1. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu ordenador. El ratón se instala automáticamente y puedes utilizarlo
en el momento.
2. Para que dispongas de todas las funciones del ratón coloca el CD en la unidad de discos del ordenador y sigue
las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software de controlador .
Si quieres obtener el mayor rendimiento del KUDOS RS, utiliza la versión más reciente de controlador que
encontrarás en www .speedlink.com.
3. Para conseguir la conguración más detallada abre el menú del controlador, haciendo doble clic en el icono
SPEEDLINK, abajo, a la derecha en la barra de tareas de Windows
®
.
Dentro del menú podrás efectuar diversas variables de conguración: En „Ajustes de botones“ modicas las
funciones de los botones y denes hasta cinco perles de ajustes. En „Ajustes macros“ creas o importas macros
(secuencias de comandos). El menú „Ajustes DPI“ te permite la conguración en detalle de la sensibilidad y el
tiempo de reacción USB (polling). „Backup“ facilita la creación de registro de seguridad y recuperación de todos
los ajustes realizados.
Una descripción exacta del software de controlador la encontrarás en www .speedlink.com/kudos.
4. Para conmutar entre las cuatro resoluciones de sensibilidad de controlador, pulsa el botón „dpi“; el indicador LED
te muestra los niveles seleccionados.
Con el botón „M“ cambias entre los cinco perles denibles, el color del LED de la derecha indica el perl elegido.
5. Puedes adaptar el peso del ratón para tu comodidad, abre el compartimento que está debajo del ratón y coloca
los contrapesos que precises (cada uno pesa 6 gramos).
ES
1. Stecken Sie das Kabel an einen freien USB-Anschluss Ihres Rechners. Die Maus wird automatisch erkannt und ist
kurz darauf einsatzbereit.
2. Damit Sie sämtliche Mausfunktionen in vollem Umfang nutzen können, legen Sie die beilegende CD ins Laufwerk
Ihres PCs und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Treiber-Software zu installieren.
Die neueste T reiberversion nden Sie auf www.speedlink.com.
3. Öffnen Sie für eine detaillierte Konguration das T reibermenü durch einen Doppelklick auf das SPEEDLINK-Symbol
rechts unten in der Windows
®
-T askleiste.
Über das Menü können Sie umfangreiche Einstellungen vornehmen: Unter „T asteneinstellungen“ ändern Sie die
T astenfunktionen und denieren bis zu fünf Einstellungsprole. Unter „Makroeinstellungen“ erstellen oder importieren
Sie Makros (Befehlsfolgen). Das Menü „DPI-Einstellungen“ erlaubt die detaillierte Einstellung der Sensorauösung
sowie der USB-Abfragerate (Polling). „Backup“ ermöglicht das einfache Sichern und Wiederherstellen sämtlicher
T reibereinstellungen.
Eine genauere Beschreibung der T reibersoftware nden Sie auf www.speedlink.com/kudos.
4. Um zwischen den vier im Treiber gewählten Sensorauösungen durchzuschalten, drücken Sie die „dpi“-T aste; die
LED-Anzeige zeigt die gewählte Stufe an.
Mit der „M“-T aste wechseln Sie zwischen fünf denierbaren T astenprolen, die Farbe der rechten LED gibt das
gewählte Prol an.
5. Um das Mausgewicht anzupassen, öffnen Sie das Fach an der Unterseite und bestücken Sie es mit der
gewünschten Anzahl Zusatzgewichte.
DE
1. Raccordez le câble à une prise USB libre sur votre ordinateur. La souris est automatiquement reconnue et utilisable
quasi immédiatement.
2. An de proter de toutes les fonctions offertes par la souris, insérez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur
et suivez les instructions qui s‘afchent à l‘écran pour installer le logiciel.
Pour des performances optimales, installez la toute dernière version du pilote KUDOS RS que vous trouverez sur le
site www .speedlink.com.
3. Double-cliquez sur le symbole SPEEDLINK en bas à droite dans la barre des tâches Windows
®
pour ouvrir le menu
du pilote et congurer en détail la souris. V ous pouvez procéder dans le menu à de nombreux réglages : « Réglages
des boutons » vous permet de modier les fonctions attribuées aux différents boutons et de dénir jusqu‘à cinq
prols. La fonction « Réglages des macros » sert à créer ou importer des macros (séquences de commandes). Allez
dans « Réglages DPI » pour paramétrer exactement la résolution du capteur et la fréquence de rafraîchissement
USB (polling). « Backup » permet de sauvegarder et de restaurer simplement tous les réglages du pilote.
