673319
63
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/71
Nächste Seite
DEUTSCH
NORSK
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
DANSK
NEDERLANDS
ČEŠTINA
ITALANIO
DAB600
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com
GERMANY Web: www.woerlein.com
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts
hin.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen
Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Bei Gewitter, Netzstecker sofort aus der Steckdose entfernen.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Keine offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Gerät platzieren.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie
erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück
oder entsorgen Sie diese an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z.B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung
Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
Vorderansicht Rückansicht
8. Mode Taste
15. Teleskop Antenne
9. Sleep Taste
16. Batterie Fach
10. Preset Taste
17. Kopfhörer Buchse ( )
11. Lautstärkeregler
18. Netzteilbuchse
12. Info Taste
19. Netzadapter (nicht abgebildet)
13. Alarm/Snooze Taste
14. Menu Taste
BATTERIE EINLEGEN
Um das Gerät mit Batterien zu betreiben, stellen sie sicher das der
Netzadapter nicht an das Gerät angeschlossen ist und das Batterien
eingelegt sind.
Schieben Sie das Batteriefach nach unten auf.
Setzen Sie 4 “AA 1.5V” Alkaline Batterien (nicht im Lieferumfang) wie
im Batteriefach abgebildet polungsrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Batterien dürfen keiner Hitze (z.B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
Bemerkung:
DAB Radios benötigen mehr Strom als herkömmliche Radios
benutzten Sie deswegen das Gerät vorzugsweise mit dem
Netzadapter oder mit aufladbaren Batterien (Akkus).
Nach 10 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät automatisch in Bereitschaft.
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist werden die Batterien automatisch abgeschalten.
ACHTUNG:
Batterien können auslaufen. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen entfernen Sie die
Batterien aus dem Batteriefach.
Batterien unterschiedlichen Typs oder neue und alte Batterien dürfen nicht zusammen benutzt werden.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem
Händler zurück oder entsorgen Sie diese an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
GRUNDSÄTZLICHE BEDIENUNG - INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache stabile Fläche.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose, den Netzadapterstecker in die Netzteilbuchse auf der
Rückseite des Gerätes.
3. Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus.
4. Schalten Sie das Gerät mit der Standby ( ) Taste (3) ein. Die Anzeige wird beleuchtet und beim ersten
Einschalten macht das Gerät einen DAB Suchlauf die Anzeige zeigt die Anzahl der gefundenen Sender und
den Suchlauffortschritt an.
5. Wenn der Suchlaufvorgang abgeschlossen ist spielt das Gerät den ersten Sender in der Liste ab.
6. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler (11) ein.
7. Drücken Sie die TUNING oder Taste (5 oder 6) um die Senderliste zu durchsuchen. Wenn die
gewünschte Station gefunden ist, bestätigen Sie mit die Auswahl mit der SELECTTaste (7).
8. Um in den UKW Empfang zu wechseln drücken Sie die “MODE” Taste (8). Drücken Sie die “MODE” Taste (8)
erneut um wieder in den DAB Empfang zu wechseln.
9. Stellen Sie die Antenne für bestmöglichen Empfang durch schwenken ein.
10. Um das Radio auszuschalten drücken Sie die STANDBY Taste (3). Das Radio verstummt, die
Hintergrundbeleuchtung wird abgeschalten und die Uhrzeit ist sichtbar.
11. Wenn sich die Uhrzeit nicht automatisch stellt kann sie auch manuell eingestellt werden, siehe hierzu Seite 3
DAB Einstellmöglichkeiten.
RADIOBETRIEB DAB
Im Unterschied zum analogen Radio werden bei DAB einzelne Signale in eine Gruppe zusammengefasst und über
eine Frequenz übertragen. Die Gruppen werden als Multiplex oder Ensembles bezeichnet. Immer wenn eine neue
Gruppe gefunden wird, wird der Name im unteren Teil der Anzeige angezeigt.
DAB BETRIEB AUTOMATISCHER SUCHLAUF
Diese Funktion durchsucht automatisch das gesamte DAB Band III nach neuen Stationen.
1. Im DAB Mode drücken Sie die “MENÜ” Taste (14), ‘Full scan’ wird angezeigt
drücken Sie nun die SELECTTaste (7) um den Scan zu starten. Das Radio
startet mit dem Suchlauf die Anzeige zeigt die Anzahl der gefundenen Sender
und den Suchlauffortschritt an.
2. Nach Vollendung des Suchlaufs wird die zuvor gehörte Radiostation abgespielt.
Neue gefundene Stationen werden in die Stationsliste hinzugefügt.
DAB BETRIEB MANUELLER SUCHLAUF
Wenn der Empfangskanal bzw. die Frequenz bekannt ist kann mit dem manuellen Suchlauf gezielt nach neuen
Stationen gesucht werden.
1. Drücken Sie die „MENU“ Taste (14) und anschließend wechseln sie mit der TUNING oder Taste (5
oder 6) bis ‘Manual tune’ angezeigt wird. Drücken Sie nun die SELECT Taste (7).
2. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) bis der gewünschte Kanal/Frequenz angezeigt wird,
bestätigten sie nun mit der SELECTTaste (7) die Auswahl. In der oberen Zeile der Anzeige wird nun der
Empfangskanal/Frequenz und der Ensemblename angezeigt, in der unteren Zeile wird die
Empfangsfeldstärke angezeigt.
3. Drücken Sie nun die SELECTTaste (7) erneut um das neue Ensemble in die Senderliste zu übernehmen.
4. Verlassen Sie die Funktion durch zweimaliges drücken der „MENU“ Taste (14).
DAB BETRIEB PRUNE
Diese Funktion entfernt nicht verfügbare Sender von der Stationsliste.
1. Drücken Sie die “MENU” Taste (14) um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie die TUNING oder Taste (5 oder 6) bis “Prune” angezeigt wird, drücken Sie die “SELECT
Taste (7) um die Funktion zu bestätigen.
3. Drücken Sie die TUNING oder Taste (5 oder 6) und wählen Sie die Option Yes“, bestätigen Sie die
Auswahl mit der “SELECT” Taste (7), nicht verfügbare Sender werden aus der Senderliste entfernt.
4. Drücken Sie die „MENU“ Taste (14) und wählen Sie Full Scan“, bestätigen Sie mit der “SELECT” Taste (7)
nach dem Suchlauf sind die nicht verfügbaren Sender aus der Liste entfernt.
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
DAB DISPLAY INFORMATIONEN
Diese Funktion zeigt Ihnen Informationen zu dem gegenwärtig empfangenen Sender in der zweiten Zeile des
Displays an. Drücken Sie wiederholt die INFOTaste (12) um die Informationen zu wechseln.
Radio Text Der Radiosender überträgt Informationen zu den laufendem Programm.
DLS - Dynamic Label Segment Echtzeitinformationen zu den gegenwärtig übertragenen Programm wie z .B.
Titel, Artist…..(wird nicht von jedem Sender unterstützt).
Signalstärke Das Display zeigt die Empfangsstärke des Signals an, je länger der ausgefüllte Balken desto
besser ist das Empfangssignal.
Programmtyp die Funktion zeigt den Programmtyp / Gerne an. Wird kein Programmtyp übertragen zeigt
das Display ‘<Programme type>’.
Ensemble / Multiplex zeigt den Gruppennamen der empfangenen Radiostation zu welcher er gehört an. Je
nach Empfangssituation sind nationale, regionale und lokale Gruppen (Ensembles) verfügbar.
Kanal / Frequenzanzeige zeigt den Empfangskanal/Frequenz des Radiosenders an.
Signal Fehleranzeige Die Anzeige zeigt die Fehlerrate des Empfangssignals (0=kein Fehler) an.
Audio Datenrate das Display zeigt die Datenrate des Audiosignals und den Übertragungsstandart an.
Betriebsmodeanzeige diese Information zeigt Ihnen an, ob das Gerät über Netzadapter (Anzeige Mains
Power) oder den Batteriezustand (21 100) an.
Uhrzeitanzeige zeigt die vom Sender übertragene Zeit an.
Datumsanzeige zeigt das vom Sender übertragene Datum an.
DAB EINSTELLMÖGLICHKEITEN
Mit dieser Funktion können
verschiedene Optionen für das Gerät
eingestellt werden.
Drücken Sie die MENU” Taste (14) um
in das Menü zu gelangen. ‘Full scan’
wird angezeigt, drücken Sie die
TUNING oder Taste (5 oder 6)
um durch das Menü zu scrollen und um
Werte zu ändern. Drücken Sie die
“SELECT” Taste (7) um in das
Untermenü zu kommen oder den
Auswahlpunkt zu bestätigen, um das
Untermenü zu verlassen drücken Sie
die MENU Taste (14).
Erklärung der Menübegriffe:
„Time Optionen zur Zeiteinstellung
„Set Time / Date“ Zeit und Datum manuell einstellen
„Auto update“ Optionen zum automatischen Uhrzeit stellen
„Update from any“ Uhrzeit und Datum wird über DAB und FM (RDS) aktualisiert
Update from DAB“ Uhrzeit und Datum wird über DAB aktualisiert
„Update from FM Uhrzeit und Datum wird über FM (RDS) aktualisiert.
„No update“ Uhrzeit wird nicht automatisch aktualisiert
„Set 12/24“ Option zum Anzeigen des Zeitformats
Set date format“ Option zum Anzeigen des Datumsformat
„Sleep Auswahl der Einschlafzeit 10 90 Minuten, Off=Aus
„Backlight“ Hintergrundbeleuchtung einstellen (Low= niedrig; Medium = mittel, High = hell)
„Factory Reset“ Das Gerät wird in den Auslieferungszustand zurückgesetzt.
„SW version“ Zeigt die Softwareversion an
Menu
Options
Full scan
Sucht das gesamte DAB Band III nach neuen Stationen ab
Manual tune
Sucht neue Stationen vom ausgewählten Kanal
Prune
Entfernt nicht verfügbare Stationen von der Senderliste
System
Time
Set Time / Date
hh:mm:dd:
Auto update
Update from any
Update from DAB
Update from FM
No update
Set 12/24
12
24
Set date format
dd/mm/yyyy
mm/dd/yyyy
Sleep
Off
10 mins
20 mins
30 mins
60 mins
70 mins
80 mins
90 mins
Backlight
Low
Medium
High
Factory reset
Initiates reset
SW version
Display software version
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
RADIOBETRIEB UKW
UKW BETRIEB - SENDEREINSTELLUNG
1. Drücken Sie die MODE Taste (8) um in den UKW Modus zu wechseln, das Display zeigt FM und dann
Frequenz.
2. Drücken Sie die SELECTTaste (7) oder drücken und halten Sie die TUNING oder Taste (5 oder 6)
um den automatischen Suchlauf zu starten. Der Suchlauf stoppt bei der nächsten verfügbaren Station.
3. Für die manuelle Sendersuche drücken Sie kurz die TUNING oder Taste (5 oder 6) nach jedem
loslassen wechselt die Frequenz um 0.05 MHz.
4. Um von Stereo auf Mono oder von Mono auf Stereo Empfang umzuschalten, drücken Sie die MENUTaste
(14) und wählen Sie mit der TUNING Taste oder (5 oder 6) bis Audio setting’ angezeigt wird. Drücken
Sie die SELECTTaste (7) und wählen sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die gewünschte
Empfangsart (‘Stereo allowed’ = wenn verfügbar ist Stereoempfang möglich oder ‘Forced mono’ = Gerät ist
zwingend auf Mono geschalten). Bestätigen Sie die Auswahl mit der SELECTTaste (7).
5. Um die Suchlaufempfindlichkeit zu ändern drücken Sie die MENU Taste (14) und wählen Sie mit der
TUNING Taste oder (5 oder 6) bis ‘Scan setting’ angezeigt wird. Drücken sie die SELECT Taste (7)
und wählen Sie mit TUNING oder Taste (5 oder 6) ‘All stations’ = hohe Suchlaufempfindlichkeit oder
‘Strong stations’ = niedrige Suchlaufempfindlichkeit. Drücke Sie die SELECTTaste (7) um die Auswahl zu
bestätigen.
6. Wenn UKWRDS (Radio Daten Signal) empfangen wird, zeigt das Display den Sendernamen und wenn
verfügbar den Radiotext an.
UKW DISPLAY INFORMATIONEN
Diese Funktion zeigt Ihnen Informationen zu dem gegenwärtig empfangenen Sender in der zweiten Zeile des
Displays an. Drücken Sie wiederholt die ”INFO” TASTE (12) um die Informationen zu wechseln.
Radiotext - Der Radiosender überträgt Informationen zum laufendem Programm
Programmtyp die Funktion zeigt den Programmtyp / Gerne an. Wird kein Programmtyp übertragen zeigt
das Display ‘<No PTY>’.
Die aktuelle Empfangsfrequenz
Empfangsart Das Display zeigt an ob Mono- oder Stereoempfang vorliegt.
Betriebsmodeanzeige diese Information zeigt Ihnen an ob das Gerät über Netzadapter (Anzeige Mains
Power) oder den Batteriezustand (21 100) an.
Uhrzeitanzeige zeigt die vom Sender übertragene Zeit an.
Datumsanzeige zeigt das vom Sender übertragene Datum an
FESTSENDERSPEICHER
Es können je 10 Stationen auf die Festsenderspeicher abgelegt werden.
1. Stellen Sie wie vorher beschrieben eine Radiostation ein.
2. Drücken und halten Sie die PRESETTaste (10) bis ‘Preset store # empty’ angezeigt wird.
3. Wählen Sie mittels der TUNING oder Taste (5 oder 6) den gewünschten Speicherplatz und bestätigen
Sie diesen mit der SELECTTaste (7). Die Radiostation wird auf den angezeigten Speicherplatz gespeichert.
4. Wiederholen Sie den Vorgang für die andern Radiostationen.
5. Um die gespeicherten Radiostationen aufzurufen drücken sie die PRESET Taste (10) und wählen dann
mittels TUNING ◄ oder Taste (5 oder 6) den Speicherplatz und bestätigen Sie diesen mit der “SELECT”
Taste (7). Wenn der Speicherplatz nicht belegt ist wird ‘Preset empty’ angezeigt.
Bemerkung:
Die gespeicherten Einstellungen sind permanent und werden durch Unterbrechung der
Versorgungsspannung nicht gelöscht.
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
WECKZEIT (ALARM) EINSTELLEN UND BENUTZEN
Sie haben die Möglichkeit zwei unterschiedliche Weckzeiten (Alarme) zu programmieren.
WECKZEIT EINSTELLEN (Einstellungen nur im Radiobetrieb möglich)
1. Drücken Sie die ALARM / SNOOZE Taste (13) um die Programmierung zu starten. Drücken Sie die Taste
einmal um Weckzeit 1 und zweimal um die Weckzeit 2 einzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der
SELECTTaste (7).
2. Nach der Weckzeitauswahl blinken die Stunden der Weckzeit, wählen Sie mit der TUNING oder Taste
(5 oder 6) die gewünschte Stunde und bestätigen Sie diese mit der „SELECT” Taste (7). Die Minuten der
Weckzeit beginnen zu blinken.
3. Wählen Sie nun die gewünschten Weckminuten mit der TUNING◄ oder Taste und bestätigen Sie diese
mit der „SELECTTaste (7). Die Weckdauer wird nun angezeigt.
4. Wählen Sie die gewünschte Weckdauer (90, 60, 45, 30, 15 Minuten) mit der TUNING oder Taste (5
oder 6) und bestätigen Sie diese mit der SELECT” Taste (7). Die Weckquelle wird nun angezeigt.
5. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die Weckquelle: Buzzer (Weckton), DAB oder
FM(UKW) und bestätigen Sie diese mit der „SELECTTaste (7). Bei Wecken mit Radio kann nun die
Radiostation gewählt werden.
6. Wählen Sie mit der TUNINGoder Taste (5 oder 6) den gewünschten Speicherplatz oder den zuletzt
gehörten Sender und bestätigen Sie diesen mit der „SELECT” Taste (7). Der Weckzyklus wird nun angezeigt.
7. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) den Zyklus (Daily=täglich, Once=einmal,
Weekend=Wochenende, Weekdays=Werktags) und bestätigen Sie diesen mit der „SELECT” Taste (7). Wenn
„Once“ (einmal) ausgewählt wurde kann nun mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) und SELECT”
Taste (7) das Datum eingestellt werden. Nun wird die Wecklautstärke angezeigt.
8. Wählen Sie mit der TUNING (◄) oder (►) Taste (5 oder 6) die gewünschte Wecklautstärke und bestätigen
Sie diese mit der SELECT” Taste (7). Der Weckstatus wird nun angezeigt.
9. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) (Off=aus oder On=ein) und bestätigen Sie die
Auswahl mit der SELECT (7) Taste.
Bemerkung
Um Einstellungen für die zweite Weckzeit vorzunehmen wiederholen Sie den obigen Vorgang.
WECKER AKTIVIEREN UND BENUTZEN(Einstellungen während des Standby Betriebs vornehmen)
1. Schalten Sie das Gerät in Standby.
2. Drücken Sie die ALARM / SNOOZE (13) Taste um den gegenwärtigen Weckstatus anzuzeigen.
(z. B. Alarm 1: on und Alarm 2:off).
3. Drücken Sie die „ALARM / SNOOZE“ (13) Taste wiederholt um den Weckstatus nach folgendem Schema zu
ändern. Bestätigen Sie die Auswahl mit der SELECTTaste (7). Das Weckzeichen (Glocke) wird im Display
angezeigt.
4. Wenn der Alarm aktiviert wurde schaltet sich das Gerät zur eingestellten Zeit ein und die Wecklautstärke
erhöht sich selbständig auf den programmierten Wert.
5. Das Gerät bleibt eingeschalten bis der programmierte Ausschaltzeitpunkt erreicht ist. Um das Gerät vorher
abzuschalten betätigen Sie die STANDBY (3) Taste. Die Weckbereitschaft bleibt erhalten.
6. Um die Schlummerfunktion zu aktivieren, drücken Sie die ALARM / SNOOZE Taste (13) während des
Weckens. Das Wecken wird für die eingestellte Zeit unterbrochen und (Zz) wird im Display angezeigt. Der
Weckruf setzt nach ca. 5 Minuten wieder ein.
7. Um die Schlummerzeit von 5 Minuten zu verlängern drücken sie wiederholt die “ALARM / SNOOZE” Taste
(13). Jedes drücken verlängert die Schlummerzeit nach folgenden Schema (5, 10, 15 Und 30 Minuten). Wurde
die Schlummerzeit verlängert / verkürzt wird nun diese beim nächsten Wecken verwendet. Um die
Schlummerfunktion abzuschalten drücken Sie die “STANDBY Taste (3).
8. Um den Wecker permanent abzuschalten folgen Sie Schritt 3 bis der gewünschte Wecker auf Off=aus gesetzt
ist und bestätigen Sie die Einstellung mit der SELECTTaste (7). Das Weckerzeichen im Display erlischt nun.
Bemerkung
Wenn beide Wecker aktiviert sind wird dem Wecker Vorzug gegeben der zuerst eintritt. Wenn die
Schlummerfunktion aktiv ist, wird der zweite Alarm während dieser Zeit nicht aktiviert. Bei Verwendung von
zwei Weckzeiten innerhalb einer Stunden stellen Sie sicher dass die zuerst eingetretene Weckzeit mit der
STANDBY Taste (3) beendet wurde.
DAB600 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
EINSCHLAFFUNKTION (SLEEP)
Diese Funktion schaltet das Gerät zu voreingestellten Zeit ab.
1. Drücken Sie während des Radiobetriebs die “MENU” Taste (14) und wählen Sie mit der TUNING oder
Taste (5 oder 6) ‘System aus und bestätigen sie die Auswahl mit der “SELECT” Taste (7).
2. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die Funktion ‘Sleep’ und bestätigen Sie diese mit
der “SELECT” Taste (7).
3. Das Display zeigt nun die eingestellte Einschlafzeit.
4. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die gewünschte Einschlafzeit und bestätigen Sie
dies mit der “SELECT” Taste (7).
5. Die Einschlaffunktion ist nun aktiviert.
6. Um die Einschlaffunktion zu deaktivieren öffnen Sie das Sleep Menü und wählen Sie Off.
7. Um den Einschlafstatus zu überprüfen folgen Sie Schritt 1 & 2, es wird die verbleibende Einschlafzeit
angezeigt.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
KOPFHÖRERBETRIEB (nicht im Lieferumfang)
Stecken Sie den Kopfhörer in die Kopfhörerbuchse auf der Rückseite des Gerätes die Lautsprecher werden
abgeschaltet. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers ein.
Ständige Benutzung der Kopfhörer bei hoher Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
EINSTELLEN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Die Hintergrundbeleuchtung kann in drei Stufen (Low= niedrig; Medium = mittel, High = hell) eingestellt werden.
1. Drücken Sie während des Radiobetriebs die “MENU” Taste (14) und wählen Sie mit der TUNING oder
Taste (5 oder 6) ‘System. Bestätigen Sie mit SELECTTaste (7) die Auswahl.
2. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die Option ‘Backlight’ und bestätigen Sie die Auswahl
mit der SELECT” (7) Taste.
3. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die gewünschte Stufe und bestätigen sie diesen mit
der SELECTTaste (7).
ZURÜCKSETZTEN IN DEN AUSLIEFERZUSTAND
Wenn der Standort gewechselt wurde und dadurch viele Stationen nicht mehr verfügbar sind, kann das Gerät in
den Auslieferungszustand zurückgesetzt werden.
1. Drücken Sie während des Radiobetriebs die “MENU” Taste (14) und wählen Sie mit der “TUNING
oder Taste (5 oder 6) ‘System’. Bestätigen Sie mit “SELECT” Taste (7) die Auswahl.
2. Wählen Sie mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die Option ‘Factory reset’ und bestätigen Sie die
Auswahl mit der “SELECT” (7) Taste.
3. Wählen sie mit mit der TUNING oder Taste (5 oder 6) die Option <Yes> (Ja) und bestätigen Sie die
Auswahl mit der “SELECT” Taste (7). Das Display zeigt “Restarting….” und das Gerät schaltet sich ab.
Bemerkung:
Alle gespeicherten Einstellungen werden hierdurch gelöscht.
TECHNISCHE DATEN
Steckernetzteil Eingang 100 240V~ 50/60Hz, 0.3A
Steckernetzteil Ausgang 6V 1.5A
Leistungsaufnahme (max.) 9W
Leistungsaufnahme (Standby) 0.4W
Batteriebetrieb DC 6V (1.5V x 4 AA)
Ausgangsleistung 2 x 2W RMS
Frequenz Bereich DAB 174-240MHz
FM 87.5-108MHz
IMPORTEUR
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: service@woerlein.com
Germany Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with
the specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free location.
Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be
disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized
service/ customer center.
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!!
Return the batteries to your dealer or to collection points in your community.
Keep batteries away from children. Children might swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
ENVIRONMENTAL PROTEC
TION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open
!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
DAB600 / English Instruction Manual
1
LOCATIONS OF CONTROLS
Front View Backside View
8. Mode button
15. Telescopic antenna
9. Sleep button
16. Battery compartment
10. Preset button
17. Headphone ( ) jack
11. Volume knob
18. DC in jack
12. Info button
19. AC/DC Adaptor (not shown)
13. Alarm/Snooze button
14. Menu button
BATTERY INSTALLATION
To use the appliance with batteries ensure that the power supply is NOT
connected to the unit and install the batteries into the battery compartment.
Slide off the battery compartment cover from the reverse of the radio.
Insert 4 x AA 1.5V alkaline batteries (not included) in accordance with
the diagram in the battery compartment. Take care to observe the
correct polarity (+/ -).
Refit the battery compartment cover.
Do not expose the batteries or the installed batteries to excessive
heat
(e.g. fire, sunshine or position close to radiators etc.).
Notes:
All DAB radio’s use more power during use than ‘traditional’ radios
and so will run batteries down within a few hours. Therefore use of
mains power (or rechargeable batteries) is recommended for extended listening.
After about 10 minute without a signal, the device will automatically switch to “OFF” mode.
When a AC adapter cable is connected the batteries are automatically switched off.
CAUTION:
Batteries can leak and lose battery acid. When not using the system for a long period of time, remove the
batteries.
Different battery types or new and used batteries must not be used together.
Do not dispose of batteries with household waste. Return old batteries to the respective collection
facilities or your dealer.
DAB600 / English Instruction Manual
2
BASIC OPERATION - GETTING STARTED
1. Place the appliance on a flat and stable surface.
2. Connect the plug of the power supply into the socket at the rear of the radio, plug in the supplied AC power
supply into the wall socket. The display backlight will illuminate for a few seconds, a welcome message will
appear in the display briefly and the clock (00:00:00) will flash in the display and a message ‘time is not set’
will appear underneath.
3. Fully extend the telescopic antenna.
4. Press the STANDBY (3) button to turn the unit on, the DAB mode will automatically be selected and the
radio will perform a full autoscan. The display will show ‘Scanning’, together with a slide bar that indicates the
progress of the scan and the number of stations found so far.
5. Once the scan has finished, the radio will select the first alphanumerically found station.
6. Adjust the volume to the desired level by turning the VOLUME” (11) knob.
7. Press the TUNING or (5 or 6)buttons to scroll through the located stations. Once the station of choice is
located, press the SELECT” (7) button to select the station.
8. Move the antenna or radio until the best reception is received.
9. To switch to FM radio, press the “MODE”(8) button. Press the button again to return to DAB.
10. To switch the radio into standby mode, press the STANDBY (3) button. The radio will silence, the display
will dim but the clock will still be displayed.
11. If the clock does not automatically set, the clock can be set manually pls. see page 3 DAB - setup option.
USING THE RADIO - DAB MODE
DAB differs from analogue radio; the separate signals from a number of stations are grouped together and
transmitted as a single frequency. These groups are referred to as multiplexes and ensembles. Each time a group
has been found the name of the group will be shown on the lower half of the display.
DAB MODE - AUTO TUNE
This function allows the radio to search automatically for DAB Band III channels. Press the MENU” (button to enter
the tuning menu.
