
avoir l’impression que la fonction anti-bruit n’est pas efficace,
voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez
le casque hors tension.
Utilisation de
l’agrafe
L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une
poche de chemise.
Le niveau de la pile est faible
L’indicateur d’alimentation s’allume faiblement et la
fonction anti-bruit est désactivée. Dans ce cas, remplacez la
pile par une neuve.
Dépliage du casque
Rangement du casque dans l’étui de transport
Lors du rangement du casque dans l’étui de transport fourni,
réglez la cloison, pliez le casque et rangez-le. L’adaptateur
de fiche et la pile de rechange peuvent également être
rangés dans les poches de l’étui de transport.
Ecoute de musique
1
Raccordez le casque à un appareil audio et vidéo.
2 Placez l’écouteur portant le repère R dans
l’oreille droite et l’écouteur portant le repère L
dans l’oreille gauche.
3 Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red. The power
switch is located on the battery box. When
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
4 Start playing on the AV equipment.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
To hear ambient sound for safety
When the power switch is set to on, noise canceling can be
deactivated while the MONITOR button is pressed so that
you can hear ambient sound.
When using in an airplane
The supplied plug adaptor can be connected to the dual or
stereo mini jacks of in an airplane.
Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-flight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
After use
Turn off the power of the headphones.
Notes
The noise canceling function is only effective for noise in the
low frequency band. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on firmly.
You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective, or that noise is
accentuated. In this case, turn off the power of the headphones.
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
Precautions
Do not put weight or pressure on the headphones as it may
cause the headphones to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or
use.
Be careful not to catch your finger as you fold the
headphones.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may
be distorted.
Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earbuds or repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Mobile phones may cause noise. Keep the headphones
away from mobile phones.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Unfolding the
headphones
Storing the headphones in the carrying
case
When storing the headphones in the supplied carrying case,
set the inner partition up, fold the headphones and store.
The plug adaptor and reserve battery can also be stored in
the pockets of the carrying case.
Listening to music
1 Connect the headphones to the AV equipment.
2 Wear the headphones marked R in your right
ear and the one marked L in your left ear.
Features
Noise canceling headphones reduce unwanted ambient
noise and provide a quieter environment to enhance your
listening experience. Ambient sound is reduced by
synthesizing with a sound in opposite phase produced by
the noise canceling circuit.
Lightweight design for long lasting wearing comfort.
Super compact foldable design for carrying and storing.
Soft and comfortable fit from pressure-relieving urethane
ear cushion.
Built-in monitor function to hear surrounding sound.
Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo mini
or dual jacks for in-flight music services.
Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
Installing a battery
1 Push and slide the compartment lid on the rear
of the battery box fully, and open.
Before opening the compartment lid, check that
the claws of the lid are seen.
m
2
Insert one R03 (size AAA) battery, matching the e
on the battery to the e in the battery compartment.
3 Close the lid.
Battery life
*
1
1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
When the battery is low
Power indicator dims, and the noise canceling function is
deactivated. Replace the battery with a new one in this case.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do
not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information
is only applicable to equipment sold in
countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb)
are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will
help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of
the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove
the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-flight
music services.
To headphone jacks
on airplane seats
When directly connecting to
the headphone jack (stereo
mini jack) of a WALKMAN
*
,
etc.
Clip
Microphone
When connecting to a remote
commander with a stereo
mini jack of a WALKMAN
*
,
etc.
MONITOR button
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez
et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel
peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays
dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement
dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui appliquent
les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Voir au verso
Insert the E end
first.
Remote commander
Power indicator
Power switch
Claws
Do not use headphones while driving and cycling,
etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Troubleshooting
No sound
Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
Check that the connected AV equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
Muffled sound
Turn down the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
Specifications
General
Type Closed, dynamic
Driver unit 30 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
50 mW
Impedance 68 at 1 kHz (when the power is on)
30 at 1 kHz (when the power is off)
Sensitivity 102 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
14 - 22,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio*
1
Approx. 10 dB*
2
Cord Approx. 1.5 m (59
1
/8 in) OFC litz cord
(including battery box)
Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery
Mass Approx. 110 g (3.9 oz) including battery
box, cord, and battery
Approx. 80 g (2.9 oz) not including
battery box, cord, and battery
Supplied accessories
Carrying case (1)
Plug adaptor for in-flight use*
3
(single/dual) (1)
Operating Instructions (1)
Sony R03 (size AAA) battery (1)
*
1
Under the Sony measurement standard.
*
2
Equivalent to approx. 90 % reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
*
3
May not be compatible with some in-flight music services.
Design and specifications are subject to change without
notice.
English
Français
MDR-NC40
3-282-466-81 (1)
©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Battery
Sony alkaline battery LR03/
AM-4 (N)
Sony battery R03/UM-4 (NU)
Approx. hours*
1
40 hours*
2
20 hours*
2
,
,
m
dual jacks stereo mini jacks
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente
où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
Casque anti-bruit réduisant le bruit ambiant et permettant
d’écouter de la musique dans un environnement plus
calme avec un confort d’écoute accru. Les sons
environnants sont réduits en les synthétisant avec un son
en opposition de phase produit par le circuit anti-bruit.
Confort d’écoute prolongée accru grâce à son faible poids.
Modèle pliable extrêmement compact pratique pour le
rangement et le stockage.
Coussinet pour oreillette en uréthane souple conçu pour
éviter toute pression excessive et garantir une écoute
confortable.
Fonction de contrôle intégrée permettant d’entendre les
bruits environnants.
Adaptateur de fiches fourni pour faciliter le raccordement
à des mini-prises stéréo ou des prises doubles pour les
services de musique en vol.
Casque fonctionnant comme un casque d’écoute passif
lorsque le circuit anti-bruit est désactivé.
Mise en place de la
pile
1 Appuyez à fond sur le couvercle situé à l’arrière
du boîtier de la pile, puis faites-le glisser
complètement pour l’ouvrir.
Avant d’ouvrir le couvercle du boîtier, vérifiez
que les griffes du couvercle sont bien visibles.
m
2 Insérez une pile R03 (AAA) en faisant
correspondre les polarités
e
de la pile avec les
repères
e
du logement des piles.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie de la pile
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW en sortie
*
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Touche MONITOR
Insérez le pôle E
en premier.
Prises doubles Mini-prises stéréo
Agrafe
Microphone
Griffes
Indicateur
d’alimentation
Interrupteur
Pile
Pile alcaline Sony LR03/
AM-4 (N)
Pile Sony R03/UM-4 (NU)
Durée approximative*
1
40 heures*
2
20 heures*
2
,
,
m
Adaptateur de fiche
(fourni)
Raccordement aux mini-
prises stéréo ou doubles des
services de musique en vol.
Vers la prise de casque
des sièges d’avion
Lors du raccordement direct à
la prise de casque (mini-prise
stéréo) d’un Walkman
*
, etc.
Lors du raccordement à une
télécommande via la mini-
prise stéréo d’un Walkman
*
,
etc.
Télécommande
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Sony MDR-NC40 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Sony MDR-NC40

Sony MDR-NC40 Bedienungsanleitung - Deutsch, Italienisch, Portugiesisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info