MDR-XB40EX_AE [GB/FR/DE/ES/IT/PT/PL/HU/CZ/SK/R U/U A/GR/BG/R O/SI] 4-120-140-22(1)
Português
A uscultadores estéreo
Características
• Estrutura de Vibração Directa
Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e poderoso som
de graves
• Amplas unidades accionadoras de 13,5 mm reproduzem um som de
graves profundo, poderoso e dinâmico
• Auscultadores interiores verticais de tipo fechado para utilização
confortável
• Fornecida uma prática bolsa de transporte
• Cabo plano resistente
Como utilizar
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. A )
1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
2 Coloque os auscult adores nos ouvidos de modo bem
ajustado, conforme a ilustração.
3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no
ouvido.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. B )
Se
os auriculares
nã o enca ixarem bem nos o uvidos , pode não consegu ir ou vir
os grav es ba ixos. Para obter um s om de melho r qua lidad e , a ltere o tam anho
dos
auriculares
, o u aju ste a posiç ão da s mes mas d e form a a a ssent arem
con forta velme nte n os ou vidos ou
empurre-os
pa ra um encai xe per feito .
Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares verif icando a cor do interior (consulte
fig. B –1 ).
Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos auscultadores
para evitar que o auricular se solte e permaneça no seu ouvido.
T amanhos de auricular (cor interior)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar um auricular (consulte fig. B –2 )
Enquanto segura no auscultador , torça e puxe o auricular para fora.
z Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser retirado, enrole-o num pano
macio e seco.
Para colocar um auricular (consulte fig. B –3 )
Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador até a
parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de
detergente suav e.
Como prender a mola ao cabo
(consulte a fig. C )
1 Mantenha a mola fechada e puxe a patilha da mola para
cima, apenas ligeiramente.
2 Coloque o cabo na ranhura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha da mola para cima sem manter a mola fechada, ou se
mantiver a mola fechada mas abrir demasiado a patilha, não será
possível colocar o cabo na ranhura por baixo da patilha.
• Não deixe que o cabo fique preso na parte saliente da mola, nem f orce a
entrada do cabo na ranhura. Pode danificar os f ios do cabo.
• Não mude a posição da mola quando o cabo estiver colocado. Pode
danificar os fios do cabo.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 13,5 mm (CCA W
adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
105 dB/mW / Resposta em frequência: 4 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y ,
plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L /
Massa: Apr ox. 9 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2,
M × 2, L × 2), Bolsa de transporte (1), Mola (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O des ign e a s especi fic ações e stão suj eitos a alter ações s em av iso prév io.
Precauções
• Como os auscultadores são fabricados num material de ele vada
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos
tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde possam sofrer o
impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um
estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de av aria.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Os auriculares podem deteriorar-se de vido ao uso ou armazenamento
prolongado.
• Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um auricular
se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode prov ocar
lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira sensação
de picar nos ouvidos. Tr ata-se da electricidade estática acumulada no corpo
e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em materiais
naturais.
EP-EX10A está disponível (v endido se paradamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L.
T rat ament o de Equip ament os Elé ctric os e
Ele ctrón icos n o fin al da sua vida útil ( Aplic ável na
Uni ão Eu ropei a e e m paí ses Eu r opeus com
sis temas de re colha sele ctiv a de resí duos)
Es te sím bolo , c olo cad o n o p rod uto ou na sua em bal age m,
in dic a q ue e ste nã o d eve se r t rata do com o r esíd uo urb ano
in dife ren cia do. De ve si m s er c olo cad o nu m p ont o de re colh a
de sti nad o a res ídu os de equ ipa men tos elé ctr ico s e el ect rón ico s.
As seg ura ndos e q ue est e p rodu to é c orre cta men te depo sit ado, ir á p rev en ir
po ten cia is c ons equ ênc ias nega ti va s p ara o amb ien te bem com o p ara a s aúd e, q ue
de ou tra for ma pode ria m o cor rer pel o m au manu sea ment o d est es prod uto s. A
re cicl age m d os mate ria is con trib ui rá para a con serv aç ão dos rec urso s n atu rai s.
