Specifications
T ype: Open air , dynamic / Driver units: 16 mm, dome type /
Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 108 dB/mW / Frequency
response: 10 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 0.5 m (19
3
/4 in) /
Plug: Stereo mini plug / Mass: Approx. 5 g (0.18 oz) without
cord / Supplied accessories: Earpads (2), Neck strap (1),
Tie clip (1), Extension cord: Approx. 1.0 m (39
3
/8 in) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Do not allow small children to use this product.
• Do not use this product in a place where it may be snagged, such as
near a shredder , or machine facility , etc.
• Do not use this product with a device other than compact-sized
memory audio players. Sony is not liable for damage to connected
device.
• Do not attach the neck strap or tie clip to other headphones, as
damage may occur to the neck strap, tie clip, headphones or
connected audio player .
• If you use the neck strap, do not pull the headphone cord. The neck
strap and headphone cord may be damaged.
• Listening with headphones at high volume may af fect your
hearing. For traf fic safety , do not use while driving or c ycling.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Français
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicab le dans
les pays de l'Union Eur opéenne et aux autres
pays eur opéens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déc hets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, v ous aiderez à prévenir les
conséquences négativ es potentielles pour l'environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, v ous pouvez contacter votre municipalité,
v otr e déchetterie ou le magasin où vous a vez acheté le produit.
Caractéristiques
• La cour roie de cou amovible permet de porter les écouteurs de
deux manières.
•T ransducteur large de 16 mm reproduisant des gra ves
puissants.
• Aimant néodyme of frant un son plus puissant.
Utilisation
Port en Y (voir fig. A)
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur
marqué L sur l’oreille gauche.
Port en courr oie de cou (voir fig. B)
Placez la courroie autour du cou et portez l’écouteur marqué R
sur l’oreille droite et celui marqué L sur l’oreille gauche. La
courroie de cou empêche les écouteurs de tomber .
1 Repliez une extrémité de la courroie de cou fournie pour
coincer le cordon des écouteurs.
Assurez-vous que les e xtrémités de la courroie de cou fournie
sont fixées au cordon des écouteurs af in que celui-ci ne se
détache pas.
2 Enfoncez le cordon des écouteurs dans la rainure du clip de
fixation fourni, puis tournez le clip pour le verrouiller.
Si la taille des écouteurs ne correspond pas à celle de vos
oreilles, utilisez les oreillettes fournies. (v oir fig. C)
Avant de ranger les écouteurs, remontez la glissière de serrage
afin d’éviter que le cordon ne s’emmêle.
Remarques
• Lorsque vous portez la courroie de cou ou que v ous réglez la
longueur du cordon des écouteurs, n’oubliez pas de retirer le
cordon des écouteurs de la courroie de cou et de ne pas tirer sur le
cordon des écouteurs.
• Si vous utilisez le clip de f ixation, accrochez-le de manière à ce
que le poids du lecteur audio av ec mémoire n’exerce pas de
traction sur la fiche du cordon des écouteurs.
Spécifications
T ype : ouv ert, dynamique / T ransducteurs : 16 mm, type à
dôme / Puissance admissible : 50 mW (IEC*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 108 dB/mW /
Réponse en fréquence : 10 – 22 000 Hz / Cordon : en viron
0,5 m (19
3
/4 po.) / Fiche : mini-fiche stéréo / P oids : en viron
5 g (0,18 on.) sans le cordon / Accessoires fournis :
oreillettes (2), courroie de cou (1), clip de fixation (1), rallonge :
envir on 1,0 m (39
3
/8 po.) (1)
*
IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modif ication
sans préavis.
Précautions
•Tenez ce pr oduit hors de portée des jeunes enfants.
• N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque de
s’accrocher , comme à proximité d’une déchiqueteuse, d’une
machine, etc.
• N’utilisez pas ce produit av ec un appareil autre qu’un lecteur audio
à mémoire de taille compacte. Sony n’est en aucun cas responsable
des dommages causés à l’appareil raccordé.
• Ne fixez pas la courroie de cou ou le c lip de fixation à d’autres
écouteurs, car vous risqueriez d’endommager la courroie de cou, le
clip de fixation, les écouteurs ou le lecteur audio qui leur est
raccordé.
• Si vous utilisez la courroie de cou, ne tirez pas sur le cor don des
écouteurs. Cela risquerait d’endommager la courroie de cou et le
cordon des écouteurs.
•Vous risquez de subir des lésions auditiv es si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop éle vé. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensi ve ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
Deutsch
Entsorgung v on gebrauchten elektrischen
und elektronisc hen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäisc hen Union und
anderen eur opäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner V erpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrec ycling hilft,
den V erbrauch v on Rohstoffen zu verringern. W eitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie v on Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetr ieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Merkmale
•Zwei Tragev arianten für die Kopfhörer dur ch abnehmbaren
Halsriemen.
• Kräftige Bässe dank breiter 16-mm-T reibereinheit.
•K raftvoller Klang durch Neodymmagnete.
