MDR-ZX330BT 4-563-360- 41(1)
Making or rec eiving a call/P asser ou r ecevoir un appel/Hac er o r ecibir una
llamada/Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/Een opr oep voer en
of ontvangen/Chiamar e e ricever e chiamate/Hívás k ez deményez ése vagy
fogadása/Nawiązywanie i odbier anie rozmów telef onicznych
Microphone/Micr o/
Micrófono/Mikr ofon/
Microfoon/Micr ofono/
Mikrofon/Mikr ofon
Opera te your mobile phone to mak e a call.
Profile: HSP , HFP
Pr ess the button on the unit when an incoming c all arrives.
Operat e in the same way when an incoming c all arrives while you are listening
to the music.
The music playback pauses during a call and resumes aut omatically when the
call is over .
The microphone is omni dir ectional. Y ou do not need to worry about the
position of the microphone when you speak.
Notes
Music playback may not resume aut omatically with some BLUET OO TH devices.
V olume for a call and listening to music c an be adjusted independently .
T o terminate a call, press the button on the unit again.
Utilisez votr e téléphone portable pour passer un appel.
Profil: HSP , HFP
Appuyez sur le bouton sur l’ appareil lors d’un appel entr ant.
Proc édez de la même f açon lors d’un appel entrant t andis que vous écoute z de
la musique.
La lecture s’interr ompt lors d’un appel et r eprend automa tiquement une fois
l’ appel terminé.
Le micr o est omnidirectionnel. V ous n’ ave z pas à vous soucier de la position du
micro lorsque vous parle z.
Remarques
La lecture de musique peut ne pas r eprendre aut omatiquement avec certains
périphériques BLUET OOTH.
V ous pouvez régler de manièr e indépendante le volume d’un appel et celui de la
musique lue.
Pour me ttre fin à un appel, appuyez à nouveau sur le bouton sur
l’ appar eil.
Haga una llamada con el teléf ono móvil.
Perfil: HSP , HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón de la unidad.
Repita la misma operación cuando r eciba una llamada mientras escucha
música.
La repr oducción de música se pondr á en pausa durante la llamada y se
reanudar á automáticament e cuando finalice la llamada.
El micrófono es omnidir eccional. No necesita preocuparse por la posición del
micrófono mientr as habla.
Notas
La repr oducción de música podría no reanudarse aut omáticamente c on
determinados dispositivos BLUET OO TH.
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar por separ ado.
P ar a finalizar la llamada, vuelva a pulsar el botón de la unidad.
W enn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen Sie Ihr Mobiltelefon
bedienen.
Profil: HSP , HFP
Drücken Sie die T aste am Ger ät, wenn Sie einen Anruf erhalten.
W enn Sie während der Wieder gabe von Musik einen Anruf erhalten, gehen Sie
ebenso vor .
W ährend eines Anrufs wird die Musikwie dergabe angehalten und automa tisch
fortgesetzt, sobald der Anruf beendet ist.
Das Mikrofon ist ein K ugelmikrof on. Sie müssen sich keine Gedank en über die
Position des Mikr ofons machen, währ end Sie sprechen.
Hinweise
Die Musikwiedergabe wir d bei manchen BLUET OOTH-Ger äten möglicherweise nicht
automatisch fortgesetzt.
Die Lautstärke für einen Anruf und für die Musikwieder gabe kann jeweils separat
angepasst werden.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut die T aste am
Gerä t.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gespr ek te voer en.
Profiel: HSP , HFP
Druk op de -knop op het toestel als er een gespr ek binnenkomt.
V oer dezelf de handeling uit wanneer er een gespr ek binnenkomt terwijl u naar
muziek luistert.
De muziekweergave wor dt tijdens een gesprek gepauz eerd en automa tisch na
het gesprek hervat.
De microfoon is omnidir ectioneel. U moet zich geen z orgen mak en over de
positie van de microf oon wanneer u spre ekt.
Opmerkingen
De muziekweergave wor dt mogelijk niet automatisch hervat met bepaalde
BLUET OOTH-appar aten.
Het volume voor een gesprek en muziekwe ergave kan afzonderlijk wor den
ingesteld.