Pa ra obte r i nfo rma ção mai s d eta lha da sob re a re cicl age m d est e p rodu to, por fa vo r
co nta cte o m uni cíp io ond e r esi de, os ser viç os de rec olh a d e r esíd uos da su a á rea
ou a loj a on de adq uir iu o p rod uto .
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-ku
T okyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por fav or consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Funkcje
• Konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną
izolację od otoczenia i głęboki bas
• Jednostki sterujące o średnicy 13,5 mm generują potężny głęboki
dźwięk basu o wysokiej dynamice
• Pionowe słuchawki douszne typu zamkniętego gwarantują
wygodę użytkowania
• W zestawie wygodne etui przenośne
• Wytrzymały przewód o płaskim przekroju
Użytkowanie
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A )
1 Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa, i
chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób
pokazany na rysunku.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. B )
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć wkładek o
innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim
kolorem na wewnętrznej części wkładek (patrz rys. B -1 ).
Zmieniając wkładki douszne, należy zamocować je pewnie w
słuchawkach, aby zapobiec ich odłączeniu i pozostaniu w uchu
.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
* T en rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki trzeba zakupić
oddzielnie.
Wyjmowanie wkładki dousznej (patrz rys. B -2 )
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
z Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją
owinąć suchym, miękkim materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej (patrz rys. B -3 )
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki, tak aby
słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.
Sposób montowania zaczepu na przewodzie
(patrz rys. C )
1 Trzymając zaczep zamknięty, pociągnij lekko
dźwignię.
2 Umieść przewód w wycięciu pod dźwignią.
T raitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négati ves potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le rec yclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouv ez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous a vez acheté le
produit.
A vis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-ku
T okyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relativ e au SA V ou à la garantie, merci de bien v ouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au
SA V ou la garantie.
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
• Direct Vibe-Design
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute Schallisolierung
und satt federnde Bässe
• Kraftvolle und lebendige Bassklänge dank
13,5-mm-Treibereinheiten
• Geschlossener, v ertikaler In-Ohr-Kopfhörer für unsc hla gbaren
Tragekomf or t
• Praktische T ransporthülle im Lieferumfang enthalten
• Haltbares Flachkabel
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. A )
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung
gezeigt.
2 Stecken Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt
in die Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3 Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B )
W enn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die T onqualität verbesser n,
indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder die Position der
Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen.
W enn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern
in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der
Farbe im Inneren (siehe Abb. B –1 ).
W enn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
K opfhör ern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken b leiben.
Ohrpolstergrößen (F arbe im Inneren)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des Produkts
erworben werden.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B–2 )
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es
ab .
z Tipp
W enn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht abnehmen
lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes T uch darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B –3 )
Drücken Sie den inneren T eil des Ohrpolsters in den K opfhörer hinein, so
dass der vorstehende Teil des K opfhörers vollständig verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den K opfhörern ab und waschen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung.
So bringen Sie den Clip am Kabel an
(siehe Abb. C )
1 Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel
am Clip ein wenig nach oben.
2 Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
Hinweise
• W enn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht
geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den
Hebel zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter
dem Hebel legen.
• Klemmen Sie das Kabel nicht am V orsprung des Clips ein bzw .
quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die
Drähte im Kabel Schaden nehmen.
• V erändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingele gt
ist. Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Technische Daten
T yp: Geschlossen, dynamisch / T onerzeugende K omponente:
13,5 mm (CCA W -kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz:16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Fr equenzgang:
4 - 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y -förmig , flach / Stecker: V er goldeter L-
förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 9 g ohne Kabel / Mitg eliefertes
Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2), T ransporthülle (1), Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Da bei diesen Kopfhör er n die in die Ohren einzuführenden Teile rec ht
hart sind, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken, da sonst
das T rommelf ell Schaden nehmen kann. V erwenden Sie die K opfhörer
nicht an Orten, an denen sie von anderen Personen oder Gegenständen,
wie etwa einem Ball, getrof fen werden können.
W enn Sie die K opfhör er gegen Ihre Ohren drüc ken, kann es zu einem
Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine
Fehlfunktion.
