2:
Hand Bag
•
Sac à main
•
Bolso
•
Handtasche
•
Handtas
•
Borsa
•
Bolsa
•
Сумка
3:
Design your own!
•
Créé selon tes envies !
•
¡Diseña los tuyos!
•
Selbst gestalten!
•
Zelf ontwerpen
•
Disegna le tue creazioni!
•
Desenhe os seus!
•
Придумывайте собственный дизайн!
Spot Stitch: stitch on the mark to hold fabric together .
Emplacement de point de bâti permettant de bien aligner le tissu.
Punto de costura: Cose en esta marca para sujetar los trozos de tela y evitar que se separen.
Fixierstich: Der Stoff wird an einem bestimmten Punkt zusammengenäht.
Naai hier een korte steek op en neer om de stof bij elkaar te houden.
Punto di cucitura: cucire sul simbolo per unire i tessuti.
Ponto de costura: costura na marca para prender o tecido.
Приметывание: скрепите ткань стежком в указанном месте.
Start of stitching path.
Début de la couture.
Comienzo de la línea para coser .
Beginn der Nählinie.
Begin hier met naaien.
Inizio della cucitura.
Início de linha de costura.
Начало швейной строчки.
Stitching direction.
Sens de la couture.
Dirección de la costura.
Nährichtung.
Naai in deze richting.
Direzione della cucitura.
Direção de costura.
Направление швейной строчки.
Folding Line.
Plier ici.
Línea de doblado.
Falz.
Match shapes to align pieces.
Aligner les symboles pour assembler les morceaux de tissus.
Alinea los símbolos para emparejar las piezas.
Die Symbole zur Deckung bringen, um die T eile auszurichten.
Leg deze symbolen op elkaar om de stukken uit te lijnen.
Abbinare le forme per allineare gli elementi.
Fazer correspondência das formas para alinhar as peças.
Формы для выравнивания краев элементов.
LEGEND
•
LÉGENDE
•
LEYENDA
•
ZEICHENERKLÄRUNG
•
LEGENDA
•
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА ЧЕНИЯ
1:
Cat
•
Chat
•
Gato
•
Katze
•
Kat
•
Gatto
•
Gato
•
Кот
www.sewcoolworld.com
BASIC SEWING
•
COUTURE DE BASE
•
COSTURA BÁSICA
•
NÄHGRUNDLAGEN
•
BASISST APPEN
ISTRUZIONI DI BASE PER CUCIRE
•
COSTURA BÁSICA
•
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ШИТЬЯ
e 1 .
T urn ON/OFF switch to ( I ) . 2. Press Start
button. CAUTION:
Never use more than 2 layers of
fabric at a time. 3. Slowly feed 2 pieces of fabric under
the needle guard. The blue mark on the front of the
needle guard shows where your seam will be. 4. When
finished, press Stop Button and turn machine OFF (O ).
f
1. Placer le bouton ON/OFF en position ( I ) .
2.
Appuyer sur le bouton Coudre. MISE EN GARDE: Ne
jamais coudre plus de 2 couches de tissu à la fois.
3 . Guider délicatement 2 morceaux de tissu sous la
protection des aiguilles. La ligne bleue indique où la
couture sera située. 4. Une fois la couture finie, appuyer
sur le bouton Arrêter et placer l'interrupteur sur OFF (O)
pour éteindre la machine.
E 1 . Coloca el interruptor de
encendido/apagado en ( I ).
2. Pulsa el botón para coser . PRECAUCIÓN: Nunca
cosas más de 2 trozos de tela a la vez. 3. Pasa
lentamente 2 trozos de tela bajo el protector de las
agujas. La línea azul indica donde se hace la costura.
4. Cuando termines, pulsa el botón para dejar de coser y
coloca el interruptor de encendido/apagado en (O ).
d
1. Den EIN/AUS-Schalter auf ( I ) stellen.
2.
Start/Stopp-T aste drücken. VORSICHT : Nie mehr als 2
Lagen Sew Cool
™
Stoff gleichzeitig verwenden.
