1. Töltse fel a hangszórót: csatlakoztassa a
mikro USB töltőkábel segítségével egy USB
áramforrásra (legalább 500 mA). Töltés közben
(kb. 2,5 óra) a LED pirosan világít. Kérjük,
vegye gyelembe, hogy az első töltés valamivel
több időt vesz igénybe. Amint a LED kialszik,
a töltés befejeződik és szét lehet választani a
kábelkapcsolatot.
2. Kapcsolja be a hangszórót („ON“); az elülső LED
erre piros villog.
3. Hozza létre az okostelefonon vagy
táblaszámítógépen a BLUETOOTH
®
kapcsolatot
a hangszóróhoz („SPEEDLINK JUKX“). Ez a
folyamat készüléktől függően különbözik. Ha a
készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a
0000 számkombinációt. A védőrács mögötti LED
végül lassan, kék színnel villog. Után a be-és
kikapcsolása a kapcsolat automatikusan helyreáll
(kérjük, vegye gyelembe, hogy ez a folyamat kb.
20 mp-ig eltarthat).
4. Másik megoldás, ha a hangszórót audio kábellel
köti egy audio forrásra (3,5 mm).
5. A hangszóró gombok vezérlik a lejátszási és
telefon funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja
meg. V együk gyelembe, hogy néhány funkció
csak akkor elérhető, ha fennáll a BLUETOOTH
®
kapcsolat.
6. A memóriakártya módba váltáshoz helyezze a
mikro SD kártyát az ábra szerint a megfelelő
memóriakártya helybe. A hangszóró
automatikusan memóriakártya módra vált és
lejátssza a mikro SD kártyán lévő audió fájlokat.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a használt mikro
SD kártya F A T/F A T32 formátumú legyen és MP3,
WMA vagy WA V fájlokat tartalmazzon.
7. Amint gyelmeztető hangot hall, ha a teljesítmény
csökken vagy a készülék önmagától kikapcsol,
akkor ismét töltse fel a hangszórót. Ha nem
használja a készüléket, akkor a hangszórót
egyszerűen csak kapcsolja ki („OFF“), hogy
áramot takarítson meg.
1. Φορτίστε τ ο ηχείο: Συνδέστε το μέσω τ ου
καλωδίου φόρ τισης Micro-USB με μια πηγή
ρεύματος USB (τ ουλάχιστ ο 500mA). Κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (περ. 2,5 ώρες)
ανάβει η λυχνία LED κ όκκινη. Προσέξτε ότι η
πρώτη διαδικασία φόρ τισης μπορεί να απ αιτήσει
λίγο περισσότερο χρόνο. Μό λις σβήσει το LED,
έχει ολ οκληρωθεί η φόρτιση κ αι μπορείτε να
αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλ ωδίων.
2. Ενεργοπ οιήστε το ηχείο («ON»). Η έμπροσθεν
λυχνία LED ανάβει τό τε μπλε.
3. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή τ ου T ablet-
PC τη σύνδεση BLUETOOTH
®
προς το ηχείο
(«SPEEDLINK JUKX»). Αυτή η διαδικασία είναι
διαφορετική ανάλογα με τη χρησιμο ποιούμενη
συσκευή. Εάν ζητηθεί εισαγωγή κ ωδικού,
καταχ ωρήστε το συνδυασμό αριθμών 0000.
Η LED πίσω από το προστ ατευτικό πλέγμα
αναβοσβήνει στη συνέχεια αργά μπλε. Η
σύνδεση επαναδημιουργείτ αι αυτόματα μετ ά την
απενεργοπ οίηση και ενεργοπ οίηση (Προσέξτε ότι
αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως
και 20 δευτερό λεπτα).
4. Εναλλακτικά συνδέστε τ ο ηχείο μέσω του
καλωδίου ήχ ου σε μια πηγή ήχου (3,5χιλ.).
5. Τ α πλήκτρα στο του ηχείου ελέγχ ουν τις
λειτουργίες αναπ αραγωγής και τηλεφώνου.