• W enn Sie bei hoher Lautstärke mit K opfhör ern Musik hör en, kann es zu
Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus Gründen der
V erk ehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
V erwendung abnutzen.
• Bringen Sie die In-Ohr-K opfhörer fest an den Kopfhörern an.
Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr
stecken bleiben und V erletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen A ufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und
liegt nicht an einem Defekt des K opfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch T ragen von Kleidung aus natürlichen
Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung v on gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner V erpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronisc hen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den V erbrauc h von Rohstoffen
zu verringern. W eitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverw altung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft wer den,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-
ku T okio, 108-0075 Japan. Be vollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst-oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
A uriculares estéreo
Características
• Estructura de vibración directa
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto niv el
aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente
• Los auriculares de 13,5 mm de diámetro reproducen un sonido de graves
potente y dinámico
• Auriculares verticales tipo cerrado que se colocan dentro de la oreja para
una gran comodidad durante el uso
• Práctico estuche de transporte suministrado
• Cable duradero
Utilización
Colocación de los auriculares
(consulte la figura A )
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos
como se indica en la ilustración.
2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como
se indica en la ilustración.
3 Ajuste la almohadilla para que se adapte cómodamente a su
oreja.
Instalación correcta de las
almohadillas (consulte la figura B )
Si las almohadillas no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que
no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste su posición
para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente a los oídos.
Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra talla.
Compruebe la talla de las almohadillas según el color del interior (consulte
la figura B –1 ).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
T allas de almohadillas (color interior)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el establecimiento de
venta del producto.
Extracción de las almohadillas
(consulte la figura B –2 )
Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla.
z Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, en vuélvala en un paño
suave y seco.
Colocación de las almohadillas
(consulte la figura B –3 )
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta
cubrir completamente la parte saliente del auricular .
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente neutro.
Cómo adjuntar el cable a la pinza
(consulte la figura C )
1 Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2 Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta.
Notas
• Si lev anta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta
la pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el
cable en la ranura, debajo de la lengüeta.
• Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo
introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del
cable.
• No muev a la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría
dañar los hilos del cable.
Especificaciones
Tipo: cer r ado, dinámico / Unidad aur icular: 13,5 mm (CCA W adoptado),
tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 4 – 24.000 Hz
/ Cable: 1,2 m, tipo Y , plano / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma
de L / Masa: aprox. 9 g sin el cable / Accesorios suministrados:
almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2), estuche de transporte (1), pinza (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin pre vio aviso.
Precauciones
• Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad,
forzarlos contra los oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite
utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por
parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido
seco del diafragma. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o v aya en
bicicleta.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso
prolongados.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un suave
cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad estática
acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal funcionamiento de los
auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales
naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
separado) como almohadilla de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de almohadillas: SS,
S, M y L.
T ratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países eur opeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias ne gativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían deriv arse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Par a recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
A viso para los clientes: la inf ormación siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países af ectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-
ku T okyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelf inger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por fav or diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
• Struttura Vibe diretta
Design acustico saldamente sigillato per garantire un ele vato livello di
isolamento del suono e bassi potenti
• Le unità pilota ampie da 13,5 mm riproducono bassi profondi potenti e
dinamici
• Le cuffie v erticali tipo chiuso garantiscono un buon li vello di comfort
• Comoda custodia per il trasporto in dotazione
• Cavo pia tto resistente
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. A )
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come
mostrato nella figura.
2 Inserire correttamente gli auricolari nelle orecchie, come
mostrato in figura.
3 Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente
all’orecchio.
Ins talla zione corr etta delle prot ezion i
per gli auric olari (ved ere fig. B )
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie,
potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una
qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra
taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo
che siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie orecchie,
provare con un altr a misura. Controllare la misur a delle protezioni per gli
auricolari facendo riferimento al colore all’interno (v edere fig. B –1 ).
Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per
installarle saldamente sulle cuff ie ed evitare che si stacchino e rimangano
nell’orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento dell’acquisto.
