720574
8
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/93
Nächste Seite
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Petrol lawn mower
Petrol lawn mower
SLM-196-510-SP
GB
Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Oversættelse af den oprindelige vejledning
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
Käännös alkuperäisistä ohjeista
D
NO
DK
SE
FIN
Tradução do manual de instruções original
PT
Traducere după manualul original de exploatare
RO
2
Manufactured under license by:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz verwendet.
GB
D
Tillverkad på licens av:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används under
licens.
SE
Lisensoitu valmistaja:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
FIN
Fabricat sub licenţă de către:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley
este marcă înregistrată a Stanley Works sau a partenerilor săi şi este utilizată sub licenţă.
RO
Fremstillet under licens af:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley er et registreret varemærke tilhørende The Stanley Works eller dennes associerede selskaber og bruges i
henhold til en licens.
DK
Produsert under lisens av:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley er et registrert varemerke for The Stanley Works eller dennes tilknyttede selskaper, og brukes under lisens.
NO
Produzido sob licença pela
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® é uma marca registrada da The Works Stanley ou de suas afiliadas e é usada sob licença.
PT
Prodotto sotto licenza di:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
IT
3
3
2
5
29
1
31
2
24
14
13
22
21
18
28
21
4
5
7
23
15
12
11
17
16
26
8
19
20
10
29
25
4
5
9
6
7
.
1
8
10
4
21
21
6
23
7
27
28
24.1
24.2
7
.
2
24.3
24.3
5
11
13
15
12
13-1
14
16
H(Max.))
L(Min.)
18
8
8
14
15
17
6
18
26
7
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage. Please
read the complete operating instructions and safety
regulations with due care. Keep this manual in a safe
place, so that the information is available at all times.
If you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and safety regulations
as well. We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions for lawn mowers
Note
1. Read the directions with due care. Familiarize
yourself with the settings and proper operation of the
machine.
2. Never allow children or other persons who are
not familiar with the operating instructions to use the
mower. Contact your local governmental
agency for information regarding minimum age
requirements for operating the mower.
3. Never mow in the direct vicinity of persons -
especially children - or animals. Always keep in
mind that the operator is responsible for
accidents involving other persons and/or their
property.
4. If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well.
5. This machine is to be used exclusively for cutting
natural grass. Never use the mower for other purposes.
Any other utilization can involve danger for your safety
and can involve damage to the mower.
6. Before mowing, remove all foreign objects from the
lawn which may be thrown by the machine, stay alert for
any foreign objects which may have been missed.
Preliminary measures
1. Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in
sandals.
2. Check the grounds on which the machine will be used
and remove all objects that could be caught up and
violently flung out of the chute.
3. Warning: Petrol is highly flammable! Therefore:
- Only store petrol in containers designed to hold
petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not smoke
during the refueling process.
- Always refuel the lawn mower before starting
the engine. Always ensure that the fuel tank cap
is closed when the engine is running and when
the mower is hot; also do not refuel.
- If petrol has overflowed, do not under any
circumstances attempt to start the engine.
Instead, remove the machine from the affected
area. Avoid starting the engine until the petrol
fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and other
tank closures must be replaced if they are
damaged.
- Never change the rated speed of the engine in any
way.
4. Replace defective mufflers.
5. Before using the mower, visually inspect it to
ensure that the blade, mounting bolts and the
entire cutting apparatus are in good working
order (i.e. not worn out or damaged). To prevent
any imbalance, replace worn out or damaged
blades and mounting bolts as a set only (if
applicable).
Handling
1. Do not let the combustion engine run in enclosed
areas, as dangerous carbon monoxide gas can build up.
2. Only mow in broad daylight or in well-lit
conditions. Avoid using the machine on wet
grass as far as possible.
3. Always maintain good footing on inclines.
4. Only operate the machine at a walking pace.
G
B
8
5. For machines with wheels: Always mow across
hills i.e. never straight up or straight down.
6. Be particularly careful when you change direction on
a slope.
7. Do not mow on overly steep inclines.
8. Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
9. Switch off the lawn mower and ensure that the
blade has stopped rotating whenever the mower
has to be tilted for transporting over areas other
than lawns and whenever it has to be moved
from or to the area you want to mow.
10. Never use the lawn mower if the blade or safety
grilles are damaged, or without the attached guards, e.g.
deflectors and/or grass catching devices.
11. Do not adjust or overclock the engine speed
settings.
12. Release the engine brake before you start the
engine.
13. Start the engine with care, in accordance with
the manufacturer's instructions. Make sure that
your feet are far enough away from the mower
blade!
14. Do not tilt the lawn mower when you start the
engine unless the mower must raised off of the ground a
little in order to start it. In the latter
case, tilt the mower as little as absolutely
necessary and only raise the side opposite to
that of the user.
15. Never start the engine while standing in front of the
chute.
16. Never move your hands or feet toward or under any
rotating parts. Keep clear of the chute opening at all
times.
17. Never lift or carry a lawn mower with the engine
running.
18. Switch off the engine and pull the spark plug boot:
- before you dislodge any blockages or clogs in the
chute.
- before carrying out any checks, cleaning,
maintenance or other work on the lawn mower
- if the lawn mower strikes a foreign body, examine it
for signs of damage and carry out any necessary repairs
before restarting and continuing to work with the mower.
If the lawn mower begins to experience exceptionally
strong vibrations, immediately switch it off and check it.
19. Switch off the engine:
- when you leave the lawn mower.
- before you refuel.
20. Operation of the machine at higher than normal
speed can lead to an increased risk of accidents.
21. Take care when carrying out installation work on the
machine, and avoid trapping fingers between the moving
cutting tool and the fixed parts of the machine.
Maintenance and storage
1. Make sure that all nuts, bolts and screws are
tightened securely and that the machine is in
safe working condition.
2. Never store the mower (with petrol in the tank)
inside a building in which petrol fumes could
come into contact with open flames or sparks.
3. Allow the motor to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
4. In order to avoid fire hazards, keep the engine,
exhaust and the area around the fuel tank free
from grass, leaves and leaking grease (oil).
5. Routinely check the grass basket for signs of wear
and impaired functionality.
6. For your own safety, replace worn or damaged parts
without delay.
7. If the fuel tank should require emptying this should
only be done in the open air using a petrol suction pump
(available from DIY shops).
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
G
B
9
Any errors made in following the safety regulations and
instructions may result in an electric shock, fire and/or
serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe
place for future use.
Explanation of the symbols on the machine
Read the instruction manual carefully
before operating the machine.
Be aware of thrown objects. Keep other
people at a safe distance whilst working.
keep bystanders away
Be aware of cutting. Moving blades. Do not
put hands or feet near the blade.
Emission of toxic gas, do not use
a mower in a close area or not well
ventilated.
Drive and Stop
The guaranteed value
dB
98
Hot surfaces, keep hands away from it.
Warning: Disconnect the spark plug cap
before carrying out any
repairs or maintenance.
Wear protective goggles and ear
protection!
Caution - gasoline is flammable! Do not
smoke and keep away heat sources.
In accordance with applicable European
directives.
G
B
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Attention! Keep hands and feet
away!
10
2. Summary
1 Drive catch
2 Upper handle bar
3 Safety catch
4 Bowden cables
5 Lower handle bar
6 2 cable clamps
7 Rear impact protection
8 Oil filler cap with dipstick
9 Filler cap
10 Engine cover (finger protection)
11 Exhaust guard
12 Spark plug connector + spark
plug
13 2 front wheels
14 Air filter
15 Air filter cover
16 Side ejection with side impact
protection
17 Sheet steel housing
18 Lever for cutting height adjustment
19 2 rear wheels
20 Grass collection box
21 2 quick-release levers for fixing
the bar
22 Starter cord guide
23 Starter handle with starter cord
24. Operation Panel
24.1 Drinks holder
24.2 Phone holder
24.3 Tool compartment
25 Spark plug wrench set
26 Connection adapter of garden hose
27 Mulch kit
28 Side ejection channel
29 Screws
3. Proper operation
The petrol lawn mower is intended for private use i.e.
for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of 50 hours,
during which time the machine is primarily used to
maintain small-scale, residential lawns and home/hobby
gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/
forestry applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the lawn mower is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servicing
conditions.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted
roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt
and debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the lawn mower may not be used
as a power cultivator to level out high areas such as
molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as
a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
4. Technical data
Engine type:
Single cylinder four-stroke engine, 3.2 kW, 196 cm
3
Working speed: 2800 min
-1
Fuel: standard petrol
Tank capacity: approx. 1 l
Engine oil: approx. 0.6 l / 10W30
Electrode spacing (Spark plug): 0.7 – 0.8 mm
Cutting height adjustment: central, (30-80 mm)
Cutting width: 506 mm
L
pA
sound pressure level: 84.7 dB(A), K=3dB(A)
L
WA
sound power level: 96.2 dB(A), K=1.94 dB(A)
vibration value: 6.50 m/s
2
, (K=1.5 m/s
2
)
Gross Weight: 36kg
Net Weight: 41kg
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the mower
Take the mower and attachment parts out of the
packaging and check that all parts are present.
1. Attach the lower push bar (Fig. 2/Item 5) to the mower
housing using the screws (Fig. 2/Item 29) and the nuts.
2. Unfold the upper handle bar (2). Push the quick-
G
B
11
release lever(21) towards the upper bar.
3. Fix the Bowden cables to the bar using the two cable
clamps(6).
4. Slowly pull the starter cord (23) on the starter handle
towards the bar and hook the starter cord into the starter
cord guide (22/Fig.6).
5. Lift the rear impact protection(7). Hook the grass
collection box (20) into the mounting provided for this on
the rear of the equipment. Release the impact protection
(Fig.8).
Caution: The mulch kit (27) and side ejection channel(28)
must be removed before using the grass collection box.
6. Dismantling the Grass Collection
Box: Lift the impact protection and remove the grass
collection box.
7. Caution: Before using the mulch kit (27), the side
ejection channel (28) must be removed.
- Remove the grass collection box if it is installed. Lift
the impact protection. Insert the mulch kit.
- Removing the Mulch Kit: Lift the impact protection.
Remove the mulch kit .
8. Caution: Before using side grass ejection (28), the
mulch kit (27) must be installed and the grass collection
box removed.
Install the mulch kit. Lift the side impact protection (16).
Hook in the side ejection channel (28) and release the
side impact protection.
5.2 Installing the operation panel (Fig.7)
Insert the operation panel into the upper handle. You
will hear it lock in.
Then tight it with the machine using 4 screws.
5.3 Filling with Engine Oil and
Checking the Oil Level
Place the equipment on a level base.
1. Unscrew the oil filler cap and dipstick (8) and pour oil
into the tank.
2. To check the oil level, wipe the dipstick on a clean
cloth and replace it in the tank until it stops.
3. After pulling it out, read off the oil level on the
dipstick. The oil level should be in the marked area
between the minimum and maximum marks.
4. Wipe off any spilt oil and close the oil filler cap .
5.4 Filling with Petrol
Warning! Petrol is flammable and hazardous to
health:
- Keep petrol in containers intended for this purpose;
- Only refuel outdoors and never with the engine running
or when the machine is hot;
- Open the filler cap carefully to allow excess pressure to
escape;
- Do not smoke whilst refuelling;
- Avoid skin contact and inhalation of the fumes;
- Remove spilt petrol;
- Keep petrol away from sparks,open flames and other
ignition sources;
- Do not use petrol/oil mixtures;
- Use normal or super unleaded petrol;
- Only use clean, fresh petrol;
- Do not store petrol for longer than one month, as its
quality deteriorates.
1. Unscrew the filler cap (9) and pour in the petrol to the
lower edge of the filler. Do not fill the tank entirely, to
allow the petrol room to expand.
2. Wipe away petrol residues around the filler cap and
close the filler cap.
6. Operation
General Working Instructions
• As far as possible, mow the lawn when it is dry in
order to protect the turf.
• Set the cutting height such that the equipment is not
G
B
12
overloaded.
• Run the equipment at walking speed in lines that are
as straight as possible.
For uninterrupted mowing, the lines should always
overlap by a few centimetres.
• Do not move backwards.
• On slopes, always work across the slope.
• If the blade comes into contact with a foreign body,
switch off the engine immediately. Wait until the blade
is stationary and check the equipment for damage.
Restart work only if the equipment is undamaged.
• Switch off the equipment during longer breaks and for
transportation and wait until the blade is stationary.
Starting and Stopping the Engine
- Check the petrol and oil levels regularly and refill in
time.
- Start the equipment on a sturdy, level base, if possible
not in long grass. Ensure that the cutting tool is touching
neither objects nor the ground.
Start the Engine:
1. Pull the safety catch (3) towards the handle bar and
hold it.
2. Pull the starter cord (23) and the engine starts.
Stopping the Engine:
3. Release the safety catch (3), the engine stops and the
blade is slowed.
Mowing
1. Start the engine (see above).
2. Wheel drive on: pull the drive catch (1) towards the
handle bar. The mower moves forwards.
3. Wheel drive off: release the drive catch (1). The
equipment stops.
Setting the Cutting Height
The equipment has 8 positions for setting the cutting
height.
1. Pull the lever (18) outwards and push it to the desired
position 1-8 (Fig.11).
2. Push the lever (18) back in.
Emptying the Grass Collection Box
Through the observation window fitted in the rear impact
protection ( 7), you will see when the grass collection
box is full.
1. Stop the engine and wait until the blade is stationary.
2. Lift the rear impact protection (7) and remove the
grass collection box (20).
3. Empty (see “disposal / environmental protection“
chapter) and reassemble the grass collection box (20).
Mowing with the Mulch Kit
When mulch mowing, the grass is cut, chaffed and
spread on the lawn all in one go. The cut grass serves as
a natural fertiliser.
Tips for Mulch Mowing:
• Cut the grass back by 2 cm from a grass height of 4-6
cm.
• Use sharp cutting blades.
• Do not mow wet grass.
7. Cleaning and Maintenance
Have any repair and maintenance work not
described in these instructions carried out by a
specialist workshop. Use only original replacement
parts. Risk of accidents! Carry out maintenance
and cleaning work strictly with the engine switched
off and spark plug connectors removed. Risk of
injury! Allow the equipment to cool before any
maintenance and cleaning work. Elements of the
engine are hot. Risk of burning!
Cleaning and General Maintenance Work
Tip the Equipment:
To clean the underside of the equipment, tip the
equipment backwards on the upper handle bar (2).
To prevent the equipment from tipping back,
G
B
13
Maintaining the Spark Plug
A worn spark plug or a spark gap that is too large will
result in a reduction of engine performance.
1. Disconnect the spark plug connector (12) from the
spark plug by simultaneously pulling and turning.
2. Unscrew the spark plug anticlockwise using the spark
plug socket.
3. Check the spark gap using a feeler gauge (available
from specialist shops). The spark gap must be at least 0.7
mm.
4. Clean the spark plug with a wire brush.
5. Insert the cleaned and adjusted spark plug or replace
a damaged spark plug with a new one
Changing the Engine Oil
To change the engine oil, tip the equipment
on a inclined surface .
• Change the engine oil for the first time after around
5 operating hours then every 50 operating hours or
annually.
• Change the engine oil when the engine is warm.
• Dispose of the used oil in an ecofriendly manner
1. Open the oil drain plug (8)
2. Drain the engine oil into a suitable container.
3. Wipe up spilt engine oil and screw back in the oil
drain plug (8).
4. Stand the equipment level and refill the engine oil
Sharpening / Changing the Blades
• Always have a blunt blade resharpened by a specialist
workshop, as an imbalance check can be carried out
there.
• Always have a specialist workshop change a damaged
or imbalanced blade. Incorrect installation can result in
serious injury.
Adjusting the Carburettor
The carburettor has been preset in the factory for
- Remove the grass collection box ( 20) if it is installed.
- Adjust the cutting height to position 8
- Set the upper handle bar (2) to around 5° in the
direction of the equipment.
Do not squash the Bowden cables (4) when doing this.
Risk of injury if the equipment tips back.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a toothbrush or cloth but no
corrosive cleaning agents or solvents.
Do not use water to clean the engine as
it could contaminate the fuel system.
• After mowing, remove plant remains
that are stuck to the equipment by using a piece of wood
or plastic. Clean the vent holes, ejection hole and blade
area especially. Do not use hard
or pointed objects, which could damage
the equipment.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower for obvious
defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that all nuts bolts and screws are sitting firmly.
• Check covers and guards for damage
and that they are sitting correctly. Replace
if necessary.
Replacing the Air Filter
Do not operate the equipment without the air filter
otherwise dust and dirt will get into the engine and
result in damage to the machine.
1. Loosen the screw on the air filter cover (15) and flip
open the cover.
2. Remove the air filter (14).
3. Replace the air filter with a new filter.
4. To install, insert the new air filter (14) in the air filter
cover (15).
5. Flip the air filter cover closed and screw it back
together.
G
B
14
optimum performance. If readjustments are required,
have the adjustments made by a specialist workshop.
8. Storage
General Storage Instructions
Do not store the equipment with a full
collection box. In hot weather, the grass
begins to ferment when heat is generated. Risk of
fire.
• Clean and service the equipment before storage.
• Allow the engine to cool before storing the equipment
in enclosed areas.
• Use suitable and authorised containers for storing
fuel.
• Keep the equipment in a dry place that is protected
from dust and out of reach of children.
• Do not wrap the equipment in nylon bags as damp and
mould could form.
For space-saving storage, the upper handle bar (2) can
be folded down. Release the quick-release lever (21) and
fold down the handle bar so the equipment takes up less
space.
The Bowden cables (4) must not be squashed when
doing this.
Storage During Longer Breaks from Operation
Non-observance of the storage instructions may cause
starting problems or permanent damage as a result of
fuel residues in the carburettor.
• Drain the fuel tank in a well-ventilated location. To do
this, open the petrol drain screw (9) and drain the petrol
into a suitable container. Screw back in the petrol drain
screw.
• To drain the carburettor, start the engine and allow it
to run until it stops because it runs out of fuel.
• Change the oil (see “changing the engine oil “).
• Preserve the engine:
- Unscrew the spark plug ( 12) (see “cleaning and
maintenance“);
- Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug
hole into the engine compartment;
- Pull the starter cord ( 23) slowly several times with
the safety catch ( 3) pulled in order to distribute the oil
inside the engine;
- Screw the spark plug tight.
• Dispose of used oil and petrol residues in an
ecofriendly manner (see “disposal / environmental
protection“).