V ous trouverez une description plus détaillée du logiciel sur le site www.speedlink.com/kudos.
4. Pour activer successivement les quatre résolutions du capteur sélectionnées dans le pilote, appuyez sur le bouton «
dpi » ; l‘afchage à DEL indique le niveau activé.
Le bouton « M » permet de faire déler cinq prols de programmation des boutons ; la couleur de la DEL de droite
indique le prol activé.
5. Pour ajuster le poids de la souris, ouvrez le compartiment qui se trouve sur la face inférieure et insérez le nombre
souhaité de lests (6 grammes chaque).
FR
1. Kabloyu bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Fare otomatik olarak tanınır ve kısa süre sonra kullanıma hazır
duruma gelir .
2. Farenin tüm fonksiyonlarını kullanabilmeniz için birlikte verilen CD‘yi bilgisayarınızın CD sürücüsüne takın ve sürücü
yazılımının kurulumu için ekrandaki talimatları takip edin.
KUDOS RS‘nin en iyi şekilde çalışması için www .speedlink.com sitesinde bulabileceğiniz en son sürücü versiyonunu
kullanın.
3. Ayrıntılı yapılandırmak yapmak için sağ altta buluna Windows görev çubuğundaki SPEEDLINK sembolüne çift
tıklayarak sürücü menüsünü açın.
Menü üzerinde kapsamlı ayarlamalar yapabilirsiniz: „Tuş ayarları“ altında tuşların fonksiyonlarını değiştirebilir ve
beş ayar proli tanımlayabilirsiniz. „Makro ayarları altında“ makrolar (komut dizeleri) oluşturabilir veya sisteme
alabilirsiniz. „DPI ayarları“ menüsünde sensör çözünürlüğü ve de USB sorgu oranı (Polling) ayrıntılı biçimde
ayarlanabilir . „Backup“ ile tüm sürücü ayarları yedeklenebilir ve geri yüklenebilir.
Sürücü yazılımıyla ilgili ayrıntılı bir açıklamayı www .speedlink.com/kudos adresinde bulabilirsiniz.
4. Sürücü içinde seçilen dört sensör çözünürlüğü arasında geçiş yapmak için „dpi“ tuşuna basın; LED göstergesinde
seçilen seviye gösterilir .
„M“ tuşuyla tanımlı beş tuş proli arasından seçim yapabilirsiniz; sağ LED‘in rengi seçilen proli gösterir .
5. Farenin ağırlığını uyarlayabilmek için alt taraftaki gözü açın ve istenilen sayıda ek ağırlık koyun (6‘şar gram).
TR
1. Inserire il cavo in una porta USB libera del computer. Il mouse viene riconosciuto automaticamente e poco dopo è
pronto per l‘uso.
2. Per utilizzare tutte le funzioni del mouse, inserire nel drive del PC il CD in dotazione e seguire le indicazioni sullo
schermo per installare il software del driver .
Per la migliore prestazione del KUDOS RS utilizzare la versione più recente del driver , che è disponibile sotto www.
speedlink.com.
3. Per una congurazione dettagliata fare doppio clic sul simbolo SPEEDLINK in basso a destra nella barra delle
applicazioni Windows
®
.
Con il menu si possono congurare numerose impostazioni: in „Impostazioni dei tasti“ possono essere modicate le
funzioni dei tasti e deniti no a cinque proli per le impostazioni. Sotto „Impostazioni macro“ possono essere create
o importate delle macro (sequenze di comandi). Il menu „Impostazioni DPI“ consente la congurazione dettagliata
della risoluzione del sensore e la frequenza di campionamento USB (Polling). „Backup“ consente il facile backup e
ripristino di tutte le impostazioni del driver .
Una descrizione dettagliata del software del driver è disponibile sotto www .speedlink.com/kudos.
4. Per passare da una risoluzione di sensore all‘altra, tra le quattro selezionate nel driver, premere il tasto „dpi“; il LED
indica il livello selezionato.
Con il tasto „M“ si passa da uno dei cinque proli impostabili a un altro, il colore del LED destro indica il prolo
selezionato.
5. Per adattare il peso del mouse, aprire il vano nella parte inferiore e inserire la quantità desiderata di pesi aggiuntivi (6
grammi ciascuno).
IT
EN
1. Plug the cable into any free USB port on your computer. The mouse will be detected automatically and ready to
use shortly after that.