1. In DAB mode, press the MENU(14) button ‘Full scan’ is displayed and press
the SELECT (7) button. The radio will start to scan, the display will show
‘Scanning’, together with a slide bar that indicates the progress of the scan and
the number of stations found so far.
2. When the scan is finished the radio will return to the station played before the scan was initiated but any new
stations found will have been added.
DAB MODE MANUAL TUNE
This function allows a specific or new ensemble to be manually added to the stations already available on the
radio. Press the MENU” (14) button once to enter the tuning menu.
1. Press the MENU button and the press the TUNING or (5 or 6) buttons until ‘Manual tune’
(fig. 4) is displayed. Press the SELECT” (7) button.
2. Press the TUNING or (5 or 6) buttons until the desired frequency (e.g. fig. 5) is shown in the display,
then press the SELECT (7) button. The top line will now display the channel number, the frequency and
name of the ensemble and the lower line will show the signal strength.
3. Press the SELECT” (7) button again to add the ensemble and automatically tune to the station.
4. Leave the function by pressing the “MENU” button (14) twice.
DAB MODE PRUNE
This function allows all unavailable stations to be removed from the station list.
1. Press the “MENU” (14) button to enter the menu.
2. Press the TUNING or (5 or 6) buttons until ‘Prune’ is displayed and press the SELECT(7) button to
confirm.
3. Press the TUNING or (5 or 6) buttons to select <yes> to confirm and delete. If <no> is selected the
operation will be cancelled. Press “SELECT” (7) to confirm.
4. After finish the above steps, press MENU button, select full scan to auto scan, then the unavailable stations
will be removed from the station list.
DAB600 / English Instruction Manual
3
DAB DISPLAY MODES
This function allows information relating to the current station to be shown in the second line of the display.
Press the INFO” (12) button repeatedly to scroll through the following display modes
Radio text - the broadcaster may include a scrolling message about the current program.
DLS - Dynamic Label Segment, real-time information transmitted from station e.g. titles, artist…..
Signal strength the display will show a slide bar to indicate the strength of the signal. The stronger the
signal, the longer the bar.
Program type this describes the style / genre of the program. If the information is not available the display
will show ‘<Program type>’.
Ensemble / Multiplex (Group name) - the ensemble / multiplex is a group of station that are bundled and
transmitted together in a single frequency. There are national and local multiplexes, local ones contain
stations that are specific to the local area.
Channel number / frequency the display will show the channel number / frequency of the station being
broadcast.
Signal error the display shows the stability and quality of the reception, 0=good.
Audio bit rate the display will show the digital audio bit rate being received.
Power status the display will show whether if the radio is being used on mains or battery. When in battery
mode the display will show the battery capacity (21-100)
Time - the time will be automatically updated by the radio time signal.
Date - the date will be automatically updated by the radio time signal.
DAB SET UP OPTIONS
This function allows the DAB set up
menu to be entered and a number of
options to be changed.
With the music of choice playing, press
the MENU button until ‘Full scan’ is
displayed and then press the TUNING
or (5 or 6) buttons to move
through the menu options available and
press the “SELECT” (7) button to enter
each option.
Menu legend:
„Time“ Options for time setting
„Set Time / Date“ Manually time and date setting
„Auto update“ Options for automatically time settings
„Update from any“ Time and date will be set form DAB and FM (RDS) automatically
„Update from DAB“ Time and date will be set form DAB automatically
„Update from FM Time and date will be set form FM (RDS) automatically.
„No update“ Time and date will be not set automatically
„Set 12/24“ Option for announce the time in 12 or 24 hour style
Set date format“ Date style option
„Sleep“ Select the sleep time 10 90 minutes, „Off“=off
„Backlight“ Display backlight adjusting (Low; Medium, High)
„Factory Reset“ Set the unit in factory default mode.
„SW version“ Shows the software version
Menu
Options
Full scan
Initiates full DAB scan
Manual tune
Permits manual addition of DAB stations
Prune
Removes unavailable DAB stations
System
Time
Set Time / Date
hh:mm:dd:
Auto update
Update from any
Update from DAB
Update from FM
No update
Set 12/24
12
24
Set date format
dd/mm/yyyy
mm/dd/yyyy
Sleep
Off
10 mins
20 mins
30 mins
60 mins
70 mins
80 mins
90 mins
Backlight
Low
Medium
High
Factory reset
Initiates reset
SW version
Display software version
DAB600 / English Instruction Manual
4
USING THE RADIO - FM MODE
FM MODE - TUNING
1. To select FM radio, press the MODE” (8) button, the display will show ‘FM’ and then the frequency.
2. To activate auto search press the SELECT (7) button or press and hold the TUNING or (5 or 6)
buttons and the radio starts to scan up the frequency band, the display will show ‘Scanning and it will stop
automatically once a station has been found.
3. To search manually, press the TUNING or (5 or 6) buttons and immediately release to increment the
frequency by 0.05MHz.
4. To change the audio mode (stereo or mono), press the MENU” (14) button and press the TUNING or (5
or 6) buttons until ‘Audio setting’ is displayed. Press the SELECT (7) button to accept. Use the TUNING
or (5 or 6) buttons button to switch from ‘Stereo allowed’ to ‘Forced mono’ and again to switch back. If
‘stereo allowed’ is selected the radio will automatically switch between stereo and mono mode. Once the
audio mode of choice is displayed, press the SELECT (7) button to accept.
5. To set the scan criteria, press the MENU(14) button and press the TUNING or (5 or 6) buttons until
‘Scan setting is displayed. Press the SELECT (7) button to accept. Use the TUNING or (5 or 6)
buttons to switch from ‘All stations’ toStrong stations’ and again to switch back. If ‘strong stations’ is selected
the radio will only scan for strong stations. Once the scan criteria of choice is displayed press the SELECT
(7) button to accept.
6. If an FM RDS (Radio Data Signal) is present, the display will automatically show the station name and radio
text (if available).
FM DISPLAY MODES
This function allows information relating to the current station to be shown in the second line of the display.
If the INFO(12) button is then pressed repeatedly, the second line of the station display will scroll through
the following modes with each subsequent press of the button.
Radio text - the broadcaster may include a scrolling message about the current program.
Program type this describes the style / genre of the program. If the information is not available the display
will show ‘<no PTY>’.
Tuned frequency
Audio mode the display will show if the station being received is stereo or mono.
Power status the display will show whether if the radio is being used on mains or battery. When in battery
mode the display will show the battery capacity (21-100)
Time - the time will be automatically updated by the radio time signal.
Date - the date will be automatically updated by the radio time signal.
USING THE RADIO - PROGRAMMED STATION FUNCTION
This function allows up to 10 stations to be programmed into the memory and stored in DAB and FM modes.
1. Follow the directions above to select a radio station.
2. Press and hold the PRESET” (10) button until the display shows ‘Preset store # empty’.
3. Use the TUNING or ► (5 or 6) buttons to select the preset storage location and then press the SELECT
(7) button to confirm. The station now broadcasting has now been stored in the selected location.
4. Repeat the above steps to store further stations.
5. To listen to the preset stations, press the PRESET(10) button once and then use the TUNING or (5
or 6) buttons turn to select the desired location and confirm with “SELECT” (7) button. If the preset has not
been allocated, ‘Preset empty’ will be shown.
Note:
If the unit is disconnected from the mains supply for any length of time and batteries are not installed; the
programmed stations won’t be lost.
DAB600 / English Instruction Manual
5
SETTING AND USING THE ALARM
This unit has a dual alarm function.
SETTING THE ALARM (in operational mode only)
1. Press the ALARM / SNOOZE (13) button to enter the alarm menu, press the button ONCE to display ‘Alarm
1 set upand press the button TWICE to display ‘Alarm 2 set up’. Press the SELECT(7) button to accept
alarm of choice.
2. After selecting the alarm of choice, the hour digits will flash in the display. Use the TUNING ◄ or (5 or 6)
buttons to select the correct alarm wake up hour and press the SELECT button to confirm. The minute digits
will start to flash.
3. Use the TUNING or (5 or 6) buttons to select the correct alarm minute and press the SELECT (7)
button to confirm. The alarm duration will be displayed.
4. Use the TUNING or (5 or 6) buttons to select the duration (90, 60, 45, 30, 15 minutes) of choice and
press the SELECT” (7) button to confirm. The alarm source will be displayed.
5. Use the TUNING or (5 or 6) buttons to select the alarm source (Buzzer, DAB or FM) of choice and
press the SELECT” (7) button to confirm. If a radio source is displayed the radio source will now be displayed.
6. Use the TUNING or (5 or 6) buttons to select the wake up station (last station listened to or DAB
preset) of choice and press the SELECT” (7) button to confirm. The alarm frequency will now be displayed.
7. Use the TUNING or ► (5 or 6) buttons to select the alarm frequency (Daily”=daily, Once”=once,
Weekend”=weekend, Weekdays”=weekdays) and press the SELECT (7) button to confirm. If ‘once’ is
selected then use the TUNINGor (5 or 6) buttons to set the date that the alarm is to activate. Please
the select button to move to the next field in each case. When the date is set, the alarm volume will now be
displayed.
8. Use the TUNING (◄) or (►) buttons to select the desired wake up volume and press the SELECT button to
confirm. The alarm status will now be displayed.
9. Use the TUNINGor (5 or 6) buttons to select the status of choice (Off or On) and press the SELECT
(7) button to confirm. This completes the set up procedure for the wake up mode.
Note
To set the wake up options for the second alarm, follow the above procedure using ‘Alarm 2’ from the alarm
menu.
ACTIVATING AND USING THE ALARM (in standby mode only)
1. Switch the radio into standby mode.
2. Press the ALARM / SNOOZE (13) button to display the current status of the alarms (e.g. Alarm 1: on and
Alarm 2:off).
3. Press the button again to change the status to the next one in the sequence below until the status of choice is
displayed. Press the SELECT (7) button to accept. An active alarm is indicated by a corresponding alarm
icon (bell) in the display.
4. Once the alarm has been set and activated, when the time on the clock is the same as the alarm time that has
been set, the alarm will sound and the volume will gradually increase in volume to the one that has been set.
5. The alarm will continue to sound and stop automatically after the time interval that has been set. To silence
the alarm, press the STANDBY (3) button. If a repeat alarm has been set, the alarm indicator will remain
illuminated and the alarm will sound again at the next programmed day unless the alarm has been turn off.
6. To activate the snooze function, press the ALARM / SNOOZE” (13) button when the alarm sounds. The alarm
will silence, the display will display the clock and the snooze interval remaining and the (Zz) indicator. The
alarm will sound again after approximately five minutes.
7. To extend the snooze interval from the default 5 minutes, press the “Snooze(13) button repeatedly after the
alarm has been activated to scroll through the options available (5, 10, 15 and 30 minutes). When the snooze
interval of choice is displayed stop pressing the button and this interval will now be used as the default. The
ALARM / SNOOZE (13) button may be used repeatedly within the alarm activation time. To cancel the
snooze function; press the STANDBY ” (3) button.
8. To turn off the alarm permanently, follow step 3 until ‘Alarm 1 off’ is displayed. Press on the SELECT(7)
button to select. The alarm is now off and the alarm symbol extinguishes.
Note
If both alarms have been activated, priority will be given to the alarm that has the earliest activation time. If
the snooze function is used for the first alarm and the activation time of the second alarm is within this
period, the second alarm will not activate. If setting two alarms with activation times within one hour of the
other one, always ensure that the alarm is silenced using the STANDBY (3) button.
DAB600 / English Instruction Manual
6
SETTING AND USING THE SLEEP FUNCTION
This function will switch off the main unit automatically after a preset time interval.
1. With the music of choice playing, press the MENU (14) button and the press the TUNING or (5 or 6)
buttons until ‘System is displayed. Press the SELECT” (7) button to accept.
2. Use the TUNING or (5 or 6) buttons until ‘Sleep’ is shown in the display and press the SELECT(7)
button to accept.
3. The display will now show ‘Set sleep time?’ and the current sleep status.
4. Use the TUNING or (5 or 6) buttons to select the time. When the sleep interval of choice is shown,
press the SELECT” (7) button to set.
5. The sleep timer is now activated
6. To cancel the sleep timer, press the MENU (14) button and follow the directions above until ‘Sleep off
appears in the display.
7. To check the sleep timer status, follow steps 1 & 2 above and the sleep interval remaining will be displayed.
OTHER FEATURES
USING HEADPHONES (not included)
Plug in the headphones at the point marked on the back of the radio and adjust the listening volume to
your chosen level. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. The
speakers will not operate when earphones are fitted.
SETING THE DISPLAY BACKLIGHT LEVEL (in operational mode only)
The light level for the display can be selected in operational modes (high, medium or low).
1. With the radio in operational mode, press the MENU(14) button and the press the TUNING or (5 or 6)
buttons until ‘System’ is displayed. Press the “SELECT” (7) button to accept.
2. Use the TUNING or (5 or 6) buttons until ‘Backlight’ is shown in the display and press the SELECT(7)
button to accept.
3. Use the TUNING or (5 or 6) buttons until the backlight level of choice is displayed and then press the
SELECT” (7) to confirm.
Pressing any button on the unit will switch the backlight to the highest setting for five seconds.
RESET
1. If moving the radio to another location in the country the pre-tuned and stored DAB stations may no longer be
available and it will be necessary to reset the radio back to the factory settings.
2. With the unit switched on, press the MENU” (14) button and the press the TUNING or (5 or 6) buttons
until ‘System’ is displayed. Press the “SELECT” (7) button to accept.
3. Use the TUNING or (5 or 6) buttons until ‘Factory reset’ is shown in the display and press the “SELECT”
(7) button to accept.
4. The display will now show ‘Factory Reset? <No> Yes’. Use the “TUNING” ◄ or (5 or 6) buttons until <Yes>
is shown and then press the “SELECT” (7) button to confirm. The radio will display “Restarting….” and will
then go into standby mode.
Note
All stored programmed stations will be lost during reset.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
AC adapter input 100 240V~ 50/60Hz, 0.3A
AC adapter output 6V 1.5A
Power consumption 9W
Power consumption (standby) 0.4W
Battery DC 6V (1.5V x 4 AA)
Output Power Audio output 2 x 2W RMS
Frequency Range DAB 174-240MHz
FM 87.5-108MHz
Importer
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: service@woerlein.com
Germany Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une
pile, contactez immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
Las baterías no deberán estar expuestos a un calor excesivo como el sol, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente
Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente
PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez
l’entretien à un personnel qualifié.
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
Vue de face
Vue arrière
1. Haut-parleur
8. Touche MODE
15. Antenne Télescopique
2. Poignée
9. Touche Sommeil
16. Compartiment À Piles
3. Touche ( ) veille
10. Touche Préréglage
17. Prise ( ) casque
4. Écran
11. Bouton Volume
18. Prise d’entrée CC
5. Touche de RÉGLAGE DE STATION ◄
12. Touche Info
19. Adaptateur CA/CC
(non représenté)
6. Touche de RÉGLAGE DE STATION ►
13. Touche Alarme/Rappel
d’alarme
7. Touche Sélection
14. Touche MENU
INSTALLATION DES PILES
Pour utiliser l’appareil avec des piles, vérifiez que l’appareil N’EST PAS
branché au secteur et installez les piles dans le compartiment à piles.
Faites glisser le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de la
radio.
Insérez 4 piles alcalines AA de 1,5 V (non incluses) selon le schéma
situé dans le compartiment à piles. Veillez à respecter la polarité (+/-).
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
N’exposez pas les piles installées ou non à une chaleur excessive
(par exemple à des flammes, au soleil ou à proximité de radiateurs,
etc.).
Remarques :
Toutes les radios DAB consomment plus que celles « traditionnelles », par conséquent elles épuiseront
les piles en quelques heures. Par conséquent, l’utilisation du réseau électrique (ou de piles
rechargeables) est recommandée pour une écoute prolongée.
Après environ 10 minutes sans signal, l’appareil passe automatiquement en mode « ARRÊT ».
Lorsqu’un cordon d’adaptateur secteur est branché, les piles sont automatiquement mises hors circuit.
ATTENTION :
Les piles peuvent fuir et perdre leur acide. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil sur une longue période,
enlevez les piles.
Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être utilisés en même temps.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Remettez les piles usagées aux points de collecte
idoines ou à votre revendeur.
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
2
FONCTIONNEMENT DE BASE - MISE EN MARCHE
1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Branchez la prise à l’arrière de la radio au secteur en utilisant l’alimentation fournie. Le rétroéclairage de
l’écran s’allume pendant quelques secondes, puis un message de bienvenue s’affiche brièvement et l’heure
(0:00:00) clignote à l’écran avec message « time is not set » apparaissant au-dessous.
3. Déployez complètement l’antenne télescopique.
4. Appuyez sur la touche « STANDBY » (3) pour mettre l’appareil en marche, le mode DAB est
automatiquement sélectionné et la radio effectue une recherche automatique de stations complète. L’écran
affiche « Scanning », ainsi qu’une barre qui indique la progression de la recherche et le nombre de stations
trouvées jusque-là.
5. Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la première station trouvée par ordre alphanumérique.
6. Réglez le volume au niveau souhaité en tournant la molette « VOLUME » (11).
7. Appuyez sur les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour faire défiler les stations détectées. Une fois
que la station voulue est détectée, appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour sélectionner la station.
8. placer l’antenne ou la radio jusqu’à ce que la réception optimale soit reçue.
9. Pour passer à la radio FM, appuyez sur la touche « MODE » (8). Appuyez à nouveau sur la touche pour
revenir au mode DAB.
10. Pour passer la radio en mode veille, appuyez sur la touche « STANDBY » (3). La radio s’arrête, l’écran se
met en veilleuse, mais l’heure reste affichée.
11. Si le réglage automatique de l’heure ne se fait pas, vous pouvez le faire manuellement, pour cela veuillez
consulter la page 3 DAB - option de configuration.
UTILISATION DE LA RADIO - MODE DAB
DAB diffère de la radio analogique en ce que les signaux séparés provenant d’un certain nombre de stations sont
regroupés et transmis par une seule fréquence. Ces groupes sont dénommés multiplexes ou ensembles. Chaque
fois qu’un groupe est trouvé, son nom est affiché dans la moitié inférieure de l’écran.
MODE DAB - RECHERCHE DE STATIONS AUTOMATIQUE
Cette fonction permet à la radio de rechercher automatiquement les canaux DAB de la bande III. Appuyez sur la
touche « MENU » pour entrer dans le menu de recherche de stations.
1. En mode DAB, appuyez sur la touche « MENU » (14), « Full scan » s’affiche,
appuyez alors sur la touche « SELECT » (7). La radio commence la recherche,
l’écran affiche « Scanning », ainsi qu’une barre qui indique la progression de la
recherche et le nombre de stations trouvées jusque-là.
2. Lorsque l’analyse est terminée, la radio retourne à la station jouée avant le lancement de la recherche, à la
différence que toute nouvelle station détectée aura été ajoutée.
MODE DAB - RECHERCHE DE STATIONS MANUELLE
Cette fonction permet d’ajouter manuellement un ensemble spécifique ou inédit aux stations déjà disponibles sur la
radio. Appuyez une fois sur la touche « MENU » pour entrer dans le menu de recherche de stations.
1. Appuyez sur la touche MENU puis sur les touches de « TUNING »◄ ou ► (5 ou 6) jusqu’à ce que « Manual
tune » (fig. 4) s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT » (7).
2. Appuyez sur les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée (comme
illustrée à la fig. 5) soit affichée à l’écran, puis appuyez sur la touche (7) « SELECT ». La ligne supérieure
affiche alors le numéro de canal, la fréquence et le nom de l’ensemble alors que la ligne inférieure indique
l’intensité du signal.
3. Appuyez de nouveau sur la touche « SELECT » (7) pour ajouter l’ensemble et régler automatiquement la
station.
4. Sortez de la fonction en appuyant deux fois sur la touche « MENU » (14).
MODE DAB - SUPPRESSION
Cette fonction permet d’enlever toutes les stations inaccessibles de la liste des stations.
1. Appuyez sur la touche « MENU » (14) pour accéder au menu.
2. Appuyez sur les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Prune » s’affiche puis sur la
touche « SELECT » (7) pour confirmer.
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
3
3. Appuyez sur les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) afin de sélectionner <yes> pour confirmer et
supprimer. Si <no> est sélectionné, l’opération est annulée. Appuyez sur « SELECT » (7) pour confirmer.
4. Après avoir terminé les étapes ci-dessus, appuyez sur la touche MENU, passez de recherche complète à
recherche automatique, les stations inaccessibles seront retirées de la liste des stations.
MODES D’AFFICHAGE DAB
Cette fonction permet d’afficher les informations relatives à la station active sur la deuxième ligne de l’écran.
Appuyez sur la touche « INFO » (12) à plusieurs reprises pour faire défiler les modes d’affichage suivants
Texte radio - le diffuseur peut faire défiler un message concernant le programme en cours.
DLS (Dynamic Label Segment) - le radiotexte désigne les informations en temps réel transmises par la
station par exemple les titres, l’artiste...
Intensité du signal - l’écran affiche une barre indiquant l’intensité du signal. Plus le signal est fort, plus la
barre est longue.
Type de programme - ce mode décrit le style/genre de programme. Si cette information n’est pas disponible,
l’écran affichera « <Program Type> ».
Ensemble/Multiplexe (nom de groupe) - l’ensemble/le multiplex est un groupe de stations regroupées et
retransmises ensemble avec une seule fréquence. Il existe des multiplexes nationaux et locaux, les locaux
contiennent des stations spécifiques à la région.
Numéro/fréquence de canal - l’écran affiche le numéro/la fréquence de canal de la station en cours de
diffusion.
Erreur de signal - l’écran indique la stabilité et la qualité de la réception, 0 = bonne.
Débit binaire audio - l’écran indique le débit binaire audio numérique reçu.
État de l’alimentation - l’affichage indique si la radio fonctionne sur secteur ou sur piles. En mode pile, l’écran
affiche la capacité des piles (21-100)
Heure - l’heure est automatiquement actualisée par le signal horaire radiodiffusé.
Date - la date est automatiquement actualisée par le signal horaire radiodiffusé.
OPTIONS DE CONFIGURATION
DU DAB
Cette fonction permet d’entrer dans
le menu de configuration du DAB et
de modifier un certain nombre
d’options.
Lorsque la musique souhaitée joue,
appuyez sur la touche MENU jusqu’à
ce que « Full scan » s’affiche, puis
appuyez sur les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) pour
faire défiler les options de menu
disponibles et appuyez sur la touche
« SELECT » (7) pour accéder à
chacune d’elle.
MENU
Options
« Full scan »
Lance la recherche complète de stations DAB
« Manual tune »
Permet d’ajouter manuellement les stations DAB
« Prune »
Supprime les stations DAB inaccessibles
« System »
« Time »
« Réglage de
l’heure/la
date »
hh: mm: dd:
« Actualisation
automatique »
« Tout actualiser »
« Actualisation
DAB »
« Actualisation
FM »
« Aucune
actualisation »
« Réglage au
format 12/24 »
12
24
« Réglage du
format de
date »
jj/mm/aaaa
mm/jj/aaaa
« Sleep »
« Désactivé »
10 min
20 min
30 min
60 min
70 min
80 min
90 min
« Backlight »
« Faible »
« Moyen »
« Élevé »
« Factory reset »
« Lancer l’initialisation »
« SW version »
« Afficher la version de logiciel »
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
4
Menu légende :
« Time »
Options de réglage de l’heure
« Set Time/Date »
Réglage manuel de l’heure de la date
« Auto update »
Options de réglage automatique de l’heure
« Update from any »
L’heure et la date seront automatiquement réglées avec le signal DAB ou FM
(RDS)
« Update from DAB »
L’heure et la date seront automatiquement réglées avec le DAB
« Update from FM »
L’heure et la date seront automatiquement réglées avec la FM (RDS).
« No update »
L’heure et la date ne seront pas automatiquement réglées
« Set 12/24 »
Option pour configurer l’heure au format 12 ou 24 heures
« Set date format »
Option pour le format de la date
« Sleep »
Réglage de la durée de la veille entre 10 et 90 minutes, « Off » =désactivé
« Backlight »
Réglage du rétroéclairage de l’écran Low » = faible, « Medium » = moyen,
« High » = élevé)
« Factory Reset »
Réinitialisation de l’appareil au mode de réglage d’usine par défaut.
« SW version »
Affichage de la version du logiciel
UTILISATION DE LA RADIO - MODE FM
MODE FM - RECHERCHE DES STATIONS
1. Pour sélectionner la radio FM, appuyez sur la touche « MODE » (8), l’écran affiche « FM » puis la fréquence.
2. Pour activer la recherche automatique appuyez sur la touche « SELECT » (7) ou maintenez les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) pour que la radio commence à balayer la bande de fréquence, l’écran affiche
« Scanning » et s’arrête automatiquement une fois qu’une station est trouvée.
3. Pour rechercher manuellement, appuyez brièvement sur les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour
augmenter la fréquence par incrément de 0,05 MHz.
4. Pour changer de mode audio (stéréo ou mono), appuyez sur la touche « MENU » (14) puis sur les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Audio setting » s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT »
(7) pour accepter. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour passer de « Stereo allowed » à
« Forced mono » et une fois de plus pour y revenir. Si « Stereo allowed » est sélectionné, la radio passe
automatiquement d’un mode à l’autre. Une fois que le mode audio voulu est affiché, appuyez sur la touche
« SELECT » (7) pour accepter.
5. Pour définir les modes de recherche, appuyez sur la touche « MENU » (14) puis sur les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Scan setting » s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT »
(7) pour accepter. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour passer de « All stations » à
« Strong stations » et une fois de plus pour y revenir. Si « Strong stations » est sélectionné, la radio ne
recherchera que les stations avec un signal d’émission fort. Une fois que le mode de recherche voulu est
affiché, appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter.
6. Si un radiotexte FM est présent, l’écran affiche automatiquement le nom de la station et les messages de la
radio (s’ils sont disponibles).
MODES D’AFFICHAGE FM
Cette fonction permet d’afficher les informations relatives à la station active sur la deuxième ligne de l’écran.