There is no need to drain the petrol tank if a fuel
stabiliser is added to the petrol.
9. Disposal / Environmental Protection
• Return the tool, accessories and packaging to a
recycling centre when you have finished with them.
- Carefully drain the petrol and oil tanks and take your
equipment to a recycling centre. The plastic and metal
parts that are used can be separated by type and thus
recycled.
- Take used oil and petrol residues to a disposal point
and do not pour them into the sewer system or down the
drain.
- Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be disposed of for
free.
• Do not throw cut grass in the dustbin but rather
compost it or spread it under bushes and trees as a
mulch layer.
G
B
15
10. Troubleshooting
Problem Possible Cause Fault Correction
Engine does not
start
Too little petrol in the tank Fill with petrol
Incorrect starting sequence Follow the instructions for starting
the engine (see ”operation“)
Spark plug connector ( 12)
not put on correctly
Sooted spark plug
Attach the spark plug connector
Clean, adjust or replace the spark
plug (see “cleaning and maintenance“)
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a
specialist workshop
Engine starts but
equipment does
not run at full
power
Dirty air filter ( 14) Replace the air filter (see “cleaning
and maintenance“)
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a
specialist workshop
Engine splutters,
stops
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a
specialist workshop
Sooted spark plug ( 12) Clean, adjust or replace the spark
plugs (see “cleaning and maintenance“)
Engine overheats Ventilation slot blocked Clean the ventilation slot
Incorrect spark plug (12) Change the spark plug
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil
Drive does not
switch on
Bowden cables ( 4) misadjusted Have adjustment carried out by a
specialist workshop
Output unsatisfactory
or engine
labouring
Grass too short or too long Change the cutting height (see
“setting the cutting height“)
Blade blunt Have the blade sharpened or replaced
by a specialist workshop
Blade blocked with grass,
grass collection box full, ejection
channel blocked
Remove the grass (see “cleaning
and maintenance“)
Blade does not
turn
Blade blocked with grass Remove the grass
Blade not installed correctly Have the blade installed by a specialist
workshop
Abnormal noises,
rattling or vibrations
Blade not installed correctly Have the blade installed by a specialist
workshop
Blade damaged
G
B
16
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und
den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise für
Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem
richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer
oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder
deren Eigentum verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit aus.
5.Weitere Einzelheiten zur Anwendung von Methoden
und zur Wartung des BS-Motors finden Sie im Handbuch
zum BS-Motor.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk
und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder
in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle
Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert
werden können.
3. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht
während des Einfüllvorganges.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher
darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
- falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher
Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe
verflüchtigt haben.
- aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere
Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu
prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen
und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und
Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der
Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
5. Bei Maschinen mit Rädern gilt: Mähen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
D
17
D
Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
9. Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der
Rasenmäher angekippt werden muß, bei einem
Transport über andere Flächen als Gras und
wenn der Rasenmäher von und zu der zu
mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern
oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B.
Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
11. Ändern Sie die Regeleinstellungen des Motors nicht
und überlasten Sie den Motor nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor
starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend
den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der
Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der
Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben werden.
In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es
unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen
Rasenmäher mit laufendem Motor.
18. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecke ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch
bevor Sie erneut starten und mit dem
Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher
anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine
sofortige Überprüfung erforderlich.
19. Stellen Sie den Motor ab:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
20. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger
Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
21. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der
Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen
von Fingern zwischen dem sich bewegenden
Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem
möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder
Funken in Berührung kommen können.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den
Rasenmäher in geschlossenen Räumen abstellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor,
Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von
Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder
beschädigte Teile.
7. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im
Freien, mit einer Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten
erhältlich) erfolgen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
18
Bei Reparaturen Zündkerze entfernen
Schutzbrille and Gehörschutz tragen!
Vorsicht - Benzin ist brennbar! Nicht
rauchen und Wärmequellen fernhalten.
In Übereinstimmung mit geltenden
europäischen Richtlinien.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
Lesen Sie Anleitung aufmerksam durch
Achten Sie darauf, dass sich im
Arbeitsbereich keine Menschen befinden
Verletzungsgefahr
Giftgasfreisetzung: Verwenden Sie das
Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht
belüfteten Räumen
Heiße Oberfläche.
Garantierter Schallleistungspegel
dB
98
Bremshebel lösen, um den Motor
abzustellen. Fahrhebel betätigen,
um den Rasenmäher in Bewegung
zu setzen.
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Vorsicht! Hände und Füsse
fernhalten!
D
19
Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die
Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen,
Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern
von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen
oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum-
und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher
nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen
von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als
Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und
Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
4. Technische Daten
Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 196 cm
3
Arbeitsdrehzahl n
0
: 2800 min
-1
Motor-leistung: 3,2 kW
Kraftstoff: Normalbenzin bleifrei
Tankinhalt: ca. 1 l
Motoröl: ca. 0,6l / 10W30
Elektrodenabstand d. Zündkerze: 0.7-0.8 mm
Schnitthöhenverstellung: zentral (30-80 mm)
Schnittbreite: 506 mm
Schalldruckpegel L
pA
: 84.7 dB(A), K=3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 96,2 dB(A), K=1.94 dB(A)
Vibration a
hw
: 6.50 m/s
2
( K=1.5 m/s
2
)
Bruttogewicht: 36kg
Nettogewicht: 41kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau des Mähers
Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbauteile aus der
Verpackung und überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
sind.
1. Befestigen Sie den unteren Schubbügel (Abb. 2/Pos. 5)
mit den Schrauben (Abb. 2/Pos. 29)
2. Übersicht
1 Antriebsbügel (Fahrhebel)
2 Oberer Griffholm (Schubbügel)
3 Sicherheitsbügel
4 Bowdenzüge
5 Unterer Griffholm (Schubbügel)
6 2 Kabelklemmen
7 Hinterer Prallschutz
8 Öltankkappe mit Ölmessstab
9 Tankdeckel
10 Motorabdeckung (Fingerschutz)
11 Auspuffschutz
12 Zündkerzenstecker + Zündkerze
13 2 Vorderräder
14 Luftfilter
15 Luftfilterabdeckung
16 Seitenauswurf mit seitlichem
Prallschutz
17 Stahlblechgehäuse
18 Hebel zur Schnitthöhen-Einstellung
19 2 Hinterräder
20 Grasfangkorb
21 2 Schnellspannhebel zur Holmbefestigung
22 Starterseil-Führung
23 Startergriff mit Starterseil
24 Bedienpanel
24.1 Getränkehalter
24.2 Telefonhalter
24.3 Werkzeugfach
25 Zündkerzenschlüsselset
26 Anschlussadapter für Gartenschlauch
27 Mulchkit
28 Seitenauswurfkanal
29 Schraube
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Benzin Rasenmäher ist ausschließlich für die private
Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung
in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die
vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen
verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
D
20
und den Muttern an dem Mähergehäuse.
2. Klappen Sie den oberen Schubbügel(2) aus. Drücken
Sie den Schnellspannhebel(21) in Richtung oberen Holm.
3. Befestigen Sie die Bowdenzüge mit Hilfe der beiden
Kabelklemmen(6) am Holm.
4. Ziehen Sie langsam das Starterseil am Startergriff
in Richtung Holm und hängen den Startseilzug an der
Startseilzugführung ein (Abb.6)
5. Heben Sie die Auswurfklappe mit einer Hand an und
hängen Sie den Grasfangsack in die dafür vorgesehene
Aufhängung am Gehäuse ein, dann legen Sie die
Auswurfklappe ab. (Abb.8)
Achtung: Vor der Nutzung des Grasfangkorbes muss
das Mulchkit und der Seitenauswurfkanal entfernt sein.
6. Grasfangkorb demontieren: Heben Sie den
Prallschutz an und nehmen Sie den Grasfangkorb heraus.
7. Achtung: Vor der Nutzung des Mulchadapters(27)
muss der Seitenauswurfkanal(28) entfernt sein.
- Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und setzen Sie den Mulchadapter(27)
(Abb.9) ein und schließen Sie die Auswurfklappe.
- Mulchadapter entfernen: Heben Sie die
Auswurfklappe an und entnehmen Sie den Mulchadapter.
8. Achtung: Vor der Nutzung des seitlichen
Grasauswurfs muss den Mulchadapter (27)eingesetzt
und der Grasfangkorb (20) entfernt sein
Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der Mulchadapter
montiert sein. Heben Sie den seitlichen Prallschutz (16)
an. Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (28) ein und
legen Sie den seitlichen Prallschutz ab.
5.2 Bedienpanel montieren (Abb.7)
Setzen Sie das Bedienpanel in den oberen Griff ein. Sie
werden hören, wie es einrastet.
Dann befestigen Sie es mit der Maschine mit 4
Schrauben.
5.3 Motoröl einfüllen und Ölstand
kontrollieren
1.Stellen Sie das Gerät auf ebenen Boden.
2. Drehen Sie die Öltankkappe mit Messstab (8) ab und
füllen Sie Öl in den Tank.
3. Zum Kontrollieren des Ölstands wischen Sie den
Messstab mit einem sauberen Lappen ab und setzen ihn
wieder bis zum Anschlag in den Tank ein.
4. Lesen Sie nach dem Herausziehen den Ölstand am
Messstab ab. Der Ölstand
muss sich in dem markierten Feld zwischen
Minimum- und Maximummarke befinden.
5. Wischen Sie eventuell verschüttetes
Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe wieder.
5.4 Benzin einfüllen
Warnung! Benzin ist entflammbar und
gesundheitsschädlich:
- Benzin in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren;
- Tanken nur im Freien und niemals bei laufendem Motor
oder heißer Maschine;
- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich Überdruck
abbauen kann;
- beim Tanken nicht rauchen;
- Hautkontakt und das Einatmen der Dämpfe vermeiden;
- verschüttetes Benzin entfernen;
- Benzin von Funken, offenen Flammen und anderen
Zündquellen fernhalten.
- Verwenden Sie kein Benzin/Öl- Gemisch.
- Verwenden Sie bleifreies Normal- oder Superbenzin.
- Verwenden Sie nur sauberes, frisches Benzin.
- Lagern Sie Benzin nicht länger als einen Monat, da sich
seine Qualität verschlechtert.
1. Schrauben Sie den Tankdeckel (9)
ab und füllen Sie Benzin bis zur Unterkante
des Einfüllstutzens ein. Füllen Sie den Tank nicht ganz
voll, damit das Benzin Platz zum Ausdehnen
hat.
2. Wischen Sie um den Tankdeckel Benzinreste ab und
schließen Sie den Tankdeckel wieder.
D
21
2. Radantrieb ein: Ziehen Sie den Antriebsbügel (1) in
Richtung Griffholm, der Mäher bewegt
sich nach vorn.
3. Radantrieb aus: Lassen Sie den Antriebsbügel (1) los.
Das Gerät bleibt stehen.
Schnitthöhe einstellen
Das Gerät besitzt 8 Positionen zur Einstellung
der Schnitthöhe:
1. Ziehen Sie den Hebel (18) nach
außen und verschieben Sie ihn in die gewünschte
Position 1-8 (Abb.11).
2. Drücken Sie den Hebel (18) wieder nach innen.
Grasfangkorb entleeren
Durch das im hinteren Prallschutz ( 7) eingebaute
Sichtfenster sehen Sie, wann der Grasfangkorb
gefüllt ist.
1. Stoppen Sie den Motor und warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
2. Heben Sie den hinteren Prallschutz (7) an und nehmen
Sie den Grasfangkorb (20) heraus.
3. Entleeren Sie den Grasfangkorb (20) (siehe
„Entsorgung/Umweltschutz“) und montieren Sie ihn
wieder.
Mähen mit dem Mulchkit
Beim Mulchmähen wird das Gras in einem
Arbeitsgang geschnitten, klein gehäckselt
und auf dem Rasen verteilt. Das geschnittene
Gras dient als natürlicher Dünger.
Tipps zum Mulchmähen:
• Zurückschneiden des Grases um 2 cm bei 4-6 cm
Grashöhe.
• Scharfe Schneidmesser verwenden.
• Kein nasses Gras mähen.
6. Bedienung
Allgemeine Arbeitshinweise
• Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die
Grasnarbe zu schonen.
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät
nicht überlastet wird.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst
geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich
die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
• Bewegen Sie sich nicht rückwärts.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang.
• Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in
Berührung kommen, stellen Sie den Motor sofort ab.
Warten Sie den Stillstand des Messers ab und
prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem unbeschädigten
Gerät wieder auf.
• Schalten Sie in längeren Arbeitspausen und zum
Transport das Gerät aus und warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
Motor starten und stoppen
- Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin und Ölstand und
füllen Sie rechtzeitig nach.
- Starten Sie das Gerät auf festem, ebenem Boden,
möglichst nicht in hohem Gras. Vergewissern Sie
sich, dass das Schneidwerkzeug weder Gegenstände
noch den Boden berührt.
Motor starten:
1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (3) in Richtung
Griffholm und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie am Startergriff (23), der Motor startet.
Motor stoppen:
3. Lassen Sie den Sicherheitsbügel (3) los. Der Motor
schaltet ab und das Messer wird abgebremst.
Mähen
1. Starten Sie den Motor (siehe oben).
D
22
7. Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen. Benutzen
Sie nur originale Ersatzteile. Es besteht
Unfallgefahr!
Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten
grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und
gezogenem Zündkerzenstecker durch.Es besteht
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten abkühlen. Elemente des Motors
sind heiß Es besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigung und allgemeine Wartungsarbeiten
Gerät kippen:
Zum Reinigen der Geräteunterseite müssen Sie das
Gerät am oberen Griffholm (2) nach hinten kippen.
Damit das Gerät nicht zurückkippt,
- entfernen Sie den Grasfangkorb ( 20), falls eingesetzt
- stellen Sie die Schnitthöhe auf Position 8 und
- verstellen Sie den oberen Griffholm (2) um etwa 5° in
Richtung Gerät. Die Bowdenzüge (4) dürfen dabei
nicht eingeklemmt werden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen,
wenn das Gerät zurückkippt.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden
Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine
scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Motors kein Wasser,
es könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende
Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück.
Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und den Messerbereich. Verwenden Sie
keine harten oder spitzen Gegenstände, sie könnten das
Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch
auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder
beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen
auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Luftfilter austauschen
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter. Staub und
Schmutz gelangen sonst in den Motor und führen zu
Schäden an der Maschine.
1. Lösen Sie die Schraube an der Luftfilterabdeckung (15)
und klappen Sie die Abdeckung auf.
2. Nehmen Sie den Luftfilter (14) heraus.
3. Tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen Filter
aus
.
4. Zur Montage setzen Sie den neuen Luftfilter (14) in die
Luftfilterabdeckung (15) ein.
5. Klappen Sie die Luftfilterabdeckung zu und
verschrauben Sie diese wieder.
Zündkerze warten
Verschlissene Zündkerzen oder ein zu großer
Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des
Motors.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(12) durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen von der
Zündkerze ab.
2. Schrauben Sie die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn
mit dem Zündkerzenschlüssel heraus.
3. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer
Fühlerlehre (im Fachhandel erhältlich). Der Zündabstand
muss 0,7 mm betragen.
4. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
5. Setzen Sie die gereinigte und eingestellte Zündkerze
ein oder tauschen Sie eine beschädigte
Zündkerze gegen eine neue aus
Motoröl wechseln
Kippen Sie für den Motorölwechsel das
Gerät
• Führen Sie den ersten Motorölwechsel nach etwa 5
Betriebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden oder
D
23
jährlich durch.
• Führen Sie den Motorölwechsel bei warmem Motor
durch.
• Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht.
1. Öffnen Sie die Öltankkappe (8).
2. Lassen Sie das Motoröl in einen geeigneten Behälter
ab.
3. Wischen Sie verschüttetes Motoröl ab und schrauben
Sie die Öltankkappe wieder
ein.
4. Stellen Sie das Gerät waagrecht
und füllen Sie Motoröl nach.
Messer schleifen / austauschen
• Lassen Sie ein stumpfes Messer
immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen,
da diese eine Unwuchtprüfung
vornehmen kann.
• Lassen Sie ein beschädigtes Messer
oder ein Messer mit Unwucht immer
von einer Fachwerkstatt auswechseln.
Eine unsachgemäße Montage kann zu
schweren Verletzungen führen.
Vergaser einstellen
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale
Leistung voreingestellt. Sollten
Nacheinstellungen erforderlich sein,
lassen Sie die Einstellungen durch eine
Fachwerkstatt durchführen.
8. Lagerung
Allgemeine Lagerungshinweise
Lagern Sie das Gerät nicht mit
gefülltem Fangkorb. Bei heißem
Wetter beginnt das Gras unter
Wärmeentwicklung zu gären. Es
besteht Brandgefahr.
• Reinigen und warten Sie das Gerät
vor der Lagerung.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Verwenden Sie zur Aufbewahrung des
Kraftstoffs geeignete und zulässige Behälter.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken,
da sich Feuchtigkeit und Schimmel bilden könnten.
Zur platzsparenden Lagerung
können Sie den oberen Griffholm
(2) nach unten klappen. Lösen
Sie den Schnellspannhebel (21)
und klappen Sie den Griffholm zusammen,
damit das Gerät weniger
Platz beansprucht. Die Bowdenzüge
(4) dürfen dabei nicht eingeklemmt
werden.
Lagerung während längerer
Betriebspausen
Ein Nichtbeachten der Lagerungshinweise
kann durch Kraftstoffreste im Vergaser zu
Startproblemen oder permanenten Schäden führen.
• Entleeren Sie den Benzintank an einem
gut belüfteten Ort. Öffnen Sie dazu die
Benzinablass-Schraube ( 35) und entleeren Sie das
Benzin in einen geeigneten Behälter. Schrauben Sie die
Benzinablass-Schraube wieder ein.
• Zum Entleeren des Vergasers starten Sie den Motor
und lassen ihn laufen, bis er aus Mangel an Kraftstoff
ausgeht.
• Führen Sie einen Ölwechsel durch (siehe „Motoröl
wechseln“).
• Konservieren Sie den Motor:
- Drehen Sie die Zündkerze ( 12) heraus (siehe
„Reinigung und Wartung);
- füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die
Zündkerzenöffnung in den Motorraum;
- ziehen Sie das Starterseil mehrmals langsam zum
Verteilen des Öls im Innern des Motors;
- schrauben Sie die Zündkerze wieder fest.
• Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht
D
24
Der Benzintank muss nicht entleert werden, wenn Sie
dem Benzin einen Kraftstoffzusatz zusetzen
9. Entsorgung/Umweltschutz
• Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
- Entleeren Sie den Benzin- und Öltank
sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät an einer
Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so
einer Wiederverwertung
zugeführt werden.
- Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer
Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die
Kanalisation oder in den Abfluss.
- Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge sendeten Geräte
führen wir kostenlos durch.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne,
sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder
verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
D
25
10. Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor startet nicht Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen
Falsche Startreihenfolge
Anweisungen zum Starten des Motors
beachten (siehe „Bedienung“)
Zündkerzenstecker ( 12)
nicht richtig aufgesteckt
Verrußte Zündkerze
Zündkerzenstecker aufstecken
Zündkerze reinigen, einstellen
oder ersetzen (siehe „Reinigung und
Wartung“)
Falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser durch eine Fachwerkstatt
einstellen lassen
Motor startet,
Gerät läuft aber
nicht mit voller
Leistung
Verschmutzter Luftfilter ( 14) Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung
und Wartung“)
Falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser von einer Fachwerkstatt
einstellen lassen
Motor stottert,
stockt
Falsch eingestellte Vergasermischung Vergaser von einer Fachwerkstatt
einstellen lassen
Verrußte Zündkerze ( 12) Zündkerzen reinigen, einstellen
oder ersetzen (siehe „Reinigung
und Wartung“)
Motor wird überhitzt Lüftungsschlitze verstopft Lüftungsschlitze reinigen
Falsche Zündkerze ( 12) Zündkerze wechseln
Zu wenig Motoröl im Motor Motoröl einfüllen
Antrieb schaltet
nicht ein
Bowdenzüge ( 4) verstellt Von einer Fachwerkstatt einstellen
lassen
Arbeitsergebnis
nicht zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
schwer
Gras zu kurz oder zu hoch Schnitthöhe ändern
siehe „Schnitthöhe einstellen“
Messer stumpf Messer von Fachwerkstatt schärfen
oder austauschen lassen
Messer durch Gras blockiert,
Grasfangkorb voll,
Auswurfkanal verstopft
Gras entfernen (siehe „Reinigung
und Wartung“)
Messer rotiert nicht Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messer nicht korrekt montiert Messer von Fachwerkstatt montieren
lassen
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibrationen
Messer nicht korrekt montiert Messer von Fachwerkstatt montie-
ren lassen
Messer beschädigt
D
26
Viktigt!
När du justerar gräsklipparen måste du följa ett antal
säkerhetsåtgärder för att undvika olyckor och skador.
Läs hela bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna
noggrant. Förvara denna bruksanvisning på en säker
plats så att informationen alltid finns tillgänglig. Om
du överlämnar gräsklipparen till någon annan person,
skicka då också med denna bruksanvisning och dessa
säkerhetsföreskrifter. Vi kan inte ansvara för skador eller
olyckor som uppstår till följd av att denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsföreskrifter har nonchalerats.
1. Säkerhetsföreskrifter för gräsklippare
OBS!
1. Läs anvisningarna noggrant. Bekanta dig med
inställningarna och hur maskinen används på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn eller personer som inte är bekanta
med bruksanvisningen använda gräsklipparen. Kontakta
ansvarig lokal myndighet för information om lägsta ålder
för användning av gräsklippare.
3. Klipp aldrig gräs i närheten av andra personer –
särskilt barn – eller djur. Tänk alltid på att användaren är
ansvarig vid olyckor som involverar andra personer och/
eller deras egendom.
4. Om du överlämnar gräsklipparen till någon annan
person, skicka då också med denna bruksanvisning.
5. Denna maskin används för att klippa naturligt gräs.
Använd aldrig gräsklipparen i andra syften. Alla annan
användning kan innebära fara för din säkerhet, samt risk
för skador på gräsklipparen.
6. Innan du klipper måste du avlägsna alla främmande
föremål från gräsmattan, vilka annars kan slungas
iväg av gräsklipparen. Var uppmärksam på eventuella
främmande föremål som du kan ha glömt.
Förberedande åtgärder
1. Använd alltid stadiga, halkfria skor och långbyxor när
du klipper gräs. Klipp aldrig gräs barfota eller i sandaler.
2. Kontrollera marken där du har för avsikt att klippa
gräset och avlägsna alla föremål som kan fångas upp
och slungas iväg med kraft från gräsklipparen.
3. Varning: Bensin är mycket lättantändligt! Därför:
- Bensin får endast förvaras i behållare som är avsedda
för bensin.
- Tanka endast utomhus och rök inte samtidigt som du
tankar.
- Fyll alltid på bränsle innan du startar motorn. Se
alltid till att tanklocket är stängt när motorn är igång
och när gräsklipparen är varm. Tanka inte heller när
gräsklipparen är varm.
- Om det har runnit över bensin, starta under inga
omständigheter motorn. Avlägsna istället maskinen från
den plats där bensinen har runnit över. Undvik att starta
motorn tills bensinångorna har dunstat helt.
- Av säkerhetsskäl måste bensintanken och andra
tanklock måste bytas ut om de är skadade.
- Ändra aldrig motorns varvtal på något sätt.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Innan du använder klipparen måste du inspektera
den visuellt och kontrollera att kniven, skruvar och hela
klippapparaten är i gott skick (dvs. inte utsliten eller
skadad). För att förhindra obalans, byt ut utslitna eller
skadade knivar och bultar endast som set (om det är
aktuellt).
Hantering
1. Låt inte explosionsmotorn gå i slutna utrymmen,
eftersom det kan bildas farlig kolmonoxid.
2. Utför gräsklippning endast i dagsljus eller med god
belysning. Undvik att använda gräsklipparen på vått gräs
i så stor utsträckning som möjligt.
3. Se alltid till att stå stabilt i lutningar.
4. Använd gräsklipparen endast i gånghastighet.
5. För gräsklippare med hjul: Klipp alltid över
upphöjningar, dvs. rakt upp eller rakt ner.
6. Var särskilt försiktig när du byter riktning i en lutning.
7. Klipp inte över skarpa lutningar.
S
E
27
S
E
8. Var alltid extra försiktig när du vänder gräsklipparen
och när du drar den mot dig.
9. Stäng av gräsklipparen och se till att kniven har slutat
rotera när gräsklipparen måste vinklas för transport över
andra områden än gräsmattor och om den måste flyttas
från eller till det område du vill klippa.
10. Använd aldrig gräsklipparen om kniven eller
säkerhetsgallret är skadat, eller om skyddsskärmar
saknas, t.ex. skydd och/eller gräsuppsamlare.
11. Motorvarvtalsinställningarna får inte justeras eller
överklockas.
12. Släpp motorbromsen innan du startar motorn.
13. Starta motorn försiktigt i enlighet med tillverkarens
instruktioner. Se till att dina fötter är tillräckligt långt
ifrån gräsklipparens kniv!
14. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn om inte
gräsklipparen måste lyftas från marken lite för att du ska
kunna starta den. I det senare fallet, luta gräsklipparen
så lite som möjligt och bara i den ände som vetter från
användaren.
15. Starta aldrig motorn när du står framför utkastet.
16. Flytta aldrig dina händer eller fötter mot eller under
några roterande delar. Håll dig alltid borta från utkastet.
17. Gräsklipparen får inte lyftas eller bäras när motorn är
igång.
18. Stäng av motorn och dra ut tändhatten:
- innan du avlägsnar eventuella blockeringar eller saker
som fastnat i utkastet.
- innan du utför kontroller, rengöring, underhåll eller
arbete på gräsklipparen
- om gräsklipparen stöter emot något främmande
föremål, undersök den med avseende på skador och utför
eventuella reparationer innan du startar och fortsätter
arbeta med gräsklipparen. Om gräsklipparen börjar
vibrera kraftigt, stäng omedelbart av den och kontrollera
orsaken.
19. Stäng av motorn:
- när du lämnar gräsklipparen.
- innan du fyller på bensin.
20. Användning av gräsklipparen i högre hastigheter än
normalt kan öka risken för olyckor.
21. Var försiktig när du utför installationsarbete på
maskinen och undvik att få in fingrar i den rörliga
klippgräsklipparen och maskinens fasta delar.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna
och att gräsklipparen befinner sig i säkert arbetsskick.
2. Förvara aldrig gräsklipparen (med bensin i tanken) i en
byggnad där bensinångorna kan komma i kontakt med
öppen eld eller gnistor.
3. Låt motorn kallna innan du förvarar gräsklipparen i ett
slutet utrymme.
4. För att undvika brandrisk, se till att motorn, avgasröret
och området runt bränsletanken är fria från gräs, löv och
läckande smörjmedel (olja).
5. Kontrollera gräskorgen regelbundet med avseende på
slitage och funktionsdefekter.
6. För din egen säkerhet, byt ut slitna eller skadade delar
utan fördröjning.
7. Om bränsletanken behöver tömmas bör detta utföras
utomhus och med hjälp av en bränslesugpump (som finns
att köpa i teknikvaruhus).
FÖRSIKTIGT!
Läs alla säkerhetsföreskrifter och -anvisningar.
Eventuella fel i säkerhetsföreskrifter och -anvisningar
nedan kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarliga
olyckor.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och -anvisningar på en
säker plats för framtida användning.
28
Varning: Koppla från tändhatten innan
du utför eventuella reparationer eller
eventuellt underhåll.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd!
Varning - bensin är brandfarlig! Rök inte
och håll bort värmekällor.
I enlighet med gällande europeiska direktiv.
Förklaring av symbolerna på maskinen
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
börjar använda gräsklipparen.
Akta slängda föremål. Se till att andra
människor håller sig på säkert avstånd när
du arbetar med gräsklipparen.
Håll avstånd till andra människor
Akta klipparen. Roterande knivar. Placera
inte händer eller fötter nära kniven.
På grund av giftiga gaser får gräsklipparen
inte användas i ett slutet eller dåligt
ventilerat utrymme.
Håll dina händer borta från heta ytor.
Garanterat värde
dB
98
Köra och stanna
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Varning! Håll händer och fötter
borta!
S
E
29
2. Sammanfattning
1. Körhandtag
2. Övre handtag
3. Säkerhetshandtag
4. Vajrar
5. Nedre handtag
6. 2 kabelklämmor
7. Bakre stötskydd
8. Oljepåfyllning med mätsticka
9. Påfyllningslock
10. Motorkåpa (fingerskydd)
11. Avgasrörsskydd
12. Tändhatt + tändstift
13. 2 framhjul
14. Luftfilter
15. Luftfilterhus
16. Sidoutkast med sidostötskydd
17. Plåthölje
18. Spak för klipphöjdsjustering
19. 2 bakhjul
20. Gräsuppsamlingslåda
21. 2 snabbkopplingsspakar för fixering av stången
22. Styrning för startsnöre
23. Starthandtag med startsnöre
24. Manöverpanelen
24.1 Dryckeshållare
24.2 Telefonhållare
24.3 Verktygsfack
25. Tändstiftnyckelkit
26. Anslutningsadapter för trädgårdsslang
27. Bioklippblock
28. Sidoutkastskanal
29. Skruvar
3. Korrekt användning
Den bensindrivna gräsklipparen är avsedd för privat bruk,
dvs. för hem- och trädgårdsmiljöer.
Privat användning av gräsklipparen är en årlig
användningstid som i allmänhet inte överstiger 50
timmar, under vilken maskinen primärt används för att
sköta mindre gräsmattor i anslutning till bostadshus
och hem-/hobbyträdgårdar. Där ingår inte offentliga
anläggningar, sporthallar och jord-/skogsbruk.
Bruksanvisningen, som medföljer från tillverkaren, måste
förvaras och tillgripas för att man ska kunna säkerställa
att gräsklipparen används och underhålls på korrekt vis.
Instruktionerna innehåller värdefull information om drift,
underhåll och serviceförhållanden.
Viktigt! På grund av den höga risken att användaren
ådrar sig kroppsskador får gräsklipparen inte användas
för trimning av buskar eller häckar, klätterväxter,
planteringar på tak eller balkonggräs, för rengöring
(uppsugning) av smuts och skräp från gångar eller för att
klippa ner tillskärningsavfall från träd eller buskar.
Vidare får gräsklipparen inte användas som kultivator för
att jämna ut upphöjningar, t.ex. mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som
drivning för andra redskap eller verktyg.
4. Tekniska data
Motortyp: encylindrig fyrtaktsmotor, 3,2 kW, 196 cm
3
Driftvarvtal: 2 800 v/min
Bränsle: fyrtaktsbensin
Bränsletankens kapacitet: omkr. 1 l
Motorolja: omkr. 0,6 l 10W30
Elektrodgap (Tändstift ): 0,7–0,8 mm
Klipphöjdsjustering: central, (30–80 mm)
Klipphöjd: 506 mm
L
pA
bullernivå: 84,7 dB(A), K=3dB(A)
L
WA
Ljudeffektnivå: 96,2 dB(A), K=1,94 dB(A)
Vibrationsvärde: 6.50 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Bruttovikt: 36 kg
Vikt: 41 kg
5. Innan du startar gräsklipparen
5.1 Sätta ihop gräsklipparen
Ta ut gräsklipparen och alla tillbehör ur förpackningen
och kontrollera att alla delar är med.
1. Applicera den nedre stången (fig. 2/objekt 5) till
gräsklipparens hölje med skruvarna (fig. 2/objekt 29) och
muttrarna.
2. Vik upp det övre handtaget (2). Tryck på
snabbkopplingsspaken (21) mot den övre stången.
3. Fäst vajrarna på stången med hjälp av de två
kabelklämmorna (6).
S
E
30
4. Dra långsamt startsnöret (23) på starthandtaget mot
stången och haka in det i styrningen (22/fig. 6).
5. Lyft det bakre stötskyddet (7). Haka fast
gräsuppsamlingslådan (20) på fästena på gräsklipparens
bakre del. Avlägsna stötskyddet (fig. 8).
Försiktigt: Bioklippblocket (27) på sidoutkastskanalen
(28) måste avlägsnas innan du använder
gräsuppsamlingslådan.
6. Demontera gräsuppsamlingen
Låda: Lyft stötskyddet och avlägsna
gräsuppsamlingslådan.
7. Försiktigt: Innan du avlägsnar bioklippblocket (27)
måste sidoutkastskanalen (28) avlägsnas.
- Avlägsna gräsuppsamlingslådan, om den är installerad.
Lyft stötskyddet. Montera bioklippblocket.
- Avlägsna bioklippblocket: Lyft stötskyddet. Avlägsna
bioklippblocket.
8. Försiktigt: Innan du använder sidogräsutkastet
(28) måste bioklippblocket (27) installeras och
gräsuppsamlingslådan avlägsnas.
Installera bioklippblocket. Lyft sidostötskyddet (16). Haka
i sidoutkastskanalen (28) och avlägsna sidostötskyddet.
5.2 Installera manöverpanelen (Bild 7)
Sätt in manöverpanelen i det övre handtaget. Du
kommer att höra det låsa in.
Sedan tätt den med maskinen med 4 skruvar.
5.3 Fylla på olja i motorn och kontrollera oljenivån
Placera gräsklipparen på ett jämnt underlag.
1. Skruva loss oljelocket och mätstickan (8) och fyll på
olja i tanken.
2. För att kontrollera oljenivån, torka mätstickan på en
ren trasa och sätt tillbaka den i tanken tills det tar stopp.
3. Läs av oljenivån på mätstickan när du drar ut den igen.
Oljenivån ska ligga mellan markeringarna för minimum
och maximum.
4. Torka av ev. utspilld olja och stäng locket.
5.4 Fylla på bensin
Varning! Bensin är antändligt och hälsovådligt:
- Förvara bensin i behållare som är avsedda för detta.
- Fyll endast på bränsle utomhus och aldrig med motorn
igång eller om gräsklipparen är varm.
- Öppna locket försiktigt för att låta ev. övertryck slippa
ut.
- Rök inte medan du tankar.
- Undvik hudkontakt och andas inte in ångorna.
- Avlägsna ev. utspilld bensin.
- Håll bensinen borta från gnistor, öppen eld eller andra
tändkällor.
- Använd inte olja/bensinblandningar.
- Använd vanlig, blyfri bensin.
- Använd endast färsk bensin.
- Förvara inte bensin i längre än en månad, eftersom
dess kvalitet sjunker.
1. Skruva loss locket (9) och håll bensinen i påfyllningens
nedre kant. Fyll inte tanken helt, bensinen måste kunna
expandera något.
2. Torka bort eventuellt bensinspill runt påfyllningen och
stäng locket.
6. Användning
Allmänna arbetsanvisningar
Klipp i så stor utsträckning som möjligt gräset när det är
torrt, för att skydda marken.
Ställ in klipphöjden så att gräsklipparen inte blir
överbelastad.
Kör gräsklipparen i gånghastighet, i så raka rader som
möjligt.
För oavbruten klippning bör raderna alltid överlappa
varandra några centimeter.
Klipp inte bakåt.
S
E
31
I lutningar, arbeta alltid rakt över lutningarna.
Om kniven kommer i kontakt med ett främmande
föremål, stäng av motorn omedelbart. Vänta tills kniven
har slutat rotera och kontrollera ev. skador. Starta om
arbetet endast om gräsklipparen är fri från skador.
Stäng av gräsklipparen under längre pauser och vid
transport och vänta tills kniven har stannat.
Starta och stänga av motorn
- Kontrollera bränsle- och oljenivåerna och fyll på i god
tid.
- Starta gräsklipparen på fast och jämnt underlag, helst
inte i långt gräs. Se till att klippgräsklipparen inte vidrör
några objekt eller marken.
Starta av motorn:
1. Dra Säkerhetshandtaget (3) mot handtaget och håll
den där.
2. Dra i startsnöret (23) och motorn startar.
Stänga av motorn:
3. Släpp Säkerhetshandtag et (3).
Klippa gräs
1. Starta motorn (se ovan).
2. Drivning på: dra körhandtaget (1) mot handtaget.
Gräsklipparen kör framåt.
3. Drivning av: släpp körhandtaget (1). Gräsklipparen
stoppar.
Ställa in klipphöjd
Gräsklipparen har 8 lägen för inställning av klipphöjden.
1. Dra spaken (18) utåt och tryck den till önskat läge 1–8
(fig. 11).
2. Tryck in spaken (18).
Tömma gräsuppsamlingslådan
Genom fönstret på det bakre stötskyddet (7) kommer du
se när gräsuppsamlingslådan är full.
1. Stäng av motorn och vänta tills kniven har stannat.
2. Lyft det bakre stötskyddet (7) och avlägsna
gräsuppsamlingslådan (20).