Rimozione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–2 )
T enendo la cuffia, r uotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione sciv ola e non si riesce a rimuoverla, avv olgerla con un
panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–3 )
Spingere le parti all’interno della protezione nella cuff ia fino a ricoprire
completamente la parte sporgente della cuf fia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuf fie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Applicazione della clip al cavo
(vedere fig. C )
1 Tenere la clip chiusa e sollevare leggermente la levetta
della clip stessa.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la levetta.
Note
• Se si solleva la le vetta della clip senza tenere la clip chiusa, o se si tiene
la clip chiusa ma si apre troppo la levetta, non è possibile inserir e il cavo
nella scanalatura sotto la levetta.
• Fare attenzione aff inché il cavo non resti incastrato sulla parte spor gente
della clip o bloccato nella scanalauta, poiché ciò potrebbe danneggiare i
fili all’interno del cav o stesso.
• Non spostare la posizione della clip con il cavo inserito, poiché ciò
potrebbe danneggiare i fili all’interno del cav o stesso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: c hiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (adottato CCA W), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza:
4 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina ster eo a L
placcata in oro / Massa: circa 9 g senza cav o / Accessori in dotazione:
protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), custodia di trasporto (1),
clip
(1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
• Poiché le cuffie presentano un ri vestimento ad alta densità, evitare di
spingerle troppo all’interno delle orecchie in quanto potrebbero
verif icarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la
possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti, come una
palla, ecc.
Premendo le cuff ie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono simile
a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• L ’ascolto ad alA? volume mediante le cuf fie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale , non utilizzare le cuf fie durante
la guida o in bicicletta.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
deposito o uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuff ie. Se un auricolare si
stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero
verif icarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lie ve sensazione
di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata
nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di funzionamento degli
auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: SS,
S, M e L.
T rattamento del dispositivo elettrico o elettr onico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi eur opei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma dev e invece essere conse gnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a pre venire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’uff icio com unale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio do ve l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusi vo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativ a applica bile (v alido solo per l’Italia).
A vviso per i clienti: le seguenti inf ormazioni
riguardano esc lusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 K onan Minato-
ku T okyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla g aranzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
• Direct V ibe-structuur
V olledig afg esloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate hoog
isolerend vermogen en sterk e basg eluiden
• Brede 13.5 mm-drivers zor gen voor krachtige en dynamische volle
basgeluiden
• Gesloten verticale hoofdtelefoon om te dragen in het oor voor extra
draagcomfort
• Handige bijgeleverde draaghoes
• Duurzame platte kabel
Hoe te gebruiken
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A )
1 Neem de rechter- en de linkerzijde van de hoofdtelefoon in
uw rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals
weergegeven.
2 Plaats de hoofdtelefoon zoals weergegeven comfortabel in
uw oren.
3 Beweeg de oordopjes eventueel wat heen en weer om deze
goed te doen passen.
De oordopjes correct plaatsen
(zie afb. B )
Als de oordopjes niet goed in uw oren passen, kunt u lage tonen mogelijk
niet horen. U kunt genieten van een betere geluidskwaliteit door een ander
formaat oordopjes te gebruiken of door de positie van de oordopjes aan te
passen zodat deze comfortabel in uw oren passen.
Probeer een ander formaat als de oordopjes niet in uw oren passen.
Controleer het formaat van de oordopjes aan de hand v an de kleur aan de
binnenkant (zie afb. B –1 ).
W anneer u de oordopjes vervangt, moet u deze ste vig op de hoofdtelefoon
bev estig en om te voor komen dat de oordopjes losraken en in uw oor
achterblijven.
Formaten van oor dopjes (binnenkleur)
* Dit formaat is optioneel en kan apart w orden gekocht.
Een oordopje losmaken (zie afb. B –2 )
Houdt de hoofdtelefoon vast en draai en trek het oordopje eraf.
zTip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te
maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje be vestig en (zie afb. B –3 )
Druk het binnenste deel van het oordopje op de hoofdtelefoon tot het
uitstekende deel van de hoofdtelefoon v olledig bedekt is.
De oordopjes reinigen
V erwijder de oordopjes v an de hoofdtelefoon en reinig deze met een mild
zeepsopje.
De klem aan de kabel bevestigen
(zie afb. C )
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem
licht omhoog.
