Beveiligen van uw bandopnamen
• Om geen opnamen te verliezen door per
ongeluk wissen of er overheen opnemen, kunt u
voor cassettekant A of B het
wispreventienokje uitbreken. Om een aldus
beveiligde cassettekant weer voor opnemen
geschikt te maken, dekt u de ontstane opening af
met een stukje plakband.
• Het gebruik van cassettes met een speelduur van
meer dan 90 minuten is niet aanbevolen, tenzij de
extra lange ononderbroken opname- of
weergaveduur van groot belang is.
Mocht u vragen hebben of problemem met het
apparaat, neem dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Plaats en funktie van
de bedieningsorganen
1 Stel met de FUNCTION
keuzeschakelaar in op de gewenste
afstemband.
2 Stem af op de gewenste radiozender.
Uitschakelen van de radio
Zet de FUNCTION keuzeschakelaar op TAPE/
RADIO OFF.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor de FM ontvangst zet u de teleskoop
antenne in de stand die de beste weergave
oplevert. Voor de middengolf of AM (CFM-20)
en de LG (CFM-20L) draait u het gehele
apparaat in de richting die het best klinkt.
Tips
• Voor luisteren via een oortelefoon sluit u deze
aan op de v (oortelefoon) aansluiting (behalve
Taiwanees model).
• Voor de beste geluidskwaliteit kunt u het
apparaat beter niet te dicht bij een TV-toestel
zetten.
Luisteren naar de radio
P A USE
STOP/EJECT
FF REW PLA Y REC
Wispreventienokje
voor kant B
Lingueta para o
lado B
Linguetta per la
facciata B
Wispreventienokje
voor kant A
Lingueta para o
lado A
Linguetta per la
facciata A
Kant A
Lado A
Facciata A
1 2
FM AM
LG/LW
Afspelen van een
cassette
Gebruik alleen TYPE I (normaalband)
cassettes.
1 Zet de FUNCTION keuzeschakelaar
op TAPE/RADIO OFF.
2 Plaats de af te spelen cassette in het
deck met de kant die u wilt afspelen
naar voren toe gericht.
3 Druk op de n weergavetoets.
Voor het
Stoppen met afspelen
Snel vooruit - of terug-
spoelen van de band
Pauzeren van de
weergave
Uitnemen van de
cassette
Opnemen
Gebruik alleen TYPE I (normaalband)
cassettes.
1 Voor opnemen van de radio:
Stem af op de radiozender waarvan u
wilt opnemen.
Voor opnemen via de
ingebouwde mikrofoon (MIC):
Zet de FUNCTION keuzeschakelaar
op TAPE/RADIO OFF.
2 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in deck met de kant waarop u
wilt opnemen naar voren toe gericht.
3 Druk op de z opnametoets.
(n wordt automatisch ingedrukt.)
Voor het
Stoppen met opnemen
Pauzeren van de
opname
Tips
• Voor de beste opnameresultaten kunt u het
apparaat beter op stroom van het lichtnet
gebruiken.
• De stand van de volumeregelaar is niet van
invloed op de opnamen.
213
3 1
VOLUME
FUNCTION
TUNING
MIC
FUNCTION
FM
AM
T APE/
RADIO
OFF
FUNCTION
FM
LW
T APE/
RADIO
OFF
CFM-20 CFM-20L
TUNING
Drukt u op de
xZ toets
Aan het eind van de
band zal de weergave
vanzelf stoppen.
m of M
X toets
Nogmaals drukken
wanneer u de weergave
witt hervatten.
xZ toets
FUNCTION
FM
LW
T APE/
RADIO
OFF
CFM-20L
FUNCTION
FM
AM
T APE/
RADIO
OFF
CFM-20
STOP/EJECT
PLA Y
STOP/EJECT
Drukt u op de
xZ toets
Aan het eind van de
band zal het opnemen
vanzelf stoppen.
X toets
Druk nogmaals op deze
toets wanneer u het
opnemen wilt hervatten.
PLA Y REC
v*
OPR/BATT*
2
* Behalve Taiwanees model
* Excluindo o modelo de Taiwan
* Escluso il modello per Taiwan
Posizione dei comandi Localização dos
controlos
Ascolto della radioAudição do rádio
Note sulle cassette
• Rimuovere la linguetta di protezione della
cassetta per la facciata A o B per evitare
registrazioni accidentali. Se si desidera
riutilizzare una cassetta per la registrazione,
coprire il foro lasciato dalla linguetta con del
nastro adesivo.