Μπορείτε να βρείτε περισσό τερες λεπτομέρειες
στον πίνακα. Προσέξτε ό τι ορισμένες λειτουργίες
είναι διαθέσιμες μόνο ότ αν υπάρχει μια σύνδεση
BLUETOOTH
®
.
6. Γ ια εναλλ αγή στην λειτουργία κ άρτ ας μνήμης,
το ποθετήστε την κάρ τα Micro-SD σύμφωνα με
την απεικόνιση στην υποδο χή καρτών μνήμης. Τ α
ηχεία γυρίζ ουν αυτόματα στην λειτουργία κάρ τας
μνήμης και αναπαράγουν τ α αποθηκευμένα
αρχεία ήχου στην κ άρτ α Micro-SD. Προσέξτε ότι
η χρησιμοπ οιούμενη κάρτ α Micro-SD πρέπει να
έχει μορφοπ οιηθεί σε F A T/F A T32 και πρέπει να
περιέχει αρχεία MP3, WMA ή WA V .
7. Μόλις ακ ουστεί ένα σήμα προειδοπ οίησης,
μειωθεί η απόδοση ή η συσκευή απενεργοπ οιείται
αυτόματα, φορτίστε εκ νέου τ α ηχεία. Σε
περίπτωση μη χρήσης, απλ ά απενεργοπ οιήστε το
ηχείο («OFF»), για να εξοικ ονομήσετε ρεύμα.
1. Nabijte reproduktor: Pomocí mikro USB nabíjecího
kabelu jej zapojte do USB zdroje proudu
(minimálně 500mA). Během nabíjení (cca 2,5
hodiny) svítí LED červeně. Mějte na vědomí, že
první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile
LED dioda zhasne, je nabíjení dokončeno a kabel
můžete odpojit.
2. Zapněte reproduktor („ON“); přední LED začne
blikat modře.
3. Pomocí V ašeho smartphonu nebo PC tabletu
navažte spojení BLUETOOTH
®
s reproduktorem
(„SPEEDLINK JUKX“). T ento proces se liší v
závislosti na zařízení. Pokud budete vyzváni k
zadání kódu, zadejte číselnou kombinaci 0000.
Dioda LED za ochrannou mřížkou pak bliká
pomalu modře. Mezi se po vypnutí a zapnutí se
automaticky opět vytvoří spojení (V ezměte prosím
na vědomí, že tento proces může trvat až 20
sekund).
4. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio
kabelu do audio zdroje (3,5mm).
5. Pomocí tlačítek na reproduktoru lze ovládat funkce
přehrávání a telefonu. Další podrobnosti naleznete
v tabulce. V ezměte prosím na vědomí, že některé
z těchto funkcí jsou dostupné pouze v případě
navázání spojení s BLUETOOTH
®
.
6. Chcete-li přejít do režimu paměťové karty , vložte
micro SD kartu tak, jak je uvedeno, do slotu pro
paměťové karty . Reproduktor se automaticky
přepne do režimu paměťové karty a reprodukuje
audio soubory , uložené na micro SD kartě.
V ezměte prosím na vědomí, že použitá micro SD
karta ve F A T/F A T32 musí být formátovaná a musí
obsahovat soubory MP3, WMA nebo WA V .
7. Jakmile zazní výstražný signál, poklesne
výkonnost, nebo se přístroj samočinně vypne,
tak reproduktor opět znovu nabijte. V případě
nepoužívání reproduktor jednoduše vypněte
(„OFF“), i z důvodu úspory energie.
1. Carregue a coluna: Ligue-a através de um cabo
de carregamento micro-USB com uma fonte de
corrente (no mínimo 500mA). Durante o processo
de carga (aprox. 2,5 horas) o LED acende a
vermelho. T enha em atenção que o primeiro
processo de carga pode demorar mais tempo.
Assim que o LED apagar , o carregamento está
concluído e pode desligar o cabo.
2. Ligue a coluna („ON“); o LED dianteiro pisca a
azul.