Si la touche « INFO » (12) est enfoncée à plusieurs reprises à ce moment, la deuxième ligne de l’affichage de
la station fait défiler les modes suivants à chaque pression suivante de la touche.
Texte radio - le diffuseur peut faire défiler un message concernant le programme en cours.
Type de programme - ce mode décrit le style/genre de programme. Si cette information n’est pas disponible,
l’écran affichera « <no PTY> ».
Fréquence réglée
Mode Audio - l’affichage indique si la station reçue est en mode stéréo ou mono.
État de l’alimentation - l’affichage indique si la radio fonctionne sur secteur ou sur piles. En mode pile, l’écran
affiche la capacité des piles (21-100)
Heure - l’heure est automatiquement actualisée par le signal horaire radiodiffusé.
Date - la date est automatiquement actualisée par le signal horaire radiodiffusé.
UTILISATION DE LA RADIO - FONCTION DE PROGRAMMATION DES STATIONS
Cette fonction permet de programmer et d’enregistrer jusqu’à 10 stations en mémoire dans les modes DAB et FM.
1. Suivez les instructions ci-dessus pour sélectionner une station de radio.
2. Appuyez sur la touche « PRESET » (10) jusqu’à ce que l’écran affiche « Preset store # empty ».
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
5
3. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner l’emplacement de l’enregistrement
puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. La station qui diffuse est maintenant enregistrée dans
l’emplacement sélectionné.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer d’autres stations.
5. Pour écouter les stations présélectionnées, appuyez une fois sur la touche « PRESET » (10), puis utilisez les
touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner l’emplacement souhaité et confirmer avec la
touche « SELECT » (7). Si la présélection n’a pas été attribuée, « Preset empty » s’affiche.
Remarque :
Si l’appareil est débranché du secteur pendant un certain temps et qu’il n’y a pas de piles installées, les
stations programmées ne seront pas perdues.
CONFIGURATION ET UTILISATION DE L’ALARME
Cet appareil dispose d’une fonction comportant deux alarmes.
RÉGLAGE DE L’ALARME (en mode de fonctionnement uniquement)
1. Appuyez sur la touche « ALARM/SNOOZE » (13) pour entrer dans le menu de l’alarme, appuyez UNE FOIS
sur la touche pour afficher « Alarm 1 set up » et appuyez sur la touche DEUX FOIS pour afficher « Alarm 2 set
up ». Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter l’alarme voulue.
2. Après avoir sélectionné l’alarme voulue, les chiffres des heures clignotent à l’écran. Utilisez les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner l’heure de réveil correcte pour l’alarme puis sur la touche
« SELECT » (7) pour confirmer. Les chiffres des minutes commencent à clignoter.
3. Utilisez les touches de « TUNING » ou ► (5 ou 6) pour sélectionner les minutes de l’alarme correctes puis
sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. La durée de l’alarme s’affiche.
4. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner la durée voulue (90, 60, 45, 30,
15 minutes) puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. La source de l’alarme s’affiche.
5. Utilisez les touches de « TUNING » ◄ ou ► (5 ou 6) pour sélectionner la source de l’alarme voulue (sonnerie,
DAB or FM) puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. Si une source radio est sélectionnée, elle sera
désormais affichée.
6. Utilisez les touches de « TUNING » ◄ ou ► (5 ou 6) pour sélectionner la station de veil voulue (la dernière
station écoutée ou une présélection DAB) puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. La fréquence de
l’alarme est maintenant affichée.
7. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner la fréquence de l’alarme voulue
Daily »=tous les jours, « Once »=une fois, « Weekend »=week-end, « Weekdays »=jours de la semaine)
puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. Si « once » est sélectionné, utilisez alors les touches de
« TUNING » ou (5 ou 6) pour régler la date à laquelle l’alarme doit s’activer. Veuillez utiliser la touche
« SELECT » pour passer au champ suivant dans chaque cas. Lorsque la date est réglée, le volume de
l’alarme s’affiche.
8. Utilisez les touches de « TUNING » ◄ ou ► (5 ou 6) pour sélectionner le volume du réveil souhaité puis sur la
touche « SELECT » (7) pour confirmer. L’état de l’alarme est maintenant affiché.
9. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner l’état voulu (inactivée ou activée) puis
sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. Ceci termine la procédure de configuration du mode réveil.
Remarque
Pour régler les options de réveil pour la deuxième alarme, suivez la procédure ci-dessus en utilisant
« Alarme 2 » dans le menu de l’alarme.
ACTIVATION ET UTILISATION DE L’ALARME (en mode veille uniquement)
1. Mettez la radio en mode veille.
2. Appuyez sur la touche « ALARM/SNOOZE » (13) pour afficher l’état actuel des alarmes (par exemple
Alarme 1 active et Alarme 2 inactive).
3. Appuyez à nouveau sur la touche pour modifier l’état de la prochaine dans la séquence ci-dessous jusqu’à ce
que l’état voulu soit affiché. Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter. Une alarme active est
signalée par l’icône d’alarme correspondante (cloche) sur l’affichage.
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
6
4. Une fois que l’alarme a été réglée et activée, lorsque l’heure de l’horloge coïncide avec celle de l’alarme
réglée, l’alarme retentit et le volume augmente progressivement jusqu’à celui qui a été défini.
5. L’alarme continue à retentir et s’arrête automatiquement après l’intervalle de temps qui a été défini. Pour
arrêter l’alarme, appuyez sur la touche « STANDBY » (3). Si une alarme a été réglée pour être répétée,
l’indicateur d’alarme reste allumé et l’alarme retentit à nouveau au cours la prochaine journée programmée à
moins d’avoir été désactivée.
6. Pour activer la fonction de rappel d’alarme, appuyez sur la touche « ALARM/SNOOZE » (13) lorsque celle-ci
retentit. L’alarme s’arrête, l’écran affiche l’heure ainsi que l’intervalle restant pour le rappel d’alarme et le
symbole (Zz). L’alarme retentit à nouveau après cinq minutes environ.
7. Pour allonger l’intervalle du rappel d’alarme à partir des 5 minutes par défaut, appuyez à plusieurs reprises sur
la touche « Snooze » (13) après avoir activé l’alarme pour faire défiler les options disponibles (5, 10, 15 et
30 minutes). Cessez d’appuyer sur la touche lorsque l’intervalle de rappel d’alarme voulu s’affiche, et celui-ci
sera désormais utilisé comme valeur par défaut. La touche « ALARM/SNOOZE » (13) peut être utilisée
plusieurs fois dans la période d’activation de l’alarme. Pour annuler la fonction de rappel d’alarme, appuyez
sur la touche « STANDBY » (3).
8. Pour désactiver l’alarme de manière permanente, suivre l’étape 3 jusqu’à ce que « Alarme 1 » s’affiche.
Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour sélectionner. L’alarme est maintenant désactivée et le symbole
de l’alarme disparait.
Remarque
Si les deux alarmes ont été activées, la priorité sera donnée à l’alarme dotée de l’heure d’activation la plus
proche. Si la fonction de rappel d’alarme est utilisée pour la première alarme et que l’heure d’activation de la
deuxième alarme est dans cet intervalle, la deuxième alarme n’est pas activée. Si les deux alarmes sont
réglées avec des heures d’activation séparées de moins d’une heure, veillez à ce que l’alarme soit arrêtée
en utilisant la touche STANDBY (3).
CONFIGURATION ET UTILISATION DE LA FONCTION VEILLE
Cette fonction désactive automatiquement l’appareil après un intervalle de temps prédéfini.
1. Lorsque la musique voulue joue, appuyez sur la touche « MENU » (14) puis sur les touches de « TUNING »
◄ ou ► (5 ou 6) jusqu’à ce que « System » s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter.
2. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Sleep » s’affiche à l’écran puis sur la
touche « SELECT » (7) pour accepter.
3. L’écran affiche alors « Set sleep time? » et l’état actuel de la veille.
4. Utilisez les touches de « TUNING » ◄ ou ► (5 ou 6) pour sélectionner l’heure. Lorsque l’intervalle de choix du
sommeil est affiché, appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour le réglage.
5. La minuterie de la mise en veille est maintenant activée
6. Pour annuler la minuterie de la mise en veille, appuyez sur la touche « MENU » (14) et suivez les instructions
ci-dessus jusqu’à ce que « Sleep off » s’affiche l’écran.
7. Pour vérifier l’état de la minuterie de la mise en veille, suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus et la durée restante
de la mise en veille est affichée.
AUTRES FONCTIONS
UTILISATION DE CASQUE (non inclus)
Branchez le casque dans le port signalé par « » à l’arrière de la radio et réglez le volume d’écoute au
niveau voulu. Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du casque peut causer une perte
d’audition. Les haut-parleurs ne fonctionnent pas lorsque les écouteurs sont branchés.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN (en mode de fonctionnement uniquement)
Le niveau de luminosité de l’écran peut être sélectionné dans les modes de fonctionnement (élevé, moyen ou
faible).
1. Lorsque la radio fonctionne, appuyez sur la touche « MENU » (14) puis sur les touches de « TUNING » ou
► (5 ou 6) jusqu’à ce que « System » s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter.
2. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Backlight » s’affiche à l’écran puis sur
la touche « SELECT » (7) pour accepter.
3. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) pour sélectionner le niveau de rétroéclairage voulu puis
sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer.
Appuyer sur une touche quelconque de l’appareil passe le rétroéclairage au glage le plus élependant
cinq secondes.
M_DAB600
/
Français
Manuel d’instructions
7
RÉINITIALISATION
1. Si vous déplacez la radio dans une autre région du pays, les stations DAB préréglées en mémoire peuvent ne
plus être accessibles, il est alors nécessaire de réinitialiser la radio aux réglages d’usine.
2. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « MENU » (14) puis sur les touches de « TUNING »
ou ► (5 ou 6) jusqu’à ce que « System » s’affiche. Appuyez sur la touche « SELECT » (7) pour accepter.
3. Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6) jusqu’à ce que « Factory reset » s’affiche à l’écran puis
sur la touche « SELECT » (7) pour accepter.
4. L’écran affiche alors « Factory Reset? <No> Yes ». Utilisez les touches de « TUNING » ou (5 ou 6)
jusqu’à ce que <Yes> s’affiche puis sur la touche « SELECT » (7) pour confirmer. La radio affiche
« Restarting... » puis passe en mode veille.
Remarque
Toutes les stations programmées enregistrées sont perdues lors de la réinitialisation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Entrée de l’adaptateur secteur
100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A
Sortie de l’adaptateur secteur
6V 1,5A
Consommation
9W
Consommation d’énergie (en mode veille)
0,4W
Piles
6 V CC (1,5V x 4 AA)
Puissance de sortie de la sortie audio
2 x 2 W RMS
Plage de fréquence
DAB : 174 - 240 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Importateur
Wörlein GmbH
Tél. :
49 910 37 16 70
Gewerbestrasse 12
Fax :
49 910 37 16 712
D 90556 Cadolzburg
Email :
service@woerlein.com
Allemagne
Site web :
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het uishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonlicht, vuur of dergelijke.
LET OP: Explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen
Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op
elektrische schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden
onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
Vooraanzicht
Achteraanzicht
1. Luidspreker
8. Modusknop
15. Telescopische Antenne
2. Handgreep
9. Slaapknop
16. Batterijhouder
3. Stand-by ( ) toets
10. Voorprogrammeerknop
17. Hoofdtelefoonuitgang ( )
4. Scherm
11. Volumeknop
18. DC-ingang
5. TUNER ◄ toets
12. Infotoets
19. AC/DC adapter (niet afgebeeld)
6. TUNER ► toets
13. Alarm/sluimertoets
7. Selecteerknop
14. Menuknop
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
Om het apparaat op batterijen te gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat
de netvoeding NIET is aangesloten op het apparaat en de batterijen in
de batterijhouder zijn geïnstalleerd.
Schuif het klepje op de achterzijde van de radio van de batterijhouder
af.
Plaats 4 x AA 1,5V alkalinebatterijen (niet inbegrepen) in de
batterijhouder volgens de markeringen. Let hierbij a.u.b. op de
juiste polariteit (+/-).
Schuif het klepje terug op de batterijhouder.
Stel batterijen of de geïnstalleerde batterijen nooit bloot aan teveel
hitte, zoals vuur, zonlicht, plaatsen nabij radiateurs, enz.
Opmerking:
Alle DAB-radio’s verbruiken meer stroom tijdens gebruik dan “traditionele” radio’s, hun batterijen zullen
dus binnen enkele uren uitgeput raken. Als u dus langdurig naar de radio luistert, dan is het raadzaam
netspanning (of oplaadbare batterijen) te gebruiken.
Als het apparaat voor ca. 10 minuten geen signaal ontvangt, schakelt deze automatisch “UIT”.
zodra u een AC adapterkabel aansluit, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
Batterijen kunnen lekken en elektrolyt verliezen. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt.
Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen.
Dank batterijen niet af als normaal huishoudelijk afval. Lever oude batterijen in op specifieke
inzamelpunten of bij de winkel.
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
2
ALGEMENE BEDIENING - AAN DE SLAG
1. Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak.
2. Steek de stekker van de adapter in de ingang op de achterzijde van de radio en sluit de meegeleverde AC
adapter aan op het stopcontact. De display zal enkele seconden oplichten, er zal een eventjes een
welkomstbericht verschijnen en vervolgens zal de klok (00:00:00) op de display beginnen te knipperen terwijl
daaronder de melding “time is not set” wordt weergegeven.
3. Trek de uitschuifbare antenne volledig uit.
4. Druk op de toets “STANDBY (3) om het apparaat in te schakelen; de DAB-modus zal automatisch worden
geselecteerd en de radio zal een volledige automatische scan uitvoeren. De display zal “Scanning”
weergeven, samen met een schuifbalk die de voortgang van de scan vertegenwoordigt en het aantal tot nog
toe gevonden stations.
5. Zodra de scan is voltooid, zal de radio de eerste alfanumeriek gevonden zender selecteren.
6. Pas het volume aan tot op het gewenste niveau door de knop “VOLUME” (11) te draaien.
7. Druk op de toets TUNINGof (5 of 6) om de gevonden stations te doorlopen. Zodra u het gewenste
station hebt gevonden, kunt u op de toets “SELECT” (7) drukken om deze te selecteren.
8. Beweeg de antenne of radio totdat u de beste ontvangst krijgt.
9. Druk op de toets “MODE” (8) om op FM-radio te schakelen. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren
naar de DAB-modus.
10. Druk op de toets “STANDBY (3) om de radio op stand-by te schakelen. De radio zal stoppen met spelen,
de display wordt donker, maar de klok zal echter nog steeds worden weergegeven.
11. Als de klok niet automatisch wordt ingesteld, dan dient u deze handmatig in te stellen. Zie hiervoor a.u.b.
pagina 3, onderwerp DAB - instelling.
DE RADIO GEBRUIKEN - DAB-MODUS
DAB verschilt van analoge radio; de afzonderlijke signalen vanaf meerdere stations worden samen gegroepeerd en
als een enkele frequentie uitgezonden. Deze groepen worden multiplexen en ensembles genoemd. Telkens dat
een groep is gevonden, zal de naam van de groep in de onderste helft van de display worden weergegeven.
DAB-MODUS - AUTOMATISCH AFSTEMMEN
U kunt met deze functie de radio automatisch laten zoeken naar DAB Band III kanalen. Druk op de toets “MENU”
om het afstemmenu te openen.
1. Druk in DAB-modus op de toets “MENU” (14) en Full scan” zal worden
weergegeven, druk vervolgens op de toets “SELECT” (7). De radio zal de scan
starten, de display zal “Scanning” weergeven samen met een schuifbalk die de
voortgang van de scan toont en het aantal tot nog toe gevonden stations.
2. Wanneer de scan is voltooid, zal de radio terugkeren naar het station dat werd afgespeeld voordat de scan
was gestart, echter alle nieuwe gevonden stations zullen zijn toegevoegd.
DAB-MODUS - HANDMATIG AFSTEMMEN
U kunt met deze functie een specifiek of nieuw ensemble handmatig toevoegen aan de stations die al beschikbaar
zijn op de radio. Druk eenmaal op de toets “MENU” (14) om het afstemmenu te openen.
1. Druk op de toets MENU en vervolgens op de toets “TUNING” of (5 of 6) totdat “Manual tune” (fig. 4)
verschijnt. Druk op de toets “SELECT” (7).
2. Druk op de toets TUNINGof (5 of 6) totdat de gewenste frequentie (bijv. fig. 5) op de display wordt
gegeven en druk vervolgens op de toets “SELECT” (7). De bovenste regel zal nu het kanaalnummer, de
frequentie en de naam van het ensemble weergeven, terwijl de onderste regel de signaalsterkte aangeeft.
3. Druk nogmaals op de toets “SELECT” (7) om het ensemble toe te voegen en automatisch op het station af te
stemmen.
4. Druk tweemaal op de toets “MENU” (14) om de functie te verlaten.
DAB-MODUS - VERVERSEN
U kunt met deze functie stations uit de stationslijst verwijderen die niet langer beschikbaar zijn.
1. Druk op de toets “MENU” (14) om het menu te openen.
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
3
2. Druk op de toets TUNINGof (5 of 6) totdat “Prune” wordt weergegeven en druk ter bevestiging op de
toets “SELECT” (7).
3. Druk op de toets TUNING of (5 of 6) om <yes> te selecteren, te bevestigen en te wissen. U kunt ook
<no> selecteren als u deze actie wilt annuleren. Druk op “SELECT” (7) om te bevestigen.
4. Nadat de bovengenoemde stappen zijn voltooid, kunt u op de toets MENU drukken, de volledige scan of
automatische scan selecteren en vervolgens zullen alle onbeschikbare stations uit de stationslijst worden
verwijderd.
DAB-WEERGAVEMODI
U kunt met deze functie informatie op de tweede regel van de display weergeven met betrekking tot het huidige
station.
Druk meerdere keren op de toets “INFO” (12) om de volgende weergavemodi te doorlopen
Radiotekst - de radiozender kan een scrollend bericht bevatten over het huidige programma.
DLS - Dynamisch Label Segment, real-time informatie uitgezonden door het station zoals titels, artiest…
Signaalsterkte - de display zal een schuifbalk weergeven die de sterkte van het signaal vertegenwoordigt.
Hoe krachtiger het signaal, hoe langer de balk.
Programmatype - dit beschrijft de stijl/het genre van het programma. Als de informatie niet beschikbaar is,
zal “<Program Type>” op het scherm verschijnen.
Ensemble/Multiplex (groepsnaam) - het ensemble /de multiplex is een groep stations die samen zijn
gegroepeerd en in een enkele frequentie worden uitgezonden. Er zijn nationale en lokale multiplexen,
waarbij de lokale multiplexen stations bevatten specifiek voor de plaatselijke omgeving.
Kanaalnummer/frequentie - de display zal het kanaalnummer en de frequentie weergeven van het station dat
wordt uitgezonden.
Signaalsterkte - de display toont de stabiliteit en kwaliteit van de ontvangst, 0=goed.
Audiobitsnelheid - de display zal de digitale audiobitsnelheid weergeven die wordt ontvangen.
Voedingsstatus - de display zal aangeven of de radio wordt gebruikt op netvoeding of op batterijen. De
display zal de batterijcapaciteit (21-100) weergeven wanneer in batterijmodus
Tijd - de tijd zal automatisch worden bijgewerkt door het radiotijdsignaal.
Datum - the datum zal automatisch worden bijgewerkt door het radiotijdsignaal.
DAB - INSTELLINGEN
U kunt met deze functie het
DAB-instellingsmodus openen
en vervolgens verschillende
opties aanpassen.
Wanneer de gewenste muziek
wordt afgespeeld, kunt u op de
toets MENU drukken totdat “Full
scan” wordt weergegeven, druk
vervolgens op de toets
“TUNING” ◄ of ► (5 of 6) om de
beschikbare menuopties te
doorlopen en druk op de toets
“SELECT” (7) om elke optie te
openen.
MENU
Opties
“Full scan”
De volledige DAB-scan starten
“Manual tune”
DAB-stations handmatig toevoegen
“Prune”
Onbeschikbare DAB-stations verwijderen
“System”
“Time”
TIJD/
DATUMINSTELLING
uu:mm:dd:
Auto-update
“Update vanaf
elke”
“Update vanaf
DAB”
“Update vanaf FM”
“No update”
“Set 12/24”
12
24
“Set date format”
dd/mm/jjjj
mm/dd/jjjj
“Sleep”
“Uit”
10 min
20 min
30 min
60 min
70 min
80 min
90 min
“Backlight”
“Laag”
“Gemiddeld”
“Hoog”
“Factory
reset”
“Terugstelling uitvoeren”
“SW version”
“De softwareversie weergeven”
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
4
Menulegenda:
“Time”
Opties voor de tijdinstelling
“Set Time/Date”
Handmatige tijd- en datuminstelling
“Auto update”
Opties voor automatische tijdinstellingen
“Update from any”
Tijd en datum zullen automatisch worden ingesteld via DAB en FM (RDS)
“Update from DAB”
Tijd en datum zullen automatisch worden ingesteld via DAB
“Update from FM
Tijd en datum zullen automatisch worden ingesteld via FM (RDS).
“No update”
Tijd en datum zullen niet automatisch worden ingesteld
“Set 12/24”
Opties voor notificatie van de tijd in uurformaat 12 of 24
“Set date format”
Optie voor datumformaat
“Sleep”
Selecteer een slaaptijd van 10 - 90 minuten, “Off”= uit
“Backlight”
Achtergrondlichtinstelling (“Low” = laag; “Medium” = gemiddeld, “High” = hoog)
“Factory Reset”
Het apparaat terugstelling op de standaard fabriekswaarden.
“SW version”
De softwareversie weergeven
DE RADIO GEBRUIKEN - FM-MODUS
FM-MODUS - AFSTEMMEN
1. Druk op de toets “MODE” (8) om de FM-radio te selecteren; de display zal “FM” en vervolgens de frequentie
weergeven.
2. Om de automatische scan te activeren, druk op de toets “SELECT” (7) of houd de toets TUNINGof
(5 of 6) ingedrukt en de radio zal de frequentieband in oplopende frequentie scannen. De display zal
“Scanning” weergeven en het zoeken stopt automatisch zodra er een station is gevonden.
3. U kunt ook handmatig zoeken door kort op de toets TUNING of (5 of 6) te drukken om de
frequentieband met stappen van 0,05MHz te doorlopen.
4. Om de audiomodus te veranderen (stereo of mono), druk op de toets “MENU (14) en druk op de toets
TUNING of ► (5 of 6) totdat “Audio setting” wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets
“SELECT” (7). Gebruik de toets “TUNING◄ of ► (5 of 6) om te wisselen tussen “Stereo allowed” en “Forced
mono” en omgekeerd. Als u “stereo allowed” selecteert, dan zal de radio automatisch wisselen tussen de
stereo en mono modus. Zodra de gewenste audiomodus wordt weergegeven, kunt u op de toets “SELECT”
(7) drukken om te accepteren.
5. Om de scancriteria in te stellen, druk op de toets “MENU” (14) en op de toets TUNING” ◄ of ► (5 of 6) totdat
“Scan setting” wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7). Gebruik de toets “TUNING
◄ of ► (5 of 6) om te wisselen tussen “All stations” en “Strong stations” en omgekeerd. Als u “strong stations”
selecteert, dan zal de radio alleen naar krachtige stations zoeken. Zodra de gewenste scancriteria worden
weergegeven, druk op de toets “SELECT” (7) om te accepteren.
6. Als een FM RDS (Radio Data Signaal) aanwezig is, dan zal de display automatisch de stationsnaam en
radiotekst weergeven (indien aanwezig).
FM-WEERGAVEMODI
U kunt met deze functie informatie op de tweede regel van de display weergeven met betrekking tot het
huidige station.
Als u vervolgens meerdere keren op de toets “INFO” (12) drukt, dan zal de tweede regel van de
stationweergave de volgende modi doorlopen telkens dat u op de toets drukt.
Radiotekst - de radiozender kan een scrollend bericht bevatten over het huidige programma.
Programmatype - dit beschrijft de stijl/het genre van het programma. Als de informatie niet beschikbaar is,
zal “<no PTY>” op het scherm verschijnen.
Afgestemde frequentie
Audiomodus - de display zal aangeven of het station in stereo of in mono wordt ontvangen.
Voedingsstatus - de display zal aangeven of de radio wordt gebruikt op netvoeding of op batterijen. De
display zal de batterijcapaciteit (21-100) weergeven wanneer in batterijmodus
Tijd - de tijd zal automatisch worden bijgewerkt door het radiotijdsignaal.
Datum - the datum zal automatisch worden bijgewerkt door het radiotijdsignaal.
DE RADIO GEBRUIKEN - FUNCTIE STATIONPROGRAMMERING
U kunt met deze functie tot op 10 stations in het geheugen programmeren en opslaan en modi DAB en FM.
1. Volg de bovengenoemde aanwijzingen om een radiostation te selecteren.
2. Houd de toets “PRESET” (10) ingedrukt totdat “Preset store # empty” op de display verschijnt.
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
5
3. Gebruik de toets “TUNING◄ of(5 of 6) om een geheugenlocatie te selecteren voor de programmering en
druk vervolgens ter bevestiging op “SELECT (7). Het momenteel uitgezonden station zal nu worden
opgeslagen op de geselecteerde locatie.
4. Herhaal de bovengenoemde stappen om meerdere stations op te slaan.
5. U kunt naar een opgeslagen station luisteren door eenmaal op de toets “PRESET” (10) te drukken, vervolgens
de toets “TUNING” ◄ of ► (5 of 6) te gebruiken om de gewenste geheugenlocatie te selecteren en uiteindelijk
te bevestigen met de toets “SELECT” (7). Als er geen station is toegewezen aan het geselecteerde geheugen,
dan zal “Preset empty” worden weergegeven.
Opmerking:
Als de batterijen niet zijn geïnstalleerd en het apparaat voor enigerlei tijdsduur wordt losgekoppeld van het
stopcontact, dan zullen de geprogrammeerde stations niet verloren gaan.