Beëindig een gesprek door nogmaals op de -knop op he t toestel
te drukken.
Utilizzare il pr oprio telef ono cellular e per effettuar e una chiamata.
Profilo: HSP , HFP
Quando si riceve una chiamat a, premer e il pulsante sull’unità.
Eseguire la stes sa operazione quando si ric eve una chiamata mentre si sta
ascoltando della music a.
La riproduzione musicale viene mes sa in pausa durante una chiama ta e
riprende automa ticamente al termine della chiamat a.
Il microfono è omnidir ezionale . Non è necessario pr eoccuparsi della posizione
del microfono quando si parla.
Note
Con alcuni dispositivi BLUET OO TH, la riproduzione musicale po trebbe non riprender e
automaticament e.
Il volume delle chiamate e quello della musica si pos sono regolare in modo
indipendente.
Per c oncludere una chiama ta, pr emere nuovament e il pulsante
sull’unità.
Indítson hívást a mobilk észülékén.
Profil: HSP , HFP
Hívás érk ezések or nyomja meg a gombot a k észüléken.
Bejövő hívás esetén ugy anúgy ke zelheti a k észüléket, mint amik or zenét hallgat.
A zenelejátszás hív ás közben szüne tel, majd a hívás végén automa tikusan
folytat ódik.
A mikrofon gömb k arakterisztik ájú. Beszéd kö zben nem kell aggódnia a
mikrofon helyz ete miatt.
Megjegyzések
Előfordulha t, hogy egyes BL UETOO TH-eszk özöknél a z enelejátszás nem folytat ódik
automatikusan.
A hívás és a zenehallga tás hangereje egymástól függetlenül állítha tó.
A hívás befeje zéséhe z nyomja meg újr a a gombot a készülék en.
Na telefonie k omórkowym wybr ać numer telef onu.
Profil: HSP , HFP
W przypadku r ozmowy przychodząc ej nacisnąć przycisk na
urządzeniu.
W ten sam sposób postępować w przypadk u ro zmowy przychodzącej w tr akcie
słuchania muzyki.
Na czas trwania rozmowy odtw arzanie muzyki jest wstrzymywane. Zostanie ono
wznowione po zakończ eniu rozmowy .
Urządzenie jest wyposaż one w mikrofon wielokierunk owy . P odczas rozmowy
nie trzeba się prz ejmować położ eniem mikrofonu.
Uwagi
W przypadku niektórych urządzeń BL UETOO TH odtwarzanie muzyki mo że nie z ostać
automatycznie wznowione.
Głośność ro zmów telefonicznych i słuchanej muzyki można r egulować niezale żnie.
Aby zakończyć r ozmowę , wystarczy na opisyw anym urządzeniu
ponownie nacisnąć przycisk
.
After use/Apr ès utilisation/
Después de su uso/Nach der V erwendung/
Na gebruik/Dopo l’uso/
Használat után/P o zakończ eniu użytkowania
1 T erminate the BLUET OO TH connection by t ouching the
smartphone or operating the BL UET OO TH device.
2 Pr ess and hold the PO WER button for about 2 sec onds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off .
1 Mette z fin à la connexion BL UET OO TH en touchant le
smartphone ou en utilisant le périphérique BLUET OO TH.
2 Appuyez sur le bouton P OWER et maint enez-le enfonc é envir on
2secondes.
Le témoin (bleu) s’ éteint et l’ appareil est mis hors tension.
1 Ponga fin a la c onexión BL UET OO TH tocando el teléf ono
inteligente o haciendo funcionar el dispositivo BLUET OOTH.
2 Mantenga pulsado el botón P OWER dur ante unos 2segundos.
El indicador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
1 Beenden Sie die BLUET OO TH- V erbindung dur ch Berühren des
Smartphones oder durch Bedienen des BLUET OOTH-Ger äts.
2 Halten Sie die T aste PO WER etwa 2 Sek unden lang gedrückt.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Ger ät wird abgeschalte t.
1 V erbreek de BL UET OO TH-verbinding door de smartphone aan
te r aken of he t BLUET OO TH-appar aat te bedienen.
2 Houd en de POWER -knop gedur ende ongeveer 2 seconden
ingedrukt.