2. T o use the full functionality of all the mouse’s features, insert the accompanying CD into your PC’ s CD drive and
follow the on-screen instructions to install the driver software.
T o ensure your KUDOS RS operates at maximum performance, download the latest driver version from www .
speedlink.com.
3. T o fully customise your mouse, open the driver menu by double-clicking the SPEEDLINK symbol on the bottom
right in the Windows
®
taskbar .
The menu lets you make extensive conguration changes: Under ‘Button Assignments’ you can customise the
button functions and congure up to ve proles. Under ‘Macro Settings’ you can create or import macros. The
‘DPI Settings’ menu lets you congure the sensor resolution and USB polling rate in precise detail. ‘Backup’ lets
you store and restore all the driver settings in a really easy way .
Visit www .speedlink.com/kudos for a more detailed description of the driver software.
4. T o toggle between the four resolution levels congured in the driver , press the ‘dpi’ switch; the LED indicator bar
will display the selected level.
Press the ‘M’ button to switch between ve customisable button proles; the colour of the right-hand LED indicates
the selected prole.
5. T o customise the weight of the mouse, open the compartment on the base and insert the required number of
additional weights (each weighs 6 grammes).
1. Sluit de kabel aan op een vrije USB-poort van uw computer. De muis wordt automatisch herkend en is meteen
gereed voor gebruik.
2. Plaats de meegeleverde cd in het cd-romstation van de pc en volg de aanwijzingen op het scherm voor het
installeren van de stuurprogrammasoftware, zodat u alle functies van de muis kunt gebruiken.
Gebruik de nieuwste versie van het stuurprogramma voor de KUDOS RS; die versie staat op www .speedlink.com.
3. Dubbelklik op het pictogram SPEEDLINK rechts onder op de T aakbalk van Windows
®
om het menu van het
stuurprogramma te openen en gedetailleerde conguratie-instellingen op te geven.
In het menu staan opties voor een groot aantal instellingen: Met „Knoppeninstellingen“ wijzigt u de functie van de
knoppen en denieert u maximaal vijf instellingsproelen. Bij „Macro-instellingen“ maakt u macro‘s of importeert u die
(opdrachtreeksen). In het menu „DPI-instellingen“ staan opties waarmee u heel precies de sensorresolutie en USB-
polling (opvragen van gegevens) kunt instellen. Met „Back-up“ kunt u op eenvoudige manier een back-up maken (en
weer terugzetten) van alle instellingen van het stuurprogramma.
Een gedetailleerde beschrijving van het stuurprogramma is te vinden op www .speedlink.com/kudos.
4. Druk op de dpi-knop om door te schakelen langs de vier in het stuurprogramma geselecteerde sensorresoluties; het
LED-lampje laat zien welke resolutie is geselecteerd.
Met de knop „M“ kunt u kiezen uit vijf knoppenproelen die u zelf kunt deniëren; de kleur van de rechter LED duidt
het geselecteerde proel aan.
5. Als u het gewicht van de muis wilt aanpassen, opent u het vak aan de onderkant en plaatst u het gewenste aantal
extra gewichten (van 6 gram per stuk).
NL
1. Вставь те кабель в свобо дный USB-порт компьютера. Мышка автома тически распознается и по ле этого
немедленно г отова к работ е.
2. 2Чтобы в полном об ъеме пользов аться всеми функциями мышки, в ложите прилаг аемый компакт-диск в
дисковод компьют ера и следуйте указаниям на экране, чтобы инсталлирова ть драйвера.
Для обеспе чения оптимальной производите льности KUDOS RS воспользуйтесь самыми новыми драйв ерами,
которые имею тся на сайте www .speedlink.com.
3. Для детального конфигуриров ания откройте меню драйверов, для э того щ елкните двойным ще лчком символ
SPEEDLINK справа внизу на пане ли задач Windows
®
.
В меню можно произво дить разнообразные настройки: В „Настройки кнопок“ можно изменять функции
кнопок и опреде лять до пяти профилей настроек. В „Настройки макросов“ можно создава ть или
импортирова ть макросы (последоват ельности команд). Меню „Настройки DPI“ позволяе т производить
дет альную настройк у разрешения датчика, а также у стройств считывания USB (опрашивание). „Бэкап“
позво ляет сохранять и восстанав ливать все настройки драйверов.
С более по дробным описанием ПО для драйверов можно ознакомиться на сайте www .speedlink.com/kudos.
4. Чтобы переключаться между че тырьмя разрешениями датчика в драйвере, нажимайте кнопку „dpi“;
све тодиодный индикатор показывае т выбранное разрешение.