• L’uso di cassette di durata superiore a 90 minuti
non è consigliato se non per lunghe registrazioni
o riproduzioni ininterrotte.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Notas sobre cassetes
• Quebre a lingueta de protecção do lado A ou B da
cassete para prevenir gravações acidentais. Caso
deseje reutilizar a fita para regravações, cubra o
local da lingueta removida com fita adesiva.
• O uso de cassetes com mais de 90 minutos de
tempo de reprodução não é recomendado,
excepto para gravações ou reproduções longas e
contínuas.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes a
este leitor, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
1 Regolare FUNCTION sulla banda
desiderata.
2 Sintonizzare la stazione desiderata.
Per spegnere la radio
Regolare FUNCTION su TAPE/RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione delle
trasmissioni
Riorientare l’antenna per FM. Riorientare
l’apparecchio per AM (CFM-20) o LW (CFM-
20L).
Suggerimenti
• Per ascoltare con gli auricolari, collegare le gli
auricolari alla relativa presa v (auricolari)
(escluso il modello per Taiwan).
• Per ottenere risultati migliori, allontanare
l’apparecchio dal televisore.
1 Ajuste FUNCTION à banda desejada.
2 Sintonize a estação desejada.
Para desligar o rádio
Ajuste FUNCTION a TAPE/RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de transmissões
Reoriente a antena para FM. Reoriente o próprio
leitor para AM (CFM-20) ou LW (CFM-20L).
Conselhos
• Para a audição com auscultadores, ligue-os a v
(auscultadores) (excluindo o modelo de Taiwan).
• Para obter melhores resultados, afaste o leitor do
televisor.
Riproduzione di nastri
Usare solo nastri TYPE I (normali).
1 Regolare FUNCTION su TAPE/
RADIO OFF.
2 Inserire un nastro registrato con la
facciata da riprodurre rivolta in avanti.
3 Premere n .
Per
Interrompere la
riproduzione
Avanzare rapidamente
o riavvolgere il nastro
Fare una pausa nella
riproduzione
Estrarre la cassetta
1 Ajuste FUNCTION a TAPE/RADIO
OFF.
2 Insira uma cassete gravada com o lado
que deseja reproduzir voltado para
frente.
3 Carregue em n .
Para
cessar a reprodução
avançar rapidamente
ou rebobinar a fita
pausar a reprodução
ejectar a cassete
Reprodução de
cassetes
Utilize somente fitas TYPE I (normal).
1 Per registrare dalla radio:
Sintonizzare la stazione desiderata.
Per registrare dal microfono
incorporato (MIC):
Regolare FUNCTION su TAPE/
RADIO OFF.
2 Inserire un nastro vuoto con la facciata
da registrare rivolta in avanti.
3 Premere z .
(n si abbassa automaticamente.)
Per
Interrompere la
registrazione
Fare una pausa nella
registrazione
Suggerimenti
• Per risultati migliori usare l’alimentazione CA.
• La regolazione del volume non influenza il livello
di registrazione.
1 Para gravar sinais do rádio:
Sintonize a estação desejada.
Para gravar sinais do microfone
incorporado (MIC):
Ajuste FUNCTION a TAPE/RADIO
OFF.
2 Insira uma cassete em branco com o
lado onde deseja gravar voltado para
frente.
3 Carregue em z .
(n fica automaticamente carregada.)
Para
cessar a gravação
pausar a gravação
Conselhos
• Para obter os melhores resultados, utilize o cabo
de alimentação CA.
• Ajustes no volume não irão afectar o nível de
gravação.
Pressione
xZ
Quando chega o fim da
fita, a gravação pára.
X
Pressione esta tecla
novamente para retomar a
gravação.
Gravações
Utilize somente fitas TYPE I (normal).
Registrazione
Usare solo nastri TYPE I (normali).
Premere
xZ
Quando finisce il nastro,
la registrazione si
interrompe.
X
Premere di nuovo questo
tasto per riprendere la
registrazione.
Premere
xZ
Quando finisce il nastro
la riproduzione si
interrompe.
m o M
X
Premere di nuovo questo
tasto per riprendere la
riproduzione.
xZ
Pressione
xZ
Quando a fita chegar ao
fim, a reprodução
cessará.
m ou M
X
Pressione esta tecla
novamente para retomar a
reprodução.
xZ