HET ALARM INSTELLEN EN GEBRUIKEN
Dit apparaat is voorzien van een dubbele alarmfunctie.
HET ALARM INSTELLEN (alleen in bedrijfsmodus)
1. Druk op de toets “ALARM/SNOOZE” (13) om het alarmmenu te openen, druk EENMAAL op de toets om
“Alarm 1 set up” weer te geven en druk TWEEMAAL op de toets om Alarm 2 set up” weer te geven. Druk op
de toets “SELECT” (7) om uw alarmkeuze te bevestigen.
2. Na uw alarmkeuze te hebben geselecteerd, zal de uurweergave in de display beginnen te knipperen. Gebruik
de toets “TUNING” ◄ of ► (5 of 6) om de juiste uren voor het alarm in te stellen en druk ter bevestiging op de
toets “SELECT”. De minuutweergave zal nu beginnen te knipperen.
3. Gebruik de toets “TUNING of (5 of 6) om de juiste minuten voor het alarm in te stellen en druk ter
bevestiging op de toets “SELECT” (7). De tijdsduur van het alarm zal nu worden weergegeven.
4. Gebruik de toets “TUNING” of (5 of 6) om de gewenste tijdsduur (90, 60, 45, 30, 15 minuten) te
selecteren en druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7). De alarmbron wordt nu weergegeven.
5. Gebruik de toets “TUNING” ◄ of ► (5 of 6) om de gewenste alarmbron (zoemer, DAB of FM) te selecteren en
druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7). Als een radiobron wordt geselecteerd, dan zal nu de radiobron
worden weergegeven.
6. Gebruik de toets TUNINGof (5 of 6) om het gewenste station te selecteren waardoor u wakker wilt
worden gemaakt (laatst beluisterde stations of opgeslagen DAB-station) en druk ter bevestiging op de toets
“SELECT” (7). De alarmfrequentie zal nu worden weergegeven.
7. Gebruik de toets “TUNING” of (5 of 6) om de gewenste alarmfrequentie te selecteren (“Daily”=dagelijks,
“Once”= eenmalig, “Weekend”= weekend, “Weekdays”= weekdagen) en druk ter bevestiging op de toets
“SELECT” (7). Als u “once” selecteert, gebruik dan a.u.b. de toets “TUNING” of (5 of 6) om de datum in
te stellen waarop het alarm moet activeren. Gebruik telkens de toets "SELECT" om naar het volgende veld te
bewegen. Wanneer de datum is ingesteld, zal nu het alarmvolume worden weergegeven.
8. Gebruik de toets “TUNING” (◄) of (►) (5 of 6) om het gewenste alarmvolume te selecteren en druk ter
bevestiging op de toets SELECT. De alarmstatus zal nu worden weergegeven.
9. Gebruik de toets “TUNING” of (5 of 6) om de gewenste status (Uit of Aan) te selecteren en druk ter
bevestiging op de toets “SELECT” (7). De instelprocedure voor de alarmmodus is nu voltooid.
Opmerking
Als u de alarmopties wilt instellen voor het tweede alarm, volg dan a.u.b. de bovengenoemde procedure
maar selecteer hierbij “Alarm 2” in het alarmmenu.
HET ALARM ACTIVEREN EN GEBRUIKEN (alleen in modus stand-by)
1. Schakel de radio op de modus stand-by.
2. Druk op de toets “ALARM/SNOOZE” (13) om de huidige status van de alarmen weer te geven (bijv. Alarm 1: aan
en Alarm 2: uit).
3. Druk meerdere keren op de toets om de status achtereenvolgens te veranderen zoals hieronder staat
aangegeven totdat de gewenste keuze wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7).
Een actief alarm wordt weergegeven door het corresponderende alarmicoontje (bel) op de display.
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
6
4. Zodra het alarm is ingesteld en geactiveerd, zal het alarm klinken zodra de kloktijd de ingestelde alarmtijd
bereikt. Het alarmvolume zal geleidelijk aan verhogen tot op het ingestelde alarmvolume.
5. Het alarm zal blijven klinken en automatisch stoppen nadat het ingestelde tijdsinterval is verlopen. Druk op de
toets “STANDBY (3) om het alarm te dempen. Als een herhalend alarm is ingesteld, dan zal de
alarmindicator opgelicht blijven en zal het alarm weer klinken op de volgende geprogrammeerde dag tenzij het
alarm wordt gedeactiveerd.
6. Druk op de toets “ALARM/SNOOZE” (13) terwijl het alarm klinkt om de sluimerfunctie te activeren. Het
alarmgeluid zal worden gedempt, de display zal de klok, de resterende sluimertijd en de sluimerindicator (Zz)
weergeven. Het alarm zal weer klinken na ongeveer vijf minuten.
7. Om de sluimertijd van standaard 5 minuten te verlengen, drukt u meerdere keren op de toets Snooze” (13)
nadat het alarm is geactiveerd om de beschikbare opties te doorlopen (5, 10, 15 en 30 minuten). Laat de toets
los wanneer de gewenste sluimertijd wordt weergegeven; dit interval zal nu worden gebruikt als de standaard
sluimertijd. De toets ALARM/SNOOZE” (13) kan meerdere keren worden gebruikt tijdens de activeringstijd
van het alarm. Druk op de toets “STANDBY ” (3) om de sluimerfunctie te annuleren.
8. Om het alarm permanent uit te schakelen, volt u stap 3 totdat “Alarm 1 off” wordt weergegeven. Druk op de
toets “SELECT” (7) om te selecteren. Het alarm is nu uitgeschakeld en het alarmsymbooltje zal verdwijnen.
Opmerking
Als beide alarmen zijn geactiveerd, dan krijgt het alarm met de vroegste activeringstijd de prioriteit. Als de
sluimertijd wordt gebruikt voor het eerste alarm en de activeringstijd van het tweede alarm valt binnen deze
sluimerperiode, dan zal het tweede alarm niet worden geactiveerd. Als u twee alarmen instelt met
activeringstijden die binnen één uur van elkaar vallen, zorg er dan a.u.b. altijd voor het alarm te dempen
door op de toets STANDBY (3) te drukken.
DE SLAAPFUNCTIE INSTELLEN EN GEBRUIKEN
Deze functie schakelt het hoofdapparaat automatisch uit naar een vooraf ingesteld tijdsinterval.
1. Terwijl de gewenste muziek wordt afgespeeld, druk op de toets “MENU” (14) en druk vervolgens op de toets
TUNINGof (5 of 6) totdat “System” wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets SELECT”
(7).
2. Gebruik de toets TUNING of (5 of 6) totdat “Sleep” op de display verschijnt en druk vervolgens ter
bevestiging op de toets “SELECT” (7).
3. De display zal nu “Set sleep time?” en de huidige slaapstatus weergeven.
4. Gebruik de toets TUNING of (5 of 6) om de tijd te selecteren. Wanneer het gewenste slaapinterval
wordt weergeven, kunt u op de toets “SELECT” (7) drukken om deze tijd in te stellen.
5. De slaaptimer is nu geactiveerd
6. U kunt de slaaptimer annuleren door op de toets “MENU” (14) te drukken en de aanwijzingen te volgen totdat
“Sleep off” op de display verschijnt.
7. U kunt de status van de slaaptimer controleren door stappen 1 & 2 hierboven te volgen en het resterende
slaapinterval weer te geven.
OVERIGE FUNCTIES
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN (niet inbegrepen)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de uitgang gemarkeerd op de achterzijde van de radio en stel het volume
in op het gewenste luisterniveau. Een te hoge geluidsdruk uit een oor- of hoofdtelefoon kan tot gehoorverlies
leiden. De luidsprekers zullen niet functioneren zolang de hoofdtelefoon is aangesloten.
HET LICHTNIVEAU VAN DE DISPLAY INSTELLEN (alleen in gebruiksmodus)
Het lichtniveau van de display kan in alle gebruiksmodi worden geselecteerd (hoog, gemiddeld of laag).
1. Met de radio in gebruiksmodus, druk op de toets “MENU” (14) en op de toets “TUNING” ◄ of ► (5 of 6) totdat
“System” wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7).
2. Gebruik de toets TUNINGof (5 of 6) totdat “Backlight” op de display verschijnt en druk ter bevestiging
op de toets “SELECT” (7).
3. Gebruik de toets TUNING of (5 of 6) totdat het gewenste lichtniveau wordt weergegeven en druk
vervolgens ter bevestiging op de toets “SELECT” (7).
Druk op een willekeurige toets op het apparaat om het achtergrondlicht voor vijf seconden op de hoogste
instelling in te schakelen.
RESET
1. Als u de radio naar een andere locatie in het land verplaatst, dan zijn de eerder afgestemde en opgeslagen
DAB-stations mogelijk niet langer beschikbaar en zal het waarschijnlijk noodzakelijk zijn de radio terug te
stellen naar de standaard fabrieksinstellingen.
M_DAB600
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
7
2. Met het apparaat ingeschakeld, druk op de toets “MENU” (14) en vervolgens op de toets TUNINGof
(5 of 6) totdat “System” wordt weergegeven. Druk ter bevestiging op de toets “SELECT” (7).
3. Gebruik de toets TUNING ◄ of ► (5 of 6) totdat “Factory reset” op de display verschijnt en druk ter
bevestiging op de toets “SELECT” (7).
4. De display zal nu “Factory Reset? <No> Yes” weergeven. Gebruik de toets TUNINGof (5 of 6) totdat
<Yes> wordt weergegeven en druk vervolgens ter bevestiging op de toets “SELECT (7). De radio zal nu
“Restarting….” weergeven en vervolgens op de modus stand-by schakelen.
Opmerking
Alle opgeslagen geprogrammeerde stations zullen na de terugstelling zijn gewist.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC adapteringang
100 - 240V~50/60Hz, 0,3A
AC adapteruitgang
6V 1,5A
Stroomverbruik
9W
Stroomverbruik (stand-by)
0,4W
Batterij
DC 6V (1,5V x 4 AA)
Uitgangsvermogen audio-uitgang
2 x 2W RMS
Frequentiebereik
DAB 174 - 240 MHz
FM 87,5 - 108MHz
Importeur
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-mail:
service@woerlein.com
Duitsland
Website:
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti domestici al termine del
suo ciclo di vita. Portarlo invece ad un centro specializzato nel riciclo di
materiale elettrico e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal simbolo
di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi riportate. Riutilizzando, riciclando o
comunque trovando altri usi ai dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione ambientale.
Contattare i propri enti locali responsabili della questione per ulteriori informazioni sui punti di
raccolta.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del
prodotto.
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti asciutti.
Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le riparazioni esclusivamente a
personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di
alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi
tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
La spina di alimentazione serve per la disconnessione del dispositivo dalla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente
accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di
assistenza autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Non esporre l’apparecchio direttamente alla luce solare né ad altre fonti di calore.
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o
tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale operazione espone l’utente a rischio di lesioni e rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e cadmio.
Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie
vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente
un medico in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio apparecchio non abbiano perdite.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite
assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri di riciclaggio
ecosostenibile indipendentemente dalla presenza nelle batterie di sostanze
più o meno dannose*).
Le batterie usate possono essere consegnate in maniera completamente gratuita ai centri di
raccolta pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
PROTEZIONE AMBIENTALE
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la copertura (o il retro).
Il prodotto non contiene componenti riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a
personale qualificato.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI CONTROLLI
Vista frontale Vista laterale
1. Altoparlante
8. Tasto modalità
15. Antenna Telescopica
2. Maniglia
9. Tasto Autospegnimento
16. Compartimento Batterie
3. Tasto Standby ( )
10. Tasto Preset
17. Jack per cuffie ( )
4. Schermo 11. Comando volume 18. Jack con ingresso CC
5. Tasto SINTONIZZAZIONE 12. Tasto Info 19. Adattatore CA/CC (non presente
nell’immagine)
6. Tasto SINTONIZZAZIONE 13. Tasto Sveglia/Snooze
7. Tasto Seleziona 14. Tasto MENU
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Per utilizzare il dispositivo con batterie assicurarsi che l’unità NON sia
alimentata con corrente elettrica e installare le batterie nel rispettivo vano.
Fare scorrere il coperchio del vano batteria presente sul retro della
radio.
Inserire 4 batterie alcaline del tipo AA 1,5 V (non fornite in dotazione)
secondo la polarità indicata all’interno del medesimo vano.
Rispettare la polarità corretta (+/-).
Riposizionare il coperchio del vano batteria.
Non esporre le batterie (incluse quelle installate) a fonti di calore
eccessivo (es., fuoco, luce solare diretta, posizionamento dell’unità
in prossimità di termosifoni, ecc.).
Nota:
Per la loro operatività tutte le radio DAB hanno bisogno di una maggiore alimentazione rispetto a quelle
tradizionali; di conseguenza, le batterie potrebbero esaurirsi nel giro di poche ore. Per questo motivo è
fortemente raccomandabile l’utilizzo della corrente elettrica (o di batterie ricaricabili) per usufruire a lungo
del dispositivo operativo.
Dopo circa 10 minuti in assenza di segnale, il dispositivo si spegne automaticamente.
Quando viene collegato un cavo dell’adattatore CA, le batterie si disattivano automaticamente.
ATTENZIONE:
Le batterie possono avere perdite di acido interno. Quando non si utilizza il sistema per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Non utilizzare insieme batterie di tipi differenti oppure mischiando batterie nuove e usate.
Non gettare le batterie esaurite nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie vecchie presso gli appositi centri di
raccolta.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
2
OPERATIVITÀ DI BASE - PRIMO UTILIZZO
1. Posizionare il dispositivo su una superficie piatta e stabile.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione elettrica alla presa posizionata sul retro della radio; dunque,
collegare l’altra estremità del cavo di alimentazione elettrica CA alla presa sulla parete. La retroilluminazione
del display si illuminerà per pochi secondi; per breve tempo apparirà sul display un messaggio di benvenuto,
dunque, lampeggerà l’ora (00:00:00) e in basso comparirà il messaggio “ora non impostata”.
3. Estendere completamente l’antenna telescopica.
4. Premere il tasto “STANDBY ” (3) per accendere l’unità; sarà selezionata in automatico la modalità DAB
mentre la radio avvierà un’auto-ricerca completa. Sul display comparirà “Scanning”, insieme a una barra di
avanzamento che indica il progresso della ricerca e il numero di stazioni trovate.
5. Una volta terminata la ricerca, la radio seleziona la prima stazione trovata in ordine alfanumerico.
6. Regolare il volume secondo il livello desiderato girando la manopola “VOLUME” (11).
7. Premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) per passare da una stazione all’altra. Una volta trovata la stazione
preferita, premere il tasto “SELECT” (7) per selezionare la stazione.
8. Muovere l’antenna o la radio per ottenere la migliore ricezione possibile.
9. Per passare alla radio FM, premere il tasto “MODE” (8). Premere nuovamente il tasto per ritornare alla
modalità DAB.
10. Per passare alla modalità standby premere il tasto “STANDBY ” (3). La radio si silenzierà, la luce del display
si attenuerà ma sarà ancora visibile l’ora.
11. Se l’ora non è impostata automaticamente, è possibile farlo manualmente (si veda pag. 3, Opzioni di set-up
DAB).
UTILIZZO DELLA RADIO - MODALITÀ DAB
Le radio DAB sono diverse da quelle analogiche; i segnali separati provenienti da diverse stazioni sono raggruppati
insieme e trasmessi come una singola frequenza. Si fa riferimento a questi gruppi con i termini multiplex e insiemi.
Tutte le volte che viene trovato un gruppo, il corrispettivo nome comparirà sulla parte inferiore del display.
MODALITÀ DAB - SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA
Questa funzione permette alla radio di ricercare automaticamente i canali DAB in banda III. Premere il tasto
“MENU” per entrare nel menu della sintonizzazione.
1. In modalità DAB, premere il tasto “MENU” (14); verrà visualizzato “Full scan”,
dunque, premere il tasto “SELECT” (7). La radio avvierà la ricerca mentre sul
display comparirà “Scanning” insieme a una barra di avanzamento che indica il
progresso della ricerca e il numero di stazioni trovate.
2. Ultimata la ricerca, la radio ritornerà all’ultima stazione selezionata prima dell’avvio della ricerca. Tutte le
stazioni trovate saranno aggiunte.
MODALITÀ DAB - SINTONIZZAZIONE MANUALE
Questa funzione permette di aggiungere un insieme specifico o nuovo alle stazioni già disponibili nella radio.
Premere il tasto “MENU” (14) una volta per entrare nel menu della sintonizzazione.
1. Premere il tasto MENU, dunque, premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando compare “Manual
tune” (fig. 4). Premere il tasto “SELECT” (7).
2. Premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando viene visualizzata la frequenza desiderata sul display
(es., fig. 5), dunque, premere il tasto “SELECT” (7). Il rigo superiore del display indicherà così il numero del
canale, la frequenza e il nome dell’insieme mentre il rigo inferiore mostrerà la potenza del segnale.
3. Premere nuovamente il tasto “SELECT” (7) per aggiungere l’insieme e sintonizzarsi automaticamente alla
stazione.
4. Abbandonare la funzione premendo il tasto “MENU” (14) due volte.
MODALITÀ DAB - FUNZIONE “PRUNE”
Questa funzione permette a tutte le stazioni non disponibili di essere rimosse dalla lista delle stazioni.
1. Premere il tasto “MENU” (14) per entrare nel menu.
2. Premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando viene visualizzato “Prune”. Per confermare premere il
tasto “SELECT” (7).
3. Premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare <yes>, ovvero, per confermare e cancellare. Se viene
selezionato <no> l’operazione sarà cancellata. Premere “SELECT” per confermare.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
3
4. Conclusi gli step sopradescritti, premere il tasto MENU e selezionare la ricerca passando a quella automatica.
Le stazioni non disponibili, dunque, saranno rimosse dall’elenco delle stazioni.
MODALITÀ DEL DISPLAY DAB
Grazie a questa funzione, le informazioni sulla stazione in ascolto sono indicate sul secondo rigo del display.
Premere ripetutamente il tasto “INFO” (12) per scorrere attraverso le seguenti modalità di display
Testo radio: l’emittente fa scorrere un messaggio circa il programma in onda.
DLS (Dynamic Label Segment): informazioni in tempo reale trasmesse dalla stazione (es., titolo del brano,
artista, ecc.).
Potenza del segnale: il display mostra una barra di scorrimento per indicare la potenza del segnale. Più
potente è il segnale, più lunga è la barra.
Tipo di programma: descrive lo stile e/o il genere del programma. Se non sono disponibili informazioni, il
display mostra il messaggio “<Program Type>”.
Insieme/Multiplex (nome del gruppo): l’insieme o multiplex è un gruppo di stazioni raggruppate e trasmesse
insieme in una singola frequenza. Esistono multiplex nazionali e locali; questi ultimi contengono stazioni
specifiche dell’area locale.
Numero del canale/frequenza: il display mostrerà il numero del canale/frequenza della stazione in ascolto.
Errore del segnale: il display mostra la stabilità e la qualità della ricezione - 0 = buona.
Bitrate audio: il display mostrerà il bitrate audio digitale in stato di ricezione.
Stato dell’alimentazione: il display indica se la radio è alimentata a corrente elettrica o batteria. Se la radio
funziona a batteria, il display mostrerà la capacità della batteria stessa (21-100)
Ora: l’ora verrà aggiornata automaticamente dal segnale orario della radio.
Data: la data verrà aggiornata automaticamente dal segnale orario della radio.
OPZIONI DI SET-UP DAB
Questa funzione permette di entrare
nel menu set-up DAB e cambiarne le
opzioni.
Durante l’ascolto della musica preferita,
premere il tasto MENU fino a quando
comparirà “Full scan”; premere, dunque,
i tasti “TUNING” o (5 o 6) per
muoversi attraverso le opzioni del menu
disponibili e premere il tasto “SELECT”
(7) per entrare in ciascuna opzione.
MENU Opzioni
“Full scan”
Lancia una ricerca completa DAB
“Manual tune”
Permette di aggiungere manualmente le stazioni DAB
“Prune”
Elimina le stazioni DAB non disponibili
“System”
“Time” "Impostazione
Dell'ora E Della
Data"
hh:mm:dd:
"Aggiornamento
automatico"
“Aggiornamento
da qualsiasi
sorgente”
“Aggiornamento
da DAB”
“Aggiornamento
da FM”
“Nessun
aggiornamento”
“Imposta 12/24” 12
24
“Imposta formato
data”
dd/mm/yyyy
mm/dd/yyyy
“Sleep” “Off”
10 min
20 min
30 min
60 min
70 min
80 min
90 min
“Backlight” “Basso”
“Medio”
“Alto”
“Factory
reset”
“Avvia reset”
“SW version” “Visualizza versione software”
Legenda del menu:
“Time”
Opzioni per impostare l’ora
“Set Time/Date”
Impostazione manuale dell’ora e della data
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
4
“Auto update”
Opzioni per impostare automaticamente l’ora
“Update from any
L’ora e la data saranno impostate automaticamente in DAB e FM (RDS)
“Update from DAB
L’ora e la data saranno impostate automaticamente in DAB
“Update from FM”
L’ora e la data saranno impostate automaticamente in FM (RDS).
“No update”
L’ora e la data non saranno impostate automaticamente
“Set 12/24”
Opzione per impostare il formato dell’ora (12 ore o 24 ore)
“Set date format”
Opzione stile della data
“Sleep”
Selezionare il lasso di tempo di spegnimento compreso tra 10 - 90 minuti,
“Off”=off
“Backlight”
Regolazione della retroilluminazione del display (“Low” = basso; “Medium” =
medio, “High” = alto)
“Factory Reset”
Impostare l’unità nelle impostazioni predefinite.
“SW version”
Mostra la versione del software
UTILIZZO DELLA RADIO - MODALITÀ FM
MODALITÀ FM - SINTONIZZAZIONE
1. Per selezionare la radio FM, premere il tasto “MODE” (8); così facendo, il display mostrerà prima “FM” e, poi,
la frequenza.
2. Per attivare la ricerca automatica premere il tasto “SELECT” (7) o premere e lasciare premuti i tasti “TUNING”
o (5 or 6); la radio avvia la ricerca nella banda di frequenza, il display mostra “Scanning” e la ricerca si
fermerà automaticamente una volta trovata una stazione.
3. Per la ricerca manuale premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) e lasciarli subito per aumentare la frequenza
di 0.05 MHz.
4. Per modificare la modalità audio (stereo o mono), premere il tasto “MENU” (14) e premere i tasti “TUNING”
o (5 o 6) fino a quando compare “Audio setting”. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Utilizzare il
tasto “TUNING” o (5 o 6) per passare da “Stereo allowed” a “Forced mono” e per ritornare nuovamente
indietro. Se viene selezionato “stereo allowed” la radio scorrerà automaticamente tra la modalità stereo e
quella mono. Una volta visualizzata sul display la modalità audio preferita, premere il tasto “SELECT” (7) per
confermare la scelta.
5. Per impostare i criteri di ricerca, premere il tasto “MENU” (14) e i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando
comparirà “Scan setting”. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Utilizzare i tasti “TUNING” o
(5 o 6) per passare da “All stations” a “Strong stations” e ritornare nuovamente indietro. Se viene selezionato
“strong stations”, la radio farà la ricerca solo di stazioni con segnale forte. Una volta visualizzati i criteri di
ricerca preferiti, premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
6. Se è presente un RDS (Radio Data Signal) in FM, il display mostrerà automaticamente il nome della stazione
e il testo radio (se disponibile).
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE IN FM
Grazie a questa funzione, le informazioni sulla stazione in ascolto sono indicate sul secondo rigo del display.
Se il tasto “INFO” (12) viene premuto ripetutamente, il secondo rigo del display della stazione scorrerà tra le
seguenti modalità con ogni pressione effettuata.
Testo radio: l’emittente fa scorrere un messaggio circa il programma in onda.
Tipo di programma: descrive lo stile e/o il genere del programma. Se non sono disponibili informazioni, il
display mostra il messaggio “<no PTY>”.
Frequenza sintonizzata
Modalità audio: il display mostrerà se la stazione in ricezione è stereo o mono.
Stato dell’alimentazione: il display indica se la radio è alimentata a corrente elettrica o batteria. Se la radio
funziona a batteria, il display mostrerà la capacità della batteria stessa (21-100)
Ora: l’ora verrà aggiornata automaticamente dal segnale orario della radio.
Data: la data verrà aggiornata automaticamente dal segnale orario della radio.
UTILIZZO DELLA RADIO - FUNZIONE STAZIONE PROGRAMMATA
Questa funzione permette di programmare e memorizzare fino a 10 stazioni in modalità DAB e FM.
1. Seguire le sopraindicate istruzioni per selezionare una stazione radio.
2. Premere e lasciare premuto il tasto “PRESET” (10) fino a quando sul display compare “Preset store # empty”.
3. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare un luogo preimpostato destinato a memorizzare le
stazioni; dunque, premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. La stazione in ascolto è stata così salvata nel
luogo selezionato.
4. Ripetere i sopraindicati step per memorizzare ulteriori stazioni.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
5
5. Per ascoltare le stazioni preimpostate, premere il tasto “PRESET” (10) una volta, dunque, utilizzare i tasti
“TUNING” o (5 o 6) per selezionare il luogo desiderato. Confermare premendo il tasto “SELECT” (7). Se
la preimpostazione non è stata assegnata, verrà visualizzato “Preset empty”.
Nota:
Se l’unità è disconnessa dall’alimentazione elettrica per un qualsiasi periodo di tempo e le batterie non sono
installate, le stazioni programmate andranno perdute.
IMPOSTARE E UTILIZZARE LA SVEGLIA
Quest’unità assolve la funzione di doppia sveglia.
IMPOSTARE LA SVEGLIA
(solo in modalità operativa)
1. Premere il tasto “ALARM/SNOOZE” (13) per entrare nel menu della sveglia e premere il tasto UNA VOLTA
per visualizzare “Alarm 1 set up”; premere il tasto DUE VOLTE per visualizzare “Alarm 2 set up”. Premere il
tasto “SELECT” (7) per confermare la selezione effettuata.