С помощью кнопки „M“ можно пере ходить ме жду пятью редактируемыми профилями кнопок, цве т правого
све тодиода указывае т на выбранный профиль.
5. Чтобы изменить вес мышки, откройте о тсек на ее нижней стороне и добавь те ту да ну жное количество
дополните льных грузиков (по 6 грамм).
RU
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck
GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas
de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los
síntomas acude inmediatamente al médico.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Láser
Este ratón utiliza un sensor láser de la clase I según norma DIN EN 60825 -1: 2008-05. Atención –
rayo láser no visible: La luz de este sensor no es apreciable para el ojo humano y calicada como
inocua. Aun así, dadas ciertas circunstancias, el contacto directo de la vista con el láser puede ser
causa de daños oculares. No mires nunca directamente en el rayo láser o en un láser reejado,
ni lo dirijas tampoco nunca hacia otras personas o supercies que lo reejen, p. ej. espejos. No
mires tampoco el láser a través de aparatos de aumento como lupas y microscopios o similares.
Manipulación (modicaciones) en el aparato láser no son tolerables.
Guardar estas instrucciones y entregarlas posteriormente si se cede a otra persona el dispositivo
láser .
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web www .speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer . La Jöllenbeck GmbH
non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o
dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi
ricorrenti.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari,
scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal
caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Laser
Questo mouse è dotato di sensore laser della classe I ai sensi della normativa DIN EN 60825-1:
2008-05. Attenzione! Raggio laser invisibile: la luce di questo sensore non è visibile all‘occhio umano
e viene quindi considerata innocua. T uttavia in alcuni casi il contatto diretto dell‘occhio con il laser
può provocare danni alla vista. Non ssare mai direttamente il raggio laser e non puntare mai il raggio
su persone o superci riettenti, come p.e. specchi. Non guardare mai il raggio laser attraverso lenti
di ingrandimento, microscopi o simili. È vietato manipolare (modicare) l‘impianto laser.
Conservare le presenti istruzioni d‘uso e in caso di cessione consegnarle insieme al dispositivo laser.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www .speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van
ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende
problemen een arts.
Opmerking over de conformiteit
V elden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Laser
Deze muis gebruikt een lasersensor Klasse I conform DIN EN 60825-1: 2008-05. Let op –
onzichtbare laserstraling: Het licht van de laser is voor het menselijk oog niet waarneembaar en
is gekwaliceerd als ongevaarlijk. Desondanks is het onder bepaalde omstandigheden mogelijk
dat een direct contact tussen oog en laser kan leiden tot gezichtsverlies. Kijk nooit direct in de
laserstraal of in de weerspiegeling daarvan en richt de laserstraal nooit op andere personen of
reecterende oppervlakken, zoals spiegels. Kijk nooit door een loep, een microscoop of vergelijkbare
apparaten en toestellen in de laserstraal. Het is niet toegestaan de laserinstallatie te manipuleren
(veranderingen aan te brengen).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem mee als de laserinstallatie in andere handen overgaat.
T echnische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
snelste bereiken via onze website www .speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur.
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de
blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire
aux instructions données par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles
physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. V eillez à faire des pauses régulièrement et
consultez un médecin en cas de problèmes récurrents.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Laser
Cette souris utilise un capteur laser de classe I selon la norme DIN EN 60825-1:2008-05. Attention
– rayonnement laser invisible : la lumière de ce capteur n‘est pas visible pour l‘œil humain et est
considérée comme inoffensive. T outefois, un contact visuel direct avec le laser peut entraîner dans
certaines conditions des lésions oculaires. Ne regardez jamais directement le rayon laser ni son
reet et ne dirigez jamais le rayon sur d‘autres personnes ou sur des surfaces rééchissantes, telles
que des miroirs. Ne regardez jamais le rayon laser à la loupe, au microscope ou avec des appareils
similaires. T oute manipulation (modication) du système laser est interdite.
Conservez ce mode d‘emploi et remettez-le au nouvel utilisateur si vous cédez le système laser .