3. Töm (se kapitlet ”Avfallshantering/miljöskydd”) och
montera ihop gräsuppsamlingslådan (20).
Klippa med bioklippblocket
När du klipper skärs, hackas och sprids gräset ut på
gräsmattan, allt på en gång. Det klippta gräset fungerar
som naturligt gödsel.
Tips för bioklippning:
Klipp ner gräset 2 cm från gräshöjd på 4–6 cm.
Använd vassa knivar.
Klipp inte vått gräs.
7. Rengöring och underhåll
Låt eventuellt reparations- och underhållsarbete,
som inte beskrivs i dessa anvisningar, utföras av en
specialistverkstad. Använd endast originalreservdelar.
Risk för olyckor! Utför alltid underhålls- och
rengöringsarbete med motorn avstängd och tändhatten
avlägsnad. Risk för personskador! Låt gräsklipparen
kallna innan du utför underhålls- och rengöringsarbete.
Motorns delar är heta. Risk för brännskador!
Rengöring och allmänt underhållsarbete
Luta gräsklipparen:
För att göra rent gräsklipparens undersida, luta den
bakåt på det övre handtaget (2).
För att förhindra att gräsklipparen välter bakåt,
- Avlägsna gräsuppsamlingslådan (20) om det finns en
sådan.
- Justera klipphöjden till läge 8 och
- Ställ in det övre handtaget (2) på omkring 5° mot
gräsklipparen.
Kläm inte vajrarna (4) när du gör detta.
Det finns risk att man skadar sig om gräsklipparen välter
tillbaka.
S
E
32
Håll alltid gräsklipparen ren. Använd en tandborste
eller en trasa för att göra rent, men använd inte några
korrosiva rengörings- eller lösningsmedel.
Använd inte vatten för att göra rent motorn, eftersom
det kan komma in i bränslesystemet.
När du har klippt färdigt, avlägsna gräsrester som har
fastnat på gräsklipparen med hjälp av ett trä- eller
plastredskap. Gör särskilt rent luftintag, utkast och
området runt kniven. Använd inte hårda eller vassa
föremål som kan skada gräsklipparen.
Smörj hjulen då och då.
Kontrollera eventuella uppenbara brister före
användning, exempelvis lösa, slitna eller skadade
delar. Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna.
Kontrollera ev. skada på kåpor och skydd, och att de
sitter ordentligt fast. Byt ut dem vid behov.
Byta ut luftfiltret
Använd inte gräsklipparen utan luftfilter, annars kommer
det in damm och smuts i motorn, vilket resulterar i skada
på maskinen.
1. Skruva loss skruven på luftfilterhuset (15) och öppna
det.
2. Ta bort luftfiltret (14).
3. Byt ut luftfiltret mot ett nytt.
4. För att installera, sätt in det nya luftfiltret (14) i
luftfilterhuset (15).
5. Stäng luftfilterhuset och skruva ihop det igen.
Underhåll på tändstiftet
Ett utslitet tändstift eller ett för stort gnistgap resulterar
i att motorn inte går som den.
1. Lossa tändhatten (12) från tändstiftet genom att dra
och vrida samtidigt.
2. Skruva loss tändstiftet moturs med en tändstiftshylsa.
3. Kontrollera gnistgapet med ett bladmått (finns i
verktygsbutiker). Gnistgapet måste vara minst 0,7 mm.
4. Rengör tändstiftet med en stålborste.
5. Sätt in det rengjorda och justerade tändstiftet eller
byt ut skadat tändstift mot ett nytt
Byta motorolja
För att byta motoroljan måste gräsklipparen lutas på ett
sluttande plan.
Byt motoroljan första gången efter omkring 5 drifttimmar
sedan varje gång det har gått 50 drifttimmar eller en
gång om året.
Byt motoroljan när motorn är varm.
Avfallshantera förbrukad olja på ett miljövänligt vis
1. Öppna oljepluggen (8)
2. Tappa ut motoroljan i en lämplig behållare.
3. Torka upp ev. spilld olja och skruva tillbaka oljepluggen
(8).
4. Ställ gräsklipparen plant igen och fyll på med ny
motorolja
Vässa/byta ut knivarna
Låt alltid skärpa en slö kniv på en specialistverkstad,
eftersom en sådan kan utföra ett balanstest.
Se alltid till att en specialistverkstad byter ut en skadad
eller obalanserad kniv. Felaktig installation kan resultera
i allvarliga olyckor.
Justera förgasaren
Förgasaren är förinställd på fabriken för optimal
funktion. Om den behöver justeras på nytt, låt en
specialistverkstad utföra arbetet.
8. Förvaring
Allmänna förvaringsanvisningar
Förvara inte gräsklipparen med en full uppsamlingslåda.
Vid varm väderlek börjar gräset fermentera om det
genereras värme. Brandrisk.
Gör rent och utför underhåll på gräsklipparen innan du
förvarar den.
S
E
33
Låt motorn kallna innan du förvarar gräsklipparen i ett
slutet utrymme.
Använd lämpliga och godkända behållare för förvaring
av bränsle.
Se till att gräsklipparen förvaras på en torr plats,
skyddad från damm och utom räckhåll för barn.
Förvara inte gräsklipparen i plastsäckar, eftersom det
kan bildas fukt och mögel.
För att gräsklipparen inte ska ta upp så mycket
plats kan det över handtaget (2) vikas ner. Släpp
snabbkopplingsspaken (21) och vik ner handtaget, så tar
gräsklipparen upp mindre plats.
Kläm inte vajrarna (4) när du gör detta.
Förvaring under längre arbetspauser
Nonchalering av förvaringsinstruktionerna kan orsaka
startproblem eller permanent skada på grund av
bränslerester i förgasaren.
Töm bränsletanken på en välventilerad plats. För att
göra detta, öppna bensintömningsskruven (9) och töm
ut bensinen i en lämplig behållare. Skruva tillbaka
bensintömningsskruven.
För att tömma förgasaren, starta motorn och låt den gå
tills den stannar på grund av brist på bensin.
Byta olja (se ”Byta motorolja”).
Konservering av motorn:
- Skruva loss tändstiftet (12) (se ”Rengöring och
underhåll”).
- Häll en matsked motorolja genom tändstiftshålet ner i
motorns förbränningskammare.
- Dra i startsnöret (23) långsamt några gånger, med
säkerhetshandtaget (3) draget, för att distribuera oljan
inuti motorn.
- Skruva fast tändstiftet lagom hårt.
Avfallshantera förbrukade rester av olja och bensin på
ett miljövänligt vis (se ”Avfallshantering/miljöskydd”).
Man behöver inte tömma bensintanken om man har
tillsatt bränslestabilisator.
9. Avfallshantering/miljöskydd
Lämna redskap, tillbehör och förpackning till
återvinningscentrum när du är klar med dem.
- Töm noggrant bränsle- och oljetankarna och ta
gräsklipparen till en återvinningscentral. Plast- och
metalldelar kan separeras och på så vis återvinnas.
- Ta förbrukade rester av olja och bensin till en
återvinningsstation, och häll aldrig ut dem i
dagvattenbrunnar eller i avloppet.
- Kontakta vårt servicecenter för detaljer.
Defekta gräsklippare återsänds till oss och
avfallshanteras gratis.
Kasta inte gräset i soptunnan, kompostera det istället
eller sprid ut det under buskar och träd som ett
gödsellager.
S
E
34
10. Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte För lite bensin i tanken Fyll på med bensin
Felaktig startsekvens Följ instruktionerna för start av motorn
(se ”Användning”)
Tändhatten (12) ej monterad på rätt
sätt.
Sotigt tändstift
Sätt dit tändhatten
Gör rent, justera eller byt ut tändstiftet
(se ”Rengöring och underhåll”)
Felaktigt justerad förgasarblandning
Låt en specialistverkstad justera
förgasaren
Motorn startar men går inte
med full kraft
Smutsigt luftfilter (14) Byt ut luftfiltret (se ”Rengöring och
underhåll”)
Felaktigt justerad förgasarblandning Låt en specialistverkstad justera
förgasaren
Motorn bluddrar och stannar Felaktigt justerad förgasarblandning Låt en specialistverkstad justera
förgasaren
Sotigt tändstift (12)
Gör rent, justera eller byt ut tändstiftet
(se ”Rengöring och underhåll”)
Motorn blir överhettad Luftintaget är igensatt Gör rent luftintaget
Felaktigt tändstift (12) Byt ut tändstiftet
För lite motorolja i motorn Fyll på med motorolja
Drivningen går inte igång Vajrarna (4) är feljusterade Låt en specialistverkstad utföra
justeringen
Resultatet är
otillfredsställande eller
motorn kämpar
Gräset är för kort eller för långt Byt klipphöjden (se ”Ställa in
klipphöjd”)
Kniven är slö Låt en specialistverkstad skärpa eller
byta ut kniven
Kniven är blockerad med gräs,
gräsuppsamlingslådan är full,
utkastkanalen är igensatt
Avlägsna gräset (se ”Rengöring och
underhåll”)
Kniven
Roterar inte
Kniven är blockerad med gräs Avlägsna gräset
Kniven är inte korrekt installerad Låt en specialistverkstad installera
kniven
Onormala ljud,
slammer eller vibrationer
Kniven är inte korrekt installerad Låt en specialistverkstad installera
kniven
Kniven är skadad
S
E
35
Tärkeää!
Laitteita käytettäessä on noudatettava muutamia
varotoimia vammojen ja vaurioiden välttämiseksi.
Lue koko käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti läpi.
Säilytä näitä käyttöohjeita varmassa paikassa, niin
että niiden sisältämät tiedot ovat aina käytettävissä.
Jos luovutat laitteen eteenpäin, luovuta nämä
käyttöohjeet ja turvamääräykset sen mukana. Emme
vastaa minkäänlaisista vaurioista tai tapaturmista,
jotka ovat seurausta näiden ohjeiden ja turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ruohonleikkureita koskevat turvaohjeet
Huomautus
1. Lue ohjeet huolellisesti läpi. Tutustu laitteen
asetuksiin ja asianmukaiseen käyttöön.
2. Älä milloinkaan anna lasten tai muiden henkilöiden,
jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, käyttää
ruohonleikkuria. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
ruohonleikkuria koskevista vähimmäisikävaatimuksista.
3. Älä koskaan leikkaa ruohoa henkilöiden - etenkin
lasten - tai eläinten välittömässä läheisyydessä.
Huomaa aina, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa
muita henkilöitä ja/tai heidän omaisuuttaan koskevista
onnettomuuksista.
4. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna hänelle
myös nämä käyttöohjeet.
5. Tämä kone on tarkoitettu ainoastaan luonnollisten
nurmikoiden leikkuuseen. Älä milloinkaan käytä sitä
muihin tarkoituksiin. Jos ruohonleikkuria käytetään
muihin tarkoituksiin, siitä voi aiheutua vaaraa terveydelle
ja se voi vaurioitua.
6. Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, poista nurmikolta
kaikki vieraat esineet, jotka kone saattaisi singota
syrjään ja pysy valppaana mahdollisesti huomaamatta
jääneiden esineiden suhteen.
Alustavat toimenpiteet
1. Käytä aina tukevia, luistamattomia jalkineita ja pitkiä
housuja ruohoa leikatessasi. Älä milloinkaan leikkaa
nurmikkoa paljain jaloin tai sandaaleissa.
2. Tarkasta maaperä, jolla konetta aiotaan käyttää ja
poista kaikki esineet, joihin kone voisi tarttua kiinni ja
sinkoaa ne voimalla ulos ruohonpoistoaukosta.
3. Varoitus: Bensiini on erittäin herkästi syttyvää! Tästä
syystä:
- Säilytä bensiiniä ainoastaan astioissa, jotka on
tarkoitettu bensiinipohjaisten nesteiden säilytykseen.
- Tankkaa laite ainoastaan ulkona, äläkä tupakoi
tankatessasi.
- Tankkaa ruohonleikkuri aina ennen sen moottorin
käynnistämistä. Varmista aina, että polttoainetankin
korkki on kiinni moottorin ollessa käynnissä ja
ruohonleikkuri on kuuma; älä siis tankkaa sitä tällaisessa
tilassa.
- Jos bensiiniä on valunut yli tankista, älä missään
tapauksessa yritä käynnistää moottoria. Siirrä kone sen
sijaan pois alueelta, jolle bensiiniä on läikkynyt. Vältä
käynnistämästä moottoria, ennen kuin bensiinihöyryt
ovat haihtuneet täydellisesti.
- Bensiinitankin ja muiden tankkien korkit on vaihdettava
turvallisuussyistä, jos ne ovat vaurioituneet.
- Älä milloinkaan muuta moottorin nimellisnopeutta
millään tavoin.
4. Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
5. Ennen kuin otat ruohonleikkurin käyttöön,
tarkasta se silmämääräisesti varmistaaksesi, että
terät, asennuspultit ja koko leikkausyksikkö ovat
hyvässä toimintakunnossa (esim. eivät kuluneet tai
vaurioituneet). Vaihda kuluneet tai vaurioituneet terät ja
asennuspultit aina sarjoittain (jos ne kuuluvat sarjaan)
laitteen epätasapainon välttämiseksi.
Käyttö
1. Älä anna polttomoottorin käydä suljetuissa tiloissa,
koska niihin voi tällöin muodostua vaarallista häkää.
2. Leikkaa nurmikko ainoastaan kirkkaassa päivänvalossa
tai hyvin valaistuissa olosuhteissa. Vältä koneen
käyttämistä märässä ruohossa, mikäli mahdollista.
F
I
N
36
3. Varmista aina pysyväsi tukevassa asennossa rinteissä.
4. Käytä laitetta vain kävelyvauhdilla.
5. Pyörillä varustetut koneet: Leikkaa rinteet aina
poikkisuuntaan, älä milloinkaan suoraan ylös- tai
alaspäin.
6. Noudata erityistä varovaisuutta vaihtaessasi suuntaa
rinteessä.
7. Älä käytä ruohonleikkuria erittäin jyrkissä rinteissä.
8. Noudata aina erityistä varovaisuutta kääntäessäsi
ruohonleikkurin ympäri ja vetäessäsi sitä itseäsi kohti.
9. Sammuta ruohonleikkuri ja varmista, että sen terä
on pysähtynyt, aina kun ruohonleikkuri on kallistettava
kuljetettaessa se alueiden yli, jotka eivät ole nurmikkoa,
sekä aina kun se siirretään alueelle, jolta haluat leikata
nurmikon ja pois sieltä.
10. Älä milloinkaan käytä ruohonleikkuria, jos sen
terä tai turvaritilät ovat vaurioituneet tai ilman että
sen suojukset, kuten ohjaimet ja ruohonkerääjät, ovat
kiinnitettyinä.
11. Älä säädä tai ylitä moottorin nopeusasetuksia.
12. Vapauta moottorijarru ennen moottorin
käynnistämistä.
13. Käynnistä moottori huolellisesti valmistajan ohjeiden
mukaisesti. Varmista, että jalkasi ovat riittävän kaukana
ruohonleikkurin terästä!
14. Älä kallista ruohonleikkuria käynnistäessäsi
moottorin, ellei ruohonleikkuria ole nostettava hieman
maasta, jotta se voitaisiin käynnistää. Jos näin on,
kallista ruohonleikkuria niin vähän kuin mahdollista ja
nosta ainoastaan käyttäjän puolen vastakkaista puolta.
15. Älä milloinkaan käynnistä moottoria seisoessasi
ruohonpoistoaukon edessä.
16. Älä milloinkaan siirrä kättäsi tai jalkojasi
pyöriviä osia kohden tai niiden alle. Pysy aina loitolla
ruohonpoistoaukosta.
17. Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria
moottorin käydessä.
18. Sammuta moottori ja vedä sytytystulpan suojus irti:
- Ennen kuin poistat ruohonpoistoaukon tukoksia.
- Ennen kuin teet ruohonleikkurille mitään tarkastuksia,
puhdistustöitä, huoltoa tai muita töitä.
- Jos ruohonleikkuri kolahtaa vieraaseen kappaleeseen,
tutki näkyykö laitteessa merkkejä vaurioista ja
tee tarvittavat korjaukset ennen kuin käynnistät
ruohonleikkurin uudelleen ja jatkat työskentelyä.
Jos ruohonleikkurissa alkaa tuntua poikkeuksellisen
voimakasta tärinää, kytke se välittömästi pois päältä ja
tarkasta.
19. Sammuta moottori:
- Kun poistut ruohonleikkurin luota.
- Ennen tankkaamista.
20. Jos laitetta käytetään normaalia suuremmalla
nopeudella, seurauksena voi onnettomuusvaaran
kasvaminen.
21. Noudata varovaisuutta tehdessäsi laitteelle
asennustöitä ja varo työntämästä sormiasi liikkuvan
leikkuutyökalun ja koneen kiinteiden osien väliin.
Huolto ja säilytys
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
asianmukaisesti kiristetyt ja että kone on turvallisessa
käyttökunnossa.
2. Älä milloinkaan säilytä ruohonleikkuria (jonka tankissa
on bensiiniä) rakennuksen sisällä tiloissa, joissa
bensiinihöyryt saattaisivat joutua kosketuksiin avotulen
tai kipinöiden kanssa.
3. Anna moottorin jäähtyä ennen kuin siirrät
ruohonleikkurin suljettuun säilytyspaikkaan.
4. Pidä moottori, poistoilma-aukot ja polttoainetankkia
ympäröivä alue puhtaana ruohosta, lehdistä ja valuvasta
rasvasta (öljystä) tulipalon vaaran välttämiseksi.
5. Tarkasta ruohokori rutiininomaisesti kulumisen
merkkien ja toiminnan heikkenemisen varalta.
6. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat viipymättä
oman turvallisuutesi tähden.
7. Jos polttoainetankki on tyhjennettävä, tämän saa
tehdä ainoastaan ulkoilmassa bensiinin imupumppua
käyttäen (saatavana rakennusliikkeistä):
F
I
N
37
F
I
N
HUOMIO!
Lue kaikki turvamääräykset ja ohjeet.
Turvamääräysten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä
voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
Säilytä kaikki turvamääräykset ja ohjeet varmassa
paikassa tulevaa tarvetta varten.
Koneen symbolien selitykset
Kuumia pintoja, pidä kädet loitolla.
Varoitus: Irrota sytytystulpan suojus
ennen korjaus- tai kunnossapitotöiden
suorittamista.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia!
Varoitus - bensiini on syttyvää! Älä tupakoi
ja säilytä lämmönlähteitä.