De indicator (blauw) gaa t uit en het toestel wor dt uitgeschakeld.
1 Interr ompere la c onnessione BLUET OOTH toc cando lo
smartphone o utilizzando il dispositivo BLUET OO TH.
2 T enere pr emuto il pulsante P OWER per cir ca 2 secondi.
L ’indicatore (blu) si spegne, così come le cuffie.
1 Szüntesse meg a BL UETOO TH-kapcsolatot az okost elefon
megérintésével vagy a BL UETOO TH-eszköz műk ödtetésével.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a P OWER gombot kb .
2másodpercig.
A jelzőfén y (kék) kialszik, és a készülék kik apcsol.
1 Zak ończyć połączenie BLUET OO TH, dotyk ając smartfona lub
używając odpowiedniej opcji urządzenia BL UET OO TH.
2 Nacisnąć przycisk POWER i przytrzymać go prz ez ok oło
2sekundy .
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie a urządzenie wyłączy się .
Refer to the Help Guide/Reporte z-vous au Guide d’ aide/
Consulte la Guía de ayuda/Siehe Hilf e/Raadpleeg de Helpgids/
Consultar e la Guida/Lásd a Súgóútmutat ót/
Więcej inf ormacji zawiera P rzewodnik pomocniczy
http://r d1.sony .net/help/mdr/zx330bt/h_ce/
On how to opera te the unit in detail, please r ead the Help Guide on your
computer or smartphone.
Pour des dé tails sur le fonctionnement de l’ appar eil, veuillez lir e le Guide
d’ aide sur votr e ordinateur ou vo tre smartphone.
Lea la Guía de ayuda de su or denador o teléfono inteligente par a obtener
una guía detallada del funcionamiento de la unidad.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihr em Computer oder Smartphone, die
ausführliche Informationen zur Bedienung dieses Ger äts enthält.
Lees de Helpgids op uw c omputer of smartphone voor een gedetailleer de
gebruiksaanwijzing van he t toestel.
Per inf ormazioni dettagliate sul funzionament o della presente unità, leggere
la Guida su un computer o uno smartphone.
A készülék műk ödtetésének r észleteit illetően olv assa el a Súgóútmutató t a
számítógépen vagy az ok ostelefonon.
Szcz egółowe informacje dotyczące obsługi opisyw anego urządzenia mo żna
znaleź ć w Przewodnik u pomocniczym komputer a lub smartfona.
The BLUET OOTH wor d mark and logos are owned by the Blue tooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Corpor ation is under license .
The N Mark is a trademark or r egistered tr ademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in o ther countries.
Android and Google Play ar e trademarks of Google Inc.
Other trademarks and tr ade names are those of their r espective owners.
La marque de mot BL UETOO TH et les logos sont la pr opriété de Bluetoo th SIG, Inc. et
l’utilisation de ces mar ques par Sony Corpor ation est effectuée sous lic ence.
N Mark est une marque commer ciale ou une marque déposée de NFC F orum, Inc.
aux États-Unis e t dans d’ autres pays.
Android et Google Play sont des mar ques commerciales de Google Inc.
Les autr es marques commer ciales et noms commer ciaux appartiennent à leurs
propriétair es respectifs.
La marca denomina tiva BLUET OO TH y sus logotipos son propiedad de Bluet ooth SIG,
Inc. y Sony Corpor ation los utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca c omercial o una marc a comercial r egistrada de NFC F orum, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son mar cas comerciales de Google Inc.
Las demás marcas y nombr es comerciales pertene cen a sus respectivos pr opietarios.
Der BLUET OOTH- Schriftzug und die BLUET OO TH-Logos sind Eigentum von Bluet ooth
SIG, Inc., und ihre V erwendung durch die Sony Corpor ation erfolgt in Lizenz.
Das Zeichen N ist ein Mark enzeichen oder eingetr agenes Markenzeichen von NFC
Forum, Inc. in den USA und in ander en Ländern.
Android und Google Play sind Mark enzeichen von Google Inc.
Andere Mark enzeichen und Pr oduktnamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber .
Het woordmerk en logo v an BLUET OOTH zijn eigendom v an Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van dez e merken door Sony C orporation vindt onder lic entie plaats.