3. Langsam 2 Stoffstücke unter dem Nadelschutz
durchziehen. Die blaue Markierung am Nadelschutz zeigt
an, wo die Naht genäht wird. 4. Nach dem Nähen die
Start/Stopp-T aste drücken und die Nähmaschine
ausschalten (O ).
n 1. Zet de AAN/UIT -knop op ( I ) . 2. Druk op de
Start-knop. LET OP: Naai nooit meer dan 2 lagen stof
aan elkaar . 3. Schuif langzaam 2 stukken stof onder het
naaldstuk door . De blauwe lijn op het naaldstuk laat zien
waar de naad wordt gemaakt. 4. Druk als je klaar bent op
de Stop-knop en zet de machine UIT (O ).
i
1. Spostare l'interruttore di accensione e spegnimento
(ON/OFF) in posizione ( I ) . 2. Premere il pulsante di
avvio. A TTENZIONE: non usare più di 2 strati di tessuto
alla volta. 3. Far scorrere lentamente 2 elementi di
tessuto sotto la protezione degli aghi. Il simbolo blu sulla
parte anteriore della protezione degli aghi indica la
posizione della cucitura. 4. Al termine, premere il
pulsante di arresto e spegnere la macchina (OFF) (O ).
p 1. Coloque a chave
ON/OFF (LIG/DESL) na posição ( I ).
2. Pressione o botão Start (Iniciar). CUIDADO: Não use
mais de duas camadas de tecido simultaneamente.
3. Coloque 2 peças de tecido com cuidado e lentamente
sob a agulha. A marca azul na parte frontal da agulha
mostra onde será feito o ponto. 4. Ao terminar , pressione
Stop (Parar) e coloque a chave na posição OFF (DESL)
(O ).
r
1. Переключите выключатель в положение ( I ) .
2. Нажмите кнопку запуска. ВНИМАНИЕ: Запрещается
использовать более 2 слоев ткани одновременно.
3. Медленно передвигайте 2 куска ткани под
предохранителем иглы. Синяя отметка на передней
части предохранителя указывает место, где будет
расположен шов. 4. После завершения нажмите
кнопку остановки и выключите машинку (O ).
4.
5.
6.
7.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. 2.
3.
4.
5. 6.
7.
8.
e NOTE: This project involves flipping pieces inside out! So
pay close attention to the instructions. 1. Pieces you will need.
2. Place patterned sides together . 3. Spot stitch the pieces together in
the four corners of the purse. 4. Start from position (1) and stitch to
position (2) . 5. Use the sewing guides on the platform to keep your
stitch evenly spaced from the edge of the fabric. 6. TIP: Reinforce (1)
and (2) by sewing back and forth. 7. Flip the purse inside out to get a
finished edge! 8. Pin bows on the front and back panel using a snap
button.
f REMARQUE : dans ce projet, il est nécessaire de retourner
certains éléments à l'envers. Bien suivre les instructions.
1. Éléments nécessaires. 2. Assembler les deux éléments face
imprimée contre face imprimée. 3. Bâtir les éléments en piquant sur
les quatre coins du sac. 4. Coudre du point de départ (1) au point
d'arrivée (2) . 5. Utiliser la rainure sur la plate-forme pour guider le
tissu et piquer toujours à la même distance de la bordure. 6. CONSEIL :
Renforcer les coutures (1) et (2) par un point zig zag. 7. Retourner le
sac. 8. Poser des nœuds devant et derrière à l'aide des
boutons-pression.
E NOT A: Para realizar este pro yecto, es necesario voltear
ciertas piezas de adentro hacia afuera. Presta atención al leer
las instrucciones. 1. Piezas que necesitarás. 2. Junta las dos piezas
por los lados estampados. 3. Comienza por hilvanar los trozos de tela
en las cuatro esquinas del bolso. 4. Comienza en la posición (1) y
cose hasta la posición (2) . 5. Sigue la marca de la plataforma para
mantener las puntadas alejadas del borde de forma uniforme. 6.
Vuelve a coser las zonas (1) y (2) para reforzar las costuras. 7. Dale la
vuelta al bolso para terminarlo. 8. Utiliza los broches para añadir lazos
en las partes delantera y trasera.
d HINWEIS: Bei diesem Projekt müssen T eile umgedreht
werden. Bitte die Anweisungen beachten. 1. Benötigte T eile.