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
• Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te
houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent, kunt
u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
• Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstek ende deel van
de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de
kabel beschadigen.
• Wijzig de positie v an de klem niet wanneer de kabel bevestigd is. Dit
kan de bedrading van de kabel besc hadigen.
Technische gegevens
T ype: gesloten, dynamisch / Driver: 13,5 mm (CCA W), dome-type /
V ermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 105 dB/mW / Frequentie bereik: 4 - 24.000 Hz / Kabel: 1,2
m, Y -v ormig, plat / Stekker: goudkleurige L-vormige stereoministekk er /
Gewicht: ong. 9 g zonder kabel / Bijgelev erde accessoires: oordopjes (S ×
2, M × 2, L × 2), Draaghoes (1), klem (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
W ijzig ingen in ontwerp en technische ge gevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisge ving.
Voorzorgsmaatregelen
• Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert in uw
oor . V ermijd het gebruik v an de hoofdtelefoon op plaatsen waar u
het risico loopt om te worden geraakt door mensen of bepaalde
v oorw erpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon in uw oor drukt, kunt u een klik horen v an
het membraan. Dit duidt niet op een storing.
• W anneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog v olume, kan uw
gehoor worden beschadigd. V oor v eiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• De oordopjes kunnen v er slijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
• Be vestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een oordopje
per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u prikkelingen op uw oren
voelen. Dit is het gev olg van toenemende statische elektriciteit in het
lichaam en duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die zijn gemaakt v an
natuurlijke materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los verkrijgbaar) als optionele
vervangende oor dopjes.
EP-EX10A bestaat uit 4 types oordopjes: SS, S, M en L.
V erwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (T oepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voor komt u voor mens en milieu negatiev e
gev olgen die zic h z ouden kunnen voordoen in geval v an verkeerde
afvalbehandeling. De recycling v an materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. V oor meer details in verband met het r ecyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafv al of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving v oor klanten: de v olgende informatie
geldt alleen voor apparatuur die wor dt verkocht in
landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Cor por ation, 1-7-1 K onan Minato-ku
T okyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenw oordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. V oor service- of garantiezak en
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Earbud sizes (inside colour)
* This size is optional and a vailable at purchase.
T o detach an earbud (see fig. B –2 )
While holding the headphone, twist and pull the earbud of f.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
T o attach an earb ud (see fig. B –3 )
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earb uds from the headphones, and wash them with a mild
detergent solution.
How to attach the clip to the cord (see
fig. C )
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a
little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
• If you pull up the lever on the c lip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the le ver too much, you cannot put
the cord into the groove under the le ver .
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
• Do not move the clip position with the cord a ttac hed. It may damage the
wires of the cord.
Specifications
T ype: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCA W adopted), dome
type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1
kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequenc y response: 4 – 24,000 Hz / Cord:
1.2 m (47
1
/
4
in), Y -type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug
/ Mass: Approx. 9 g (0.32 oz) without cord / Supplied accessories: Earbuds
(S × 2, M × 2, L × 2), Carrying case (1), Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them
against your ears may result in eardrum damage. Av oid using the
headphones where they are liable to be struck by people or other objects,
such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
• Listening with headphones at high volume may af fect your hearing. For
traffic safety , do not use while dri ving or cycling.
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds fir mly onto the headphones. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it ma y cause injury .
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears.
This is a result of static electricity accumulated in the body , and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is av ailable (sold separately) as optional replacement
earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earb uds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the Eur opean Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the a pplicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly , you will help
prevent potential ne gative consequences for the en vironment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conser ve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Of fice, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the f ollowing information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 K onan
Minato-ku T ok yo, 108-0075 Japan. The Authorized Representativ e for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany . For an y service or guarantee matter s, please
refer to the addresses given in se para te ser vice or guarantee documents.
Français
Casque d’ecoute stéréo
Caractéristiques
• Structure à vibrations directes
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un ni veau d’isolation
sonore très élevé et des gra ves puissants
• Grands transducteurs de 13,5 mm reproduisant des graves pr ofonde
puissants et dynamiques
• Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé parf aitement
confortables
• Etui de transport pratique fourni
• Cordon plat robuste
Procédure d’utilisation
Port du casque (voir fig. A )
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi
qu'il est illustré.