Het merktek en N is een handelsmerk of geregistr eerd handelsmerk van NFC F orum,
Inc. in de VS en andere landen.
Android en Google Play zijn handelsmerk en van Google Inc.
Andere handelsmerk en en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve
eigenaren.
Il marchio denominativo BLUET OOTH e i relativi loghi sono di pr oprietà di Bluetoo th
SIG, Inc. L ’uso di tali mar chi è conces so in licenza a Sony C orporation.
N Mark è un marchio o un mar chio registra to di NFC Forum, Inc. negli Sta ti Uniti e in
altre nazioni.
Android e Google Play sono mar chi di Google Inc.
Gli altri marchi di fabbric a e nomi commerciali appartengono ai rispe ttivi proprietari.
A BLUET OOTH k eresk edelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában
áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corpor ation általi használata engedéllyel
történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye v agy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye.
Minden egyéb védjegy , illetve k ereskedelmi név az ado tt tulajdonosok birtokában
van.
Właścicielem słowa i logo BLUET OO TH jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony
Corpor ation korzysta z e wspomnianych znaków w r amach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towar owym lub zastrzeż onym znakiem towar owym firmy NFC
Forum, Inc. w Stanach Zje dnoczonych i innych kr ajach.
Android i Google Play są znakami tow arowymi firmy Google Inc.
Inne znaki towar owe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów .
Connecting with the devic e paired in /Conne xion au périphérique apparié en /
Cone xión con el dispositivo empar ejado en
/V erbindung mit dem unter gepaarten Gerät/
Een verbinding maken met he t in
gekoppelde appar aat/C onnessione con il dispositivo as sociato in /
Csatlako zás a
részben pár osíto tt eszközhö z/Nawiązywanie połączenia z urządz eniem sparow anym zgodnie z opisem w części
PO WER
Blue/Bleu/
Azul/Blau/
Blauw/Blu/
Kék/Niebieski
1 T urn on the unit.
Pres s and hold the POWER butt on for about 2seconds while this unit is turne d
off.
Make sur e that the indicator flashes blue aft er you release the button.
2 Make the BLUET OOTH c onnection from the BL UETOO TH device.
1 Mette z l’ appar eil sous tension.
Appuyez sur le bouton P OWER et maint enez-le enfonc é environ 2sec ondes
lorsque l’ appareil est hors t ension.
V érifiez que le témoin clignot e en bleu lorsque vous relâchez le bout on.
2 Établisse z la conne xion BLUET OO TH à partir du périphérique
BLUET OO TH.
1 Encienda la unidad.
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el bo tón PO WER durante unos
2segundos.
Cuando suelte el botón, asegúrese de que el indicador parpadee en azul.
2 Efectúe la c onexión BLUET OOTH desde el dispositivo BLUET OO TH.
1 Schalten Sie das Ger ät ein.
Halten Sie bei ausgeschaltet em Gerät die T aste PO WER etwa 2 Sek unden lang
gedrückt.
Nach dem Loslassen der T aste muss die Anz eige blau blinken.
2 Stellen Sie am BLUET OOTH-Ger ät die BLUET OOTH- Verbindung her .
1 Schakel het t oestel in.
Houd de PO WER-knop ongeveer 2seconden ingedrukt t erwijl het toestel is
uitgeschakeld.
Contr oleer nadat u de knop loslaat of de indicat or blauw knippert.
2 Maak de BLUET OO TH-verbinding met het BL UET OO TH-apparaa t.
1 Acc endere l’unità.
T enere premuto il pulsante P OWER per cir ca 2 secondi mentr e l’unità è spenta.
Assicur arsi che l’indicator e lampeggi in blu dopo aver rilasciato il pulsante.
2 Stabilir e la connes sione BLUET OO TH dal dispositivo BLUET OO TH.
1 Kapcsolja be a k észüléket.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a PO WER gombot k örülbelül 2másodpercig a
készülék kikapcsolt állapo tában.
Győz ődjön meg arról, hogy a jelzőfény kék f énnyel villog, miután elengedte a
gombot.