2. Gemusterte Flächen aufeinander legen. 3. Jeweils einen Fixierstich
an jedem der vier Eckpunkte der Handtasche setzen. 4. Bei Symbol
(1) mit dem Nähen beginnen und bis Symbol (2) nähen. 5. Die
Nähmarkierungen auf der Nähplatte helfen, beim Nähen einen
gleichmäßigen Abstand zur Kante zu halten. 6. Bei (1) und (2)
mehrmals auf und ab nähen, um die Ecken zu verstärken. 7. Die
Innenseite der Handtasche nach außen drehen, damit die Naht innen
ist! 8. Auf der V order- und Rückseite mithilfe von Druckknöpfen
Schleifen anbringen.
n OPMERKING: Bij dit ontwerp moet het stuk binnenstebuiten
worden gedraaid! Lees de instructies dus goed. 1. Dit heb je
nodig. 2. Leg de gekleurde kanten tegen elkaar aan. 3. Naai korte
steken op en neer op de vier hoeken van de handtas. 4. Start vanuit
punt (1) en naai tot punt (2) . 5. Gebruik de hulplijnen op de naaiplaat
zodat de naad overal even ver van de rand ligt. 6. Beweeg de stof op
en neer bij (1) en (2) om de hoeken te verstevigen. 7. Draai de tas
binnenstebuiten, en klaar! 8. Maak strikjes vast op de voor- en
achterkant met knoopjes.
i NOT A: questo progetto richiede di rovesciar e alcuni elementi!
Seguire le istruzioni con particolare attenzione . 1 . Occorrente. 2.
Unire i due lati stampati. 3. Unire gli elementi apponendo un punto di
cucitura sui quattro angoli della borsetta. 4. Iniziare dalla posizione (1)
e cucire alla posizione (2) . 5. Usare le linee di riferimento sulla
piattaforma per mantenere la cucitura alla stessa distanza dal bordo
del tessuto. 6. Spostare il tessuto avanti e indietro in corrispondenza
dei simboli (1) e (2) per rinforzare gli angoli. 7. Rovesciare la borsa
per terminarla! 8. Appuntare i fiocchi sul lato anteriore e posteriore
usando un bottone automatico.
p AVISO: Este projeto envolve desvirar peças para fora! Pr este
muita atenção nas instruções. 1. Prepare as peças necessárias.
2. Junte os lados com estampa. 3. Marque um ponto nos quatro
cantos das peças para juntá-las. 4. Comece pela posição (1) e
costure até a posição (2) . 5. Use as guias de costura na plataforma
para deixar a costura espaçada e forma uniforme da borda até o
tecido. 6. Desloque para frente e para trás em (1) e (2) para fortalecer
os cantos. 7. Agora é só desvirar a bolsa para fora! 8. Coloque laços
dos dois lados com os broches.
r ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы изготовить это изделие,
понадобится выворачива ть элементы наизнанку!
Поэтому внима тельно прочитайте инстр укции.
1. Что нужно сделать. 2. Сложите две стороны вместе
изнанкой наружу. 3. Приметайте элементы друг к другу с
четырех углов. 4. Начните с пункта (1) и двигайтесь по
направлению к пункту (2) . 5. Используйте направляющие для
иглы на основании машинки, чтобы стежки находились на
одном расстоянии от края ткани. 6. Пройдитесь несколько раз
по углам (1) и (2) , чтобы сделать их более прочными.