English
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the Eur opean
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly , you will help prev ent potential negative
consequences for the en vironment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this pr oduct, please
contact your local Civic Of fice, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Features
• Dual wearing style of headphones is realized through
detachable neck strap.
•Wide 16 mm driv er unit provides powerful bass sound.
• Neodymium magnet deli vers powerful sound.
How to use
Y-type style (See fig. A )
W ear the earpiece marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear .
Neck strap style (See fig. B)
Place the neck strap around your neck, then wear the earpiece
marked R in your right ear and the one mark ed L in your left
ear . The neck strap pre vents the headphones from dropping.
1 Fold one end of the supplied neck strap to clinch the
headphone cord.
Make sure that the supplied neck strap’ s ends are secured to the
headphone cord so it does not come loose.
2 Push the headphone cord in the channel of the supplied tie
clip, and turn to lock the clip.
If the headphones do not fit your ears, put on the supplied
earpads. (See fig. C)
After you use the headphones, keep them with the cord slider
high positioned to av oid entangling the cord.
Notes
• When you wear the neck strap or adjust the length of headphone
cord, be sure to remove the headphone cord from the neck stra p,
and not to pull the headphone cord.
• If you use the tie clip, attach it in a position where the weight of
the memory audio player does not pull on the plug of the
headphone cord.
Gebrauch
Y-V ariante (siehe Abb. A)
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück in das rechte und das
mit L markierte in das linke Ohr .
Halsriemen variante (siehe Abb. B)
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und steck en Sie das
Ohrstück mit der Markierung R in das rechte, das mit der
Markierung L in das linke Ohr . Der Halsriemen verhindert,
dass die Kopfhörer herunterf allen.
1 Falten Sie die Enden des mitgelieferten Halsriemens um das
Kopfhörerkabel.
Vergewissern Sie sich, dass die Enden des mitgelieferten
Halsriemens sicher am K opfhörerkabel befestigt sind und sich
nicht lösen können.
2 Drücken Sie das Kopfhörerkabel in die Kerbe des
mitgelieferten Verschluss-Clips und drehen Sie zum
Arretieren den Clip.
W enn die K opfhörer nicht gut in den Ohren sitzen, verwenden
Sie die mitgelieferten Ohrpolster . (siehe Abb. C)
Wenn Sie die K opfhörer nicht verwenden, schieben Sie die
versc hiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das
Kabel nicht verfangen kann.
Hinweise
• Lösen Sie das Kopfhörerkabel v om Halsriemen und ziehen Sie
nicht am Kopfhörerkabel, wenn Sie den Halsr iemen umlegen oder
die Länge des K opfhörerkabels einstellen.
•Bringen Sie den V erschluss-Clip so an, dass das Gewicht des
Speicher-Audioplayers nicht auf dem Stecker des K opfhörerkabels
lastet.
Technische Daten
T yp: Of fen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
16 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz:
16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 108 dB/mW /
Frequenzgang: 10 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 0,5 m /
Stecker: Stereoministecker / Gewicht: ca. 5 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (2), Halsriemen (1),
Verschluss-Clip (1), V erläng erungskabel: ca. 1,0 m (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!
•Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen es sich in
einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä. verfangen könnte.
•Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für kompakte
Speicher-Audioplayer . Sony übernimmt keine Haftung für eine
Beschädigung des angeschlossenen Geräts.
•Bringen Sie den Halsriemen und den V erschluss-Clip nicht an
anderen K opfhör ern an. Andernfalls können der Halsriemen, der
Ve rschluss-Clip, die K opfhörer und der angeschlossene
Audioplayer beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei V erwendung des Halsriemens nicht am
Kopfhör erkabel. Andernfalls können der Halsriemen und das
K opfhör erkabel beschädigt werden.
•Wenn Sie bei hoher Lautstär ke mit K opfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus
Gründen der V erkehrssicherheit nicht beim F ahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
V erwendung abnutz en.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias ne gativ as para
el medio ambiente y la salud humana que podrían deriv arse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Características
• La correa para el cuello e xtraíble permite un doble uso de los
auriculares.
• Los auriculares de 16 mm de diámetro proporcionan un
sonido de bajos potente.
• El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Utilización
Estilo de tipo Y (consulte la fig. A)
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el
auricular con la marca L en el izquierdo.
Estilo de correa para el cuello (consulte la fig. B )
Pásese la correa para el cuello alrededor del cuello y , a
continuación, colóquese el auricular con la marca R en la oreja
derecha y el auricular con la marca L en la oreja izquierda. La
correa para el cuello impide que los auriculares se caigan.
1 Doble un extremo de la correa para el cuello suministrada
para fijar el cable de los auriculares.
Asegúrese de que los e xtremos de la correa para el cuello
suministrada quedan fijados al cable de auriculares de modo que
no se afloje.
2 Introduzca el cable de auriculares en el canal de la pinza
para corbata suministrada y, a continuación, gire el
mecanismo para cerrar la pinza.
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos, coloque las
almohadillas suministradas. (consulte la fig. C)
Después de utilizar los auriculares, mantenga el tope deslizante
en posición alta para evitar que el cable se enrede.