2 Lét esítsen BLUET OO TH-kapcsolato t a BLUET OO TH-eszkö zről.
1 Włączyć opisywane urządzenie .
Przy wyłączon ym urządzeniu nacisnąć przycisk PO WER i przytrzymać go prze z
około 2sek undy .
Po zwolnieniu przycisk u upewnić się, że wsk aźnik miga na niebiesko.
2 Nawiązać połączenie BLUET OOTH z poziomu urządz enia
BLUET OO TH.
Listening to music/Éc oute de musique/
Escuchar música/Wieder geben von Musik/
Naar muziek luister en/Ascolto di music a/
Zenehallgat ás/Słuchanie muzyki
VOL +
VOL −
1 Put on the headse t.
The left unit has a tactile dot.
2 Start playback on the BLUET OO TH device .
Profile: A2DP , A VRCP
3 Oper ate the headse t.
Play/pause: Pres s .
Stop: Hold down.
Next/pr evious: Pres s / .
F ast forward/fast r everse: Hold / down.
Notes
The available functions may vary depending on the BLUET OO TH device. When you
operat e the button illustrat ed above, it may operat e differently or may not work a t all.
The sound quality is set to the standar d mode (SBC high quality mode) before
shipment. When you connect a BLUET OO TH device c ompatible with AAC, you can
change the setting as described in the Help Guide to enjoy music playback at a higher
level of sound quality .
1 Mette z le casque sur vos or eilles.
L ’é couteur gauche c omporte un point tactile.
2 Démarre z la lectur e sur le périphérique BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 F aites fonctionner le c asque.
Lectur e/pause: appuyez sur la touche .
Arrêt: maintenez la touche enfonc ée.
Suivant/pré cédent: appuyez sur la t ouche / .
Avanc e rapide/r etour r apide: maintenez la t ouche / enfoncée.
Remarques
Les fonctions disponibles peuvent v arier selon le périphérique BLUET OOTH utilisé .
Lorsque vous appuye z sur la touche illustrée ci-dessus, elle peut effectuer différentes
fonctions ou ne pas fonctionner du tout.
La qualité sonore est définie en mode standar d (mode haute qualité SBC) en usine.
Lorsque vous conne ctez un périphérique BLUET OO TH compatible ave c AAC, vous
pouvez modifier le r églage, comme décrit dans le Guide d’ aide pour écouter de la
musique à un niveau de qualité sonore plus élevé .
1 Colóquese los auricular es.
La unidad izquier da tiene un punto en relieve.
2 Inicie la repr oduc ción en el dispositivo BLUET OO TH.
Perfil: A2DP , A VRCP
3 Haga funcionar los auricular es.
Reproduc ción/pausa: Pulse .
P arar: Mantenga pulsado .
Siguiente/anterior: Pulse / .
Avanzar/r ebobinar: Mantenga pulsado / .
Notas
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo BLUET OO TH. Es posible
que el botón ilustr ado arriba funcione de manera difer ente o no funcione en absoluto.
La calidad de sonido se ajusta al modo pre determinado (modo de alta calidad SBC)
antes de enviar el apar ato. En caso de c onectar un dispositivo BLUET OO TH compatible
con AAC, puede modificar el ajuste tal como se e xplica en la Guía de ayuda para
disfrutar de las repr oducciones de música c on una mayor calidad de sonido.
1 Setzen Sie das He adset auf.
Die linke Einheit weist einen deutlich spürbar en Punkt auf.
2 Starten Sie die Wieder gabe am BLUET OO TH-Ger ät.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/P ause: Drücken Sie .
Stopp: Halten Sie ge drückt.
V orwärts/Zurück: Drücken Sie / .
Schneller V orlauf/schneller Rücklauf: Halten Sie / gedrückt.
Hinweise
Die verfügbaren Funktionen k önnen abhängig vom BLUET OO TH-Gerät variier en.
W enn Sie die oben abgebildete T aste bedienen, k ann sie anders reagieren oder
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
Die Klangqualität wird st andardmäßig vor der Auslieferung auf den St andardmodus
(SBC-High-Quality-Modus) eingest ellt. W enn Sie ein BLUETOO TH-Gerät anschließen,
das mit AAC k ompatibel ist, können Sie die Einstellung wie in der Hilfe beschrieben
ändern, um die Musikwiedergabe mit einer besser en Klangqualität zu genießen.