Sovellettavien eurooppalaisten direktiivien
mukaisesti.
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen
koneen käyttöä.
Varo lenteleviä osia. Pidä muut
ihmiset turvallisen etäisyyden päässä
työskennellessäsi.
Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla
Varo ruohonleikkurin leikkaavia teriä. Älä
työnnä käsiäsi tai jalkojasi terän lähelle.
Myrkyllisten kaasujen päästöjä, älä
käytä ruohonleikkuria suljetuissa tai
riittämättömästi tuuletetuissa tiloissa.
Taattu arvo
dB
98
Ajo ja pysäytys
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Varoitus! Pidä kädet ja jalat pois!
38
2. Yleiskatsaus
1. Käyttölukitus
2. Kahvan ylätanko
3. Turvalukitus
4. Bowdenkaapelit
5. Kahvan alatanko
6. 2 kaapelikiinnikettä
7. Takaiskusuoja
8. Öljyntäyttökorkki, jossa mittatikku
9. Täyttöaukon kansi
10. Moottori suojus (sormien suojaus)
11. Poistokaasuaukon suojus
12. Sytytystulpan liitin + sytytystulppa
13. 2 etupyörää
14. Ilmansuodatin
15. Ilmansuodattimen suojus
16. Sivupoistoaukko sivulla olevalla iskusuojuksella
17. Teräspeltikotelo
18. Leikkuukorkeuden säätövipu
19. 2 takapyörää
20. Ruohonkeräyslaatikko
21. 2 pikavapautusvipua tangon kiinnittämiseksi
22. Käynnistysnarun ohjain
23. Käynnistyskahva ja käynnistysnaru
24. Käyttöpaneeli
24.1 Juomateline
24.2 Puhelimen haltija
24.3 Työkalulokero
25. Sytytystulpan-avainsarja
26. Puutarhaletkun liitäntäadapteri
27. Multaussarja
28. Sivupoistokanava
29. Ruuvit
3. Asianmukainen käyttö
Bensiiniruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiskäyttöön,
esimerkiksi kodin puutarhanhoidossa käytettäväksi.
Ruohonleikkurin yksityiskäyttö merkitsee sitä, että
sen vuosittainen käyttöaika ei ylitä 50 tuntia, jona
aikana laitetta käytetään pääasiassa pienehköjen
asuinalueiden nurmikoiden sekä omakotitalojen ja
siirtomaapuutarhojen nurmikoiden hoitoon. Laitetta ei
saa käyttää julkisten kenttien, urheilukenttien tai maa-
ja metsätalouden alueiden hoitoon.
Valmistajan toimittamia käyttöohjeita on noudatettava
ja ruohonleikkuria on käytettävä ja huollettava niissä
kuvatulla tavalla. Ohjeet sisältävät arvokasta tietoa
laitteen käyttö-, kunnossapito- ja huolto-olosuhteista.
Tärkeää! Koska on olemassa käyttäjän
loukkaantumisvaara, ruohonleikkuria ei saa käyttää
pensaiden, pensasaitojen tai puskien leikkuuseen,
suurten kasvien katkaisemiseen, katoilla tai parvekkeilla
olevien nurmikoiden leikkuuseen, kulkuväylien
puhdistamiseen liasta ja roskista (imemällä) tai puiden
ja pensaiden leikkuujätteen silppuamiseen.
Ruohonleikkuria ei myöskään saa käyttää möyhentimenä
korkeampien alueiden, kuten myyränmättäiden,
tasoittamiseen.
Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää muiden
työkalujen tai työkalujen käyttölaitteena.
4. Tekniset tiedot
Moottorin tyyppi: Yksisylinterinen nelitahtimoottori,
3,2 kW, 196 cm
3
Työskentelynopeus: 2800 min
-1
Polttoaine: normaali bensiini
Tankin tilavuus: noin 1 l
Moottoriöljy: noin 0,6 l / 10W30
Elektrodiväli (Sytytystulppa ): 0,7 – 0,8 mm
Leikkuukorkeuden säätö: keksitetty, (30-80 mm)
Leikkuuleveys: 506 mm
Äänenpainetaso L
pA
: 84,7 dB(A) (K=3 dB(A)
Äänen tehotaso L
WA
: 96,2 dB(A) (K=1,94 dB(A)
Tärinäarvo: 6.50 m/s
2
, (K=1,5 m/s
2
)
Kokonaispaino: 36 kg
Nettopaino: 41 kg
5. Ennen laitteen käynnistämistä
5.1 Ruohonleikkurin kokoaminen
Poista ruohonleikkuri ja sen kiinnitettävät osat
pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään puutu.
1. Kiinnitä alempi työntötanko (kuva 2 / kohta 5)
ruohonleikkurin koteloon ruuveilla (kuva 2 / kohta 29) ja
muttereilla.
2. Taita ylempi kahvatanko auki (2). Työnnä
pikavapautusvipua (21) ylätankoa kohden.
F
I
N
39
3. Kiinnitä Bowden-kaapelit tankoon kahdella
kaapelikiinnikkeellä (6).
4. Vedä hitaasti käynnistyskahvassa olevaa
käynnistysnarua (23) tankoa kohden ja kiinnitä
käynnistysnaru käynnistysnarun ohjaimeen (22 / kuva 6).
5. Nosta takaiskusuojaa (7). Kiinnitä
ruohonkeräyslaatikko (20) tätä varten tarkoitettuun
kiinnittimeen laitteen takaosassa. Vapauta iskusuoja
(kuva 8).
Varoitus: Multaussarja (27) ja sivupoistokanava (28) on
poistettava ennen ruohonkeräyslaatikon käyttöä.
6. Ruohonkeräyslaatikon
irrottaminen: Nosta iskusuojaa ja poista
ruohonkeräyslaatikko.
7. Varoitus: Ennen kuin multaussarjaa (27) käytetään
sivupoistokanava (28) on poistettava.
- Irrota ruohonkeräyslaatikko, jos se on asennettuna.
Nosta iskusuojaa. Aseta multaussarja paikalleen.
- Multaussarjan poistaminen: Nosta iskusuojaa. Poista
multaussarja.
8. Varoitus: Ennen kuin ruohon sivusta poistoa (28)
käytetään multaussarja (27) on asennettava ja
ruohonkeräyslaatikko poistettava.
Asenna multaussarja. Nosta sivuiskusuojaa (16).
Kiinnitä sivupoistokanava (28) paikalleen ja vapauta
sivuiskusuoja.
5.2 Käyttöpaneelin asennus (Kuva 7)
Aseta käyttöpaneeli ylempään kahvaan. Kuulet, että se
lukittuu.
Sitten kiristä se koneella 4 ruuvia käyttäen.
5.3 Moottoriöljyn täyttäminen ja öljytason
tarkastaminen
Aseta laite tasaiselle alustalle.
1. Irrota öljyntäyttökorkki ja mittatikku (8) ja kaada
säiliöön öljyä.
2. Tarkasta öljytaso pyyhkimällä mittatikku puhtaalla
liinalla ja työntämällä se säiliöön pohjaan saakka.
3. Kun olet vetänyt sen ulos, lue öljytaso mittatikusta.
Öljytason tulee olla minimi- ja maksimimerkintöjen
välisellä alueella.
4. Pyyhi pois läikkynyt öljy ja sulje öljyntäyttökorkki.
5.4 Bensiinin täyttäminen
Varoitus! Bensiini on syttyvää ja terveydelle haitallista:
- Säilytä bensiiniä tätä varten tarkoitetuissa säiliöissä.
- Tankkaa laite ainoastaan ulkona, äläkä milloinkaan
moottorin ollessa käynnissä tai koneen kuuma.
- Avaa täyttökorkki varovaisesti, niin että liiallinen paine
pääsee purkautumaan.
- Älä tupakoi tankkaamisen yhteydessä.
- Vältä ihokosketusta bensiinin kanssa ja höyryjen
hengittämistä.
- Poista roiskunut bensiini.
- Pidä bensiini loitolla kipinöistä, avotulesta ja muista
sytytyslähteistä.
- Älä käytä bensiini-öljyseoksia.
- Käytä normaalia tai lyijytöntä super-bensiiniä.
- Käytä ainoastaan puhdasta, uutta bensiiniä.
- Älä säilytä bensiiniä yhtä kuukautta pidempään, koska
sen laatu heikkenee.
1. Irrota täyttökorkki (9) ja kaada bensiiniä täyttöaukon
alareunaan. Älä täytä tankkia aivan täyteen, jotta
bensiinillä olisi tilaa laajentua.
2. Pyyhi bensiinin jäämät pois täyttökorkin ympäriltä ja
sulje täyttökorkki.
6. Käyttö
Yleiset työskentelyohjeet
Leikkaa ruoho mahdollisuuksien mukaan sen ollessa
kuivaa maapohjan suojaamiseksi.
Aseta leikkuukorkeus sellaiseksi, että laite ei ylikuormitu.
Liikuta laitetta kävelynopeudella mahdollisimman
suorina linjoina.
F
I
N
40
Jotta leikkuutulos olisi tasainen, linjojen on oltava
hieman päällekkäiset.
Älä leikkaa nurmikkoa takaperin.
Työskentele aina poikkisuuntaan rinteeseen nähden
rinteissä työskennellessäsi.
Jos terä osuu vieraaseen esineeseen, sammuta moottori
välittömästi. Odota, kunnes terä on pysähtynyt ja
tarkasta laite vaurioiden varalta. Jatka töitä vain, jos
laite ei ole vahingoittunut.
Sammuta kaikki tarvikkeet pidempien taukojen ajaksi
ja laitteen kuljetusta varten, ja odota, että terä on
pysähtynyt.
Moottorin käynnistäminen ja pysäyttäminen
- >Tarkasta bensiini- ja öljytasot säännöllisesti ja lisää
hyvissä ajoin.
- Käynnistä laite tukevalla, tasaisella alustalla, älä
pitkässä ruohossa, mikäli mahdollista. Varmista, että
leikkuutyökalu ei kosketa mitään esineitä eikä maata.
Käynnistä moottori:
1. Vedä turvalukitus (3) kahvatankoa kohden ja pidä
kiinni.
2. Vedä käynnistysnarusta (23) ja moottori käynnistyy.
Moottorin pysäyttäminen
3. Vapauta turvalukitus (3), moottori pysähtyy ja terän
liike alkaa hidastua.
Ruohon leikkaaminen
1. Käynnistä moottori (katso yllä).
2. Pyörien käyttö päälle: vedä käytön lukitusta (1)
kahvatankoa kohden. Ruohonleikkuri alkaa liikkua
eteenpäin.
3. Pyörien käyttö pois päältä: vapauta käytön lukitus (1).
Laite pysähtyy.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Laitteessa on 8 asentoa, joihin leikkuukorkeus voidaan
asettaa.
1. Vedä vipua (18) ulospäin ja työnnä se haluttuun
asentoon 1-8 (kuva 11).
2. Työnnä vipu (18) takaisin sisään.
Ruohonkeräyslaatikon tyhjentäminen
Takaiskusuojassa (7) sijaitsevasta tarkkailuikkunasta
näet, milloin ruohonkeräyslaatikko on täynnä.
1. Pysäytä moottori ja odota, kunnes terä on pysähtynyt.
2. Nosta takaiskusuojaa (7) ja poista
ruohonkeräyslaatikko (20).
3. Tyhjennä ruohonkeräyslaatikko (20) (katso luku “hävitys
/ ympäristön suojelu“) ja asenna takaisin paikalleen.
Ruohonleikkaus multaussarjaa käyttäen
Leikattaessa ruoho multaustoimintoa käyttäen ruoho
leikataan, silputaan ja levitetään nurmikolla samalla
kertaa. Leikattu ruoho toimii luonnollisena lannoitteena.
Vinkkejä ruohonleikkuuseen multaustoimintoa käyttäen:
Leikkaa nurmikko 2 cm pituiseksi, sen alkuperäisen
pituuden ollessa 4–6 cm.
Käytä teräviä leikkuuteriä.
Älä leikkaa märkää nurmikkoa.
7. Puhdistus ja huolto
Anna kaikki sellaiset korjaus- ja huoltotyöt alan
ammattiyrityksen hoidettaviksi, joita ei ole kuvattu
tässä käyttöohjeessa. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia. Onnettomuusvaara! Suorita huolto- ja
puhdistustyöt ehdottomasti ainoastaan moottorin ollessa
sammutettuna ja sytytystulpan liittimien irrotettuina.
Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jäähtyä ennen
kaikkia huolto- ja puhdistustöitä. Moottorin osat ovat
kuumia. Palovammojen vaara!
Puhdistus ja yleiset huoltotyöt
Laitteen kallistaminen:
Jotta voisit puhdistaa laitteen alapuolen, kallista sitä
taaksepäin ylemmästä kahvatangosta (2).
Jotta laite ei kaatuisi taaksepäin:
- Irrota ruohonkeräyslaatikko (20), jos se on asennettuna.
- Säädä leikkuukorkeus asentoon 8.
F
I
N
41
- Aseta ylempi kahvatanko (2) noin 5°:n kulmaan laitteen
suuntaan.
Älä jätä Bowden-kaapeleita (4) puristuksiin tässä
yhteydessä.
Loukkaantumisvaara laitteen kaatuessa taaksepäin.
Pidä laite aina puhtaana. Puhdista se hammasharjalla tai
liinalla, mutta älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai
liuottimia.
Älä puhdista moottoria vedellä, koska seurauksena voisi
olla polttoainejärjestelmän likaantuminen.
Poista laitteeseen tarttuneet kasvin jäämät
ruohonleikkuun jälkeen puu- tai muovipalalla. Puhdista
ilmanvaihtoaukot, poistoaukko ja terän alue erityisen
hyvin. Älä käytä kovia tai teräväkärkisiä esineitä, jotka
voisivat vahingoittaa laitetta.
Öljyä pyörät silloin tällöin.
Tarkasta ruohonleikkuri ennen jokaista käyttöä ilmeisten
vikojen varalta, kuten löysällä olevat, kuluneet tai
vaurioituneet osat. Tarkasta, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit ovat tiukalla.
Tarkasta kannet ja suojukset vaurioiden varalta
ja varmista, että ne on hyvin kiinnitetty. Vaihda
tarvittaessa.
Ilmasuodattimen vaihtaminen
Älä käytä laitetta ilman ilmasuodatinta, koska muutoin
moottoriin joutuu pölyä ja likaa, mistä on seurauksena
koneen vaurioituminen.
1. Löysää ilmansuodattimen kannen ruuvi (15) ja käännä
kansi auki.
2. Poista ilmasuodatin (14).
3. Vaihda ilmansuodatin uuteen.
4. Asenna uusi ilmansuodatin (14) asettamalla se
ilmansuodattimen kanteen (15).
5. Käännä ilmansuodattimen kansi kiinni ja ruuvaa
jälleen yhteen.
Sytytystulpan huolto
Kuluneesta sytytystulpasta tai liian suuresta
kipinävälistä on seurauksena moottorin suorituskyvyn
heikentyminen.
1. Irrota sytytystulpan liitin (12) sytytystulpasta vetämällä
ja kääntämällä sitä samanaikaisesti.
2. Kierrä sytytystulppa irti vastapäivään sytytystulppa-
avainta käyttäen.
3. Tarkasta kipinäväli rakotulkilla (saatavana alan
liikkeistä). Kipinävälin on oltava vähintään 0,7 mm.
4. Puhdista sytytystulppa pehmeällä harjalla.
5. Aseta puhdistettu ja säädetty kipinätulppa takaisin
paikalleen tai vaihda vaurioitunut tulppa uuteen.
Moottoriöljyn vaihtaminen
Kun haluat vaihtaa moottoriöljyn, kallista laite kaltevalla
pinnalla.
Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran noin 5
käyttötunnin kuluttua ja sen jälkeen aina 50 käyttötunnin
välein tai vuosittain.
Vaihda öljy moottorin ollessa lämmin.
Hävitä käytetty öljy ympäristöystävällisellä tavalla.
1. Avaa öljyn tyhjennystulppa (8)
2. Tyhjennä moottoriöljy soveltuvaan astiaan.
3. Pyyhi roiskunut öljy ja ruuvaa öljyn tyhjennystulppa (8)
takaisin paikalleen.
4. Laita laite tasaiselle alustalle ja täytä moottoriöljyä.
Terien teroittaminen/vaihtaminen
Anna aina alan erikoisyrityksen teroittaa tylsyneet
terät, sillä he voivat samalla suorittaa myös
epätasapainotarkastuksen.
Anna aina alan erikoisyrityksen vaihtaa vaurioitunut
tai epätasapainossa oleva terä. Epäasianmukaisesta
asennuksesta voi olla seurauksena vakavia
loukkaantumisia.
Kaasuttimen säätö
Kaasutin on esiasetettu tehtaalla optimaaliseen
suorituskykyyn. Jos sille on tehtävä säätöjä, anna alan
erikoisyrityksen tehdä ne.
F
I
N
42
8. Säilytys
Yleiset säilytysohjeet
Älä säilytä laitetta ruohonkeräyslaatikon ollessa täynnä.
Kuumalla ilmalla ruoho alkaa käydä, jolloin syntyy
lämpöä. Tulipalon vaara.
Puhdista ja huolla laite ennen säilytykseen panoa.
Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen laittamista
säilytykseen suljettuun tilaan.
Käytä soveltuvia ja hyväksyttyjä astioita polttoaineen
säilytykseen.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa pölyltä suojattuna ja
lasten ulottumattomissa.
Älä kääri laitetta nailonpusseihin kosteana, seurauksena
voi olla homeen syntyminen.
Ylempi kahvatanko (2) voidaan taittaa alas tilaa
säästävän säilytyksen mahdollistamiseksi. Vapauta
pikavapautusvipu (21) ja taita kahvatanko alas, niin että
laite vie vähemmän tilaa.
Bowden-kaapelit (4) eivät saa jäädä puristuksiin tässä
yhteydessä.
Säilytys pidempien käyttötaukojen yhteydessä
Jos säilytysohjeita ei noudateta, seurauksena voi
olla käynnistysongelmia tai pysyviä vaurioita, jos
kaasuttimeen jää polttoaineen jäämiä.
Tyhjennä polttoainetankki hyvin tuuletetussa paikassa.
Tee se avaamalla bensiinin tyhjennysruuvi (9) ja
laskemalla bensiini soveltuvaan astiaan. Kierrä bensiinin
tyhjennysruuvi takaisin paikalleen.