7. Выверните сумку наизнанку и приступайте к последним
штрихам! 8. Прикрепите банты на обоих сторонах сумки при
помощи кнопок-застежек.
e
1. Decide which project and fabric you’d like to use. These instructions
are for the purse. 2. For each pop-out pattern, place on white side of fabric
and trace around the shape with a dark marker . 3. Cut out the shape from the
fabric. 4. Reference pop out patterns to align pieces so the sha pes line up. Do
the same thing with your fabric pieces. Spot stitch fabric a t + . 5. Place fabric
where you want to start and stitch along path. 6. Flip the purse inside out to
get a finished edge! 7 . Stitch decorative pieces on flap to add detail! 8. Cut
strap to desired length (approx. 32"/81 cm). When adding a strap, loop the
strap through and stitch strap together . Fold flap over to finish.
f
1. Choisir un projet et les tissus nécessaires à sa réalisation. Ces
instructions concernent la confection du sac à main. 2. Placer chaque patron
de papier sur le côté blanc d'une épaisseur de tissu et en tracer les contours
à l'aide d'un marqueur à encre foncée. 3. Découper le tissu le long des lignes
ainsi tracées. 4. Superposer les patrons pour faire coïncider les formes
et faire de même avec les pièces de tissu. Coudre un point de bâti sur le
signe + . 5. Placer le tissu à l'endroit désiré pour commencer et appuyer sur
le bouton. 6. Retourner le sac. 7. Ajouter ensuite des éléments décoratifs sur
le rabat. 8. Couper la bandoulière de la longueur choisie (environ 81cm).
Pour ajouter une dragonne, faire un trou dans un coin, passer la dragonne et
coudre pour la fermer . Fermer le rabat pour terminer .
E
1. Elige el proyecto y la tela que quieres utilizar . Estas instrucciones son
para crear un bolso. 2. Coloca cada patrón ya cortado sobre el lado blanco de
la tela y perfila la forma con un rotulador oscuro. 3. Recorta los trozos de tela
por la línea marcada. 4. Utiliza los patrones para colocar las piezas de tal
forma que coincidan. Haz lo mismo con los trozos de tela. Hilvana en las
partes marcadas con + . 5. Coloca la tela en la zona donde deseas comenzar
a coser y pulsa el botón. 6. Dale la vuelta al bolso para terminarlo. 7. Puedes
decorar tu creación cosiendo piezas decorativas en la solapa. 8. Corta la
correa de la medida que quieras (aproximadamente 81 cm). Para añadir una
correa, haz un pequeño agujero en el extremo, pasa la correa por el agujero y
cósela. Por último, cierra la solapa.
d 1. Projekt und Stoff auswählen. Diese Anleitungsschritte sind für eine
Umhängetasche. 2. Alle Musterbögen zum Herausdrücken auf die weiße
Stoffseite legen und die Ränder der Schablonen mit einem dunklen Stift
nachziehen. 3. Die V orlage aus dem Stof f ausschneiden. 4. Die T eile mit den
Musterbögen abgleichen und die Vorlagen passgenau ausrichten. Den
Vorgang mit den Stoffstücken wiederholen. Auf dem + -Symbol einen
Fixierstich setzen. 5. Den Stoff an der gewünschten Startstelle unter den
Nadelschutz legen und die Start/Stopp-T aste drücken. 6. Die Innenseite der
Umhängetasche nach außen drehen, damit die Naht innen ist! 7. Aufgenähte
Verzierungen sind ein toller zusätzlicher Hingucker! 8. Das Stoffband auf die
gewünschte Länge zuschneiden (ca. 81cm). Ein Ende des Stoffbands auf
einer Seite durchziehen, umlegen und weiter oben am Band festnähen,
sodass eine Schlaufe entsteht. Die Klappe umschlagen – fertig!
n 1. Kies het ontwerp en de stof die je wilt gebruiken. Deze instructies zijn
voor de schoudertas. 2. Leg de naaipatronen telkens op de witte kant van de
stof en trek met een donkere stift een lijn om het patroon. 3. Knip de vorm uit
de stof. 4. Kijk naar de symbolen op de naaipatronen om te zien hoe je de
stukken stof op elkaar moet leggen. Leg de stukken stof netjes op elkaar .
Naai ze met korte steken aan elkaar bij de + . 5. Leg de stof neer hoe je wilt
beginnen en druk op de knop. 6. Draai de tas binnenstebuiten, en klaar!