2. Selezionata la sveglia, sul display lampeggeranno le cifre relative all’ora. Utilizzare i tasti “TUNING” o
(5 o 6) per selezionare l’ora della sveglia corretta e premere il tasto “SELECT” per confermare. Le cifre relative
ai minuti cominceranno a lampeggiare.
3. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare i minuti della sveglia corretti; dunque, premere il
tasto “SELECT” (7) per confermare. Verrà visualizzata la durata della sveglia.
4. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare la durata (90, 60, 45, 30, 15 minuti) preferita e
premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Verrà visualizzata la sorgente della sveglia.
5. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare la sorgente della sveglia (Buzzer, DAB o FM)
preferita e premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Se viene visualizzata una sorgente radio, una
sorgente radio è adesso visualizzata.
6. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare la stazione per la sveglia (ultima stazione ascoltata o
preimpostazione DAB) preferita e premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Viene così visualizzata la
frequenza della sveglia.
7. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare la frequenza della sveglia (“Daily”= giornaliero,
“Once”= una volta, “Weekend”=week-end, “Weekdays”= giorni feriali) e premere il tasto “SELECT” (7) per
confermare. Se viene selezionato “una volta”, utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per impostare la data
in cui si vuole attivare la sveglia. Utilizzare tasto "SELECT" per spostarsi al campo successivo. Impostata la
data, verrà visualizzato il volume della sveglia.
8. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare il volume della sveglia desiderato; premere il tasto
SELECT per confermare. Viene così visualizzato lo stato della sveglia.
9. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare lo stato preferito (On od Off) e premere il tasto
“SELECT” (7) per confermare. Viene così completata la procedura di impostazione della sveglia.
Nota
Per impostare le opzioni per la seconda sveglia, seguire la procedura sopraindicata utilizzando “Sveglia 2”
dal menu sveglia.
ATTIVAZIONE E UTILIZZO DELLA SVEGLIA
(solo in modalità standby)
1. Selezionare la modalità standby.
2. Premere il tasto “ALARM/SNOOZE” (13) per visualizzare l’attuale stato delle sveglie (es., Sveglia 1: attiva;
Sveglia 2: disattivata).
3. Premere nuovamente il tasto per passare allo stato successivo come indicato nella sequenza descritta a
seguire; fermarsi quando viene visualizzato lo stato preferito. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
Una sveglia attiva è indicata da un’icona corrispondente (una campana) sul display.
4. Una volta impostata e attivata la sveglia, qualora coincida con l’ora segnalata dal dispositivo, questa suonerà
e il volume crescerà gradualmente raggiungendo il massimo livello impostato.
5. La sveglia continuerà a suonare e si fermerà automaticamente dopo l’intervallo di tempo impostato. Per
silenziare la sveglia, premere il tasto “STANDBY ” (3). Se è stata impostata la modalità ripeti sveglia, l’icona
corrispondente rimarrà illuminata e la sveglia suonerà nuovamente a secondo dell’impostazione effettuata e a
meno che non venga disattivata.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
6
6. Per attivare la funzione snooze premere il tasto “ALARM/SNOOZE” (13) quando la sveglia suona. La sveglia
verrà silenziata mentre sul display verranno visualizzati l’ora, l’intervallo snooze rimanente e l’indicatore Zz. La
sveglia suonerà nuovamente dopo circa cinque minuti.
7. Per allungare l’intervallo snooze a partire dai 5 minuti preimpostati, dopo aver attivato la sveglia, premere il
tasto “Snooze” (13) ripetutamente per scorrere attraverso le opzioni disponibili (5, 10, 15 e 30 minuti). Quando
l’intervallo snooze preferito viene visualizzato rilasciare il tasto; tale intervallo di tempo verrà così utilizzato
come predefinito. Il tasto “ALARM/SNOOZE” (13) può essere utilizzato ripetutamente durante il tempo di
attivazione della sveglia. Per cancellare la funzione snooze premere il tasto “STANDBY ” (3).
8. Per spegnere la sveglia definitivamente, seguire lo step 3 fino a quando viene visualizzato “Alarm 1 off”.
Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare la scelta. La sveglia è così disattivata; l’icona corrispondente
non sarà più visualizzata.
Nota
Se sono state attivate le sveglie, verrà data priorità alla sveglia più prossima dal punto di vista temporale. Se
la funzione snooze viene utilizzata per la prima sveglia e il tempo di attivazione della seconda sveglia è
contenuto nel suddetto lasso di tempo, quest’ultima non si attiverà. Se si impostano due sveglie con tempi di
attivazione distanti l’una un’ora dall’altra, assicurarsi sempre di silenziare la sveglia utilizzando il tasto
STANDBY (3).
IMPOSTAZIONE E UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
Questa funzione spegnerà l’unità principale automaticamente dopo un intervallo di tempo preimpostato.
1. Durante l’esecuzione della musica preferita, premere il tasto “MENU” (14); dunque, premere i tasti “TUNING”
o (5 o 6) fino a quando verrà visualizzato “System”. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
2. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando verrà visualizzato sul display “Sleep”; dunque,
premere il tasto “SELECT” (7) per conferma.
3. Sul display comparirà così “Set sleep time?” e l’attuale stato sleep.
4. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) per selezionare l’ora. Quando l’intervallo sleep scelto viene
visualizzato, premere il tasto “SELECT” (7) per impostare la scelta.
5. Si attiva così il timer per la funzione sleep
6. Per cancellare il timer per la funzione sleep, premere il tasto “MENU” (14) e seguire le istruzioni sopradescritte
fino a quando verrà visualizzato sul display “Sleep off”.
7. Per verificare lo stato del timer della funzione, seguire gli step 1 e 2 sopradescritti. Così facendo, verrà
visualizzato l’intervallo di tempo rimanente.
ALTRE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE CUFFIE (non fornite in dotazione)
Inserire lo spinotto delle cuffie nel punto indicato con “ ” sul retro della radio e regolare il volume di ascolto
secondo il livello preferito. Un’eccessiva pressione sonora proveniente da cuffie e auricolari può provocare la
perdita dell’udito. Le casse non funzionano in presenza di cuffie.
IMPOSTARE IL LIVELLO DI RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY (solo in modalità operativa)
Il livello luminoso del display può essere selezionato in modalità operativa (alto, medio o basso).
1. Con la radio in modalità operativa, premere prima il tasto “MENU” (14) e, poi, i tasti “TUNING” o (5 o 6)
fino a quando verrà visualizzato “System”. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
2. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando viene visualizzato “Backlight” sul display; dunque,
premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
3. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a quando il livello di retroilluminazione preferito viene
visualizzato. Dunque, premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
Premendo qualsiasi tasto sull’unità verrà impostata per cinque secondi la retroilluminazione al più alto livello.
RESET
1. In caso di spostamento fisico della radio in una nuova località contenuta all’interno dei limiti nazionali, qualora
le stazioni DAB presintonizzate e salvate non dovessero essere più disponibili, risulterà necessario resettare
la radio.
2. Una volta accesa l’unità, premere il tasto “MENU” (14), dunque, premere i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a
quando viene visualizzato “System”. Premere il tasto “SELECT” (7) per confermare.
3. Utilizzare i tasti TUNING o (5 o 6) fino a quando viene visualizzato “Factory reset” sul display e premere
il tasto “SELECT” (7) per conferma.
4. Sul display verrà visualizzato così “Factory Reset? <No> Yes”. Utilizzare i tasti “TUNING” o (5 o 6) fino a
quando viene visualizzato <Yes>. Dunque, premere il tasto “SELECT” (7) per confermare. Sul display della
radio comparirà “Restarting.” passando così alla modalità standby.
M_DAB600
/
Italiano Manuale di istruzioni
7
Nota
Tutte le stazioni programmate e memorizzate andranno perse durante il reset.
SPECIFICHE TECNICHE
Ingresso dell’adattatore CA 100 - 240 V~50/60Hz, 0,3A
Uscita dell’adattatore CA 6V 1,5A
Consumo 9W
Consumo di potenza (standby) 0,4W
Batteria CA 6V (1,5 V x 4 AA)
Potenza audio di uscita 2 x 2W RMS
Gamma di frequenza DAB 174 - 240MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Importato da
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: service@woerlein.com
Germania Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av
dets livssyklus. Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Dette indikeres på produktsymbolet, i bruksanvisningen
eller på emballasjen.
Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk,
resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, gjør du et viktig
bidrag til miljøvern.
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
Beskytt enheten mot fuktighet.
Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes som tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.
Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.
En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.
I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.
Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.
Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!
Ikke utsett enheten for direkte sollys eller andre varmekilder.
Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.
Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.
Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.
Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.
Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.
Ingen åpen flamme, som tente stearinlys, bør settes på apparatet.
Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.
Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.
Brukte batterier er farlig avfall og IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn.
Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med
husholdningsavfallet! Som forbruker er du juridisk forpliktet til å
returnere alle batterier for miljøvennlig resirkulering uansett
hvorvidt batteriene inneholder skadelige stoffer*).
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til
butikker som selger batterier av de respektive slag.
Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å r
edusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet
(eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan repareres. Overlat service
til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse
av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til
å forårsake elektrisk støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts-
og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
1
OVERSIKT OVER KONTROLLFUNKSJONER
Forside
Bakside
1. Høyttaler
8. Modus-Knapp
15. Teleskopantenne
2. Håndtak
9. Innsovnings-Knapp
16. Batterirom
3. Standby ( )-knapp
10. Forhåndsinnstillinger-Knapp
17. Jack-inngang til hodetelefoner ( )
4. Skjerm
11. Volumknott
18. DC jack-inngang
5. INNSTILLING ◄-knapp
12. Info-knapp
19. AC/DC-adapter (ikke vist)
6. INNSTILLING ►-knapp
13. Alarm/Slumre-knapp
7. Velg-Knapp
14. Meny-Knapp
BATTERIINNSETTING
For å bruke apparatet med batterier må du sørge for at
strømforsyningen IKKE er koblet til enheten, og sette batteriene inn i
batterirommet.
Ta av batteriromdekselet bak på radioen.
Sett inn 4 AA 1,5V alkalin-batterier (ikke inkludert) som vist
bildet inne i batterirommet. Vær obs på polariteten (+/-).
Sett på dekselet igjen.
Ikke utsett batteriene for sterk varme (f.eks. Ild, solskinn, radiatorer
osv.).
Merknader:
Alle DAB-radioer bruker mer strøm enn «tradisjonelle» radioer og batteriene vil derfor brukes opp innen et
par timer. Derfor anbefales strømforsyning via stikkontakt (eller ladbare batterier) til lenger bruk.
Etter 10 minutter uten signal, vil enheten automatisk gå i «OFF»-modus.
Hvis en AC-adapterkabel er tilkoblet vil batteriene automatisk skrus av.
FORSIKTIG:
Batteriene kan lekke batterisyre. Når du ikke bruker systemet over lengre tid, fjern batteriene.
Forskjellige batterityper, og nye og gamle batterier må ikke brukes sammen.
Ikke kast batteriene i vanlig søppelkasse. Gamle batterier skal resirkuleres på en miljøstasjon eller
returneres til forhandleren der du handlet dem.
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
2
KOM I GANG
1. Plasser apparatet på en flat og stabil overflate.
2. Plugg i strømforsyningen i inngangen bak radioen, og plugg AC-strømforsyningen inn i en stikkontakt.
Displaylyset vil lyse i et par sekunder og en velkomstmelding vil dukke opp. Klokken (00:00:00) vil blinke
displayet med meldingen «time is not set».
3. Dra antennen helt ut.
4. Trykk «STANDBY » (3) knappen for å skru enheten. DAB-modus vil velges automatisk og radioen vil
utføre et autosøk. Displayet vil vise «Scanning», sammen med en linje som viser fremgangen til søket og
antall radiostasjoner som har blitt funnet så langt.
5. Når søket er fullført velger enheten kanalen som ble funnet først.
6. Juster volumet til ønsket nivå ved å skru på «VOLUME» (11) bryteren.
7. Trykk på «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å bytte mellom radiostasjoner. Når du finner ønsket
radiostasjon, trykk på «SELECT» (7) knappen for å velge stasjonen.
8. Flytt på antennen eller radioen til du får best mulig mottagelse.
9. For å bytte til FM-radio, trykk «MOD(8) knappen. Trykk knappen en gang til for å gå tilbake til DAB-
modus.
10. For å sette radioen i stand-by-modus, trykk «STANDBY » (3) knappen. Radioen vil stilne og displayet vil
mørkne, men klokken vil fremdeles vises.
11. Hvis klokken ikke stilles inn automatisk, kan den stilles inn i manuelt. Se side 3 - oppsettvalg.
BRUK AV RADIOEN - DAB-MODUS
DAB er annerledes enn analog radio. Med DAB grupperes separate signaler fra flere radiostasjoner til én og
samme frekvens. Disse gruppene kalles multiplekser og ensembler. Hver gang en gruppe oppdages, vil navnet
gruppen vises på nedre halvdel av displayet.
DAB-MODUS - AUTOSØK
Denne funksjonen tillater radioen å søke etter DAB Band III-kanaler automatisk. Trykk «MENU»-knappen for å
åpne søkemenyen.
1. I DAB-modus, trykk «MENU» (14) knappen til «Full scan» vises og trykkk
«SELECT» (7) knappen. Radioen vil starte søket; displayet vil vise «Scanning»,
sammen med en linje som viser fremgangen til søket og antall radiostasjoner
som har blitt funnet så langt.
2. Når søket er fullført vil radioen tilbake til stasjonen som spilte før søket ble igangsatt. Alle stasjoner søket
fant vil bli lagt til.
DAB-MODUS - MANUELT SØK
Denne funksjonen tillater et spesifikt eller nytt ensemble å bli lagt til manuelt sammen med radiostasjoner som
allerede er tilgjengelige. Trykk på «MENU» (14) knappen for å åpne søkemenyen.
1. Trykk MENU-knappen og trykk deretter «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til «Manual tune»
(fig. 4) vises. Trykk på «SELECT» (7) knappen.
2. Trykk «TUNING» eller► (5 eller 6) knappen(e) til ønsket frekvens (e.g. fig. 5) vises displayet. Trykk
deretter «SELECT» (7) knappen. Topplinjen vil vise kanalnummer, frekvens og navnet ensemblet.
Underlinjen vil vise signalstyrken.
3. Trykk på «SELECT» (7) knappen for å legge til ensemblet og automatisk søke opp stasjonen.
4. Gå ut av funksjonen ved å trykke på «MENU» knappen (14) to ganger.
DAB-MODUS - PRUNE
Denne funksjonen gjør det mulig å fjerne alle radiostasjoner fra listen.
1. Trykk på «MENU» (14) knappen for å åpne menyen.
2. Trykk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til «Prune» vises, og trykk «SELECT» (7) knappen
for å bekrefte.
3. Trykk på «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge <yes> for å bekrefte og slette. Velges <no>
vil handlingen avbrytes. Trykk på «SELECT» (7) for å bekrefte.
4. Etter å ha fullført stegene ovenfor, trykk MENU knappen. Velg fullstendig søk til autosøk, og de
utilgjengelige stasjonene vil bli fjernet fra listen.
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
3
DAB-VISNINGSMODUSER
Denne funksjonen tillater informasjon om nåværende radiostasjon å bli vist på andre linje på displayet.
Trykk på «INFO» (12) knappen gjentatte ganger for å bla gjennom visningsmodusene
Radiotekst - kringkasteren kan ha rulletekst om nåværende program tilgjengelig.
DLS - Dynamic Label Segment, sanntidsinformasjon fra radiostasjonen, om f.eks. artister, låter osv.
Signalstyrke - displayet vil vise en linje som indikerer signalstyrken. Jo sterkere signal, jo lenger er linjen.
Programtype - dette beskriver stilen/sjangeren til programmet. Hvis informasjonen ikke er tilgjengelig, vises
«<Program Type>» på displayet.
Ensemble/multiplex er en gruppe stasjoner som er samlet og sent til én og samme frekvens. Det finnes
nasjonale og lokale multiplekser. Lokale inneholder radiostasjoner som er konkrete for ditt nærområde.
Kanalnummer/frekvens - Displayet vil vise kanalnummeret/frekvensen til stasjonen som kringkastes.
Signalfeil - displayet viser stabiliteten og kvaliteten til mottagelsen. 0 = god mottagelse.
Bitrate - displayet vil vise bitraten til digitallyden som mottas.
Strømstatus - displayet vil vise om radioen drives av strømforsyning eller batterier. I batterimodus vil
displayet vise batterikapasiteten (21-100)
Tid - tiden vil automatisk oppdateres av radioens tidssignal.
Dato - datoen vil automatisk oppdateres av radioens tidssignal.
OPPSETTSALTERNATIVER
FOR DAB
Denne funksjonen gjør at
DAB oppsettmenyen for å
legges inn og en rekke
alternativer som skal
endres.
Når ønsket musikk spilles,
trykk MENU-knappen til
«Full scan» vises og trykk
«TUNING» eller (5
eller 6) knappen(e) til å bla
gjennom de tilgjengelige
menyalternativene, og trykk
«SELECT» (7) knappen
for å angi hvert alternativ.
MENY
Alternativer
«Full scan»
Setter i gang et fullstendig DAB-søk
«Manual tune»
Tillater manual tillegging av DAB-stasjoner
«Prune»
Fjerner utilgjengelige DAB-stasjoner
«System»
«Time»
«Stille Inn
Klokkeslett/Dato»
tt:mm:dd:
Auto-oppdatering
«Oppdater fra hvilken
som helst»
«Oppdater fra DAB»
«Oppdater fra FM»
«Ingen oppdatering»
«Angi 12/24»
12
24
«Angi datoformat»
dd/mm/åååå
mm/dd/åååå
«Sleep»
«Off»
10 minutter
20 minutter
30 minutter
60 minutter
70 minutter
80 minutter
90 minutter
«Backlight»
«Lav»
«Medium»
«høy»
«Factory
reset»
«Tilbakestill enheten til originale innstillinger»
«SW version»
«Viser programvareversjonen»
Menyforklaring:
«Time»
Alternativer for tidsinnstilling
«Set Time/Date»
Manuell innstilling av tid og dato
«Auto update»
Alternativer for automatisk tidsinnstilling
«Update from an
Tid og data angis automatisk fra DAB og FM (RDS)
«Update from DAB»
Tid og data angis automatisk fra DAB
«Update from FM»
Tid og data angis automatisk fra FM (RDS).
«No update»
Tid og data angis ikke automatisk
«Set 12/24»
Angi tiden i 12 eller 24-timers stil
«Set date format»
Angi stilen til datoviseren
«Sleep»
Velg innsovningstid 10 - 90 minutter, «Off»= av
«Backlight»
Vis innstillinger for bakgrunnsbelysning («Low» = lav; «Medium» = middels,
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
4
«High» = høy)
«Factory Reset»
Tilbakestill til originale innstillinger.
«SW version»
Viser programvareversjonen
BRUK AV RADIOEN - FM-MODUS
FM-MODUS - SØKING
1. For å velge FM-radio, trykk på «MODE» (8) knappen. Displayet vil vise «FM» og deretter frekvensen.
2. For å aktivere autosøk, trykk«SELECT» (7) knappen, eller trykk og hold inne «TUNING» eller► (5 eller
6) knappen(e), og radioen vil starte søket oppover frekvensbåndet. Displayet vil vise «Scanning», og søket vil
stoppe automatisk når en radiostasjon har blitt funnet.
3. For manuelt søk, trykk på «TUNING» ◄ eller (5 eller 6) knappen(e) og slipp umiddelbart for å øke
frekvensen med 0,05MHz.
4. For å bytte lydmodus (stereo eller mono), trykk på «MENU» (14) knappen og trykk på «TUNING» ◄ eller ► (5
eller 6) knappen(e) til «Audio setting» vises. Trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Bruk
«TUNING» eller ► (5 eller 6) knappen(e) for å bytte fra «Stereo allowed» til «Forced mono», og trykk igjen
for å bytte tilbake. Hvis «stereo allowed» er valgt vil radioen automatisk bytte mellom stereo og mono. Når
ønsket lydmodus er valgt, trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
5. For å angi søkekriterier, trykk på «MENU» (14) knappen og trykk på «TUNING» ◄ eller ► (5 eller 6)
knappen(e) til «Scan setting» vises. Trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Bruk «TUNING»
eller ► (5 eller 6) knappen(e) til å bytte fra «All stations» til «Strong stations», og trykk igjen for å bytte tilbake.
Hvis «strong stations» er valgt, vil radioen kun søke etter stasjoner med sterkt signal. Når ønskede
søkekriterier vises, trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
6. Hvis et FM RDS (Radio Data Signal) er tilstede, vil displayet automatisk vise stasjonens navn og radioteksten
(hvis tilgjengelig).
FM DISPLAY-MODUSER
Denne funksjonen tillater informasjon om nåværende radiostasjon å bli vist på andre linje på displayet.
Hvis «INFO» (12) knappen trykkes inn gjentatte ganger, vil andre linje av stasjonsdisplayet bla gjennom en
modus for hvert trykk på knappen.
Radiotekst - kringkasteren kan ha rulletekst om nåværende program tilgjengelig.
Programtype - dette beskriver stilen/sjangeren til programmet. Hvis informasjonen ikke er tilgjengelig, vises
«<no PTY>» på displayet.
Innstilt frekvens
Lydmodus - displayet vil vise om stasjonen som mottas er i stereo eller mono.
Strømstatus - displayet vil vise om radioen drives av strømforsyning eller batterier. I batterimodus vil
displayet vise batterikapasiteten (21-100)
Tid - tiden vil automatisk oppdateres av radioens tidssignal.
Dato - datoen vil automatisk oppdateres av radioens tidssignal.
BRUK AV RADIOEN - LAGRING AV STASJONER
Denne funksjonen tillater lagring av opptil 10 stasjoner i enhetens minne, i både DAB og FM-modus.
1. Følg instruksjonene ovenfor for å velge en radiostasjon.
2. Trykk og hold inne «PRESET» (10) knappen til displayet viser «Preset store # empty».
3. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappe(e) for å velge hvor stasjonen skal lagres, og trykk deretter
«SELECT» (7) knappen for å akseptere. Den nåværende stasjonen har nå blitt lagret på valgt sted.
4. Gjenta instruksjonene ovenfor for å lagre flere stasjoner.
5. For å lytte til de lagrede stasjonene, trykk «PRESET» (10) knappen én gang og bruk deretter «TUNING»
eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge. Aksepter med «SELECT» (7) knappen. Hvis en lagret stasjon
ikke har blitt tildelt lagringsplass, vil «Preset empty» vises.
Merk:
Enheten vil ikke miste lagrede stasjoner hvis den kobles fra strømforsyningen eller batteriene går tomme.
INNSTILLING OG BRUK AV ALARMEN
Enheten har en todelt alarmfunksjon.
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
5
INNSTILLING AV ALARMEN (kun i operativ modus)
1. Trykk «ALARM/SNOOZ(13) knappen for å åpne alarmmenyen. Trykk knappen ÉN GANG for å
opp «Alarm 1 set up» og trykk knappen TO GANGER for å opp «Alarm 2 set up». Trykk «SELECT»
(7) knappen for å velge ønsket alarm.
2. Etter å ha valgt ønsket alarm vil sifferne blinke displayet. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e)
for å velge tid alarmen skal utløses, og trykk «SELECT» for å akseptere. Minuttsifferne vil begynne å
blinke.
3. Bruk «TUNING» ◄ eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge riktig minuttinnstilling, og trykk på «SELECT» (7)
knappen for å akseptere. Alarmens varighet vil vises på displayet.
4. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til å velge ønsket varighet (90, 60, 45, 30, 15 minutter), og
trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Alarmkilden vil vises på displayet.
5. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge ønsket alarmkilde (Alarmsignal, DAB eller FM),
og trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Hvis en radiokilde vises vil radiokilden bli vist
displayet.
6. Bruk «TUNING» ◄ eller ► (5 eller 6) knappen(e) for å velge ønsket alarmstasjon (stasjonen du senest lyttet til
eller DAB-forhåndsinnstilling), og trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Alarmhyppigheten vil
vises på displayet.
7. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge alarmhyppighet («Daily» = daglig, «Once» = én
gang, «Weekend» = i helger, «Weekdays» = i ukedager), og trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
Hvis «once» velges, bruk «TUNING» ◄ eller ► (5 eller 6) knappen(e) to for å angi dato alarmen skal utløses.
Trykk «SELECT» (7) knappen for å til neste felt. Når datoen er valgt, vil alarmvolumet vises
displayet.
8. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge ønsket alarmvolum og trykk «SELECT» (7)
knappen for å akseptere. Alarmstatusen vil nå vises på displayet.
9. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) to for å velge ønsket status (Off eller On) og trykk
«SELECT» (7) knappen for å akseptere. Med det er innstillingen av alarmen ferdig.
Merk
For å redigere alarm nummer to, velg «Alarm 2» fra alarmmenyen.
AKTIVERING OG BRUK AV ALARMEN (kun i standby-modus)
1. Sett radioen på standby.
2. Trykk på «ALARM/SNOOZE» (13) knappen for å vise nåværende alarmstatus (f.eks. «Alarm 1: on» og «Alarm
2: off»).
3. Trykk på knappen igjen for å endre statusen til neste alarm i sekvensen nedenfor. Trykk til ønsket status vises.
Trykk «SELECT» (7) knappen for å akseptere. Er en alarm aktiv, lyser alarmikonet (bjelle) displayet
opp.
4. Når alarmen har blitt satt og er aktiv, vil alarmen utløses når klokken viser samme klokkeslett som den
angitte alarmen. Volumet vil gradvis øke.
5. Alarmen vil fortsette å gi fra seg lyd, men vil automatisk stoppe i henhold til den angitte tidsintervallen. For å
stilne alarmen, trykk på «STANDBY » (3) knappen. Hvis alarmen er satt til å gjentas, vil alarmikonet
fremdeles lyse og alarmen vil utløses igjen ved neste satte dag med mindre alarmen slås av.