Tyhjennä kaasutin käynnistämällä moottori ja antamalla
sen käydä, kunnes se pysähtyy, koska polttoaine on
loppunut.
Vaihda öljy (katso “moottoriöljyn vaihtaminen“).
Moottorin suojakäsittely:
- Irrota sytytystulppa (12) (katso ”puhdistus ja huolto”).
- Kaada ruokalusikallinen moottoriöljyä sytytystulpan
reiän läpi moottorilokeroon.
- Vedä käynnistysnarusta (23) hitaasti useamman kerran
turvalukituksen (3) ollessa vedettynä, niin että öljy
jakautuu moottoriin.
- Kierrä sytytystulppa tiukalle.
Hävitä käytetyn öljyn ja bensiinin jäämät
ympäristöystävällisellä tavalla (katso ”hävitys/
ympäristön suojelu).
Bensiinitankkia ei tarvitse tyhjentää, jos bensiiniin
lisätään bensiinin stabilointiainetta.
9. Hävitys / ympäristön suojelu
Toimita laite, sen lisävarusteet ja pakkaus
kierrätyskeskukseen, kun lopetat niiden käytön.
- Tyhjennä bensiini- ja öljysäiliöt huolellisesti ja toimita
laitteesi kierrätyskeskukseen. Laitteen muovi- ja
metalliosat voidaan lajitella ja toimittaa kierrätykseen.
- Toimita käytetyn öljyn ja bensiinin jäämät
asiaankuuluvaan hävityspisteeseen, äläkä kaada niitä
viemäriin tai maahan.
- Lisätietoa saat huoltopisteestäsi.
Meille palautetut vialliset laitteet hävitetään maksutta.
Älä heitä leikattua ruohoa jäteastiaan, vaan
kompostoi se tai levitä pensaiden ja puiden alle
maanparannusaineeksi.
F
I
N
43
10. Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Virheen korjaus
Moottori ei käynnisty Liian vähän bensiiniä tankissa Lisää bensiiniä
Virheellinen käynnistystapa Noudata moottorin käynnistysohjeita (katso
”käyttö”)
Sytytystulpan liitintä (12) ei ole
asetettu paikalleen oikein
Karstainen sytytystulppa
Kiinnitä sytytystulpan liitin paikalleen
Puhdista, säädä tai vaihda sytytystulppa
(katso “puhdistus ja huolto“)
Epäasianmukaisesti säädetty
kaasuttimen sekoitus
Anna alan yrityksen säätää kaasutin
Moottori käynnistyy,
mutta laite ei toimi
täydellä teholla
Likainen ilmansuodatin (14) Vaihda ilmansuodatin (katso “puhdistus ja
huolto“)
Epäasianmukaisesti säädetty
kaasuttimen sekoitus
Anna alan yrityksen säätää kaasutin
Moottori yskähtelee,
pysähtyy
Epäasianmukaisesti säädetty
kaasuttimen sekoitus
Anna alan yrityksen säätää kaasutin
Karstainen sytytystulppa (12) Puhdista, säädä tai vaihda sytytystulpat
(katso “puhdistus ja huolto“)
Moottori ylikuumenee Ilmanvaihtoaukko tukkeutunut Puhdista ilmanvaihtoaukko
Virheellinen sytytystulppa (12) Vaihda sytytystulppa
Liian vähän moottoriöljyä moottorissa Lisää moottoriöljyä
Käyttö ei kytkeydy
päälle
Bowden-kaapelit (4) väärin säädetyt Anna alan yrityksen tehdä säädöt
Tulos epätyydyttävä
tai moottori käy
vaivalloisesti
Ruoho liian lyhyttä tai liian pitkää Muuta leikkuukorkeutta (katso
“leikkuukorkeuden asettaminen“)
Terä on tylsä Teroituta tai vaihdata terä alan korjaamossa
Ruoho on tukkinut terän,
ruohonkeräyslaatikko täynnä,
poistokanava tukkeutunut
Poista ruoho (katso ”puhdistus ja huolto”)
Terä ei
pyöri
Ruoho tukkii terän Poista ruoho
Terää ei ole asennettu oikein Asennuta terä alan korjaamossa
Epänormaaleja ääniä,
kolinaa tai tärinää
Terää ei ole asennettu oikein Asennuta terä alan korjaamossa
Terä vaurioitunut
F
I
N
44
Important!
La utilizarea echipamentului, câteva măsuri de
precauție pentru siguranță trebuie respectate pentru
a evita accidentările și defecțiunea. Citiți în întregime
și cu atenție instrucțiunile de operare și regulamentele
pentru siguranță. Păstrați acest manual într-o locație
sigură astfel încât informațiile să e întotdeauna
disponibile. Predați acest echipament unei alte persoane
doar împreună cu aceste instrucțiuni de operare
și regulamentele pentru siguranță. Nu ne asumăm
responsabilitatea pentru nici un prejudiciu sau accidente
cauzate de nerespectarea acestor instrucțiuni și
instrucțiunile pentru siguranță.
1. Instrucțiuni de siguranță pentru
mașinile de tuns iarba
Notă
1. Citiți instrucțiunile cu atenție. Familiarizați-vă cu
setările și modul corect de operare al echipamentului.
2. Nu permiteți niciodată copiilor sau altor persoane
care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile de operare
să utilizeze mașina de utilizat iarba. Contactați agenția
guvernamentală locală pentru informații cu privire la
vârsta minimă necesară pentru utilizarea mașinii de tuns
iarba.
3. Nu utilizați echipamentul în imediata vecinătate a
persoanelor – în special a copiilor – sau animalelor.
Rețineți faptul că operatorul este întotdeauna
responsabil de accidentele care implică alte persoane
și/sau proprietatea acestora.
4. Predați acest echipament unei alte persoane doar
împreună cu aceste instrucțiuni de operare.
5. Acest echipament va  utilizat exclusiv pentru tăierea
ierbii naturale. Nu utilizați niciodată mașina de tuns iarba
în alte scopuri. Orice altă utilizare poate cauza un pericol
pentru siguranța dumneavoastră și defectarea mașinii
de tuns iarba.
6. Înainte de a tunde iarba, îndepărtați toate obiectele
străine de pe peluză, care pot  aruncate de către
mașină, vericați permanent dacă există obiecte străine
rămase pe peluză.
Măsuri preliminare
1. Purtați întotdeauna încălțăminte rezistentă,
antiderapantă și pantaloni lungi în timpul folosirii mașinii
de tuns iarba. Nu folosiți niciodată mașina de tuns iarba
atunci când sunteți încălțat în sandale sau desculț.
2. Vericați terenul pe care va  utilizată mașina și
îndepărtați toate obiectele care ar putea  prinse în
mașină și aruncate în mod violent la evacuare.
3. Avertisment: Benzina este foarte inamabilă! Prin
urmare:
- Depozitați benzina doar în recipiente speciale pentru
păstrarea lichidelor pe bază de benzină.
- Realimentarea se realizează doar în aer liber și este
interzis fumatul în timpul procesului de realimentare.
- Realimentați întotdeauna mașina de tuns iarba
înainte de pornirea motorului. Asigurați-vă că este
închis capacul rezervorului pentru combustibil în
timpul funcționării motorului și atunci când mașina este
erbinte; de asemenea, este interzisă realimentarea.
- În cazul reversării benzinei, este interzisă în orice
circumstanță încercarea de pornire a motorului. În
schimb, scoateți mașina din zona respectivă. Evitați
pornirea motorului până la evaporarea completă a
vaporilor de benzină.
- Din motive de siguranță, rezervorul cu benzină și alte
capace ale rezervorului trebuie înlocuite dacă acestea
sunt deteriorate.
- Nu schimbați niciodată viteza nominală a motorului, în
nici un mod.
4. Înlocuiți amortizoarele de zgomot defecte.
5. Înainte de utilizarea mașinii de tuns iarba, vericați
vizual pentru a vă asigura că lama, șuruburile de xare
și întregul aparat de tăiere se aă într-o bună condiție
de operare (adică, fără uzură sau defecțiuni). Pentru a
preveni orice dezechilibru, schimbați lamele uzate sau
deteriorate și șuruburile de xare doar cu un set (dacă
este cazul).
Manipularea
1. Nu permiteți operarea motorului cu combustie în
încăperi închise deoarece se poate acumula gaz
R
O
45
R
O
monoxid de carbon periculos.
2. Utilizați mașina de tuns iarba doar la lumina zilei
sau atunci când zona este bine luminată. Evitați pe cât
posibil utilizarea mașinii pe iarba udă.
3. Așezați întotdeauna mașina într-o poziție stabilă pe
pante.
4. Utilizați mașina doar în ritmul mersului pe jos.
5. Pentru mașinile cu roți: Tundeți întotdeauna iarba
transversal pe pante, adică, niciodată direct în sus sau
jos.
6. Fiți foarte atent atunci când schimbați direcția pe o
pantă.
7. Nu utilizați mașina pe pante foarte înclinate.
8. Fiți întotdeauna foarte atent atunci când rotiți mașina
de tuns iarba și atunci când trageți mașina spre
dumneavoastră.
9. Opriți mașina de tuns iarba și asigurați-vă că lama
și-a oprit rotația ori de câte ori mașina trebuie înclinată
pentru transportul peste alte zone în afară de peluze și
ori de câte ori trebuie mutată din sau în zona dorită.
10. Nu utilizați mașina de tuns iarba dacă lama
sau grilajele de siguranță sunt deteriorate sau fără
dispozitivele de protecție atașate, de exemplu
deectoare și/sau dispozitive de prindere a ierbii.
11. Nu ajustați sau creșteți setările de viteză ale
motorului.
12. Eliberați frâna motorului la pornirea motorului.
13. Porniți motorul cu grijă în conformitate cu
instrucțiunile producătorului. Asigurați-vă că picioarele
dumneavoastră sunt sucient de departe de lama
mașinii de tuns iarba.
14. Nu înclinați mașina de tuns iarba la pornirea
motorului cu excepția cazului în care mașina trebuie
ridicată un pic de la sol pentru pornirea acesteia. În
acest din urmă caz, înclinați mașina de tuns iarba
doar atât cât este necesar și ridicați doar latura opusă
utilizatorului.
15. Nu porniți niciodată mașina atunci când vă aați în
fața secțiunii de evacuare.
16. Nu mișcați niciodată mâinile sau picioarele spre
sau sub piesele rotative. Feriți-vă întotdeauna de
deschiderea secțiunii de evacuare.
17. Nu ridicați sau transportați mașina de tuns iarba
atunci când motorul funcționează.
18. Opriți motorul și trageți capacul bujiei:
- Înainte de a îndepărta orice blocaj sau piedică din
secțiunea de evacuare.
- Înainte de a efectua orice operațiuni de vericare,
curățare, mentenanță sau alte operațiuni asupra mașinii
de tuns iarba
- Dacă mașina de tuns iarba se lovește de un obiect
străin, vericați dacă există semne de deteriorare și
efectuați orice reparații necesare înainte de repornire și
continuarea operării mașinii de tuns iarba.
Dacă mașina de tuns iarba începe să emită vibrații
foarte puternice, opriți imediat motorul și vericați
echipamentul.
19. Opriți motorul:
- Atunci când plecați de lângă mașina de tuns iarba.
- Înainte să realimentați.
20. Folosirea mașinii la viteze mai mari decât cele
normale poate duce la o creșterea riscurilor de
accidentare.
21. Aveți grijă la efectuarea operațiunii de instalare a
mașinii și evitați prinderea degetelor între instrumentul
de tăiere mobil și piesele xe ale mașinii.
Mentenanță și depozitare
1. Asigurați-vă că toate piulițele, bolțurile și șuruburile
sunt strânse bine și că mașina este într-o stare de
funcționare sigură.
2. Nu depozitați niciodată mașina de tuns iarba (cu
benzină în rezervor) într-o clădire în care vaporii de
benzină pot intra în contact cu ăcări deschise sau
scântei.
3. Permiteți răcirea motorului înainte de a depozita
mașina de tuns iarba într-o încăpere închisă.
4. Pentru a evita pericolele de incendiu, motorul,
46
secțiunea de evacuare și zona din jurul rezervorului de
combustibil vor  eliberate de iarbă, frunze și scurgeri de
lubriant (ulei).
5. Vericați regulat coșul de colectare a ierbii pentru
semne de uzură și funcționalitate improprie.
6. Pentru propria siguranță, înlocuiți piesele uzate sau
defecte, fără întârziere.
7. Dacă rezervorul de combustibil necesită golirea,
această operațiune va  efectuată în aer liber, utilizând o
pompă de aspirație a benzinei (disponibilă în magazinele
DIY).
ATENȚIE!
Citiți toate regulamentele și instrucțiunile pentru
siguranță.
Orice încălcare a regulamentelor și instrucțiunilor pentru
siguranță poate duce la producerea unui șoc electric,
incendiu și/sau accidentare gravă.
Păstrați într-o locație sigură toate regulamentele și
instrucțiunile de siguranță pentru o consultare viitoare.
Explicarea simbolurilor de pe mașină
Evitați zona de tăiere. Lame mobile. Nu
apropiați mâinile sau picioarele de lamă.
Emisii de gaz toxic, evitați folosirea unei
mașini de tuns iarba într-o zonă închisă sau
care nu este bine ventilată.
Suprafețe erbinți, feriți-vă mâinile.
Avertisment:
Deconectați capacul bujiei înainte de a
efectua orice operațiune de reparație sau
mentenanță.
Purtați ochelari de protecție și căști de
protecție pentru urechi!
Atenție - benzina este inamabilă! Nu
fumați și nu păstrați sursele de căldură.
În conformitate cu directivele europene
aplicabile.
Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni
înainte de operarea mașinii.
Observați dacă mașina aruncă obiecte
din secțiunea de evacuare. Păstrați alte
persoane la o distanță sigură în timpul
operării.
Păstrați alte persoane la distanță
R
O
47
Valoarea garantată
dB
98
Acționare și Oprire
2. Rezumat
1 Clește de angrenare
2 Bară de ghidaj superioară
3 Mecanism de siguranță
4 Cabluri Bowden
5 Bară de ghidaj inferioară
6 2 cleme pentru cablu
7 Protecție în partea din spate împotriva impactului
8 Capac ștuț pentru umplere cu ulei, prevăzut cu jojă
9 Capac ștuț pentru umplere cu ulei
10 Capac motor (protecție pentru degete)
11 Dispozitiv de protecție pentru exhaustare
12 Conector bujie + bujie
13 2 roți frontale
14 Filtru aer
15 Capac pentru ltrul de aer
16 Evacuare laterală cu protecție laterală la impact
17 Carcasă din tablă subțire de oțel
18 Mâner pentru reglarea înălțimii de tăiere
19 2 roți spate
20 Coș colectare iarbă
21 2 Mâner cu eliberare rapidă pentru xarea barei
22 Ghidaj cablu demaror
23 Mâner demaror cu cablu
24 Panoul de operații
24.1 Suport băuturi
24.2 Titularul telefonului
24.3 Compartiment pentru scule
25 Set chei pentru bujie
26 Adaptorul de conectare la furtunul de grădină
27 Kit îngrășământ
28 Canal evacuare laterală
29 Șuruburi
30 Set chei pentru bujie
3. Modul corect de operare
Mașina de tuns iarbă alimentată cu benzină este
destinată utilizării private, adică pentru a  folosită acasă
și la grădinărit.
Utilizarea privată a mașinii de tuns iarbă se referă la
o perioadă anuală de utilizare, care nu depășește în
general 50 de ore, timp în care mașina este utilizată în
principal pentru menținerea unei dimensiuni reduse a
gazoanelor și pentru grădini rezidențiale/hobby.
Facilitățile publice, sălile de sport și aplicațiile agricole/
forestiere sunt excluse.
Instrucțiunile de operare furnizate de către producător
trebuie păstrate și consultate pentru a asigura operarea
corectă și mentenanța mașinii de tuns iarbă.
Instrucțiunile conțin informații valoroase cu privire la
condițiile de operare, mentenanță și service.
Important! Datorită riscului ridicat de vătămare corporală
a utilizatorului, mașina de tuns iarba nu poate  utilizată
pentru a tunde tușuri, garduri vii sau arbuști, pentru
a tunde vegetația urcătoare, acoperișuri verzi sau
iarba cultivată pe balcon, pentru curățarea (aspirarea)
prafului și murdăria de pe trotuare sau pentru curățarea
copacilor sau gardurilor vii. Mai mult decât atât, mașina
de tuns iarba nu poate  utilizată drept cultivator electric
pentru a nivela zone înalte cum ar  mușuroaiele de
cârtiță.
Din motive de siguranță, mașina de tuns iarbă nu poate
 utilizată ca o unitate de acționare pentru alte unelte de
lucru sau kituri de unelte de orice tip.
4. Date tehnice
Tip motor: Motor în patru timpi cu un singur cilindru,
3.2 kW, 196 cm
3
Viteza de operare: 2800 min
-1
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Atenție! Păstrați mâinile și
picioarele departe!
R
O
48
Combustibil: standard benzină
Capacitate rezervor: aprox. 1 l
Ulei motor: aprox. 0.6 l / 10W30
Spațiere electrod (Bujie ): 0.7 – 0.8 mm
Ajustarea înălțimii de tăiere: centrală, (30-80 mm)
Lățime tăiere: 506 mm
L
pA
Nivel presiune zgomot: 84.7 dB(A), K=3dB(A)
L
WA
Nivel putere sunet: 96.2 dB(A), K=1.94 dB(A)
Valoare vibrație: 6.50 m/s
2
, (K=1.5 m/s
2
)
Greutate brută: 36 kg
Greutate netă: 41 kg
5. Înainte de pornirea
echipamentului
5.1 Asamblarea mașinii de tuns iarba
Scoateți mașina de tuns iarba și accesoriile din ambalaj
și vericați dacă au fost livrate toate piesele.
1. Atașați bara de împingere inferioară (Fig. 2/Articolul 5)
la carcasa mașinii de tuns iarba, utilizând șuruburile (Fig.
2/Articolul 29) și piulițele.
2. Desfaceți bara superioară a mânerului (2). Apăsați pe
mânerul cu eliberare rapidă (21) spre bara superioară.
3. Conectați cablurile Bowden la bară utilizând cele
două cleme ale cablului (6).
4. Trageți încet cablul demarorului (23) de pe mânerul
demarorului spre bară și introduceți cablul demarorului
în ghidajul cablului demarorului (22/Fig.6).
