0 I
e PRODUCT BA TTERY REMOV AL INSTRUCTIONS: Internal battery is factor y installed, product disassembly and battery removal
must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly . Pulling, tearing, and deforming of the product during
disassembly , while necessary , should be as limited as possible. Do not compress the product at any time. Ensure product is turned off.
Find a point where the two body halves meet; e.g. the nose of the aircraft. Start to peel the halves apart, separating them where they
are glued together; remove any tape as necessary . Separate product body halves to expose internal electronics. T o separate battery
from product use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all batter y
wires are cut and isolated. Dispose of battery in accordance with your local batter y recycling or disposal laws. NOTE: Opening of
product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties, dispose of remaining product
components in accordance with local laws.
f INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BA TTERIE : La batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit
et l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le
produit lors de son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. T rouver un endroit où les deux
parties de la structure se touchent. Commencer par détacher les deux parties en les séparant là où elles sont collées. Si nécessaire,
retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux parties du produit pour accéder aux composants électroniques internes.
Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux et couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande
adhésive afin de l’isoler . Répéter l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois
locales sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles. REMARQUE : L ’ouverture du produit et/ou le retrait de la batterie empêchera
l'appareil de fonctionner et annulera les garanties accordées par le fabricant. Jeter les composants restants conformément à la
législation locale.
HOW TO INST ALL BA TTERIES / INST ALLA TION DES PILES
For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: /
En cas de problème, consulter la section « DÉP ANNAGE » du site Internet sur :
www .airhogs.com
HOW TO FL Y YOUR Millennium Falcon™ / UTILISA TION DU Millennium Falcon™
e a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body
parts. Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT
launch toy near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
f a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des
doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité
de personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique.
LINKING (P AIRING) PROCESS / RÉALISA TION DE L ’APP ARIEMENT
e NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-
magnetic interference may be causing the issue. T o reset product, turn it completely off,
then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another
location and try again. T o ensure normal performance, change the batteries, as low batteries
may not allow full function.
f REMARQUE : De fortes inter férences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre
le fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser , l’éteindre complètement et le rallumer .
Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer .
Des piles faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des
performances optimales, remplacer les piles.
e Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - T urn off controller and toy when not in use. - Remove batter y(s) from controller when not in
use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your toy in your sight so that you can
supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain maximum
performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the product.
- Y our controller/charger is tailor -made for the LiPo rechargeable batter y used in your
Millennium Falcon™. Do not use it to charge any battery other than that in the toy .
f Mesures de sécurité : - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité
des hélices lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet lorsqu’ils ne sont pas
utilisés. - Retirer les piles de la radiocommande lorsqu’elle n’est pas utilisée. - La surveillance des parents est
rec
ommandée pendant l'utilisation. - T oujours garder le jouet dans le champ de vision pour le sur veiller à
tout moment. - Pour des performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves
dans la radiocommande. - Les utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les
consignes de ce mode d’emploi. - La radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être
utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du
Millennium Falcon™
. Ne pas l’utiliser pour recharger une
autre batterie.
e This item is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BA TTERY INSTRUCTIONS:
Never charge battery unattended. - Charge batter y in an isolated area. Keep away from flammable
materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or
igniting. - Do not disassemble, modify , heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or
leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get
wet. - Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger . - Only use the
batteries in the device specified by Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the
batteries correctly . - In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire
extinguisher for the battery . - Batteries must be recycled or disposed of properly .
f Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES
CONCERNANT LA BA TTERIE LiPo : - T oujours sur veiller la batterie lors de la mise en charge. -
Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable.
- Ne pas
exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser , surchauffer , ou prendre
feu. - Ne pas
démonter , modifier , chauffer ou court-circuiter . Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit
chaud. Ne pas faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne
recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans
l’appareil indiqué par Spin Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la
batterie. - En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - La batterie doit
être correctement recyclée ou éliminée.
e Note: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries.
In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to
reset the toy .
f Remarque : Il est recommandé aux parents d’aider les enfants lors de l’installation et du
remplacement des piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement
du jouet et conduire l’utilisateur à le réinitialiser .
e Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts.
In the event of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been
repaired. This toy is not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with
the recommended controller .
f Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, la structure et les
autres pièces ne comportent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande
ne doivent pas être utilisés jusqu’à ce qu'ils soient réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
e Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for
a long period of time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth.