3. Estabeleça a ligação BLUETOOTH
®
para a
coluna („SPEEDLINK JUKX“) através do seu
Smartphone ou através do seu PC. Este processo
diferencia de acordo com o aparelho. Caso seja
solicitada a introdução de um código, introduza a
combinação de números 0000. De seguida, o LED
que se encontra atrás da grelha de proteção pisca
lentamente a azul. A ligação com o último aparelho
ligado é reestabelecida automaticamente após a
conexão e desconexão. T enha em consideração,
que este processo pode demorar até aprox. 20
segundos.
4. Alternativamente ligue a coluna através do cabo
de áudio a uma fonte de áudio (3,5mm).
5. Os botões na frente da coluna controlam as
funções de reprodução e do telefone. Outros
detalhes constam na tabela. T enha em atenção,
que estão apenas algumas funções disponíveis,
se existir uma ligação BLUETOOTH
®
.
6. Para mudar para o modo de cartão de memória,
insira o cartão Micro-SD de acordo com a
gura no slot do cartão de memória. A coluna
muda automaticamente para o modo de cartão
de memória e reproduz os cheiros de áudio
memorizados no cartão Micro-SD. T enha em
atenção, que o cartão Micro-SD utilizado deve
estar formatado no formato F A T/F A T32 e conter
cheiros MP3, WMA ou WA V .
7. Logo que surgir um sinal de aviso, diminuir
o desempenho ou o aparelho se desligar ,
recarregue a coluna. Em caso de não utilização,
basta desligar a coluna („OFF“) para poupar
corrente. Logo que o desempenho diminuir ,
recarregue a coluna.
1. Oplad din højttaler: Slut den til en USB-strømkilde
(mindst 500mA) med mikro-USB-ladekablet.
Under opladningen (ca. 2,5 timer) lyser LED rødt.
Bemærk, at den første opladning kan vare noget
længere. Så snart LED‘en slukkes, er opladningen
færdig, og du kan afbryde kabelforbindelsen.
2. Tænd for højttaleren („ON“); den forreste LED
blinker derefter blåt.
3. Etablér BLUET OOTH
®
-forbindelsen til højttaleren
(„SPEEDLINK JUKX „) med din smartphone
eller din tablet-PC. Dette forløb afhænger af det
anvendte apparat. Hvis der spørges efter en kode,
skal du indtaste talkombinationen 0000. LED bag
beskyttelsesgitteret blinker derefter langsomt
blåt. Forbindelsen etableres automatisk, når der
slukkes og tændes igen (bemærk, at dette kan
vare ca. 20 sekunder).
4. Som alternativ kan du slutte højttaleren til en
audio-kilde (3,5mm) via audiokablet.
5. Knapperne på højttalerens styrer afspilnings-
og telefonfunktioner . Se tabellen for yderligere
informationer . Bemærk, at nogle af disse funktioner
kun er til rådighed, hvis der er en BLUETOOTH
®
-
forbindelse.
6. For at skifte til lagerkortmodus skal du sætte
Micro-SD-kortet i lagerkort-slottet som vist på
billedet. Højttaleren skifter automatisk til lagerkort-
modus og afspiller lydlerne, som er gemt på
Micro-SD-kortet. Bemærk, at det anvendte Micro-
SD-kort i F A T/F A T32-formatet skal være formateret
og indeholde MP3-, WMA- eller W A V -ler .
7. Så snart der lyder et advarselssignal, lyden bliver
svagere, eller apparatet slukkes af sig selv , skal
du oplade højttaleren igen. Når højttaleren ikke
bruges, skal den slukkes („OFF“), så der spares
strøm.
1. Ladda upp högtalaren. Koppla den till en USB-
strömkälla (med minst 500mA) med mikro-USB-
kabeln. Under laddningen (ca 2,5 timmar) lyser
kontrollampan rött. Tänk på att det kan ta lite
längre tid den första gången du laddar . Så snart
lampan slocknar är laddningen färdig och du kan
koppla bort kabeln.
2. Sätt på högtalaren (”ON”); den främre
kontrollampan börjar blinka med blått sken.