5. Ridicați protecția din spate pentru protecția la impact
(7). Atașați coșul de colectare a ierbii (20) în suportul
prevăzut pe spatele echipamentului. Eliberați protecția
la impact (Fig.8).
Atenție: Kitul de îngrășământ (27) și canalul lateral de
evacuare trebuie îndepărtate înainte de utilizarea coșului
de colectare pentru iarbă.
6. Demontarea coșului de colectare pentru
iarbă
Coș: Ridicați protecția la impact și îndepărtați coșul de
colectare pentru iarbă.
7. Atenție: Înainte de utilizarea kitului de îngrășământ
(27), canalul lateral de evacuare (28) trebuie îndepărtat.
- Scoateți coșul de colectare pentru iarbă dacă este
instalat. Ridicați protecția la impact. Introduceți kitul de
îngrășământ.
- Scoaterea Kitului de îngrășământ: Ridicați
protecția la impact. Scoateți kitul de îngrășământ.
8. Atenție: Înainte de utilizarea canalului lateral de
evacuare a ierbii (28), kitul de îngrășământ (27) trebuie
instalat iar coșul pentru colectarea ierbii trebuie scos.
Montați kitul de îngrășământ. Ridicați protecția laterală
împotriva impactului (16). Atașați canalul lateral de
evacuare (28) și eliberați protecția la impact laterală.
5.2 Instalarea panoului de operare (Fig.7)
Introduceți panoul de operare în mânerul superior. Veți
auzi că se blochează
Apoi strângeți-l cu mașina folosind 4 șuruburi.
5.3 Umplerea uleiului de motor și
Vericarea nivelului uleiului
Așezați echipamentul pe o suprafață plană.
1. Deșurubați capacul ștuțului de umplere cu ulei și joja
(8) și turnați ulei în rezervor.
2. Pentru a verica nivelul uleiului, ștergeți joja cu o
cârpă curată și introduceți joja până la capăt în rezervor.
3. După scoaterea acesteia, vericați nivelul uleiului
de pe jojă. Nivelul uleiului ar trebui să e situat în zona
marcată între nivelul minim și cel maxim.
4. Ștergeți orice cantitate vărsată de ulei și închideți
capacul ștuțului de umplere cu ulei.
5.4 Umplerea cu benzină
Avertisment! Benzina este inamabilă și
periculoasă pentru sănătate:
- Păstrați benzina în recipiente speciale în acest sens;
- Realimentați doar în aer liber și niciodată cu motorul
pornit sau atunci când mașina este erbinte;
- Deschideți cu grijă capacul ștuțului de umplere cu ulei
pentru a permite eliberarea presiunii în exces;
- Este interzis fumatul în timpul realimentării;
- Evitați contactul cu pielea și inhalarea vaporilor;
- Eliminați benzina vărsată;
- Păstrați benzina departe de scântei, ăcări deschide și
alte surse de aprindere;
- Nu utilizați amestecuri de benzină/ulei;
- Utilizați benzină normală sau fără plumb;
- Utilizați doar benzină curată, proaspătă;
- Nu depozitați benzina pe o perioadă mai lungă de o
R
O
49
oprește iar mișcarea lamei este încetinită.
Tunderea ierbii
1. Porniți mașina (vezi mai sus).
2. Acționarea roților: trageți cleștele de angrenare (1)
spre bara mânerului. Mașina de tuns iarba se mișcă în
față.
3. Oprirea roților: eliberați cleștele de angrenare (1).
Echipamentul se oprește.
Setarea Înălțimii de Tăiere
Echipamentul este prevăzut cu 8 poziții pentru setarea
înălțimii de tăiere.
1. Trageți mânerul (18) spre exterior și împingeți-l în
direcția dorită 1-8 (Fig.11).
2. Reașezați mânerul (18) în poziția inițială.
Golirea Coșului de Colectare pentru Iarbă
Puteți verica gradul de umplere al coșului de colectare
pentru iarbă prin fereastra de observare instalată pe
protecția la impact din spate (7).
1. Opriți motorul și așteptați până când lama se oprește.
2. Ridicați protecția la impact din spate (7) și scoateți
coșul de colectare pentru iarbă (20).
3. Goliți (vezi capitolul “eliminare / protecția mediului“) și
reasamblați coșul de colectare pentru iarbă (20).
Utilizarea împreună cu kitul de îngrășământ
În timpul acestei operațiuni, iarba este tăiată, tocată
mărunt și împrăștiată pe peluză ca fertilizator natural
printr-un singur pas. Iarba tăiată are rolul de fertilizator
natural.
Sfaturi pentru tunderea și fertilizarea
peluzei:
• Tăiați iarba înapoi cu 2 cm la o înălțime a ierbii de 4-6
cm.
• Utilizați lame de tăiere ascuțite.
• Evitați tunderea dacă iarba este udă.
R
O
lună deoarece calitatea sa se deteriorează.
1. Deșurubați capacul ștuțului de umplere cu ulei (9)
și turnați benzina la marginea inferioară a ștuțului de
umplere. Nu umpleți rezervorul complet pentru a permite
extinderea camerei pentru benzină.
2. Ștergeți reziduurile de benzină din jurul capacului
ștuțului de umplere și închideți capacul acestuia.
6. Operare
Instrucțiuni Generale pentru Operare
• Pe cât posibil, tundeți peluza atunci când este uscată
pentru a proteja gazonul.
• Setați înălțimea de tăiere în așa fel încât echipamentul
să nu e supraîncărcat.
• Folosiți echipamentul la viteza de mers, în linii cât mai
drepte posibile.
Pentru operarea neîntreruptă, liniile trebuie să se
intersecteze întotdeauna cu câțiva centimetri.
• Nu vă mișcați înapoi.
• În pante, urcați întotdeauna transversal.
• Dacă lama intră în contact cu un obiect străin,
opriți imediat motorul. Așteptați până când lama se
oprește și vericați dacă există semne de defecțiune
ale echipamentului. Reîncepeți operarea doar dacă
echipamentul nu este defect.
• Opriți echipamentul în timpul pauzelor mai lungi și
pentru transport și așteptați până când lama se oprește.
Pornirea și Oprirea Motorului
- Vericați regulat nivelul benzinei și uleiului și
realimentați la timp.
- Porniți echipamentul pe o suprafață rezistentă, plană,
dacă este posibil se va evita iarba înaltă. Asigurați-vă
că instrumentul de tăiere nu atinge nici un obiect și nici
solul.
Pornirea motorului:
1. Trageți mecanism de siguranță (3) spre bara
mânerului și mențineți-o pe poziție.
2. Trageți de cablul demarorului (23) și motorul pornește.
Oprirea motorului:
3. Eliberați mecanism de siguranță (3), motorul se
50
7. Curățare și Mentenanță
Orice operație de reparație și mentenanță
care nu sunt descrise în aceste instrucțiuni
trebuie efectuate de un atelier specializat.
Utilizați doar piese de schimb originale.
Risc de accidente! Realizați operațiunile
de mentenanță și curățare doar cu motorul
oprit și conectorii bujiei îndepărtați.
Risc de accidentare! Permiteți răcirea
echipamentului înainte de a efectua orice
operațiune de mentenanță și curățare.
Elementele motorului sunt erbinți. Risc de
arsuri!
Operațiunea generală de curățare și
mentenanță
Înclinați echipamentul:
Pentru a curăța partea de dedesubt a echipamentului,
înclinați-l spre spate pe bara superioară a mânerului (2).
Pentru a preveni răsturnarea în spate a echipamentului,
- Scoateți coșul de colectare pentru iarbă (20) dacă este
montat
- Reglați înălțimea de tăiere pe poziția 8 și
- Setați bara superioară a mânerului (2) la aprox. 5° în
direcția echipamentului.
În acest timp, evitați strivirea cablurilor Bowden (4).
Risc de accidentare în cazul în care
echipamentul se înclină spre spate.
• Păstrați întotdeauna echipamentul curat. Pentru
curățare, utilizați o periuță de dinți sau cârpă însă se
va evita folosirea agenților de curățare sau solvenții
corozivi. Nu utilizați apă pentru curățarea motorului
deoarece poate contamina sistemul pentru combustibil.
• După folosirea mașinii, eliminați resturile vegetale
prinse de echipament, utilizând o bucată de lemn sau
plastic. Curățați oriciile de ventilație, evacuare și în
special zona lamei. Nu utilizați obiecte dure sau ascuțite
care ar putea deteriora echipamentul.
• Lubriați periodic roțile cu ulei.
• Înainte de ecare utilizare, vericați dacă există defecte
evidente ale mașinii de tuns iarba, cum ar  piese
desfăcute, uzate sau deteriorate. Vericați strângerea
fermă a tuturor piulițelor, bolțurilor și șuruburilor.
• Vericați capacele și elementele de siguranță pentru
defecte și poziționarea corectă a acestora. Înlocuiți dacă
este necesar.
Înlocuirea Filtrului de Aer
Nu utilizați echipamentul fără ltru de aer, în caz contrar
praful și murdăria vor intra în motor și conduce la
deteriorarea mașinii.
1. Slăbiți șurubul capacului ltrului de aer (15) și
deschideți capacul,
2. Scoateți ltrul de aer (14).
3. Înlocuiți ltrul de aer cu un nou ltru.
4. Pentru instalare, introduceți noul ltru de aer (14) în
capacul ltrului de aer (15).
5. Închideți și înșurubați capacul ltrului de aer.
Mentenanța Bujiei
O bujie uzată sau o distanță disruptivă prea mare va
duce la o reducere a performanței motorului.
1. Deconectați conectorul bujiei (12), trăgând și rotind
simultan conectorul.
2. Deșurubați bujia în sens invers acelor de ceasornic
utilizând racordul pentru bujie.
3. Vericați distanța disruptivă utilizând o leră (disponibilă
în magazinele de specialitate). Distanța disruptivă
trebuie să e de cel puțin 0.7 mm.
4. Curățați bujia cu ajutorul unei perii de sârmă.
5. Introduceți bujia curățată și ajustată sau înlocuiți bujia
cu o bujie nouă.
Schimbarea uleiului de motor
Pentru a schimba uleiul de motor, înclinați
echipamentul pe o suprafață înclinată.
• Schimbați uleiul de motor pentru prima dată după
Aproximativ 5 ore de operare, apoi la ecare 50 de ore
de operare sau anual.
• Schimbați uleiul de motor atunci când motorul este
cald.
• Eliminați uleiul uzat într-un mod ecologic
1. Desfaceți dopul pentru drenarea uleiului (8)
2. Goliți uleiul de motor într-un recipient potrivit.
3. Ștergeți uleiul de motor vărsat și reînșurubați dopul
pentru drenarea uleiului (8).
R
O
51
4. Așezați echipamentul pe o suprafață plană și
realimentați cu ulei de motor
Ascuțirea / Schimbarea Lamelor
• O lamă tocită trebuie să e întotdeauna ascuțită de
un atelier specializat, având în vedere faptul că poate 
efectuată o vericare a dezechilibrului.
• O lamă deteriorată sau instabilă trebuie să e
întotdeauna schimbată de un atelier specializat.
Instalarea incorectă poate cauza o accidentare gravă.
Reglarea Carburatorului
Carburatorul a fost presetat din fabrică pentru o
performanță optimă. Dacă sunt necesare reajustări,
acestea trebuie efectuate de un atelier specializat.
8. Depozitare
Instrucțiuni Generale pentru Depozitare
Nu depozitați echipamentul cu coșul de
colectare pentru iarbă plin. Atunci când
este cald, iarba începe să fermenteze la
generarea căldurii.
Risc de incendiu.
• Echipamentul trebuie curățat iar operațiunile de service
trebuie efectuate înainte de depozitare.
• Permiteți răcirea motorului înainte de depozitarea
echipamentului în încăperi închise.
• Utilizați recipiente potrivite și autorizate pentru
depozitarea combustibilului.
• Păstrați echipamentul într-o locație uscată, protejat
împotriva prafului și nu se va depozita la îndemâna
copiilor.
• Nu ambalați echipamentul în pungi din
nylon deoarece se poate forma umezeală și mucegai.
Pentru a economi spațiu la depozitare, bara superioară
a mânerului (2) poate  rabatată în jos. Eliberați maneta
cu eliberare rapidă (21) și rabatați în jos bara mânerului
pentru a economisi spațiu la depozitarea echipamentului.
Cablurile Bowden (4) nu trebuie să e strivite în timpul
acestei operațiuni.
Depozitarea echipamentului în timpul
pauzelor lungi de operare
Nerespectarea instrucțiunilor de depozitare poate cauza
probleme de pornire sau defectarea permanentă ca
rezultat al reziduurilor de combustibil din carburator.
• Goliți rezervorul de combustibil într-o locație bine
ventilată. În acest sens, deschideți șurubul de golire a
benzinei (9) și goliți benzina într-un recipient potrivit.
Reatașați șurubul pentru golirea benzinei.
• Pentru golirea carburatorului, porniți motorul și
permiteți funcționarea acestuia până când se oprește ca
urmare a terminării combustibilului.
• Schimbați uleiul (vezi “schimbarea uleiului de motor“).
• Protejați motorul:
- Deșurubați bujia (12) (vezi ”curățare și mentenanță”);
- Turnați o lingură de ulei de motor prin oriciul bujiei în
compartimentul motorului;
- Trageți încet de cablul demarorului (23) de câteva ori,
mecanismul de siguranță (3) ind tras pentru a distribui
uleiul în interiorul motorului;
- Înșurubați ferm bujia.
• Eliminați uleiul uzat și reziduurile de benzină într-un
mod ecologic (vezi ”eliminare/protecția mediului”).
Nu este necesară golirea rezervorului de combustibil
dacă se adaugă stabilizator de combustibil în benzină.
9. Eliminare / Protecția Mediului
• Returnați instrumentul, accesoriile și ambalajul unui
centru de reciclare atunci când durata de utilizare a
acestora se încheie.
- Goliți cu atenție benzina și rezervoarele de ulei și
predați echipamentul unui centru de reciclare. Piesele
din plastic și metal care sunt uzate pot  separate în
funcție de tip și apoi reciclate.
- Predați uleiul uzat și reziduurile de benzină unui centru
de eliminare specializat și nu le turnați direct în sistemul
de canalizare sau în canalul de scurgere.
- Solicitați detalii Centrului nostru de Service.
• Unitățile defecte care ne-au fost returnate vor 
eliminate în mod gratuit.
• Nu aruncați iarba tăiată la coșul de gunoi, ci mai
degrabă se recomandă utilizarea acesteia pe post de
îngrășământ, împrăștiind-o sub tușuri și copaci ca strat
fertilizator.
R
O
52
10. Vianetsintä
Problemă Cauză Posibilă Corectarea defecțiunii
Motorul nu pornește Prea puțină benzină în rezervor Umpleți cu benzină
Secvență de pornire
necorespunzătoare
Urmați instrucțiunile pentru pornirea
motorului (vezi ”operare“)
Conectorul bujiei (12) nu este așezat
corect
Bujie acoperită cu funingine
Atașați conectorul bujiei
Curățați, reglați sau înlocuiți bujia (vezi
“curățare și mentenanță“)
Carburatorul nu este corect reglat Carburatorului trebuie reglat de către un
atelier specializat
Motorul pornește însă
nu funcționează la
putere maximă
Filtru de aer murdar ( 14) Înlocuiți ltrul de aer (vezi “curățare și
mentenanță“)
Carburatorul nu este corect reglat Carburatorului trebuie reglat de către un
atelier specializat
Motorul funcționează
greoi, se oprește
Carburatorul nu este corect reglat Carburatorului trebuie reglat de către un
atelier specializat--
Bujie acoperită cu funingine ( 12) Curățați, reglați sau înlocuiți bujiile (vezi
“curățare și mentenanță“)
Motorul se
supraîncălzește
Oriciu pentru ventilație blocat Curățați oriciul pentru ventilație
Bujie nepotrivită (12) Înlocuiți bujia
Prea puțin ulei de motor în motor Umpleți cu ulei de motor
Mecanismul de
acționare nu pornește
Cablurile Bowden nu sunt reglate
corect ( 4)
Acestea trebuie reglate de un atelier
specializat
Ieșire sau funcționare
motor nesatisfăcătoare
Iarba este prea scurtă sau prea lungă Modicați înălțimea de tăiere (vezi
“setarea înălțimii de tăiere“)
Lamă tocită Lama trebuie ascuțită sau înlocuită de un
atelier specializat
Lamă blocată de iarbă, coșul de
colectare este plin, canalul de
evacuare este blocat
Scoateți iarba (vezi “curățare și mentenanță“)
Lama nu se rotește Lamă blocată de iarbă Scoateți iarba
Lama nu este instalată corect Lama trebuie instalată de un atelier
specializat
Zgomote, bătaie sau
vibrații anormale
Lama nu este instalată corect Lama trebuie instalată de un atelier
specializat
Lamă deteriorată
R
O
53
Vigtigt!
Når du bruger dette udstyr, skal du overholde
sikkerhedsforskrifterne for at undgå person-
og tingskade. Læs hele brugervejledningen
og sikkerhedsforskrifterne grundigt. Gem
brugervejledningen på et sikkert sted til eventuel senere
brug. Hvis du overdrager udstyret til andre, skal denne
brugervejledning og sikkerhedsforskrifterne medfølge. Vi
påtager os intet ansvar for person- eller tingskade som
følge af manglende overholdelse af brugervejledningen
eller sikkerhedsforskrifterne.
1. Sikkerhedsforskrifter for plæneklippere
Bemærk
1. Læs brugervejledningen grundigt. Lær, hvordan du
indstiller og bruger maskinen.
2. Lad ikke børn eller personer, som ikke har læst
brugervejledningen, bruge plæneklipperen. Rådfør
dig eventuelt med de lokale myndigheder vedrørende
kravene til brugerens minimumsalder.
3. Brug aldrig plæneklipperen tæt på andre personer -
især børn - eller dyr. Husk på, at det altid er brugeren,
der er ansvarlig for skader på andre personer og/eller
deres ejendom.
4. Hvis du overdrager udstyret til andre, skal denne
brugervejledning medfølge.
5. Maskinen er udelukkende beregnet til klipning af
naturligt græs. Brug aldrig plæneklipperen til andre
formål. Enhver anden brug kan medføre fare for din
sikkerhed eller skade på plæneklipperen.
6. Før du bruger plæneklipperen, skal du fjerne alle
fremmedlegemer fra græsplænen, da de ellers kan blive
slynget ud af maskinen. Vær opmærksom på, at du
fjerner alle fremmedlegemer.