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www .speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder V erletzungen von
Personen aufgrund von unachtsamer , unsachgemäßer , falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender V erwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden
wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei
wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. V ersuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Laser
Diese Maus verwendet einen Lasersensor der Klasse I nach DIN EN 60825-1: 2008-05. Achtung
– unsichtbare Laserstrahlung: Das Licht dieses Sensors ist für das menschliche Auge nicht
sichtbar und als harmlos eingestuft. T rotzdem ist es unter bestimmten Umständen möglich, dass
direkter Kontakt des Auges mit dem Laser Sehschäden verursacht. Schauen Sie niemals in den
direkten oder reektierten Laserstrahl und richten Sie diesen niemals auf andere Personen oder
reektierende Oberächen wie z. B. Spiegel. Schauen Sie niemals durch Lupen, Mikroskope oder
ähnliche Geräte in den Laserstrahl. Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind
unzulässig
Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
T echnischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den
Sie am schnellsten über unsere Webseite www .speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer . Jöllenbeck GmbH
accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless,
improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer .
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take
regular breaks and consult a doctor if problems persist.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices causing the interference.
Laser
This mouse uses a CLASS I laser sensor that complies with DIN EN 60825-1: 2008-05. WARNING –
invisible laser radiation: the light from this sensor is invisible to human eyes and is classied as being
harmless. Despite this, under certain circumstances pointing the laser directly at the eyes may cause
blindness. DO NOT look at a direct or reected laser beam and NEVER aim it at others or reective
surfaces such as mirrors; never look at the laser beam through magnifying glasses, microscopes or
similar devices. DO NOT attempt to make any adjustment to the laser unit.
This guide MUST be retained and passed on if the laser device is given to someone else.
T echnical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www .speedlink.com.
RU
Использов ание по назначению
У стройство предназна чено то льк о для использования в к ачестве устройства для вв ода на
компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет о тветственности за ущерб изделию или травмы лиц
вследствие неосторожного, ненадлежащ его, неправильного или не с оотве тствующего ук азанной
производите лем цели использования из делия.
Риски для здоровья
Крайне про должите льное использование устройств ввода данных может привести к возникновению
жалоб, связанных с о з доровьем (например, к не домоганию или бо лям). Регу лярно де лайте
перерывы, а если проблемы будут пов торяться, обратитесь за советом к врачу .
Информация о соответ ствии
Из-за в лияния сильных статических, электрических или высокочастотных по лей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых пе чей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличи ть расстояние от источников помех.
Ла зер
В э той мышке используется лазерный датчик класса I по DIN EN 60825-1: 2008-05. Внимание
– невидимые лазерные лучи: Све т этог о да тчика невидим для человеческого глаза и
классифицирует ся как б езопасный. Несмотря на это при определенных обстоятельствах прямой
контакт гла за с лазером може т вызва ть ухудшение зрения. Никогда не смотрите прямо на луч
лазера или ег о о тражение и не направляйте ег о на людей или отражающие поверхности, например,
зеркала. Никог да не смотрите на луч лазера через лупу , при помощи микроскопа или других по хожих
устройств. Манипу ляции (изменения) на лазерном устройств е не допускаются.
Эту инструкцию по эксплуатации сле дует хранить и передавать другим лицам в месте с лазерным
устройством.
Т ехническая поддержка
Если с этим изде лием возникают т ехнические сл ожности, обращайт есь в нашу службу поддержки,
быстрее всег о это мо жно сделать через наш в еб-сайт www .speedlink.com.
TR
T ekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur . Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri
meydana gelebilir . Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora
başvurun.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar ,
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir . Bu durumda parazite yol açan
cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Lazer
Bu farede, DIN EN 60825-1: 2008-05‘e uygun I sınıfı bir lazer sensörü kullanılmıştır . 2008-05. Dikkat
– Gözle görülmeyen lazer ışını: Bu sensörün ışığı insan gözü tarafından görülemez ve zararsız
olarak sınıandırılmıştır . Y ine de belirli koşullarda gözün lazere doğrudan temas etmesi durumunda
görme bozuklukları söz konusu olabilir . Asla direkt veya yansıyan lazer ışınına bakmayın ve ışını
asla başka kişilere veya ayna gibi yansıyan yüzeylere doğrultmayın. Asla büyüteç, mikroskop veya
benzer cihazlarla lazer ışınına bakmayın. Lazer düzeneği üzerinde manipülasyon (değişiklik) yapmak
yasaktır .
Bu kullanım kılavuzu muhafaza edilmeli ve lazer düzeneğinin başka bir kullanıcıya verilmesi
durumunda birlikte verilmelidir .
T eknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun.
Buraya en hızlı www .speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
2
4
3
1
5
SL-6398-RD
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 W eertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985
SL-6398-RD
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 W eertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985
SL-6398-RD
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 W eertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985
SL-6398-RD
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 W eertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985