2 Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à
votre oreille.
Installation correcte des oreillettes
(voir fig. B )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, v ous n’entendrez
peut-être pas les sons très grav es. P our prof iter d’un son de meilleure
qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles
s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement
installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille.
Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à l’intér ieur de
celles-ci (voir f ig. B –1 ).
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer
fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et restent
accrochées dans les oreilles.
T aille des oreillettes (couleur intérieure)
* Cette taille est vendue en option.
Pour détac her l’oreillette (voir fig. B –2 )
T out en tenant l’écouteur , tournez l’or eillette et détachez-la.
z Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fix er l’oreillette (voir fig. B –3 )
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoy age des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lav ez-les à la main à l'aide d'une solution
détergente douce.
Comment fixer le clip au cordon
(voir fig. C )
1 Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
2 Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Remarques
• Si vous rele vez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si vous
tenez le clip fermé mais relev ez tr op le le vier, v ous ne parviendrez pas à
glisser le cordon dans la rainure sous le levier .
• N’accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le coincez
pas à l’intérieur de la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du
cordon.
• Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
risquerait d’endommager les fils du cordon.
Spécifications
T ype : fermé, dynamique / T ransducteurs : 13,5 mm (CCA W adopté), type
à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à
1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence :
4 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po), type en Y , plat /
Fiche : mini-
fiche stéréo en L plaquée or / Masse : en viron 9 g (0,32 on) sans cordon /
Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), étui de transport (1),
clip (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modifica tion sans
préavis.
Précautions
• Comme les écouteurs sont fabriqués dans un matériau haute densité, ne
les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez de
vous blesser les tympans. Evitez d’utiliser les écouteurs s’ils risquent
d’être heurtés par des personnes ou des objets, une balle par exemple.
Si vous appuyez les écouteurs contre l’oreille, v ous r isquez d’entendr e le
déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• V ous r isquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteur s
à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécur ité, n'utilisez pas ce
casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensi ve ou si elles
restent rangées pendant longtemps.
• Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser .
Remarque à pr opos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouv ez r essentir de léger s
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement des écouteurs.
V ous pouv ez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en option
(vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS, S, M et L.
English
Stereo headphones
Features
• Direct Vibe Structure
Tightly sealed acoustic design f or a high level of sound isolation and
booming bass sound
• W ide 13.5mm dr i ver units reproduce powerful and dynamic deep bass
sound
• Closed type vertical in-the-ear headphones for good wearing comfort
• Con venient carrying case supplied
• Durable flat cord
How to use
Wearing the headphones (see fig. A )
1 Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the
illustration.
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear.
How to install the earbuds correctly
(see fig. B )
If the earbuds do not fit y our ears correctly, low-bass sound ma y not be
heard. T o enjoy better sound quality , change the earbuds to another siz e, or
adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit y our ears
snugly .
If the earbuds do not fit y our ears, try another siz e. Conf irm the size of the
earbuds by checking colour inside (see f ig. B –1 ).
When you change the earbuds, turn to install them firmly on the
headphones to prevent the earb ud from detaching and remaining in your
ear .
MDR -XB4 0EX
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
4-120-140-22 (1)
A
R L
B
R L
1
2
3
Earbud
Oreillette
Ohrpolster
Almohadilla
Protezione per
l’auricolare
Oordopje
A uricular
Wkładka
b
1
2
3
SS* S M L
(Red) (Orange) (Green) (Light blue)
Large
.
Small
>
C
SS* S M L
(Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair)
Grand
.
Petit
>
SS* S M L
(Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
Groß
.
Klein
>
SS* S M L
(Rosso) (Arancio) (Ver de) (Azzurro)
Grandi
.
Piccole
>
SS* S M L
(Vermelho) (Cor de (V erde) (Azul-clar o)
laranja)
Grande
.