7. Versier de flap met decoraties! 8. Snijd de band bij tot de lengte die je wilt
(ongeveer 81 cm). Maak lussen met de band en naai ze vast. Vouw als
laatste de flap om.
i 1 . Scegliere il modello e il tessuto da usare. Le seguenti istruzioni sono
per la borsetta. 2. Posizionare ciascun modello sul lato bianco del tessuto e
tracciare la sagoma con un pennarello scuro. 3. Ritagliare la sa goma sul
tessuto. 4. Utilizzare i modelli come riferimento per allineare le sagome.
Seguire la stessa procedura per le strisce di tessuto. Apporre un punto di
cucitura sul simbolo + . 5. Posizionare il tessuto nel punto in cui si desidera
iniziare a cucire e premere il pulsante. 6. Rovesciare la borsetta per
terminarla! 7. Aggiungere decorazioni per dare il tocco finale! 8. T agliare
la tracolla della lunghezza desiderata (circa 81 cm). Per fissare la tracolla,
inserire un estremo alla volta nella borsetta e cucirlo. Girare l'aletta
per terminare.
p 1. Decida qual projeto e tecido você usará. Estas instruções são fazer
uma bolsa. 2. Para cada padrão destacável, coloque o lado branco do tecido
e trace em volta da forma com uma caneta de cor escura. 3. Corte a forma
para separá-la do tecido. 4. Consulte o padrão destacável para alinhar as
peças com as formas. Repita o processo com as outras peças. Marque um
ponto em cada + . 5. Posicione o tecido onde você deseja começar e
pressione o botão. 6. Agora é só desvirar a bolsa para fora! 7. Costure peças
decorativas na aba para dar aquele charme! 8. Corte a fita no comprimento
desejado (aprox. 81 cm). Ao acrescentar uma fita, dê uma volta com a fita e
costure. Vire a aba para terminar .
r
1. Выберите изделие, которое Вы хотите сшить, и ткань для него.
Эти инструкции – для создания сумки. 2. Каждую из объемных
выкроек положите на белую сторону ткани и обозначьте контуры
темным маркером. 3. Вырежьте ткань по форме. 4. Убедитесь, что
края объемных выкроек совпадают. Проведите ту же процедуру с
тканью. Приметайте в местах, обозначенных + . 5. Расположите ткань
нужным образом и нажмите кнопку. 6. Выверните сумку наизнанку и
приступайте к последним штрихам! 7. Пришейте дополнительные
элементы на клапан для украшения! 8. Отрежьте ремень нужной
длины (примерно 81 см / 32 дюйма). Чтобы прикрепить ремень,
проденьте его, сделайте петли на обоих концах ремня и зашейте их.
Для завершения закройте клапан сумки.
1
1.
2.
3.
e 1. Pieces you will need. 2. Place white sides together . Notice the symbols
that show where to ST ART (1) , STOP (2) and spot stitch + . 3. Start by spot
stitching the pieces together so they don’t misalign. Place a + under the needle
guard and press Start. Move fabric back and forth then press Stop. Repeat for
all + shapes. 4. Place (1) under the needle guard and press button. Push the
fabric under the needles following the dotted line to (2) . TIP: For the best looking
Sew Cool
™
characters, sew BESIDE the stitching path from start (1) to finish (2) .
5. Stuff your character through the opening at the bottom. DO NOT OVER
STUFF. 6. Stitch the opening closed. 7. Look for a small hole on top layer . Use a
snap button to attach a bow.
f 1. Éléments nécessaires. 2. Assembler les faces avant et arrière. Au dos se
trouvent différents symboles indiquant où COMMENCER (1) , où ARRÊTER (2) et
où bâtir + . 3. Commencer par bâtir les éléments pour qu'ils restent alignés.
Placer un symbole + sous la protection des aiguilles et appuyer sur le bouton
Coudre. Faire bouger le tissu d'avant en arrière et appuyer sur le bouton Arrêter .
Répéter l'opération pour tous les symboles + . 4. Placer le chiffre (1) sous la
protection des aiguilles et appuyer sur le bouton. Guider le tissu en suivant les
pointillés jusqu'à atteindre le chiffre (2) . ASTUCE : pour donner un super-look
aux personnages Sew Cool
™
, coudre À CÔTÉ des pointillés, du point de départ
(1) au point d'arrivée (2). 5 . Rembourrer la création par l'ouverture du bas.