6. For å aktivere slumring, trykk «ALARM/SNOOZE» (13) knappen når alarmen piper. Alarmen vil da stilne.
Displayet vil vise klokken, gjenstående slumreintervall og (Zz)-indikatoren. Etter ca. fem minutter vil alarmen
utløses igjen.
7. For å forlenge slumreintervallen, trykk «Snooze» (13) knappen gjentatte ganger etter alarmen har blitt
aktivert for å bla gjennom tilgjengelig alternativer (5, 10, 15 og 30 minutter). Når ønsket slumreintervall vises,
slutt å trykke knappen. Ønsket slumreintervallen vil da settes som standard. «ALARM/SNOOZE» (13)
knappen kan trykkes på flere ganger i løpet av alarmutløsningstiden. For å avbryte slumrefunksjonen, trykk på
«STANDBY » (3) knappen.
8. For å skru av alarmen permanent, følg steg 3 til «Alarm 1 off» vises. Trykk «SELECT» (7) knappen for å
akseptere. Alarmen er nå av og alarmikonet slukkes.
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
6
Merk
Hvis begge alarmene har blitt aktivert, vil alarmen med tidligst utløsningstid bli prioritert. Hvis slumring
brukes den første alarmen og utløsningstiden til den andre alarmen er i samme periode, vil den andre
alarmen ikke utløses. Hvis to alarmer settes med utløsningstid innen en time fra hverandre, sørg alltid for
at alarmen stilnes med STANDBY (3) knappen.
STILLING OG BRUK AV INNSOVNINGSFUNKSJONEN
Denne funksjonen skrur av hovedenheten automatisk basert på en forhåndsinnstilling på tid.
1. Når ønsket musikk spilles, trykk «MENU» (14) knappen og trykk «TUNING» eller (5 eller 6)
knappen(e) til «System» vises. Trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
2. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til «Sleep» vises og trykk «SELECT» (7) knappen for å
akseptere.
3. Displayet vil nå vise «Set sleep time?» og nåværende innsovningsstatus.
4. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) for å velge tid. Når ønsket innsovningsintervall vises, trykk
på «SELECT» (7) knappen for å velge.
5. Innsovning har nå blitt aktivert
6. For å avbryte innsovningsfunksjonen, trykk «MENU» (14) knappen og følg instruksjonene ovenfor til
«Sleep off» vises på displayet.
7. For å sjekke innsovningsstatus, følg steg 1 og 2 ovenfor, og innsovningsintervallen vil vises.
ANDRE FUNKSJONER
BRUK AV HODETELEFONER (ikke inkludert)
Plugg i hodetelefonene markert sted « » bak radioen, og juster volumet slik du ønsker. Overdrevent
høy volum fra hodetelefoner kan lede til hørselhemming. yttalerne vil ikke fungere når hodetelefoner er
plugget i.
INNSTILLINGER FOR BAKGRUNNSBELYSNING (kun i operativ modus)
Lysstyrken til displayet kan stilles inn når radioen er i operativ modus. (high, medium eller low).
1. Når radioen er i operativ modus, trykk «MENU» (14) knappen og trykk «TUNING» eller (5 eller 6)
knappen(e) til «System» vises. Trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
2. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til «Backlight» vises og trykk «SELECT» (7) knappen for
å akseptere.
3. Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til ønsket lysstyrke vises og trykk «SELECT» (7) for å
akseptere.
Trykkes hvilken som helst knapp inn radioen vil bakgrunnsbelysningen lyse med høyeste lysstyrke i fem
sekunder.
TILBAKESTILLING
1. Hvis radioen flyttes til et annet sted i landet vil de lagrede DAB-stasjonen kanskje ikke lenger være tilgjengelig.
Det vil derfor kanskje være nødvendig å tilbakestille radioen til de originale innstillingene.
2. Når enheten er skrudd på, trykk «MEN (14) knappen og trykk «TUNING» eller (5 eller 6)
knappen(e) til «System» vises. Trykk på «SELECT» (7) knappen for å akseptere.
3. Bruk TUNING eller (5 eller 6) knappen(e) til «Factory reset» vises og trykk «SELECT» (7) knappen
for å akseptere.
4. Displayet vil vise «Factory Reset? No> Yes». Bruk «TUNING» eller (5 eller 6) knappen(e) til <Yes>
vises og trykk «SELEC(7) knappen for å akseptere. Radioen vil vise «Restarting….» og vil deretter i
standby-modus.
Merk
Alle lagrede stasjoner vil slettes ved tilbakestilling.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
AC-adapterinngang
100 - 240V~50/60Hz, 0,3A
AC-adapterutgang
6V 1,5A
Strømforbruk
9W
Strømforbruk (standby)
0,4W
Batteri
DC 6V (1,5V x 4 AA)
Output Power Audio-utgang
2 x 2W RMS
Frekvensområde
DAB 174 - 240MHz
FM 87,5 - 108MHz
M_DAB600
/
Norsk
Instruksjonsmanual
7
Importør
Wörlein GmbH
Tlf.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Faks.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-post:
service@woerlein.com
Tyskland
Internett:
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
bidrag till skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om insamlingsplatser.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din
kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING
Risk för elektriska
stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller
baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inuti. Överlåt
servicearbeten åt kvalificerad servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av
farlig spänning innanför höljet, tillräcklig
för att orsaka elektriska stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga
drift- och underhållsinstruktioner för
enheten.
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
1
PLACERING AV REGLAGE
Framsida
Baksida
1. Högtalare
8. Lägesknapp
15. Teleskopantenn
2. Handtag
9. Insomningsknapp
16. Batterifack
3. Standby-knapp ( )
10. Snabbvalsknapp
17. Hörlursuttag ( )
4. Display
11. Volymratt
18. Strömingång
5. Knapp för STATIONSINSTÄLLNING ◄
12. Info-knapp
19. Nätadapter (visas ej)
6. Knapp för STATIONSINSTÄLLNING ►
13. Larm/somna-om-knapp
7. Valknapp
14. Menyknapp
BATTERIINSTALLATION
För att använda apparaten med batteridrift, se till att nätadaptern INTE är
ansluten till radion och sätt i batterierna i batterifacket.
Drag loss batterifackets lucka från radions baksida.
Sätt i 4 st. 1,5 V alkaliska AA-batterier (ingår ej) enligt anvisningarna
i batterifacket. Var noggrann med batteriernas polaritet (+/-).
Sätt tillbaka batterifackets lucka.
Utsätt inte batterierna eller de installerade batterierna för överdriven
värme (t ex eld, solsken eller placering nära element etc.).
Anmärkningar:
Alla radioapparater med DAB drar mera ström vid användning är ”traditionella” radioapparater
batterierna tar slut inom några timmar. Att använda nätdrift (eller laddbara batterier) rekommenderas
därför vid längre användning.
Enheten återgår automatiskt till standby-läget om den inte tar emot någon signal under cirka 10 minuter.
Om nätadapter ansluts kopplas batterierna bort automatiskt.
VAR FÖRSIKTIG:
Batterier kan läcka batterisyra. Avlägsna batterierna om de inte används under en längre tid.
Använd inte batterier av olika typer eller nya och gamla batterier tillsammans.
Kassera inte batterier med hushållsavfallet. Returnera batterier till respektive uppsamlingsplats eller din
återförsäljare.
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
2
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING - KOMMA IGÅNG
1. Placera radion på ett slätt och stabilt underlag.
2. Anslut nätadapterkabelns kontakt till uttaget radions baksida, anslut därefter den medföljande nätadaptern
till ett vägguttag. Displayens bakgrundsbelysning tänds i några sekunder, ett välkomstmeddelande visas
displayen en kort stund, klockan (00:00:00) blinkar på displayen och meddelandet ”time is not set” visas under
klockan.
3. Dra ut teleskopantennen helt.
4. Tryck knappen ”STANDBY (3) för att slå radion, DAB-läge väljs automatiskt och radion utför en
komplett auto-sökning. Displayen visar ”Scanning” tillsammans med en förloppsindikator som visar
sökningens fortskridande och hur många stationer som hittats hittills.
5. När sökningen är klar väljer radion den första stationen i alfabetisk ordning.
6. Justera volymen till önskad nivå genom att vrida på ratten ”VOLUME” (11).
7. Tryck någon av knapparna TUNINGeller (5 eller 6) för att bläddra bland de funna stationerna. När
du hittat önskad station, tryck på knappen ”SELECT” (7) för att välja den stationen.
8. Justera in antennen eller flytta på radion så att bästa mottagning erhålls.
9. För att växla till FM-radio, Tryck på knappen ”MODE” (8). Tryck på knappen igen för att återgå till DAB.
10. För att ställa radion i standby-läge, tryck knappen ”STANDBY (3). Radion tystnar, displaybelysningen
blir svagare men klockan visas fortfarande.
11. Om klockan inte ställs in automatiskt kan den ställas in manuellt, se sidan 3 DAB INSTÄLLNINGSALTERNATIV.
ANVÄNDA RADION - DAB-LÄGE
DAB skiljer sig från analog radio. De separata signalerna från flera stationer sammanförs i en grupp och sänds som
en enda frekvens. Dessa grupper kallas block eller ensembler. Varje gång en grupp hittas visas gruppens namn
displayens nedre halva.
DAB-LÄGE - AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING
Denna funktion gör att radion kan söka automatiskt efter kanaler DAB Band III. Tryck knappen ”MENU”
för att öppna menyn för stationsinställning.
1. I DAB-läge, tryck knappen ”MENU” (14), ”Full scan” visas, tryck därefter
knappen ”SELECT (7). Radion börjar söka, displayen visar ”Scanning”
tillsammans med en förloppsindikator som visar sökningens fortskridande och
hur många stationer som hittats hittills.
2. När sökningen är avslutad återgår radion till den station som spelades före sökningen men alla nya stationer
från sökningen har lagts till.
DAB-LÄGE - MANUELL STATIONSINSTÄLLNING
Denna funktion gör att en särskild eller ny ensemble kan läggas till manuellt till de stationer som redan finns
tillgängliga i radion. Tryck på knappen ”MENU” (14) en gång för att öppna menyn för stationsinställning.
1. Tryck knappen MENU och därefter ”TUNING” eller (5 eller 6) tills ”Manual tune” (fig. 4) visas.
Tryck på knappen ”SELECT” (7).
2. Tryck någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) tills önskad frekvens (t ex fig. 5) visas på
displayen, tryck därefter på knappen ”SELECT” (7). Den övre raden visar nu kanalnumret, frekvensen samt
ensemblens namn och den nedre raden visar signalstyrkan.
3. Tryck på knappen ”SELECT” (7) igen för att lägga till ensemblen och automatiskt ställa in stationen.
4. Avsluta funktionen genom att trycka på knappen ”MENU” (14) två gånger.
DAB-LÄGE - RENSA
Denna funktion tar bort alla otillgängliga stationer från stationslistan.
1. Tryck på knappen ”MENU” (14) för att öppna menyn.
2. Tryck någon av knapparna TUNINGeller (5 eller 6) tills ”Prune” visas, tryck därefter knappen
”SELECT” (7) för att bekräfta.
3. Tryck någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) för att välja <yes> för att bekräfta och radera.
Om du väljer <no> avbryts funktionen. Tryck på ”SELECT” (7) för att bekräfta.
4. Efter att ha genomfört ovanstående steg, tryck knappen MENU och välj fullständig sökning för att söka
automatiskt. De otillgängliga stationerna tas därefter bort från stationslistan.
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
3
DAB VISNINGSLÄGEN
Denna funktion gör så att information om nuvarande station visas på displayens andra rad.
Tryck på knappen ”INFO” (12) flera gånger för att bläddra bland följande visningslägen
Radiotext - stationen kan sända ett rullande meddelande om nuvarande program.
DLS - Dynamic Label Segment (Textslinga), realtidsinformation utsänd från stationen, t ex sångtitlar,
artister...
Signalstyrka - displayen visar en liggande stång för att indikera signalens styrka. Ju starkare signal, ju längre
stång.
Programtyp - visar programmets stil/genre. Om informationen inte är tillgänglig visas ”<Program type>” på
displayen.
Ensemble/block (Gruppnamn) - en ensemble/ett block är en grupp med stationer som sammanförts och som
sänds tillsammans en enda frekvens. Det finns nationella och lokala block. Lokala block innehåller
stationer som är specifika för det lokala området.
Kanalnummer/frekvens - displayen visar utsänd stations kanalnummer/frekvens.
Signalfel - displayen visar mottagningens stabilitet och kvalitet, 0 = bra.
Bithastighet för ljud - displayen visar bithastigheten hos det mottagna digitalljudet.
Strömförsörjning - displayen visar om radion drivs av nät eller batteri. Vid batteridrift visar displayen
återstående batterikapacitet (21-100)
Tid - tiden uppdateras automatiskt av den utsända tidssignalen.
Datum - datumet uppdateras automatiskt av den utsända tidssignalen.
DAB INSTÄLLNINGSALTERNATIV
Med denna funktion kan DAB-
inställningsmenyn öppnas och
flera valmöjligheter ändras.
Medan önskad musik spelas
upp, tryck knappen MENU
tills ”Full scan” visas och tryck
därefter någon av knapparna
”TUNING” eller (5 eller 6)
för att flytta mellan tillgängliga
menyalternativ och tryck
knappen ”SELECT” (7) för att
välja respektive alternativ.
Meny
Alternativ
”Full scan”
Startar en fullständig DAB-sökning
”Manual tune”
Möjliggör manuellt tillägg av DAB-stationer
”Prune”
Tar bort otillgängliga DAB-stationer
”System”
”Time”
”Ställ in
tid/datum”
hh:mm:ss:
”Automatisk
uppdatering”
”Uppdatera från valfri”
”Uppdatera från DAB”
”Uppdatera från FM”
”Uppdatera inte”
”Ställ in 12/24”
12
24
”Ställ in
datumformat”
dd/mm/åååå
mm/dd/åååå
”Sleep”
”Av”
10 minuter
20 minuter
30 minuter
60 minuter
70 minuter
80 minuter
90 minuter
”Backlight”
”Svag”
”Medel”
”Stark”
”Factory reset”
”Påbörjar återställning”
”SW version”
”Visa programversion”
Menybeskrivning:
Time
Alternativ för inställning av tid
Set Time/Date
Manuell inställning av tid och datum
Auto update
Alternativ för automatisk inställning av tid
Update from any
Tid och datum ställs in automatiskt från DAB och FM (RDS)
Update from DAB
Tid och datum ställs in automatiskt från DAB
Update from FM
Tid och datum ställs in automatiskt från FM (RDS).
No update
Tid och datum ställs inte in automatiskt
Set 12/24
Alternativ för att visa tiden med 12- eller 24-timmars visning
Set date format
Alternativ för datumvisning
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
4
Sleep
Välj insomningstid 10 - 90 minuter, ”Off”=av
Backlight
Inställning av displayens bakgrundsbelysning (”Low” = svag; ”Medium” =
medel, ”High” = stark)
Factory Reset
Ställer in radions fabriksinställningar.
SW version
Visar programversionen
ANVÄNDA RADION - FM-LÄGE
FM-LÄGE - KANALINSTÄLLNING
1. För att välja FM-radio, tryck på knappen ”MODE” (8), displayen visar ”FM” och därefter frekvensen.
2. För att aktivera automatisk sökning, tryck på knappen ”SELECT” (7) eller tryck och håll in någon av knapparna
TUNINGeller (5 eller 6) så börjar radion söka inom frekvensbandet, displayen visar ”Scanning” och
den stannar automatiskt när den hittar en station.
3. För att söka manuellt, tryck knappen TUNING eller (5 eller 6) och släpp omedelbart för att stega
frekvensen med 0,05 MHz.
4. För att ändra ljudåtergivningsläge (stereo eller mono), tryck på knappen ”MENU” (14) och därefter
TUNING eller (5 eller 6) tills ”Audio setting” visas. Tryck knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
Använd någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) för att växla från ”Stereo allowed” till ”Forced
mono”, tryck en gång till för att växla tillbaka. Om ”stereo allowed” är valt kommer radion att växla automatiskt
mellan stereo och mono. När önskat ljudåtergivningsläge visas, tryck på knappen ”SELECT” (7) för att
bekräfta.
5. För att ställa in sökkriterier, tryck knappen ”MENU” (14) och därefter på någon av knapparna TUNING
eller (5 eller 6) tills Scan setting” visas. Tryck knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta. Använd gon av
knapparna ”TUNINGeller ► (5 eller 6) för att växla från ”All stations” till ”Strong stations”, tryck en gång till
för att växla tillbaka. Om ”strong stations” är valt, söker radion bara efter starka stationer. När önskat
sökkriterium visas, tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
6. Om FM RDS (Radiodatasignal) tas emot, visar displayen automatiskt stationsnamn och radiotext (om
tillgänglig).
FM VISNINGSLÄGEN
Denna funktion gör så att information om nuvarande station visas på displayens andra rad.
Om du därefter trycker på knappen ”INFO” (12) flera gånger, kommer stationsvisningens andra rad att bläddra
till nästa av följande visningslägen för varje tryck på knappen.
Radiotext - stationen kan sända ett rullande meddelande om nuvarande program.
Programtyp - visar programmets stil/genre. Om informationen inte är tillgänglig visar displayen ”<no PTY>”.
Inställd frekvens
Ljudåtergivningsläge - displayen visar om den mottagna stationen sänder i stereo eller mono.
Strömförsörjning - displayen visar om radion drivs av nät eller batteri. Vid batteridrift visar displayen
återstående batterikapacitet (21-100)
Tid - tiden uppdateras automatiskt av den utsända tidssignalen.
Datum - datumet uppdateras automatiskt av den utsända tidssignalen.
ANVÄNDA RADION - FÖRPROGRAMMERADE STATIONER
Med denna funktion kan upp till 10 stationer programmeras och lagras i minnet i DAB- och FM-lägen.
1. Följ anvisningarna ovan för att välja en radiostation.
2. Tryck och håll inne knappen ”PRESET” (10) tills displayen visar ”Preset store # empty”.
3. Använd någon av knapparna ”TUNING” eller (5 eller 6) för att välja lagringsplats för förval och tryck
därefter på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta. Nuvarande station har nu lagrats på vald plats.
4. Upprepa stegen ovan för att lagra fler stationer.
5. För att lyssna de förvalda stationerna, tryck knappen ”PRESET” (10) en gång och använd därefter
någon av knapparna ”TUNING eller (5 eller 6) för att välja önskad plats och bekräfta med knappen
”SELECT” (7). Om ingen station lagrats på önskad lagringsplats visas ”Preset empty”.
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
5
Obs:
Om radion inte är ansluten till elnätet under en längre tid och inga batterier har satts i kommer de lagrade
förvalsstationerna inte att gå förlorade.
STÄLLA IN OCH ANVÄNDA LARMET
Denna radio har dubbel larmfunktion.
STÄLLA IN LARMET (endast när radion är på)
1. Tryck knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) för att öppna larmmenyn, tryck knappen EN GÅNG för att visa
”Alarm 1 set up” och tryck knappen T GÅNGER för att visa ”Alarm 2 set up”. Tryck knappen
”SELECT” (7) för att välja önskat larm.
2. Efter att önskat larm valts blinkar displayens siffror för timme. Använd någon av knapparna ”TUNING” ◄ eller
(5 eller 6) för att välja önskad timme för att bli väckt och tryck knappen ”SELECT” för att bekräfta.
Displayens siffror för minut börjar blinka.
3. Använd någon av knapparna TUNING” eller (5 eller 6) för att välja önskad minut och tryck på knappen
”SELECT” (7) för att bekräfta. Larmets varaktighet visas.
4. Använd någon av knapparna ”TUNING” ◄ eller ► (5 eller 6) för att välja önskad varaktighet (90, 60, 45, 30 eller
15 minuter) och tryck på knappen ”SELECT” (7)r att bekräfta. Larmets källa visas.
5. Använd någon av knapparna ”TUNING” ◄ eller ► (5 eller 6) för att välja önskad larmkälla (summer, DAB eller
FM) och tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta. Om någon radiokälla valts visas radiokällan nu.
6. Använd någon av knapparna ”TUNING” eller (5 eller 6) för att välja önskad radiostation att vakna till
(senast inställda station eller DAB-förval) och tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta. Larmets
frekvens visas nu.
7. Använd någon av knapparna ”TUNING” eller (5 eller 6) för att välja önskad larmfrekvens
(”Daily”=dagligen, ”Once”=en gång, ”Weekend”=helger, ”Weekdays”=veckodagar) och tryck knappen
”SELECT” (7) för att bekräfta. Om larmfrekvensen ”en gång” valts, använd någon av knapparna ”TUNING
eller ► (5 eller 6) för att välja önskat datum när larmet ska aktiveras. Använd knappen ”SELECT” (7) för att för
att flytta till nästa fält i varje fall. När datumet ställts in, visas larmets volym.
8. Använd gon av knapparna TUNING” eller (5 eller 6) för att välja önskad ljudvolym att vakna till och
tryck på knappen SELECT för att bekräfta. Larmets status visas nu.
9. Använd någon av knapparna ”TUNING”eller (5 eller 6) för att välja önskad status (Av eller På) och tryck
på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta. Detta fullbordar inställningsproceduren för väckningsläget.
Obs
För att ställa in väckningsalternativ för det andra larmet, följ ovanstående procedur men använd ”Alarm 2” i
larmmenyn.
AKTIVERA OCH ANVÄNDA LARMET (endast i standby-läge)
1. Ställ in radion i standby-läge.
2. Tryck på knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) för att visa nuvarande status för larmen (t ex larm 1: och larm 2: av).
3. Tryck på knappen igen för att ändra status till nästföljande i sekvensen nedan tills önskad status visas. Tryck
knappen ”SELECT (7) för att bekräfta. Ett aktivt larm indikeras av motsvarande larmikon (bjällra)
displayen.
4. När larmet ställts in och aktiverats, och när aktuell tid är densamma som den larmtid som ställts in, kommer
larmet att ljuda och ljudvolymen att öka gradvis till den volym som blivit inställd.
5. Larmet kommer att fortsätta ljuda och sluta automatiskt efter det tidsintervall som ställts in. För att tysta larmet,
tryck knappen STANDBY (3). Om ett repetitivt larm har ställts in, kommer larmindikatorn att förbli tänd
och larmet att ljuda igen nästa programmerade dag såvida inte larmet har blivit avstängt.
6. För att aktivera somna-om-funktionen, tryck knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) när larmet ljuder. Larmet
tystnar, displayen visar klockan och återstående somna-om-tid och (Zz)-indikatorn. Larmet ljuder igen efter
ungefär fem minuter.
7. För att förlänga somna-om-tiden från de 5 minuter som är standard, tryck knappen ”Snooze” (13)
upprepade gånger efter att larmet aktiverats för att bläddra bland de tillgängliga alternativen (5, 10, 15 och
30 minuter). När önskad somna-om-tid visas slutar du trycka knappen, visad somna-om-tid kommer nu att
användas som standard. Knappen ALARM/SNOOZE(13) kan användas flera gånger under larmets aktiva
tid. För att avbryta somna-om-funktionen, tryck på knappen ”STANDBY ” (3).
8. För att stänga av larmet permanent, följ steg 3 tills Alarm 1 off” visas. Tryck knappen SELECT” (7) för att
bekräfta. Larmet är nu av och larmsymbolen släcks.
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
6
Obs
Om båda larmen aktiverats, ges prioritet till det larm som har tidigast aktiveringstid. Om somna-om-
funktionen används vid det första larmet och aktiveringstiden för det andra larmet infaller inom somna-om-
tiden kommer det andra larmet inte att aktiveras. Om två larm ställs in med aktiveringstider inom en timme
från varandra, se alltid till att larmet tystas med hjälp av knappen STANDBY (3).
STÄLLA IN OCH ANVÄNDA INSOMNINGSFUNKTIONEN
Denna funktion stänger av radion automatiskt efter ett förinställt tidsintervall.
1. Medan önskad musik spelas, tryck knappen ”MENU” (14) och refter någon av knapparna TUNING
◄ eller ► (5 eller 6) tills ”System” visas. Tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
2. Använd någon av knapparna TUNING◄ eller ► (5 eller 6) tills ”Sleep” visas displayen och tryck därefter
på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
3. Displayen visar nu ”Set sleep time?” och aktuell insomningsstatus.
4. Använd någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) för att välja insomningstid. När önskad
insomningstid visas, tryck på knappen ”SELECT” (7) för att ställa in.
5. Insomningstimern är nu aktiverad
6. För att avbryta insomningstimern, tryck knappen ”MENU” (14) och följ anvisningarna ovan tills ”Sleep off
visas på displayen.
7. För att kontrollera insomningstimerns status, följ stegen 1 och 2 ovan så visas återstående insomningstid.
ÖVRIGA FUNKTIONER
ANVÄNDA HÖRLURAR (ingår ej)
Sätt i hörlurskontakten i uttaget märkt radions baksida och justera ljudvolymen till önskad nivå. Höga
ljudnivåer från hörsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Högtalarna fungerar inte när hörlurar är
anslutna.
STÄLLA IN DISPLAYENS BAKGRUNDSBELYSNING (endast när radion är på)
Displayens ljusstyrka kan väljas när radion är på (stark, medel eller svag).
1. Med radion påslagen, tryck knappen ”MENU” (14) och därefter någon av knapparna TUNINGeller
► (5 eller 6) tills ”System” visas. Tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
2. Använd någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) tills ”Backlight” visas displayen och tryck
därefter på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
3. Använd någon av knapparna TUNINGeller (5 eller 6) tills önskad nivå bakgrundsbelysning visas
och tryck därefter på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
Att trycka vilken knapp som helst radion gör att bakgrundsbelysningen lyser med högsta styrka i fem
sekunder.
ÅTERSTÄLLA
1. Om radion flyttas till någon annan plats i landet kanske de förinställda och lagrade DAB-stationerna inte längre
finns tillgängliga och radion måste återställas till sina fabriksinställningar.