P e q u e n a
>
Sectional Vie w
V ue en coupe
Schnittansicht
Vista seccional
Vista in sezione
Dwarsdoorsnede
Vista em corte
Widok sekcji
Coloured parts
Parties colorées
Farbige T eile
Partes coloreadas
Parti colorate
Gekleurde delen
Partes coloridas
Części wyróżnione
kolorem
SS* S M L
(Rojo) (Naranja) (Ver de) (Azul claro)
Grande
.
Pequeña
>
St er e o
He ad pho nes
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Man ual de
instrucciones / Istruzioni per l’uso /
Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções /
Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie /
Инстр укция по эк сплуа т ации / Інcтpyкція
з eкcплy aтaції /
Инcтp yкции зa paботa / Instrucţiuni de
utilizare / Navodila za uporabo
SS* S M L
(Rood) (Oranje) (Gr oen)
(Lichtblauw)
Groot
.
Klein
>
Uwagi
• Jeżeli pociągniesz dźwignię zaczepu bez jego zamknięcia lub
otworzysz dźwignię zbyt mocno przy zamkniętym zaczepie, nie
uda się umieścić przewodu w wycięciu pod dźwignią.
• Nie zaczepiaj przewodu o występ zaczepu ani nie wciskaj go do
wycięcia. Może to spowodować uszkodzenie przewodów.
• Nie zmieniaj pozycji zaczepu z zamocowanym przewodem. Może
to spowodować uszkodzenie przewodów .
Dane techniczne
T yp: dynamiczny , zamknięty / Jednostki sterujące: 13,5 mm
(wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCA W),
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC* ) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 4 - 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m typ Y , płaski / Wtyk:
Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 9
g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki douszne (S ×
2, M × 2, L × 2), etui przenośne (1), zaczep (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Ko ns tru kcj a i d an e t ech ni czn e mog ą u le c z mi ani e b ez po wi ado mie ni a.
Środki ostrożności
• Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
wpychanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
przedmioty , takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
kliknięcie membrany . Nie jest to usterka.
•
Słu cha nie przy uży ciu słuc hawe k dź więk u o wys okie j gł ośno ści może
być pr zycz yną prob lemó w ze słu chem .
W c elu zac howa nia bezp iecz eńst wa n a dro dze nie nal eży używ ać
słu cha wek podc zas prow adze nia samo chod u lu b j azdy rowe rem .
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
• Mocno nałóż wkładki na słuchawki.
Przy padkowe odłącze nie
wkład ki i je j pozost anie w u chu moż e spowod ować obr ażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie
łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je stytyczne
ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza to
nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-
EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.
Po zby cie si ę zu żyt ego sp rzę tu (st oso wan e w kra jac h
Un ii Eur ope jsk iej i w p ozo sta łyc h k raja ch
eu rop ejs kic h s tos ując ych wł asn e s yst emy zb iórk i)
T e n s ymbo l na pr od ukci e lu b je go o pako wan iu o znac za,
że pr oduk t ni e mo że b yć t rakt owan y ja ko odpa d
kom una lny , lec z po winn o si ę go dos tar c zyć do
odp owi edni ego punk tu z biór ki s przę tu e lekt ryc zneg o i
ele ktr oni czne go, w ce lu r ecyk ling u. O dpow iedn ie
zad ysp onow anie zuż yteg o pr o duk tu z apob iega pot encj alny m ne gaty wny m
wpł ywo m na śr odow isko or az z dr owi e lu dzi, jak ie m ogły by wyst ąpić w
prz ypa dku niew łaśc iweg o za gosp odar o wa nia odpa dów . Rec ykli ng
mat eri ałów pom oże w oc hr oni e śr od owis ka n atur aln ego. W c elu uzys kani a
bar dzi ej s zcze góło wych in form acji na tema t r e cyk ling u te go p r oduk tu,
nal eży sko ntak towa ć si ę z loka lną jedn ostk ą s amor ządu ter ytor ialn ego, ze
słu żba mi z agos poda ro wyw ania odp adów lub ze skle pem, w k tóry m
zak upi ony zost ał t en p ro dukt .
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Eur opejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku T okyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Eur opejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy . Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogr odowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony .
SS* S M L
(Czerwony ) (
Pomarańczowy
) (Zielony ) (
Jasnoniebieski
)
Duże
.
Małe
>
23
23