3. Ställ in BLUETOOTH
®
-förbindelsen till Portable
Speaker (”SPEEDLINK JUKX”) högtalare med din
smartphone eller tablet PC. Den här proceduren är
olika för olika apparater . Om du ombeds att ange
en kod skriver du in 0000. Sedan börjar den blå
lampan bakom skyddsgallret att blinka långsamt.
Förbindelsen återupprättas automatiskt när man
sätter på apparaterna igen (tänk på att det kan ta
upp till ca 20 sekunder).
4. Alternativt kan du ansluta högtalaren med
audiokabeln till en audiokälla (3,5mm).
5. Knapparna på högtalarens styr uppspelnings- och
telefonfunktionen. Fler detaljer nns i tabellen.
Observera att vissa funktioner bara är tillgängliga
om det nns en BLUETOOTH
®
-förbindelse.
6. För att växla till minneskortläge stoppar du
in Micro SD-kortet i kortplatsen så som visas
på bilden. Högtalaren går automatiskt över till
minneskortläget och spelar de audioler som
sparats på Micro SD-kortet. Observera att Micro
SD-kortet måste ha formaterats till F A T/F A T32-
format och måste innehålla MP3-, WMA- eller
W A V -ler .
7. Så snart det hörs en varningssignal, om effekten
börjar avta eller högtalaren stänger av sig själv ska
du ladda upp den igen. Stäng av högtalaren när
den inte används (”OFF”) för att spara ström.
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-
strømkilde (minst 500mA) via mikro-USB-
ledningen. Under ladingen (ca. 2,5 timer) lyser
lysdioden rødt. Vær oppmerksom på at den
første ladingen kan ta litt lenger tid. Når lysdioden
slukkes, er ladingen ferdig og du kan koble fra
kabelen.
2. Slå på høyttaleren («ON»). Den fremre lysdioden
blinker da blått.
3. Opprett en BLUETOOTH
®
-forbindelse til
høyttaleren («SPEEDLINK JUKX») på
smarttelefonen din/nettbrettet ditt. Denne
prosessen er annerledes alt etter enhet. Dersom
du får spørsmål om en kode, må du taste
inn tallkombinasjonen 0000. L ysdioden bak
sikkerhetsgitteret blinker deretter langsomt blått.
Forbindelsen bli automatisk gjenopprettet etter at
enhetene slås av og på (vær oppmerksom på at
denne prosessen kan ta opp til ca. 20 sekunder).
4. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via
lydkabelen (3,5mm).
5. T astene på høyttaleren styrer avspillings- og
telefonfunksjonene. Andre detaljer nner du
i tabellen. Merk at noen funksjoner kun er
tilgjengelige når det nnes en BLUETOOTH
®
-
forbindelse.
6. For å bytte til minnekort-modus legger du Micro-
SD-kortet inn i minnekortporten i henhold til
illustrasjonen. Høyttaleren bytter automatisk til
minnekort-modus og spiller av lydlene som er
lagret på Micro-SD-kortet. Merk at Micro-SD-kortet
som brukes må være formatert i F A T/F A T32-format
og inneholde MP3-, WMA- eller W A V -ler .
7. Så snart et varselsignal lyder , effekten avtar
eller enheten slår seg av automatisk, må du lade
høyttaleren opp igjen. Når høyttaleren ikke er i
bruk, slår du den av («OFF») for å spare strøm.
1. Lataa kaiutin: Liitä se mikro-USB-latausjohdolla
USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA).
Lataustapahtuman aikana (n. 2,5 tuntia) LED palaa
punaisena. Huomaa, että ensimmäinen lataus voi
kestää kauemmin. Heti kun LED sammuu, lataus
on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä voidaan
irrottaa.
2. Kytke kaiutin päälle (”ON”); etummainen LED
vilkkuu sen jälkeen sinisenä.
3. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi
BLUETOOTH
®
-yhteys kaiuttimeen (”SPEEDLINK
JUKX”). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta
riippuen. Jos vaaditaan koodin syöttöä, syötä
numeroyhdistelmä 0000. Suojaristikon takana
oleva LED vilkkuu sen jälkeen hitaasti sinisenä.