Keep the toy away from direct heat. Do not submerge the toy in water . This can damage the
electronic assemblies.
f Entretien et maintenance : T oujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant
une longue période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec
un chiffon humide et propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur . Ne pas
plonger le jouet dans l’eau ; les composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
e BA TTERY SAFETY INFORMA TION: - Requires 6 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the
polarity (+/-) diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the
toy . - Dispose of used batteries properly . - Remove batteries for prolonged storage. - Only
batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate
used batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. - DO
NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use
rechargeable batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit
the supply terminals.
f INFORMA TIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 6 piles
alcalines AA 1,5 V (non fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des
piles doit être effectué par un adulte. - Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment
des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. - Jeter correctement les piles
usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. - N’utiliser que des piles
d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. - NE P AS incinérer les piles
usagées. - NE P AS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir . - NE P AS mélanger
des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents
(ex : alcalines/standard). - NE P AS utiliser de piles rechargeables. - NE PAS recharger des
piles non rechargeables. - NE P AS court-circuiter les bornes d’alimentation.
DIRECTIONAL CONTROL / COMMANDE DE DIRECTION
e
1. Open the battery door with a screwdriver (A). 2. If used batteries are present, remove these
batteries from the unit by pulling up on one end of each battery . DO NOT remove or install batteries using
sharp or metal tools. 3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery
compartment (B) . 4. Replace battery door securely (C) .
5. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
f
1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A). 2. Si des piles usagées
sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE P AS utiliser d’objet coupant ou
métallique pour extraire ou installer les piles. 3. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma
de polarité (+/-) du compartiment des piles (B) . 4. Bien refermer le compartiment des piles (C) . 5.
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
USING CONTROLLER / UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
e 1.
Switch Millennium Falcon™
and controller to “OFF”.
f 1.
Placer les interrupteurs du
quadrirotor
Millennium Falcon™
et de la radiocommande sur OFF.
e 2. Remove charge
plug from controller
storage compartment.
f 2. Sortir la prise de
charge de son
compartiment.
e 3. Insert charge plug
into Millennium Falcon™ .
f 3. Brancher la prise de
charge sur le quadrirotor
Millennium Falcon™.
e 4.
Press the Power Button on the
Controller to begin charging.
f 4.
Appuyer sur l'interrupteur
d'alimentation de la radiocommande
pour débuter la mise en charge.
e
5. The Charging Indicator will blink RED
when charging. 6. The Charging Indicator will
turn solid GREEN when fully charged.
f 5.
Le voyant de charge clignote en ROUGE
lors de la mise en charge. 6. Lorsque le
vaisseau est complètement chargé, le voyant de
charge passe au VERT fixe.
HOW TO CHARGE YOUR MILLENNIUM F ALCON™ / MISE EN CHARGE DU MILLENNIUM F ALCON™
e 1. T urn on the remote control by pressing the Power Button.
2. Switch the Millennium Falcon™ to “ON” (flood lights will blink) and place on a flat & stable surface.
3. When the Millennium Falcon™ flood lights turn solid, you will hear an “ignition sequence” sound & the blue
LED thrusters will turn on.
f 1. Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre la radiocommande en mar che.
2. Placer l'interrupteur du quadrirotor Millennium Falcon™ sur ON (les phares clignotent) et placer le vaisseau
sur une surface plane et stable.
3. Lorsque les phares du quadrirotor Millennium Falcon™ se stabilisent, le vaisseau émet un bruit de
démarrage et les propulseurs à DEL s'allument.
1 2 3 4
e 1. Turn off the Millennium Falcon™ 2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the
USB cable into the Remote Control. 4. Insert charge plug into Millennium Falcon™ . 5. The Charging Indicator will blink
RED when charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove
the charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery , wait 10-15
minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord,
plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this charger until
the damage has been repaired.
f 1.Éteindre le Millennium Falcon™ . 2. Brancher le câble USB sur un ordinateur. 3. Brancher soigneusement l'autre
extrémité du câble USB sur la radiocommande. 4. Brancher la prise de charge sur le Millennium Falcon™ . 5. Le voyant
de charge clignotera en ROUGE pendant la charge. 6. Le voyant de charge s'allumera en VERT une fois la charge
terminée. 7. Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de charge et le ranger dans la radiocommande.
Important : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir durant 10 à 15 minutes. Les chargeurs utilisés avec le jouet
doivent être vérifiés régulièrement afin de repérer tout dommage éventuel du cordon, de la prise, du boîtier ou d'une
autre partie. En cas de problème, ne plus utiliser ce chargeur tant que la partie endommagée n'a pas été réparée.
CHARGE VIA MICRO USB / CHARGE P AR CÂBLE MICRO USB
AA BB CC
3
2