2. Med radion påslagen, tryck på knappen ”MENU” (14) och därefter någon av knapparna TUNINGeller
(5 eller 6) tills ”System” visas. Tryck på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
3. Använd någon av knapparna TUNING eller (5 eller 6) tills ”Factory reset” visas displayen och tryck
därefter på knappen ”SELECT” (7) för att bekräfta.
4. Displayen visar nu ”Factory Reset? <No> Yes”. Använd någon av knapparna TUNINGeller (5 eller 6)
tills <Yes> visas och tryck därefter knappen SELECT(7) för att bekräfta. Radion visar ”Restarting….” och
intar därefter standby-läge.
Obs
Alla lagrade förprogrammerade stationer förloras vid en återställning.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Nätadapter, nätanslutning
100 - 240 V~ 50/60 Hz, 0,3 A
Nätadapter, utmatning
6 V 1,5 A
Effektförbrukning
9 W
Effektförbrukning (standby-läge)
0,4W
Batteri
6 V likström (1,5 V x 4 AA)
Uteffekt, ljud
2 x 2 W RMS
Frekvensområde
DAB 174 - 240 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
M_DAB600
/
Svenska
Bruksanvisning
7
Importör
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-post:
service@woerlein.com
Tyskland
Webbplats:
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Upphovsrätt av Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af farlig
spænding inden i indkapslingen, tilstrækkelig til at
frembringe elektrisk chok.
Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af vigtige
operationelle og vedligeholdelse instruktioner for
enheden.
Sikkerhed, Miljømæssig og Installerings Instruktioner
Anvend udelukkende produktet indendørs.
Beskyt produktet imod luftfugtighed.
Åben ikke for indkapslingen af produktet. RISIKO FOR ELEKTRISK CHOK. For serviceeftersyn kontakt kvalificeret personale.
Forbind kun enheden til en korrekt installeret og jordbundet stikkontakt. Vær sikker at spændingen er i overensstemmelse med
specifikationerne.
Vær sikker på at kablerne forbliver tørrer under anvendelse. Tryk eller ødeligge ikke kablerne på nogen måde.
Advarsel om afbrydelse af enheden: Stikkontakten må ikke slukkes under anvendelse.
Stikkontakten anvendes som afbrydelsesenheden, afbrydelsesenheden skal forblive funktionsdygtig.
En ødelagt ledning eller stikkontakt skal med det samme erstattes af et autoriseret service personale.
I tilfælde af lyn, afbryd øjeblikkeligt enheden fra stikkontakten.
Børn skal guides af voksne ved anvendelse af enheden.
Rengør kun enheden med en tør klud.
Anvend IKKE RENSEMIDDEL eller SKUREKLUD.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller andre varme kilder.
Installer enheden et sted med tilstrækkelig ventilation med det formål at undgå varme ophedning.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne!
Ventilationen må ikke hæmmes ved at tildække ventilationsåbningerne med ting, som eksempelvis en avis, en dug, gardiner osv.
Den må ikke udsættes for dryp eller sprøjt og ingen objekter med væske, som vaser, skal placeres på apparatet.
Enheden må ikke udsættes for direkte sollys, meget høj eller lav temperature, fugtighed, vibrationer eller placeres i støvet omgivelser.
Forsøg aldrig at indsætte ledninger, stikben eller andre lign. objekter i ventilationsåbninger eller åben enheden.
Installer enheden et sikkert og vibrationsfrit sted.
Ingen åben ild, som stearinlys skal placeres på apparatet.
Installer enheden så langt væk som muligt fra computer og mikrobølge enheder; ellers kan radiomodtagelsen blive påvirket.
Åben ikke indkapslingen eller forsøg at reparere den. Det er ikke sikkert at gøre det og vil påvirke din garanti. Reparationer foretages
kun af autoriseret personale.
Brug udelukkende kviksølv- og cadmiumfri batterier.
Batterier må ikke udsættes for overdreven varme såsom solskin, brand eller lign.
Brugte batterier er farlig affald og IKKE smides I husholdningsaffaldet!!! Returnér batterierne til din forhandler eller
opsamlingspunkter i dit samfund.
Hold batterierne væk fra børn. Børn kan sluge batterier. Kontakt omgående en læge hvis det er tilfældet.
Check dine batterier jævnligt for udslip.
MILJØBESKYTTELSE
Smid ikke dette produkt ud med det normale husholdningsaffald ved
enden af dens livscyklus. Aflever det til et opsamlingspunkt for genbrug af
elektronik eller elektroniske apparater.
Dette er indikeret ved symbolet produktet, brugermanualen eller
indpakningen.
Materialerne er genanvendelige i overensstemmelse med deres mærkninger.
Ved at genanvende, genbruge eller andre former for anvendelse af gamle
apparater bidrager du til at beskytte miljøet.
Kontakt dine lokale myndigheder for detaljer omkring opsamlingspunkter.
ADVARSEL
Risiko for elektronisk chok
ÅBEN IKKE!
Advarsel: For at reducere risikoen for elektrisk chok, fjern ikke coveret (eller bagsiden).
Der er ingen brugervenlige dele indeni. For serviceeftersyn kontakt kvalificeret
personale.
Brugte batterier er farlig affald og må IKKE smides I
hudholdningsaffaldet! Som forbruger er du lovmæssigt forpligtet
til at returnere alle batterier for miljømæssige genbrugshensyn
– hvad enten batterierne indeholder skadelig indhold* eller ej).
At returnere batterier er gratis ved offentlige opsamlingspunkter eller
ved butikker som sælger batterier eller lign.
Returnér kun fuldt ud afladet batterier.
*) markeret Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
1
KNAPPER OG KONTROLLER
Frontpanelet Bagpanelet
1. Højttaler
8. Knappen Tilstand
15. Teleskopantenne
2. Håndtag
9. Slumreknap
16. Batterirum
3. Knappen Standby( )
10. Knap til forudindstillede stationer
17. Stik til ( ) hovedtelefon
4. Display 11. Volumenknap 18. Stik til jævnstrøm
5. Knap til TUNING 12. Knappen Info 19. Adapter til vekselstrøm/jævnstrøm
(ikke vist)
6. Knap til TUNING 13. Knap til Alarm/Snooze
7. Knappen Vælg 14. Knappen Menu
ILÆGNING AF BATTERIER
Når du skal bruge apparatet med batterier, skal du sørge for, at apparatet
IKKE er tilsluttet lysnettet, og sætte batterierne i batterirummet.
Skub dækslet af batterirummet på bagsiden af radioen.
Sæt 4 x AA 1,5 V alkaline batterier i (medfølger ikke) i henhold til
tegningen i batterirummet. Sørg for, at polariteten er korrekt (+/-).
Sæt dækslet til batterirummet på igen.
Batterier, inkl. de installerede batterier, må ikke udsættes for ekstrem
varme (fx ild, solskin eller placeres tæt på radiatorer osv.).
Bemærkninger:
DAB-radioer bruger mere strøm under brug end ”traditionelle” radioer og opbruger batterierne i løbet af et
par timer. Det anbefales derfor at bruge strøm fra lysnettet (eller genopladelige batterier) ved længere tids
brug.
Apparatet slukker automatisk efter ca. 10 minutter uden signal.
Når et adapterkabel til vekselstrøm tilsluttes, afbrydes batterierne automatisk.
FORSIGTIG:
Batterier kan lække batterisyre. Når apparatet ikke bruges i en længere periode, skal du fjerne
batterierne.
Forskellige batterityper og nye og brugte batterier må ikke blandes sammen.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Brugte batterier skal afleveres til dertil
indrettede afleveringssteder eller til din forhandler.
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
2
GRUNDLÆGGENDE ANVENDELSE - KOM GODT I GANG
1. Sæt apparatet på en flad og stabil overflade.
2. Sæt ledningen fra strømforsyningen i stikket bag på radioen, og sæt det medfølgende vekselstrømsstik i
vægkontakten. Baggrundslyset i displayet lyser op i et par sekunder. En velkomstbesked vises kort i displayet,
uret (00:00:00) blinker i displayet, og beskeden ”tid er ikke indstillet” vises nedenunder.
3. Træk teleskopantennen helt ud.
4. Tryk på knappen ”STANDBY ” (3) for at tænde for apparatet. DAB-tilstanden vælges automatisk, og radioen
udfører en fuld autoscanning. Displayet viser ”Scanning” og en bjælke, der viser status for scanningen og
antal fundne stationer.
5. Når scanningen er afsluttet, vælger radioen den første alfanumeriske station, der blev fundet.
6. Juster lydstyrken til det ønskede niveau ved at dreje på knappen ”VOLUME” (11).
7. Tryk på knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) for at rulle gennem de fundne stationer. Når du har fundet
den ønskede station, trykker du på knappen ”SELECT” (7) for at vælge stationen.
8. Flyt antennen eller radioen for at få den bedste modtagelse.
9. Tryk på knappen ”MODE” (8) for at skifte til FM-radio. Tryk igen på knappen for at vende tilbage til DAB.
10. Tryk på knappen ”STANDBY ” (3) for at sætte radioen i standby. Radioen slår fra, displayet dæmpes, men
uret vises stadig.
11. Hvis uret ikke er indstillet automatisk, kan du indstille det manuelt, jf. side 3 Indstillinger i DAB-opsætning.
SÅDAN BRUGES RADIOEN - DAB-TILSTAND
DAB adskiller sig fra analog radio. Signalerne fra et antal stationer samles i en gruppe og sendes som en enkelt
frekvens. Disse grupper kaldes multiplexer og ensembler. Når en gruppe er fundet, vises navnet på gruppen i
nederste halvdel af displayet.
DAB-TILSTAND - AUTOTUNING
Denne funktion gør det muligt for radioen automatisk at søge efter kanaler på DAB bånd III. Tryk på knappen
”MENU” for at åbne tuningsmenuen.
1. I DAB-tilstand skal du trykke på knappen ”MENU” (14). ”Full scan” vises, og du
trykker på knappen ”SELECT” (7). Radioen begynder at scanne, og displayet
viser ”Scanning” og en bjælke, der viser status for scanningen og antal stationer
fundet.
2. Når scanningen er afsluttet, vender radioen tilbage til stationen, der blev spillet før scanningen. Eventuelle nye
fundne stationer er blevet tilføjet.
DAB-TILSTAND - MANUEL TUNING
Denne funktion gør det muligt at tilføje manuelt et specifikt eller et nyt ensemble til de stationer, der allerede findes
på radioen. Tryk én gang på knappen ”MENU” (14) for at åbne tuningsmenuen.
1. Tryk på knappen MENU, og tryk på knapperne ”TUNING eller (5 eller 6), indtil ”Manual tune” (fig. 4)
vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7).
2. Tryk på knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil den ønskede frekvens (se fig. 5) vises på displayet.
Tryk derefter på knappen ”SELECT” (7). Den øverste linje viser nu kanalnummeret, frekvensen og navnet på
ensemblet. Den nederste linje viser signalstyrken.
3. Tryk igen på knappen ”SELECT” (7) for at tilføje ensemblet og automatiske tune ind på stationen.
4. Afslut funktionen ved at trykke to gange på knappen ”MENU” (14).
DAB-TILSTAND - FJERNELSE
Denne funktion gør det muligt at fjerne alle utilgængelige stationer fra kanallisten.
1. Tryk på knappen ”MENU” (14) for at åbne menuen.
2. Tryk på knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”Prune” vises, og tryk på knappen ”SELECT” (7) for
at bekræfte.
3. Tryk på knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) for at vælge <yes> for at bekræfte og slette. Hvis der
vælges <no>, annulleres handlingen. Tryk på ”SELECT” (7) for at bekræfte.
4. Når ovennævnte trin er udført, skal du trykke på knappen MENU, vælge fuld scanning for at autoscanne.
Derefter fjernes alle utilgængelige stationer fra kanalisten.
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
3
DAB-VISNINGSTILSTANDE
Denne funktion giver mulighed for visning af oplysninger om den aktuelle station på den anden linje af displayet.
Tryk gentagne gange på knappen ”INFO” (12) for at rulle igennem følgende visningstilstande
Rulletekst - Stationen kan sende en rullende besked om det aktuelle program.
DLS - Dynamic Label Segment. Oplysninger transmitteret i realtid fra stationen, fx navn på musiknummer,
kunstner ...
Signalstyrke - Der vises en bjælke, der indikerer signalstyrken. Jo stærkere signal, jo længere bjælke.
Programtype - En beskrivelse af programstil/-genre. Hvis der ingen oplysninger findes, vises ”<Program
type>”.
Ensemble/multiplex (gruppenavn) - Ensemblet/multiplexet er en gruppe stationer, der er bundtet sammen og
sendes sammen på samme frekvens. Der findes nationale og regionale multiplexer. De lokale indeholder
stationer, der er specifikke for lokalområdet.
Kanalnummer/frekvens - Displayet viser kanalnummer/frekvens, for den station, der udsender.
Signalfejl - Displayet viser stabiliteten og kvaliteten af modtagelsen. 0 = god.
Lydbithastighed - Displayet viser den modtagne digitale lydbithastighed.
Strømstatus - Displayet viser, om radioen bruger lysnet eller batteri. Når batteriet anvendes, vises
batterikapaciteten (21-100)
Tid - Tiden opdateres automatisk af radioens tidssignal.
Dato - Datoen opdateres automatisk af radioens tidssignal.
INDSTILLINGER I DAB-OPSÆTNING
Denne mulighed giver mulighed for at
åbne DAB-opsætningsmenuen og
ændre indstillinger.
Når den valgte musik afspilles, skal du
trykke på knappen MENU, indtil ”Full
scan” vises og derefter trykke på
knapperne ”TUNING eller (5
eller 6) for at bevæge dig gennem de
tilgængelige menuindstillinger og trykke
på knappen ”SELECT” (7) for at vælge
hver indstilling.
Menu Indstillinger
”Full scan”
Starter en fuld DAB-scanning
”Manual tune”
Giver mulighed for manuel tilføjelse af DAB-stationer
”Prune”
Fjerner DAB-stationer, der ikke er tilgængelige
”System”
”Time” ”Indstiller
tid/dato”
tt:mm:dd:
”Auto.
opdatering”
”Opdatér fra alle”
”Opdatér fra DAB”
”Opdatér fra FM”
”Ingen opdatering”
”Indstil
12/24”
12
24
”Indstil
datoformat”
dd/mm/åååå
mm/dd/åååå
”Sleep” ”Fra”
10 min.
20 min.
30 min.
60 min.
70 min.
80 min.
90 min.
”Backlight” ”Lavt”
”Mellem”
”Højt”
”Factory reset” ”Starter nulstilling”
”SW version” ”Viser softwareversion”
Menuforklaring:
”Time”
Valgmuligheder ved indstilling af tid
”Set Time/Date”
Manuel indstilling af tid og dato
”Auto update”
Valgmuligheder ved automatisk indstilling af tid
”Update from any
Tid og dato indstilles automatisk af DAB og FM (RDS)
”Update from DAB
Tid og dato indstilles automatisk af DAB
”Update from FM”
Tid og dato indstilles automatisk af FM (RDS).
”No update”
Tid og dato indstilles ikke automatisk
”Set 12/24”
Mulighed for at vise tiden i 12 eller 24 timers format
”Set date format”
Valgmulighed for datoformat
”Sleep”
Vælg slumretid 10-90 minutter. ”Off” = slukket
”Backlight”
Viser indstillingen for baggrundslys (”Low” = lavt; ”Medium” = mellem, ”High” = højt)
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
4
”Factory Reset”
Sætter apparatet i fabriksstandardtilstand.
”SW version”
Viser softwareversionen
SÅDAN BRUGES RADIOEN - FM-TILSTAND
FM-TILSTAND - TUNING
1. For at vælge FM-radio skal du trykke på knappen ”MODE” (8). Displayet viser ”FM” og derefter frekvensen.
2. For at aktivere autosøgning skal du trykke på knappen ”SELECT” (7) eller trykke på og holde knapperne
”TUNING” eller (5 eller 6) nede. Radioen begynder at scanne frekvensbåndet i stigende retning.
Displayet viser ”Scanning”. Der stoppes automatisk, når der er fundet en station.
3. For at søge manuelt skal du trykke på knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) og straks slippe for at øge
frekvensen i trin af 0,05 MHz.
4. For at skifte lydtilstand (stereo eller mono) skal du trykke på knappen ”MENU” og derefter trykke på knapperne
”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”Audio setting” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
Brug knappen ”TUNING” eller (5 eller 6) for at skifte fra”Stereo allowed” til ”Forced mono” og igen for at
skifte tilbage. Hvis ”stereo allowed” vælges, skifter radioen automatisk mellem stereo og mono. Når den
ønskede lydtilstand vises, skal du trykke på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
5. For at indstille kriterierne for scanning skal du trykke på knappen ”MENU” (14) og trykke på knapperne
”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”Scan setting” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at skifte fra ”All stations” til ”Strong stations” og igen for at
skifte tilbage. Hvis der vælges ”Strong stations”, scanner radioen kun efter stationer med kraftigt signal. Når de
valgte scanningskriterier vises, skal du trykke knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
6. Hvis der registreres et FM RDS (Radio Data Signal), viser displayet automatisk stationsnavn og rulletekst (hvis
tilgængelig).
FM-VISNINGSTILSTANDE
Denne funktion giver mulighed for visning af oplysninger om den aktuelle station på den anden linje af
displayet.
Hvis der trykkes gentagne gange på knappen ”INFO” (12), ruller displayets anden linje gennem følgende
tilstande ved hvert tryk på knappen.
Rulletekst - Stationen kan sende en rullende besked om det aktuelle program.
Programtype - En beskrivelse af programstil/-genre. Hvis der ingen oplysninger findes, vises <no PTY>”.
Tunet frekvens
Lydtilstand - Displayet viser, om der modtages i stereo eller mono.
Strømstatus - Displayet viser, om radioen bruger lysnet eller batteri. Når batteriet anvendes, vises
batterikapaciteten (21-100)
Tid - Tiden opdateres automatisk af radioens tidssignal.
Dato - Datoen opdateres automatisk af radioens tidssignal.
SÅDAN BRUGES RADIOENS FUNKTION TIL PROGRAMMERING AF STATIONER
Denne funktion giver mulighed for at programmere og gemme op til 10 stationer i hukommelsen i DAB- og FM-
tilstand.
1. Følg ovenstående anvisninger for at vælge en radiostation.
2. Tryk på og hold knappen ”PRESET” (10) nede, indtil displayet viser ”Preset store # empty”.
3. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge den forudindstillede lagerplads og tryk så
knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte. Stationen, der modtages, gemmes nu på den valgte placering.
4. Gentag ovenstående trin for at gemme flere stationer.
5. For at lytte til de forudindstillede stationer skal du trykke én gang på knappen ”PRESET” (10) og derefter
bruge knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) for at vælge den ønskede placering og bekræfte med
knappen ”SELECT” (7). Hvis der ikke er registreret forudindstillede stationer, vises ”Preset empty”.
Bemærk:
De programmerede stationer forsvinder ikke, selvom apparatet er afbrudt fra lysnettet i længere tid, og der
ikke er installeret batterier.
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
5
SÅDAN INDSTILLES OG BRUGES ALARMEN
Apparatet har to alarmer.
INDSTILLING AF ALARMEN
(kun i driftstilstand)
1. Tryk på knappen ”ALARM/SNOOZE” for at åbne alarmmenuen, tryk ÉN GANG på knappen for at vise ”Alarm
1 set up”, og tryk på knappen TO GANGE for at vise ”Alarm 2 set up”. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at
acceptere den ønskede alarm.
2. Når den ønskede alarm er valgt, blinker timetallene i displayet. Brug knapperne ”TUNING” eller
(5 eller 6) til at vælge time til vækning, og tryk på knappen ”SELECT” for at bekræfte. Minuttallene begynder at
blinke.
3. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge minut til alarmen, og tryk på knappen ”SELECT”
for at bekræfte. Varigheden af alarmen vises.
4. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge den ønskede varighed (90, 60, 45, 30 eller
15 minutter), og tryk på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte. Alarmkilden vises.
5. Brug knapperne ”TUNING eller (5 eller 6) til at vælge den ønskede alarmkilde (brummer, DAB eller FM),
og tryk på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte. Hvis en radiokilde vælges, vil radiokilden nu vises.
6. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge den ønskede station til vækning (sidste station der
blev lyttet til eller en forudindstillet DAB-station) og tryk på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte.
Alarmfrekvensen vises nu.
7. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge alarmhyppigheden (”Daily” = dagligt, ”Once” = én
gang, ”Weekend” = weekend, ”Weekdays” = hverdage), og tryk på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte.
Hvis der vælges ”én gang”, skal du bruge knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at indstille datoen, hvor
alarmen skal lyde. Brug knappen ”SELECT” til at gå til næste felt i hvert tilfælde. Når datoen er indstillet, vises
alarmlydstyrken.
8. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge den ønskede alarmlydstyrke, og tryk på knappen
SELECT for at bekræfte. Alarmstatus vises nu.
9. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) for at vælge den ønskede status (Fra eller Til), og tryk på
knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte. Hermed er opsætningsproceduren for vækningstilstanden afsluttet.
Bemærk
For at sætte indstillingerne for vækning for den anden alarm skal du følge ovennævnte procedure samt
bruge ”Alarm 2” fra alarmmenuen.
SÅDAN AKTIVERES OG BRUGES ALARMEN
(kun i standbytilstand)
1. Sæt radioen i standbytilstand.
2. Tryk på knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) for at vise alarmernes aktuelle status (fx alarm 1: Til, og alarm 2: Fra).
3. Tryk på knappen igen for at skifte status til den næste i nedenstående rækkefølge, indtil den ønskede status
vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere. En aktiv alarm vises med en tilsvarende alarmikon
(klokke) i displayet.
4. Når alarmen er indstillet og aktiveret, og tidspunktet for den indstillede alarmtid nås, lyder alarmen, og
lydstyrken øges gradvist til den indstillede værdi.
5. Alarmen fortsætter og stopper automatisk, når det indstillede tidsinterval er gået. Du skal trykke på knappen
”STANDBY ” (3) for at slukke alarmen. Hvis en alarm er indstillet til gentagelse, er alarmindikatoren fortsat
oplyst, og alarmen lyder igen på den næste programmerede dag, medmindre alarmen er blevet slukket.
6. Du skal trykke på knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) for at aktivere funktionen Udsæt, når alarmen lyder.
Alarmen holder op. Displayet viser uret, og det resterende interval for udsættelse samt (Zz)-indikatoren.
Alarmen lyder igen efter ca. fem minutter.
7. Når alarmen er aktiveret, skal du for at øge udsættelsesintervallet fra 5 minutter, som er standard, trykke
gentagne gange på knappen ”Snooze” (13) og rulle gennem valgmulighederne (5, 10, 15 og 30 minutter). Når
det ønskede udsættelsesinterval vises, skal du slippe knappen, og det viste interval bruges nu som standard.
Knappen ”ALARM/SNOOZE” (13) kan bruges flere gange inden for alarmaktiveringstiden. For at annullere
funktionen Udsæt skal du trykke på knappen ”STANDBY ” (3).
8. For permanent at slukke alarmen skal du følge trin 3, indtil ”Alarm 1 off” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7)
for at vælge. Alarmen er nu slået fra, og alarmsymbolet slukkes.
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
6
Bemærk
Hvis begge alarmer er aktiveret, har alarmen med den tidligste aktiveringstid, førsteprioritet. Hvis funktionen
Udsæt er aktiveret for den første alarm, og aktiveringstidspunktet for den anden alarm ligger inden for den
periode, aktiveres den anden alarm ikke. Hvis du indstiller 2 alarmer med aktiveringspunkter inden for en
time af hinanden, skal du altid sørge for, at alarmen slukkes ved at bruge knappen STANDBY (3).
SÅDAN INDSTILLES OG BRUGES SLUMREFUNKTIONEN
Funktionen slukker automatisk for apparatet efter et forudindstillet tidsinterval.
1. Under afspilning af den ønskede musik skal du trykke på knappen ”MENU” (14) og så trykke på knapperne
”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”System” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
2. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”Sleep” vises på displayet, og tryk på knappen
”SELECT” (7) for at acceptere.
3. Displayet viser nu ”Set sleep time?” og den aktuelle slumrestatus.
4. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6) til at vælge tidspunktet. Når det ønskede slumreinterval vises,
skal du trykke på knappen ”SELECT” (7) for at indstille.
5. Slumretimeren er nu aktiveret
6. For at annullere slumretimeren skal du trykke på knappen ”MENU” (14) og følge ovennævnte anvisninger,
indtil ”Sleep off” vises på displayet.
7. For at tjekke status for slumretimeren skal du følge trin 1 og 2 ovenfor, og det resterende slumreinterval vises.
ANDRE FUNKTIONER
BRUG AF HOVEDTELEFONER (medfølger ikke)
Sæt hovedtelefonerne i ved punktet markeret med ” ” på bagsiden af radioen, og juster lydstyrken til det
ønskede niveau. Kraftigt lydtryk fra øretelefoner og hovedtelefoner kan give tab af hørelse. Højttalerne er
slået fra, når øretelefonerne er tilsluttet.
SÅDAN INDSTILLES STYRKEN AF BAGGRUNDSLYSET PÅ DISPLAYET (kun i driftstilstand)
Lysstyrken på displayet kan vælges i driftstilstandene (højt, mellem eller lavt).
1. Når radioen er i driftstilstand, skal du trykke på knappen ”MENU” (14) og trykke på knapperne ”TUNING”
eller (5 eller 6), indtil ”System” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
2. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil ”Backlight” vises på displayet, og tryk på knappen
”SELECT” (7) for at acceptere.
3. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil den ønskede styrke af baggrundslyset vises, og tryk
derefter på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte.
Et tryk på en vilkårlig knap på apparatet tænder baggrundslyset med højeste styrke i fem sekunder.
NULSTILLING
1. Hvis radioen flyttes til et andet sted i landet, er de forudindstillede og gemte DAB-stationer måske ikke
længere tilgængelige, og radioen skal nulstilles til fabriksindstillingerne.