Yhteys välillä pois- ja päällekytkennän jälkeen
automaattisesti uudelleen (Huomaa, että tämä
toimenpide voi kestää jopa n. 20 sekuntia).
4. V aihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla
audiolähteeseen (3,5mm).
5. Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja
puhelintoimintoja. Lisätietoja löytyy taulukosta.
Huomaa, että jotkut näistä toiminnoista ovat
käytettävissä vain silloin, kun BLUETOOTH
®
-
yhteys on olemassa.
6. V aihda muistikorttitilaan asettamalla
mikro-SD-kortti kuvassa esitetyllä tavalla
muistikorttipaikkaan. Kaiutin vaihtaa
automaattisesti muistikorttitilaan ja toistaa mikro-
SD-kortille tallennetut audiotiedostot. Huomaa, että
käytetty mikro-SD-kortti on oltava formatoitu F A T -/
F A T32-formaatissa ja sen on sisällettävä MP3-,
WMA- tai W A V-tiedostoja.
7. Lataa kaiutin uudelleen heti, kun kuulet
varoitusäänen, teho laskee tai laite sammuu
itsestään. Kun kaiutinta ei käytetä, kytke se
yksinkertaisesti pois päältä (”OFF”) virtaa
säästääksesi.
1. Încărcați difuzorul: Conectați difuzorul cu ajutorul
cablului micro USB de încărcare la o sursă de
curent (minim 500mA). În timpul încărcării (aprox.
2,5 ore), LED-ul este aprins în roșu. Vă rugăm
să rețineți că pentru prima încărcare este nevoie
de ceva mai mult timp. Imediat ce becul LED se
stinge puteți întrerupe conexiunea prin cablu,
deoarece încărcarea este terminată.
2. Aprindeți difuzorul („ON“); LED-ul frontal pâlpâie în
albastru.
3. Conectați prin BLUETOOTH
®
, cu ajutorul
smartphone-ului sau tabletei, la difuzor
(„SPEEDLINK JUKX“). Acest proces diferă în
funcție de aparat. În cazul în care vi se cere un
cod, vă rugăm să introduceți 0000. LED-ul din
spatele grilei de protecție pâlpâie în albastru.
Conexiunea cu ultimul aparat folosit va stabilită
automat după ce este stins și aprins din nou. Vă
rugăm să rețineți că acest proces poate dura până
la 20 secunde.
4. În mod alternativ puteți conecta difuzorul cu
ajutorul unui cablu audio la o sursă audio (3,5mm).
5. T astele din partea frontală a difuzorului servesc
pentru funcții de redare și telefon. Mai multe
informații sunt specicate în tabel. Vă rugăm să
rețineți că anumite funcții sunt disponibile numai cu
conexiune BLUETOOTH
®
.
6. Pentru a trece în modul card de memorie
introduceți micro cardul SD în ranura
corespunzătoare, așa cum se arată în gură.
Difuzorul trece automat în modul card de memorie
și redă șierele audio stocate pe micro cardul SD.
Vă rugăm să rețineți că micro cardul SD trebuie să
e formatat în F A T/F A T32 și să conțină șiere tip
MP3, WMA sau WA V .
7. Imediat ce se aude un semnal sonor , scade
puterea sau aparatul se stinge singur , trebuie
încărcat difuzorul. Dacă nu utilizaţi difuzorul,
opriţi-l („OFF“), pentru a economisi curent. Dacă
puterea scade, reîncărcați difuzorul.
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
1
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
Stand-by after 30min.
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULL Y CHARGED
Function* Button operation
Increase volume Press
repeatedly
Decrease volume Press
repeatedly
Play/pause Press
(music playback)
Next track Press
(music playback)
Previous track Press
(music playback)
Answer call Press
(incoming call)
Decline call Press and hold
for 3s (incoming call)
End call Press
(in a call)
Redial Press and hold
for 3s
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth
®
mode
2
LED FLASHING BLUE
7 6 5 4 3
LED FLASHING BLUE