1 Doe de headset om.
De linker eenheid heeft een voelbare punt.
2 Start het afspelen op het BLUET OOTH-appar aat.
Profiel: A2DP , A VRCP
3 Bedien de headset.
Afspelen/onderbrek en: Druk op .
Stoppen: Houd ingedrukt.
V olgende/vorige: Druk op / .
Snel vooruit/achteruit: Houd / ingedrukt.
Opmerkingen
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhank elijk van het BLUET OO TH-apparaat.
W anneer u op de hierboven afgebeelde knop drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
De geluidskwaliteit is bij het verla ten van de fabriek op de standaar dfunctie (SBC hoge
kwaliteit) gesteld. Wanneer u een met AA C compatibel BLUET OO TH-apparaa t verbindt,
kunt u de instelling als aangegeven in de Helpgids ver anderen voor weer gave met een
beter e geluidskwaliteit.
1 Indossar e le cuffie.
Sulla parte sinistra è pr esente un puntino in rilievo.
2 Avviar e la ripr oduzione sul dispositivo BLUET OO TH.
Profilo: A2DP , A VRCP
3 Contr ollar e le cuffie.
Riproduci/interr ompi: Pr emere .
Arresto: T enere pr emuto .
Succ essivo/prec edente: Pr emere / .
Avanzament o veloce/ritorno indietr o veloce: T enere pr emuto / .
Note
Le funzioni disponibili possono v ariare a seconda del dispositivo BL UETOO TH. Quando
si utilizza il pulsante illustra to sopra, potr ebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
Alla consegna, la qualità audio è impostat a sulla modalità standard (modalità ad alta
qualità SBC). Quando si connett e un dispositivo BLUET OOTH c ompatibile con AA C,
è possibile modificar e l’impostazione come descritto nella Guida per ott enere una
riproduzione musicale c on una qualità audio superiore.
1 T egye fel a headset et.
A bal oldalon egy kitapintható pont találha tó.
2 Indítsa el a lejátszást a BLUET OO TH-eszk özön.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Működt esse a headset et.
Lejátszás/szüne t: Nyomja meg a gombot.
Leállítás: T artsa lenyomva a gombot.
Követk ez ő/Előz ő: Nyomja meg a / gombot.
Előret ekerés/vis szateker és: T artsa lenyomva a / gombot.
Megjegyzések
Az elérhető funk ciók az adott BLUET OOTH-eszk öztől függően elt érhetnek. Ha a fenti
ábrán látha tó gombot működte ti, előfordulhat, hogy eltérően vagy egyáltalán nem
működik.
A hangminőséget szállítás előtt normál módr a (SBC kiváló minőségű mód) állítják.
Ha AAC -vel kompatibilis BLUET OO TH-eszkö zt csatlako ztat, módosíthatja a beállítást a
Súgóútmutatóban ír ottak szerint, ezáltal jobb hangminőségben hallgathat zenét.
1 Nałożyć zest aw nagłowny .
Na lewej słuchawce znajduje się wyczuwalna wypustk a.
2 Rozpocząć odtwarzanie z urządz enia BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Obsługa zestawu nagłownego .
Odtwarzanie/wstrzymanie: nacisnąć przycisk .
Zatrzymanie: nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Następny/poprze dni utwór: nacisnąć przycisk / .
Szybkie przewijanie w prz ód/w tył: nacisnąć i przytrzymać przycisk / .
Uwagi
Dostępne funkcje mogą się r óżnić w zależności od urządz enia BLUET OO TH. Podczas
obsługi przedstawiony powyż ej przycisk moż e zachowywać się inaczej lub mo że w
ogóle nie działać.
W momencie zakupu ustawiony jest standar dowy tryb jakości dźwięku (tryb wysokiej
jakości SBC). P o podłączeniu urządzenia BL UETOO TH zgodnego z k odowaniem AAC
ustawienie to można zmienić zgodnie z opisem w P rzewodniku pomocniczym, aby móc
słuchać muzyki w wyższej jak ości dźwięku.