2. Med apparatet tændt skal du trykke på knappen ”MENU” (14) og derefter trykke på knapperne ”TUNING”
eller (5 eller 6), indtil ”System” vises. Tryk på knappen ”SELECT” (7) for at acceptere.
3. Brug knapperne TUNING eller (5 eller 6), indtil ”Factory reset” vises på displayet, og tryk på knappen
”SELECT” (7) for at acceptere.
4. Displayet viser nu ”Factory Reset? <No> Yes”. Brug knapperne ”TUNING” eller (5 eller 6), indtil <Yes>
vises, og tryk derefter på knappen ”SELECT” (7) for at bekræfte. Radioen viser ”Restarting….” og går derefter
i standbytilstand.
Bemærk
Alle gemte programmerede stationer går tabt ved nulstillingen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Indgangsstrøm vekselstrømsadapter 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Udgangsstrøm vekselstrømsadapter 6 V 1,5 A
Strømforbrug 9 W
Strømforbrug (standby) 0,4 W
Batteri Jævnstrøm 6 V (1,5 V x 4 AA)
Udgangseffekt lydudgang 2 x 2 W RMS
Frekvensområde DAB 174 - 240 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
M_DAB600
/
Dansk Betjeningsvejledning
7
Importør
Wörlein GmbH Tlf.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D-90556 Cadolzburg E-mail: service@woerlein.com
Tyskland Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright af Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným
domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sběrném dvoře pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Tento význam má symbol na výrobku,
návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recykla nebo jinými
způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný místní úřad.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného
napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké,
aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou
k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevře a opravy svěřte kvalifikovam servisním pracovkům.
Zařízení připojujte pouze ke správ namontova a uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.
K odpojení se používá síťová zástrčka, měla by proto zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od síťového napájení.
ti by měly zařízení používat pod dohledem rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření ani jiným zdrojům tepla.
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpečné a došlo by k porušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci
nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány
spolu s domovním odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního hlediska
povinni odevzdat všechny baterie k zajištění ekologicky šetrné recyklace –
bez ohledu na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře nebo v obchodech, kte
příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
VAROVÁ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly, které by mohl uživatel opravit sám.
Opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Pohled zepředu Pohled zezadu
1. Reproduktor
8. Tlačítko „Režim“
15. Teleskopická anténa
2. Držák
9. Tlačítko „Režim spánku“
16. Prostor pro baterie
3. Tlačítko „Pohotovostní režim“ ( )
10. Tlačítko „Předvolba“
17. Konektor sluchátek ( )
4. Displej 11. Regulátor ovládání hlasitosti 18. Vstupní DC konektor
5. Tlačítko LADĚ 12. Tlačítko „Informace“ 19. Adaptér střídavého a
stejnosměrného zdroje
napájení (nezobrazeno)
6. Tlačítko LADĚ 13. Tlačítko „Budík/Odložené
buzení“
7. Tlačítko „Výběr“ 14. Tlačítko „Nabídka“
VLOŽENÍ BATERIÍ
Bylo zjištěno, že přístroj není připojen k napájení. Chcete-li přístroj
používat, vložte baterie do prostoru pro baterie.
Sejměte kryt z prostoru pro baterie a ze zadní části rádia.
Vložte 4 x AA 1,5 V alkalické baterie (nejsou součástí balení)
v souladu s diagramem v prostoru pro baterie. Dávejte pozor,
abyste dodrželi správnou polaritu (+/-).
Umístěte zpět kryt prostoru pro baterie.
Nevystavujte baterie nebo nainstalované baterie nadměrnému
teplu (např. ohni, slunečnímu svitu, neumisťujte do blízkosti topení
atd.).
Poznámky:
Během používání všechna rádia DAB spotřebovávají více energie než „běžná“ rádia a díky tomu se
baterie vybijí během několika hodin. Z tohoto důvodu využívejte pro delší poslech napájení ze sítě (nebo
dobíjecí baterie).
Dojde-li ke ztrátě signálu na dobu přibližně 10 minut, zařízení přejde do režimu „VYPNUTO“.
V případě, že je kabel napájení připojen, baterie se automaticky vypnou.
UPOZORNĚNÍ:
Z baterií může unikat kyselina. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Nikdy se nesmí zároveň použít baterie různých typů nebo nové a použité baterie.
Baterie nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Použité baterie odevzdejte do příslušného sběrného
dvora nebo prodejci.
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
2
ZÁKLADNÍ FUNKCE - ZAČÍNÁME
1. Přístroj umístěte na rovný a stabilní povrch.
2. Konektor napájecího zdroje připojte do zdířky na zadní straně rádia a zapojte jej pomocí dodaného napájecího
AC kabelu do zásuvky. Na několik sekund se rozsvítí podsvícení displeje, na displeji se krátce zobrazí uvítací
zpráva, začnou blikat hodiny (00:00:00) a pod nimi se objeví zpráva „time is not set“.
3. Zcela vytáhněte teleskopickou anténu.
4. Přístroj zapněte stisknutím tlačítka „STANDBY “ (3), automaticky se nastaví režim DAB a rádio provede
úplné automatické vyhledávání. Na displeji se spolu s posuvnou lištou zobrazí funkce „Scanning“, která
indikuje průběh skenování a počet dosud nalezených stanic.
5. Po skončení skenování rádio vybere první alfanumericky nastavenou stanici.
6. Otočením regulátoru „VOLUME“ (11) nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
7. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) a procházejte pozice naladěných stanic. Pokud je jedna
ze stanic k dispozici, vyberte ji stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
8. Rádio nebo anténu přesunujte do doby, než bude dosaženo nejlepšího příjmu.
9. Pokud chcete přepnout na FM rádio, stiskněte tlačítko „MODE“ (8). Dalším stisknutím tlačítka se vrátíte
k režimu DAB.
10. Pokud chcete rádio přepnout do pohotovostního režimu, stiskněte tlačítko „STANDBY “ (3). Rádio přestane
hrát, osvětlení displeje se ztlumí, ale hodiny zůstanou stále zobrazeny.
11. Pokud se hodiny automaticky nenastaví, mohou se nastavit ručně, viz strana 3 DAB - možnosti nastavení.
Používání rádia - REŽIM DAB
Režim DAB se liší od běžného analogového rádia především tím, že oddělené signály několika stanic jsou
seskupeny dohromady a vysílány na jedné frekvenci. Tyto skupiny jsou označovány jako multiplexy a soubory.
Pokaždé, když bude nalezena skupina, tak se název skupiny zobrazí v dolní polovině displeje.
REŽIM DAB - AUTOMATICKÉ LADĚ
Tato funkce umožňuje rádiu automaticky vyhledávat kanály režimu DAB pásmo III. Pokud chcete otevřít nabídku
ladění, stiskněte tlačítko „MENU“.
1. V režimu DAB stiskněte tlačítko „MENU“ (14), zobrazí se tlačítko„Full scan“ a
poté stiskněte tlačítko „SELECT“ (7). Rádio začne vyhledávat a na displeji se
zobrazí „Scanning“, společně s posuvnou lištou, která indikuje průběh
skenování a počet dosud nalezených stanic.
2. Po dokončení skenování se rádio vrátí na stanici, která byla přehrávána před zahájením skenování, všechny
nově nalezené stanice však budou přidány.
REŽIM DAB - RUČNÍ LADĚ
Tato funkce umožňuje vytvořit specifický nebo nový soubor, který lze ručně přidat ke stanicím, které jsou v rádiu již
k dispozici. Nabídku ladění otevřete jedním stisknutím tlačítka „MENU“ (14).
1. Stiskněte tlačítko „MENU“ a potom stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se nezobrazí
možnost „Manual tune“ (např. obr 4). Stiskněte tlačítko „SELECT“ (7).
2. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) dokud se nenaladí požadovaná frekvence (např. obr. 5),
potom stiskněte tlačítko „SELECT“ (7). V horní části displeje se zobrazí číslo kanálu, frekvence a název
souboru. V dolní části displeje se zobrazí síla signálu.
3. Dalším stisknutím tlačítka „SELECT“ (7) přidáte soubor a rádio se automaticky naladí na tuto stanici.
4. Funkci opustíte dvojitým stisknutím tlačítka „MENU“ (14).
REŽIM DAB - VYŘAZENÍ
Tato funkce umožňuje odstranění všech nedostupných stanic ze seznamu zařízení.
1. Pokud chcete nabídku otevřít, stiskněte tlačítko „MENU“ (14).
2. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se nezobrazí tlačítko „Prune“, potvrdíte stisknutím
tlačítka „SELECT“ (7).
3. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) a výběrem možnosti „<yes>“potvrďte a odstraňte. Pokud
vyberete možnost <no>, bude operace stornována. Stisknutím tlačítka „SELECT“ (7) potvrďte nastavení.
4. Po dokončení výše uvedených kroků stiskněte tlačítko „MENU“ a výběrem úplného vyhledávání proveďte
automatické vyhledávání. Nedostupné stanice budou ze seznamu odstraněny.
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
3
REŽIMY DISPLEJE DAB
Tato funkce umožňuje, aby informace, které se týkají aktuální stanice, byly zobrazeny ve druhém řádku displeje.
Opakovaným stisknutím tlačítka „INFO“ (12) můžete procházet následující režimy zobrazení
Text v rádiu - vysílací stanice může poskytnout rolovací zprávu o aktuálním programu.
DLS - Dynamic Label Segment - jsou informace přenášené ze stanice v reálném čase např. názvy,
umělec…
Síla signálu - posuvník zobrazený na displeji indikuje sílu signálu. Čím je signál silnější, tím delší pruh je.
Typ programu - popis stylu nebo žánru programu. Pokud je informace nedostupná, na displeji se zobrazí
„<Program type>“.
Soubor/Multiplex (Jméno skupiny) - soubor/multiplex je skupina stanic, které jsou sdruženy a vysílány
společně na jediné frekvenci. Existují národní a lokální multiplexy. Lokální multiplexy obsahují stanice, které
jsou specifické pro danou oblast.
Číslo kanálu/frekvence - na displeji se zobrazí číslo kanálu a frekvence, na které je stanice vysílána.
Špatný signál - na displeji se zobrazí kvalita a stabilita přijímaného signálu. 0 = dobrý.
Přenosová rychlost zvuku - na displeji se zobrazí přijímaný digitální datový tok zvuku.
Stav napájení - na displeji se zobrazí ikona, zda je rádio napájeno ze sítě nebo z baterií. Pokud je rádio
napájeno z baterií, na displeji se zobrazí kapacita baterie (21-100)
Čas - čas automaticky aktualizován pomocí časového rádiového signálu.
Datum - datum bude automaticky aktualizováno pomocí rádiového časového signálu.
NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ DAB
Tato funkce umožňuje otevřít nabídku
nastavení DAB a změnit celou řadu
možností.
Při přehrávání vybrané hudby stiskněte
tlačítko „MENU“, dokud se zobrazí „Full
scan“ a potom stiskněte tlačítka
„TUNING“ nebo (5 nebo 6),
projděte možnostmi nabídky a
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7)
zadejte jednotlivé možnosti.
Nabídka Možnosti
„Full scan“
Zahájení úplného hledání DAB
„Manual tune“
Umožňuje ruční přidávání stanic DAB
„Prune“
Odstranění nedostupných stanic DAB
„System“
„Time“ „Nastavit
čas/datum“
hh:mm:dd:
„Automatické
aktualizace“
„Aktualizace
z některého“
„Aktualizace
z DAB“
„Aktualizace z FM“
„Žádná
aktualizace“
„Nastavení
času 12/24“
12
24
„Nastavení
formátu data“
dd/mm/rrrr
mm/dd/rrrr
„Sleep“ „Vypnuto
10 minut
20 minut
30 minut
60 minut
70 minut
80 minut
90 minut
„Backlight“ „Nízké
„Střední“
„Vysoké“
„Factory reset“ „Spustí resetování
„SW version“ „Zobrazí verzi softwaru
Popis nabídky:
„Time“
Možnosti nastavení času
„Set Time/Date“
Ruční nastavení času a data
„Auto update“
Možnosti pro automatické nastavení času
„Update from any
Čas a datum automaticky z DAB a FM (RDS)
„Update from DAB
Čas a datum budou automaticky nastaveny z DAB
„Update from FM“
Čas a datum budou automaticky nastaveny z FM (RDS).
„No update“
Čas a datum nebudou automaticky nastaveny
„Set 12/24“
Nastavení časového oznámení v 12 nebo 24 hodinovém formátu
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
4
„Set date format“
Nastavení formátu data
„Sleep“
Vyberte čas pro režim spánku 10 - 90 minut, „Off“= vypnuto
„Backlight“
Nastavení podsvícení displeje („Low“ = nízké, „Medium“ = střední, „High“ =
vysoké)
„Factory Reset“
Nastaví zařízení do výchozího režimu.
„SW version“
Zobrazí verzi softwaru
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA - REŽIM FM
REŽIM FM - LADĚ
1. Pokud chcete vybrat FM rádio, stiskněte tlačítko „MODE“ (8), na displeji se zobrazí ikona „FM“ a frekvence.
2. Chcete-li spustit automatické vyhledávání, stiskněte tlačítko „SELECT“ (7) nebo stiskněte a podržte tlačítka
„TUNING“ nebo (5 nebo 6) a rádio začne vyhledávat frekvenční pásma, na displeji se zobrazí
„Scanning“. Pokud bude stanice vyhledána, automaticky se toto vypne.
3. Pokud chcete vyhledávat ručně, stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) a okamžitě je pusťte.
Frekvence se zvýší o 0,05 MHz.
4. Pokud chcete změnit režimu zvuku (stereo nebo mono), stiskněte tlačítko „MENU“ (14) a potom stiskněte
tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se nezobrazí možnost „Audio setting“. Přijměte stisknutím
tlačítka „SELECT“ (7). Použijte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) pro přepnutí z možnosti „Stereo
allowed“ na „Forced mono“, dalším stisknutím se vrátíte zpět. Pokud je zvolen režim „stereo allowed“, rádio se
automaticky začne přepínat mezi režimy stereo a mono. Po zobrazení zvoleného režimu zvuku jej přijměte
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
5. Kritéria vyhledávání nastavíte stisknutím tlačítka „MENU“ (14) a následným stisknutím tlačítek „TUNING“
nebo (5 nebo 6), dokud se nezobrazí možnost „Scan setting“. Přijměte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
Použijte tlačítka „TUNING nebo (5 nebo 6) a přepněte z možnosti “All stations“ na možnost “Strong
stations“, dalším stisknutím přepnete zpět. Pokud vyberete možnost „strong stations“, rádio bude vyhledávat
pouze stanice se silným signálem. Jakmile se zobrazí vybraná kritéria vyhledávání, přijmete je stisknutím
tlačítka „SELECT“ (7).
6. Je-li k dispozici FM RDS (Radio Data Signal), na displeji se automaticky zobrazí název stanice a text rádia (je-
li k dispozici).
REŽIMY DISPLEJE FM
Tato funkce umožňuje, aby informace, které se týkají aktuální stanice, byly zobrazeny ve druhém řádku
displeje.
Pokud opakovaně stisknete tlačítko „INFO“ (12), bude s každým dalším stisknutím tlačítka procházet druhý
řádek zobrazení stanic následujícími režimy.
Text v rádiu - vysílací stanice může poskytnout rolovací zprávu o aktuálním programu.
Typ programu - popis stylu nebo žánru programu. Pokud informace není dostupná, na displeji se zobrazí
„<no PTY>“.
Naladěná frekvence
Režim zvuku - na displeji se zobrazí, zda přijímaná stanice vysílá v režimu stereo nebo mono.
Stav napájení - na displeji se zobrazí ikona, zda je rádio napájeno ze sítě nebo z baterií. Pokud je rádio
napájeno z baterií, na displeji se zobrazí kapacita baterie (21-100)
Čas - čas automaticky aktualizován pomocí časového rádiového signálu.
Datum - datum bude automaticky aktualizováno pomocí rádiového časového signálu.
POUŽITÍ RÁDIA - FUNKCE NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC
Tato funkce umožňuje naprogramovat a uložit až 10 stanic v režimech DAB a FM.
1. Podle výše uvedených pokynů vyberte rozhlasovou stanici.
2. Stiskněte a podržte tlačítko „PRESET“ (10), dokud se na displeji nezobrazí možnost „Preset store # empty“.
3. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte umístění předvolby a potvrďte ji stisknutím tlačítka
„SELECT“ (7). Vysílaná stanice nyní byla uložena na vybraném místě.
4. Pokud chcete uložit další stanice, opakujte výše uvedené kroky.
5. Pokud chcete poslouchat přednastavené stanice, jednou stiskněte tlačítko „PRESET“ (10), tlačítky „TUNING“
nebo (5 nebo 6) vyberte požadované místo a potvrďte tlačítkem „SELECT“ (7). Pokud nebyla předvolba
přidělena, zobrazí se možnost „Preset empty“.
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
5
Poznámka:
Nalezené stanice nebudou ztraceny ani v případě, že je přístroj delší dobu bez napájení ze sítě nebo
z baterií.
NASTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ BUDÍKU
Tento přístroj má funkci dvojího buzení.
NASTAVENÍ BUDÍKU
(pouze v provozním režimu)
1. Nabídku budíku otevřete stisknutím tlačítka „ALARM/SNOOZE“ (13), JEDNÍM stisknutím tlačítka zobrazíte
možnost „Alarm 1 set up“ a DVOJÍM stisknutím zobrazíte možnost „Alarm 2 set up“. Výběr budíku potvrdíte
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
2. Po výběru budíku budou na displeji blikat číslice hodin. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte
správnou hodinu buzení a potvrďte ji tlačítkem „SELECT“. Začnou blikat číslice minut.
3. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte správnou minutu buzení a potvrďte ji tlačítkem „SELECT“
(7). Zobrazí se doba trvání buzení.
4. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte požadovanou dobu trvání buzení (90, 60, 45, 30, 15 minut) a
potvrďte ji stisknutím tlačítka „SELECT“ (7). Zobrazí se zdroj buzení.
5. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte zdroj buzení (pípání, DAB nebo FM) a potvrďte stisknutím
tlačítka „SELECT“ (7). Pokud je zobrazen zdroj rádia, zobrazí se zdroj rádia.
6. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte stanici pro vstávání (naposledy poslouchaná stanice nebo
předvolba DAB) a potvrďte ji stisknutím tlačítka „SELECT“ (7). Zobrazí se frekvence buzení.
7. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte frekvenci buzení („Daily“= denně, „Once“= jednou,
„Weekend“ = víkend, „Weekdays“= všední dny) a potvrďte stisknutím tlač
ítka „SELECT“ (7). Pokud vyberete
možnost „Once“, použijte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) a nastavte datum spuštění buzení. Použijte
tlačítko výběru pro přesun do dalšího pole. Pokud je datum nastaveno, na displeji se zobrazí hlasitost buzení.
8. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte požadovanou hlasitost buzení a potvrďte ji stisknutím
tlačítka „SELECT“. Zobrazí se stav budíku.
9. Tlačítky „TUNING“ nebo (5 nebo 6) vyberte požadovaný stav (Zap. nebo Vyp.) a potvrďte stisknutím
tlačítka „SELECT“ (7). Tímto bude dokončen postup nastavení režimu buzení.
Poznámka
Chcete-li nastavit možnost buzení druhým budíkem, postupujte podle výše uvedeného postupu a použijte
„Budík 2“ z nabídky buzení.
AKTIVACE A POUŽITÍ BUDÍKU
(pouze v pohotovostním režimu)
1. Přepněte rádio do pohotovostního režimu.
2. Stiskněte tlačítko „ALARM/SNOOZE“ (13) a zobrazte aktuální stav budíků ((např. Budík 1: zapnuto a
Budík 2: vypnuto).
3. Dalším stisknutím tlačítka změníte stav na další v níže uvedeném pořadí, dokud se nezobrazí stav, který
požadujete. Přijměte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7). Na displeji je aktivní budík zobrazen odpovídající
ikonou budíku (zvonek).
4. Pokud je budík nastaven a aktivován a čas na hodinách bude stejný jako je nastavený čas buzení, spustí se
buzení a hlasitost se bude postupně zvyšovat až na předem nastavenou úroveň.
5. Buzení bude automaticky pokračovat a přerušovat se v předem nastaveném intervalu. Pokud chcete buzení
vypnout, stiskněte tlačítko „STANDBY “ (3). Pokud bylo nastaveno opakované buzení, indikátor budíku
zůstane svítit a pokud nebude buzení vypnuto, znovu se spustí v další naprogramovaný den.
6. Chcete-li aktivovat funkci odloženého buzení, stiskněte v době, kdy je spuštěný zvuk buzení, tlačítko
„ALARM/SNOOZE“ (13). Buzení se vypne, na displeji se zobrazí hodiny, zbývající interval odloženého buzení
a ikona (Zz). Buzení se znovu spustí po přibližně pěti minutách.
7. Pokud chcete interval odloženého buzení prodloužit z výchozích 5 minut, stiskněte po spuštění buzení
opakovaně tlačítko „Snooze“ (13) a vyberte si z dostupných možností (5, 10, 15 a 30 minut). Když se zobrazí
požadovaný interval odloženého buzení, tlačítko pusťte. Tento interval nyní bude použit jako výchozí. V době
spuštění buzení lze tlačítko „ALARM/SNOOZE“(13) použít opakovaně. Chcete-li zrušit funkci odloženého
buzení, stiskněte tlačítko „STANDBY “ (3).
8. Chcete-li buzení vypnout trvale, proveďte krok 3, dokud se nezobrazí možnost „Alarm 1 off“. Vyberte
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7). Budík je nyní vypnutý a ikona budíku zmizí.
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
6
Poznámka
Pokud byly aktivovány oba budíky, bude priorita přidělena budíku s dřívějším časem spuštění. Pokud je u
prvního budíku použita funkce odloženého buzení a čas spuštění druhého budíku je v tomto období, pak se
druhý budík nespustí. Pokud nastavujete oba budíky v dobou buzení do jedné hodiny od sebe, vždy
zajistěte, aby bylo buzení vypnuto pomocí tlačítka STANDBY (3).
NASTAVENÍ A POUŽITÍ FUNKCE SPÁNKU
Tato funkce po uplynutí nastaveného časového intervalu automaticky vypne hlavní jednotku.
1. Při přehrávání vybrané hudby stiskněte tlačítko „MENU“ (14) a následně tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6),
dokud se nezobrazí možnost “System“. Přijměte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
2. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se na displeji nezobrazí možnost „Sleep“, přijměte ji
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
3. Na displeji se zobrazí aktuální stavy režimu spánku a možnost „Set sleep time?“.
4. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6) a vyberte čas. Když se zobrazí požadovaný interval
spánku, stiskněte tlačítko „SELECT“ (7).
5. Časovač spánku je nyní spuštěn
6. Pokud chcete časovač spánku zrušit, stiskněte tlačítko „MENU“ (14) a postupujte podle výše uvedených
pokynů, dokud se na displeji neobjeví možnost „Sleep off“.
7. Pokud chcete zkontrolovat stav časovače spánku, postupujte podle výše uvedených kroků 1 a 2, zobrazí se
zbývající interval spánku.
DALŠÍ FUNKCE
POUŽÍTÍ SLUCHÁTEK (nejsou součástí dodávky)
Sluchátka připojte na označeném místě “ na zadní části rádia a nastavte hlasitost dle vlastního uvážení.
Nadměrná hlasitost sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. V případě, že jsou zapojena sluchátka,
reproduktory nebudou fungovat.
NASTAVENÍ ÚROVNĚ PODSVÍCENÍ DISPLEJE (pouze v provozním režimu)
Úroveň osvětlení displeje lze zvolit v provozních režimech (vysoké, střední nebo nízké).
1. Pokud je rádio v provozním režimu, stiskněte tlačítko „MENU“ (14) a potom tlačítka „TUNING“ nebo
(5 nebo 6), dokud se nezobrazí možnost „System“. Přijměte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
2. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se na displeji nezobrazí možnost „Backlight“,
potvrďte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
3. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6), dokud se nezobrazí úroveň volby podsvícení, potvrďte
stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
Stisknutím libovolného tlačítka na přístroji se podsvícení na pět sekund přepne na nejvyšší úroveň.
RESETOVÁNÍ
1. Pokud rádio přemístíte na jiné místo v zemi, naladěné stanice a stanice DAB nemusejí být k dispozici a bude
nutné rádio resetovat do výchozího nastavení.
2. Přístroj zapněte, stiskněte tlačítko „MENU“ (14), potom stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6),
dokud se nezobrazí možnost „System“. Přijměte stisknutím tlačítka „SELECT“ (7).
3. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo (5 nebo 6),dokud se na displeji nezobrazí možnost „Factory reset“,
potvrďte stisknutím tlačítka “SELECT“ (7).
4. Na displeji se nyní zobrazí možnost „Factory Reset? <No> Yes“. Stiskněte tlačítka „TUNING“ nebo
(5 nebo 6), dokud se nezobrazí možnost „<Yes>“, potvrďte stisknutím tlačítka “SELECT“ (7). Na rádiu se
zobrazí možnost „Restarting…“ a přejde do pohotovostního režimu.
Poznámka
Všechny uložené naprogramované stanice budou během restartování ztraceny.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Vstupní adaptér AC 100 - 240 V při 50/60 Hz, 0,3 A
Výstupní adaptér AC 6 V 1,5 A
Spotřeba energie 9 W
Spotřeba energie (pohotovostní režim) 0,4 W
Baterie DC 6 V (4x AA, 1,5 V)
Výstupní výkon Výstup zvuku 2 x 2 W RMS
Frekvenční rozsah DAB 174 - 240 MHz
Pásmo FM 87,5 - 108 MHz
M_DAB600
/
Česky Návod k použití
7
Dovozce
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-mail: service@woerlein.com
Německo Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
63

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Soundmaster DAB600 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Soundmaster DAB600

Soundmaster DAB600 Bedienungsanleitung - Deutsch - 8 seiten

Soundmaster DAB600 Bedienungsanleitung - Englisch - 8 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info