A TTENTION À NE P AS INTRODUIRE TROP DE REMBOURRAGE. 6. Coudre
l'ouverture la création pour la fermer . 7. Chercher un petit trou dans la couche
du dessus. Utiliser un bouton-pression pour poser un nœud.
E 1. Piezas que necesitarás. 2. Junta las dos piezas por la parte blanca. Fíjate
en los símbolos que indican los puntos donde COMENZAR (1) , DETENERSE (2) e
hilvanar + . 3. Comienza por hilvanar los dos trozos para que no se
descoloquen. Coloca la parte marcada con ‘+ ’ bajo el protector de las agujas y
pulsa el botón para coser . Mueve ligeramente la tela de adelante hacia atrás y
pulsa el botón para detener . Repite con todas las marcas + . 4. Coloca el
número (1) bajo el protector para las agujas y pulsa el botón. Guía la tela por la
línea de puntos hasta que llegues al número (2) . CONSEJO: Para que tus
proyectos de Sew Cool
™
queden aún más vistosos, cose un pespunte visible
FUERA DE la línea de coser de inicio (1) a fin (2) . 5. Rellena tu creación por la
abertura de la parte inferior . NO RELLENES EN EXCESO. 6. Cose la abertura de
tu creación para cerrarla. 7. Busca un pequeño agujero en la parte delantera.
Añade un lazo con la ayuda de un broche.
d 1. Benötigte T eile. 2. Weiße Seiten aufeinander legen. Die Symbole zeigen
den Nähverlauf: BEGINN (1) , ENDE (2) und Fixierstich + . 3. Die Vorlagen
passgenau aufeinander legen und an den gekennzeichneten Stellen einen Stich
setzen. Ein + -Symbol unter den Nadelschutz schieben und die
Start/Stopp-T aste
drücken. Den Stoff vor und zurück führen und dann die Start/Stopp-T aste
drücken. Diesen Schritt mit allen mit + gekennzeichneten Stellen wiederholen.
4. Das Symbol (1) unter den Nadelschutz schieben und die Start/Stopp-T aste
drücken. Den Stoff entlang der gestrichelten Linie bis zu Symbol (2) unter den
Nadeln durchschieben. TIPP: Für besonders schöne Sew Cool
™
-Figuren vom
Beginn (1) bis zum Ende (2) NEBEN der Nählinie nähen. 5. Die Stoff figur durch
die untere Öffnung füllen. NICHT ZU VIEL FÜLLMA TERIAL NEHMEN. 6. Die
gefüllte Stofffigur zunähen. 7. Durch das kleine Loch in der oberen Lage
mithilfe eines Druckknopfs eine Verzierung befestigen.
n 1. Dit heb je nodig. 2. Leg de stukken op elkaar met de witte kanten tegen
elkaar aan. Let op de symbolen die aangeven waar je moet ST ARTEN (1) ,
STOPPEN (2) , en een korte steek moet naaien + . 3. Naai de stukken bij de
plusjes aan elkaar zodat ze niet verschuiven. Leg een + onder het naaldstuk en
druk op Start. Beweeg de stof heen en weer en druk op Stop. Doe dit voor alle
+ symbolen. 4. Leg (1) onder het naaldstuk en druk op Start. Duw de stof onder
het naaldstuk door en volg de stippellijn tot (2) . TIP: voor de mooiste Sew Cool
™
-
figuren, naai je NAAST het naaipatroon van start (1) tot einde (2) . 5. Vul je figuur
door het gat aan de onderkant. GEBRUIK NIET TE VEEL VULLING. 6. Naai de
gevulde figuur dicht. 7. Zoek een klein gat in de toplaag. Gebruik een
drukknoop om een strik te bevestigen.
i 1 . Occorrente. 2. Unire i due lati bianchi. T rovare i simboli che indicano
l'INIZIO (1) , la FINE (2) e i punti di cucitura + . 3. Iniziare unendo gli elementi con
un punto di cucitura, in modo che siano allineati. Posizionare un simbolo + sotto
la protezione degli aghi e premere il pulsante di avvio. Spostare il tessuto avanti
e indietro, quindi premere il pulsante di arresto. Ripetere per tutti i simboli + .