Notas
• Cuando llev e puesta la correa para el cuello o ajuste la longitud del
cable de los auriculares, asegúrese de retirarlo del cuello y no tirar
de él.
• Si utiliza la pinza para corbata, ajústela de tal manera que el peso
de la memoria del reproductor de audio no tire de la clavija del
cable de los auriculares.
Especificaciones
Tipo: abiertos, dinámicos / Auriculares: 16 mm, tipo cúpula /
Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 10 – 22.000 Hz / Cable: aprox. 0,5 m / Clavija:
miniconector estéreo / Peso: a prox. 5 g sin el cable /
Accesorios suministrados: almohadillas (2), correa para el
cuello (1), Pinza para corbata (1), cable de extensión: aprox.
1,0 m (1)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin pr evio
aviso.
Precauciones
• No permita que los niños utilicen este producto.
• No utilice este producto en un lugar donde pueda quedar atrapado,
como una desfibradora, una instalación de maquinaria, etc.
• No utilice este producto con un dispositiv o que no sea un
reproductor de audio portátil de tamaño compacto. Sony no se hace
responsable de los daños que sufra el dispositiv o conectado.
• No ajuste la correa para el cuello o la pinza para corbata en otros
auriculares, ya que podría dañar la correa para el cuello, la pinza
para corbata, los auriculares o el reproductor de audio que esté
conectado.
• Si utiliza la correa para el cuello, no tire del cable de los
auriculares. Si lo hace, podría dañar la correa para el cuello o el
cable de los auriculares.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
Italiano
T rattamento del dispositiv o elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta diff erenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non dev e essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma de ve in vece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prev enir e potenziali conseguenze ne gative per l'ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l'uff icio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il ne gozio dove l'avete acquistato.
Caratteristiche
• Doppio modo di indossare le cuf fie grazie alla cinghia per il
collo rimovibile.
• Unità pilota ampia da 16 mm che consente la riproduzione di
suoni bassi potenti.
•Magneti al neodimio per un audio di elev ata potenza.
Uso
Modo a Y (vedere fig. A)
Indossare la auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro
e quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Modo con cinghia per il collo (vedere fig. B )
Posizionare la cinghia intorno al collo, quindi indossare
l’auricolare con il segno R nell’orecchio destro e quello con il
segno L nell’orecchio sinistro. La cinghia per il collo
impedisce la caduta delle cuff ie.
1 Piegare un’estremità della cinghia per collo in dotazione per
legare il cavo delle cuffie.
Accertarsi che le estremità della cinghia per collo in dotazione
siano fissate al cav o delle cuffie in modo che questo non si
allenti.
2 Spingere il cavo delle cuffie nel canale della clip di chiusura
in dotazione, quindi ruotare la clip per bloccarla.
Se le cuff ie non si adattano correttamente alle orecchie,
applicare le protezioni in dotazione. (vedere f ig. C)
Dopo av er utilizzato le cuffie, riporle con l’elemento scorre vole
del cordoncino posizionato in alto per impedire che il
cordoncino stesso si aggrovigli.
Note
• Quando si indossa la cinghia per il collo o si regola la lunghezza
del cavo delle cuf fie, accertarsi di rimuovere il ca vo dalla cinghia
per il collo e di non tirarlo.
• Se si utilizza la clip di chiusura, applicarla in una posizione in cui
il peso del lettore audio non tiri sulla spina del cav o delle cuffie.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air , dinamico / Unità pilota: 16 mm , tipo a cupola /
Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 108 dB/mW / Risposta in frequenza:
10 – 22.000 Hz / Cav o: circa 0,5 m / Spina: minispina stereo /
Massa: circa 5 g senza cav o / Accessori in dotazione:
protezioni degli auricolari (2), cinghia per il collo (1), clip di
chiusura (1), prolunga: circa 1,0 m (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Precauzioni
•Tener e il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui potrebbe
rimanere impigliato, ad esempio in prossimità di una trinciatrice o
di macchinari simili.
• Utilizzare il presente prodotto esclusiv amente con lettori audio di
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può essere ritenuta
responsabile per ev entuali danni all’appar ecchio collegato.
• Non agganciare la cinghia per il collo o la clip di chiusura ad altri
tipi di cuffie, poiché ciò potrebbe danneggiare la cinghia, la clip, le
cuff ie stesse o il lettore audio collegato.
• Se si utilizza la cinghia per il collo, non tirare il cav o delle cuffie,
poiché entrambi potrebbero venire danneggiati.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può pro vocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuf fie
durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Ster eo
Headphones
MDR-NE5
© 2008 Sony Corporation Printed in China
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эк сплу а тации
3-870-597-21 (2)
B
Cord slider
Glissière de serrage
Verschiebbare Kabelklemme
Tope deslizante
Elemento scorre vole del cordoncino
Extension cord (Supplied)
Rallonge (fournie)
Ve rlängerungskabel (mitgeliefert)
Cable de e xtensión (suministrado)
Prolunga (in dotazione)
A
C