4 . Posizionare il simbolo (1) sotto la protezione degli aghi e premere il pulsante.
Far scorrere il tessuto sotto gli aghi seguendo la linea tratteggiata fino al
simbolo (2) . SUGGERIMENTO: per ottenere personaggi Sew Cool
™
davvero
perfetti, cucire ALL'ESTERNO della linea di cucitura dall'inizio (1) alla fine (2) .
5. Inserire l'imbottitura dall'apertura in basso. NON USARE IMBOTTITURA
ECCESSIV A. 6. Una volta imbottito finire la cucitura per chiuderlo. 7. Cercare
un piccolo foro sullo strato superiore. Utilizzare un bottone automatico per
attaccare un fiocco.
p
1. Prepare as peças necessárias. 2. Junte as laterais brancas. Preste atenção
nos símbolos que mostram onde ST ART (INICIAR) (1) , STOP (P ARAR) (2) e costurar
ponto + . 3. Comece costurando os pontos nas peças de modo que elas fiquem
alinhadas. Coloque um + sob a proteção da agulha e pressione Start (Iniciar).
Desloque o tecido para frente e para trás e pressione Stop (Parar). Repita o
processo para todas as formas + . 4. Coloque (1) sob a proteção da agulha e
pressione o botão. Pressione o tecido sob as agulhas seguindo a linha pontilhada
na direção de (2) . DICA: para obter os bonecos Sew Cool
™
mais bonitos, costure
AO LADO da linha de costura do início (1) ao fim (2) . 5. Coloque enchimento no
boneco através da abertura na parte inferior . NÃO EXAGERE NO ENCHIMENTO.
6. Costure o boneco já com o enchimento para fechá-lo. 7. Encontre um pequeno
furo na camada superior . Use um botão para prender o laço.
r 1. Что нужно сделать. 2. Соедините вместе белые стороны.
Обратите внимание на символы, обозначающие НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2) ,
а также места для приметывания + . 3. Сначала приметайте две
стороны изделия друг к другу, чтобы они не разъехались в процессе
шитья. Расположите + прямо под предохранителем иглы и нажмите
кнопку запуска. Сдвиньте ткань вперед и назад, а затем нажмите
кнопку остановки. Повторите для всех обозначений
+. 4. Расположите (1) прямо под предохранителем
иглы и нажмите кнопку. Передвигайте ткань под
иглой, следуя пунктирной линии, по направлению к
(2). СОВЕТ: чтобы сшить героя Sew Cool
™
красиво,
ОТСТУПИ от швейной строчки и сшей выкройки от
начала (1) до конца (2) . 5. Набейте получившееся
изделие через отверстие снизу. НАБИВКА НЕ
ДОЛЖНА БЫТЬ ЧРЕЗМЕРНОЙ. 6. Зашейте отверстие
для набивки. 7. Найдите небольшое отверствие в
верхнем слое. Прикрепите бант с помощью
кнопки-застежки.
End of stitching path.
Fin de la couture.
Final de la línea para coser .
Ende der Nählinie.
Stop hier met naaien.
Fine della cucitura.
Término de linha de costura.
Конец швейной строчки.
Stitching path.
Couture.
Línea para coser .
Nählinie.
Naailijn.
Cucitura.
Linha de costur .
Швейная строчка.
Vouwlijn.
Linea di piegatura.
Linha de dobra.
Линия сгиба.
Leave this hole
open for the strap!
Laisser ouvert ici
pour la dragonne
Deja esta aber tura
sin coser para
introducir la cor rea
www ,sewcoo lwo rld.com
Fold / Plier / Doblar
Project 5: Purse
Back
x 1
Projet5: sac à main
Derrière
x 1
Proyec to 5: bolso
Parte trasera
x 1
Leave these holes
open for the strap!
Laisser ouvert ici
pour la dragonne
Deja esta aber tura
sin coser para
introducir la cor rea
Project 5: Purse
Fro nt
x 1
Projet5: sac à main
Devant
x 1
Proyec to 5: bolso
Parte delantera
x 1