Forebyggende tiltag
1. Bær altid kraftigt skidsikkert fodtøj og lange bukser,
når du slår græs. Gå aldrig barfodet eller i sandaler, når
du slår græs.
2. Gennemgå græsplænen inden klipning, og fjern alle
genstande, som ellers kunne blive slynget hårdt ud af
plæneklipperen.
3. Advarsel: Brændstof er meget brændbart! Derfor:
- Opbevar kun brændstof i beholdere, som er beregnet til
det.
- Tank kun udendørs, og ryg ikke under tankning.
- Tank altid plæneklipperen, inden du starter motoren.
Sørg for, at brændstofdækslet altid er lukket, når
motoren kører, og når plæneklipperen er varm. Tank ikke
plæneklipperen, når den er varm.
- Hvis du har spildt brændstof, må du ikke starte
motoren. Flyt i stedet maskinen væk fra det sted, hvor
der er spildt brændstof. Vent med at starte motoren, til
brændstofdampene er fordampet helt.
- Af hensyn til sikkerheden skal brændstoftanken og
brændstofbeholdere udskiftes, hvis de bliver beskadiget.
- Forsøg aldrig at ændre motorens maksimale
omdrejningstal.
4. Udskift lyddæmperen, hvis den bliver defekt.
5. Før du bruger plæneklipperen, skal du kontrollere,
at kniven, monteringsboltene og hele skæreapparatet
er fuldt funktionsdygtigt (dvs. ikke nedslidt eller
beskadiget). For at undgå ubalance skal nedslidte eller
beskadigede knive og monteringsbolte udskiftes som
sæt (hvis relevant).
Håndtering
1. Motoren må ikke køre i lukkede rum, da den udleder
livsfarlig kuloxid.
2. Brug kun plæneklipperen i dagslys eller i tilstrækkeligt
kunstigt lys. Undgå så vidt muligt at bruge maskinen på
vådt græs.
3. Sørg for et godt fodfæste på skråninger.
4. Slå kun græs i almindeligt gangtempo.
5. Til maskiner med hjul: Kør altid på tværs af skråninger,
aldrig op og ned ad dem.
6. Vær særligt forsigtig, når du skifter retning på en
skråning.
7. Brug ikke plæneklipperen på meget stejle skråninger.
8. Vær altid særligt forsigtig, når du vender med
plæneklipperen eller trækker den mod dig.
9. Sluk for motoren, og vent til kniven holder stille,
før du vipper plæneklipperen op for at køre den over
andre underlag end græs, og før du flytter den til andre
områder, som skal klippes.
10. Brug ikke plæneklipperen, hvis kniven eller
sikkerhedsanordningerne er beskadigede. Brug ikke
plæneklipperen uden at sikkerhedsanordningerne (f.eks.
D
K
54
klap over udkast) er monteret.
11. Juster eller øg ikke motorens maksimale hastighed.
12. Udløs motorbremsen, før du starter motoren.
13. Start motoren i henhold til producentens anvisninger.
Vær omhyggelig. Hold fødderne på sikker afstand af den
roterende kniv!
14. Vip ikke plæneklipperen, når du starter motoren,
medmindre den skal løftes lidt op fra græsset for at
kunne starte. Hvis det er nødvendigt, må du ikke vippe
den mere op end højst nødvendigt. Vip kun forenden af
plæneklipperen op.
15. Start aldrig motoren, hvis du står ud for udkastet.
16. Før aldrig hænder eller fødder i nærheden af
roterende dele. Hold dig altid på sikker afstand af
udkastet.
17. Løft eller bær aldrig plæneklipperen, mens motoren
kører.
18. Sluk for motoren, og tag tændrørshætten af
tændrøret:
- Inden du fjerner blokeringer fra udkastet.
- Inden du foretager eftersyn, rengøring, vedligehold
eller andet arbejde på plæneklipperen
- Hvis plæneklipperen rammer et fremmedlegeme, skal
du efterse den for skader og få foretaget eventuelle
reparationer, inden du starter og bruger plæneklipperen
igen. Hvis plæneklipperen begynder at vibrere meget,
skal du omgående slukke motoren og undersøge
plæneklipperen.
19. Sluk for motoren:
- Når du går væk fra plæneklipperen.
- Før du tanker plæneklipperen.
20. Hvis du bruger plæneklipperen ved en højere
motorhastighed en normalt, kan det medføre risiko for
ulykker.
21. Pas på, når du samler maskinen. Undgå at få fingrene
i klemme mellem maskinens faste og bevægelige dele.
Vedligehold og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt
forsvarligt, og at maskinen er sikker at bruge.
2. Opbevar aldrig plæneklipperen (med brændstof
i tanken) indendørs, hvis der er risiko for, at
brændstofdampe kan komme i kontakt med åben ild eller
gnister.
3. Lad motoren køle helt af, inden du stiller
plæneklipperen til opbevaring i et lukket rum.
4. For at reducere risikoen for brand skal motoren,
lyddæmperen og området omkring brændstoftanken
holdes fri for græs, løv og fedt/olie.
5. Efterse regelmæssigt opsamleren for tegn på slid eller
nedsat funktion.
6. Af hensyn til din sikkerhed skal du udskifte nedslidte
eller beskadigede dele omgående.
7. Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette
gøres i fri luft ved hjælp af en brændstofpumpe (fås i
byggemarkeder).
FORSIGTIG
Læs alle sikkerhedsforskrifter.
Hvis du ikke overholder alle sikkerhedsforskrifter og
vejledninger, kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
Gem brugervejledningen og sikkerhedsforskrifterne på et
sikkert sted til eventuel senere brug.
D
K
55
D
K
Læs brugervejledningen grundigt, før du
bruger maskinen.
Pas på genstande, som slynges ud. Hold
andre personer på sikker afstand, når du
arbejder.
Hold tilskuere væk.
Pas på den roterende kniv. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af kniven.
Udledning af giftige udstødningsgasser.
Kør og stop
Garanteret værdi
dB
98
Start ikke plæneklipperen i et lukket
rum eller på steder med utilstrækkelig
udluftning.
Varme overflader. Undgå at røre ved dem.
Forsigtig - benzin er brandfarlig! Ryg ikke
og hold varmekilder væk.
I overensstemmelse med gældende
europæiske direktiver.
Forklaring af symboler på maskinen
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Forsigtig! Hold hænder og
fødder væk!
56
2. Oversigt
1. Bøjle til kørsel
2. Øverste styrdel
3. Sikkerhedsbøjle
4. Wire
5. Nederste styrdel
6. 2 clips
7. Klap over bagudkast
8. Oliedæksel med oliepind
9. Brændstofdæksel
10. Motordæksel
11. Lyddæmper
12. Tændrørshætte og tændrør
13. 2 forhjul
14. Luftfilter
15. Luftfilterdæksel
16. Sideudkast og klap over sideudkast
17. Skjold
18. Højdeindstillingsgreb
19. 2 baghjul
20. Opsamler
21. Greb til styr
22. Holder til startsnor
23. Starthåndtag og startsnor
24. Betjeningspanel
24.1 Kopholder
24.2 Telefonholder
24.3 Værktøjsrum
25. Tændrørsnøgle
26. Vaskestuds
27. Bioklipblok
28. Sideudkast
29. Skruer
3. Korrekt brug
Plæneklipperen er beregnet til brug i haver i private
hjem.
Privat brug af plæneklipperen defineres som op til 50
timers brug om året, hvor plæneklipperen primært
bruges til at slå græs i haven omkring huset og/eller
omkring sommerhuset/kolonihavehuset. Det omfatter
ikke brug på offentlige steder, sportspladser eller i
landbrug/skovbrug.
Brugervejledningen fra producenten skal gemmes, så
det sikres, at plæneklipperen bruges og vedligeholdes
forskriftsmæssigt. Brugervejledningen indeholder
værdifulde oplysninger om brug og vedligehold.
Vigtigt! På grund af den store risiko for personskade for
brugeren må plæneklipperen ikke bruges til at klippe
buske, hække eller bunddække, til at klippe ukrudt, græs
på tagflader eller terrasser, til opsamling/opsugning
af snavs og skidt fra stier eller til at kværne afklip fra
hække og træer.
Plæneklipperen må heller ikke bruges til at udjævne jord
som f.eks. muldvarpeskud.
Af hensyn til sikkerheden må plæneklipperen ikke bruges
til at trække andre værktøjer eller vogne.
4. Tekniske data
Motortype: Encylindret firetaktsmotor
3,2 kW, 196 cm
3
Driftshastighed: 2.800 min
-1
Brændstof: blyfri benzin
Brændstoftankkapacitet: cirka 1 l
Motorolie: cirka 0,6 l / 10W30
Elektrodeafstand (Tændrør ): 0,7-0,8 mm
Klippehøjde: central, 30-80 mm
Klippebredde: 506 mm
Lydtryk, L
pA
: 84,7 dB(A) (K=3dB(A))
Lydeffekt, L
WA
: 96,2 dB(A) (K=1,94 dB(A))
Vibration: 6,50 m/s
2
, (K=1,5 m/s
2
)
Bruttovægt: 36 kg
Vægt: 41 kg
5. Før ibrugtagning
5.1 Samling
Tag alle dele ud af emballager, og kontroller, at alle dele
er til stede.
1. Monter den nederste styrdel (fig. 2, del 5) på skjoldet
ved hjælp af skruer (fig. 2, del 29) og møtrikker.
2. Fold den øverste styrdel (2) ud. Skub grebene (21) ind
mod den øverste styrdel.
3. Fastgør wirerne til styret ved hjælp af clipsene (6).
4. Træk langsomt starthåndtaget ud, og sæt startsnoren
(23) ind i holderen (fig. 6, del 22).
5. Løft klappen (7) over bagudkastet. Hægt opsamleren (2)
fast på beslagene bag på plæneklipperen. Sænk klappen
(fig. 8).
Forsigtig: Bioklipblokken (27) og sideudkastet (28) skal
D
K
57
afmonteres, inden du bruger opsamleren.
6. Løfte opsamleren af
Løft klappen op, og løft opsamleren af.
7. Forsigtig: Før du bruger bioklipblokken (27), skal du
afmontere sideudkastet (28).
- Løft opsamleren af, hvis den er monteret. Løft klappen.
Isæt bioklipblokken.
- Afmontering af bioklipblokken: Løft klappen. Tag
bioklipblokken ud.
8. Forsigtig: Før du bruger sideudkastet (28), skal
bioklipblokken (27) monteres, og opsamleren skal tages
af.
Isæt bioklipblokken. Løft klappen (16) over sideudkastet.
Hægt sideudkastet (28) på skjoldet, og slip klappen.
5.2 Installation af betjeningspanelet (fig. 7)
Sæt betjeningspanelet i øverste håndtag. Du hører det
låses ind.
Stram det derefter med maskinen ved hjælp af 4 skruer.
5.3 Påfyldning og kontrol af motorolie
Anbring plæneklipperen på en vandret flade.
1. Skru oliedækslet og oliepinden (8) af, og hæld olie i
olietanken.
2. Kontroller oliestanden ved at tørre oliepinden af med
en ren klud og derefter sætte den ned i olietanken, til
den ikke kan komme længere.
3. Træk den op, og aflæs oliestanden på oliepinden. Olie
skal være mellem mærkerne Min og Max på oliepinden.
4. Aftør eventuelt spildt olie, og skru oliedækslet på.
5.4 Tankning
Advarsel! Brændstof er brændbart og sundhedsskadeligt:
- Opbevar brændstoffet i en godkendt beholder.
- Tank kun udendørs, og aldrig mens motorer kører eller
er varm.
- Åbn langsomt brændstofdækslet, så overtrykket i
tanken bliver udlignet.
- Ryg ikke under tankningen.
- Undgå hudkontakt eller indånding af dampene.
- Aftør spildt brændstof.
- Hold brændstoffet på sikker afstand af åben il, gnister
og andre antændelseskilder.
- Brug ikke olieblandet benzin.
- Brug blyfri benzin oktan 95 eller 92.
- Brug kun rent, frisk benzin.
- Opbevar ikke brændstof i længere tid end en måned,
da kvaliteten forringes.
1. Skru brændstofdækslet (9) af, og påfyld benzin helt op
til underkanten af påfyldningsstudsen. Fyld ikke tanken
helt op, da benzinen skal have plads til at udvide sig på.
2. Aftør rester af brændstof omkring påfyldningsstudsen
og brændstofdækslet.
6. Brug
Generel brug
Beskyt græsset ved i videst muligt omfang kun at klippe
det, når det er tør.
Indstil klippehøjden, så plæneklipperen ikke
overbelastes.
Kør i almindelig ganghastighed i så lige baner som
muligt.
Banerne skal overlappe hinanden med nogle få
centimeter for at undgå "helligdage".
Træk ikke plæneklipperen baglæns.
Gå altid på tværs af skråninger.
Hvis kniven kommer i kontakt med et fremmedlegeme,
skal du omgående slukke for motoren. Vent, til kniven
holder stille, og efterse så plæneklipperen. Genoptag
kun arbejdet, hvis plæneklipperen ikke er blevet
beskadiget.
Sluk for motoren, inden du holder pause eller
transporterer plæneklipperen. Vent, til kniven holder
stille.
Starte og stoppe motoren
- Kontroller brændstof- og oliestanden, og efterfyld om
nødvendigt.
- Start motoren på et plan, fast underlag, helst ikke på
langt græs. Sørg for, at kniven ikke rører noget.
Starte motoren:
1. Træk sikkerhedsbøjlen (3) mod styret, og hold ved den.
2. Træk i startsnoren (23), så motoren starter.
Stoppe motoren:
3. Slip sikkerhedsbøjlen (3). Kniven bremses, og motoren
stopper.
D
K
58
Græsslåning
1. Start motoren (se ovenfor).
2. Koble til: Træk bøjlen til kørsel (1) mod styret.
Plæneklipperen kører fremad.
3. Koble fra: Slip bøjlen til kørsel (1). Plæneklipperen
stopper.
Indstille klippehøjden
Plæneklipperen har 8 positioner for klippehøjde.
1. Træk højdeindstillingsgrebet (18) udad, og skub det til
den ønskede position 1-8 (fig. 11).
2. Slip højdeindstillingsgrebet (18), så det går i indgreb.
Tømning af opsamleren
Gennem ruden bagest på klappen (7) over bagudkastet
kan du se, når opsamleren er fuld.
1. Stop motoren, og vent, til kniven holder stille.
2. Løft klappen (7) op, og løft opsamleren (20) af.
3. Tøm opsamleren (se afsnittet Bortskaffelse/miljø), og
sæt opsamleren (20) på plæneklipperen igen.
Græsslåning med bioklip
Hvis du har indstillet plæneklipperen til bioklip, hakkes
græsset fint og fordeles på græsplænen med det
samme. Det afklippede græs fungerer som gødning.
Tips til bioklip:
Klip kun græsset 2 cm med en længde på 4-6 cm som
udgangspunkt.
Kniven skal være skarp.
Græsset skal være tørt.
7. Rengøring og vedligehold
Reparationer og vedligehold, der ikke er beskrevet i
denne brugervejledning, skal udføres af et professionelt
værksted. Brug kun originale reservedele. Risiko
for ulykker! Sluk motoren, og tag tændrørshætten
af tændrøret, inden du rengør eller vedligeholder
plæneklipperen. Risiko for skader! Lad plæneklipperen
køle af, inden du rengør eller vedligeholder den. Visse
dele på motoren bliver varme. Risiko for forbrænding!
Rengøring og almindelig vedligehold
Vip plæneklipperen:
For at rengøre plæneklipperen under skjoldet, skal du
vippe dens forende op ved at trykke ned på den øverste
styrdel (2).
For at undgå, at plæneklipperen falder ned,
- skal du løfte opsamleren (20) af, hvis den er monteret.
- Indstil klippehøjden til position 8, og
- indstil den øverste styrdel (2) til cirka 5° mod
plæneklipperen.
Pas på ikke at klemme wirerne (4), når du gør dette.
Der er risiko for skader, hvis plæneklipperen falder ned.
Hold altid plæneklipperen ren. Rengør plæneklipperen
med en børste eller en klud. Brug ikke skrappe
rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Brug ikke vand til at rengøre motoren, da det kan
forurene brændstofsystemet.
Efter græsslåning skal du fjerne rester af græs og
planter fra plæneklipperen med en spartel af træ eller
plast. Rengør køleribberne, udkastene og kniven. Brug
ikke hårde eller spidse redskaber, da de kan skade
plæneklipperen.
Smør regelmæssigt hjullejerne.
Kontroller før hver brug, at der ikke er synlige skader
eller fejl på plæneklipperen såsom løse, nedslidte eller
beskadigede dele. Kontroller, at alle bolte, møtrikker og
skruer er spændt forsvarligt.
Kontroller, at alle dæksler sidder korrekt. Ret dem til, om
nødvendigt.
Udskiftning af luftfilter
Plæneklipperen må ikke bruges, uden at luftfilteret er
monteret, da der ellers kan komme støv og snavs ind i
motoren og forårsage skade på den.
1. Løsn skruen på luftfilterdækslet (15), og åbn dækslet.
2. Tag luftfilteret (14) ud.
3. Udskift luftfilteret med et nyt.
4. Sæt det nye luftfilter (14) i, og sæt luftfilterdækslet (15)
på.
5. Luk luftfilterdækslet, og skru det fast.
Vedligehold af tændrør
Hvis tændrøret er slidt, eller hvis elektrodeafstanden er
for stor, fungerer motoren ikke optimalt.
D
K
59
1. Tag tændrørshætten (12) af tændrøret ved at vride den
og trække i den.
2. Skru tændrøret af mod uret ved hjælp af
tændrørsnøglen.
3. Kontroller elektrodeafstanden med et søgerblad
(fås hos forhandlere af have-/parkmaskiner).
Elektrodeafstanden skal være mindst 0,7 mm.
4. Rengør tændrøret med en stålbørste.
5. Sæt det rengjorte og justerede tændrør i, eller udskift
et nedslidt eller beskadiget tændrør med et nyt.
Udskiftning af motorolie
Vip plæneklipperen på en stigning for at udskifte
motorolien.
Udskift motorolien efter de første 5 driftstimer og
derefter for hver 50 driftstimer eller én gang om året.
Skift motorolien, mens motoren er varm.
Bortskaf den brugte motorolie på en miljømæssig korrekt
måde.
1. Åbn olieproppen (8).
2. Tøm motorolien ud i en egnet beholder.
3. Aftør eventuelt spildt motorolie, og skru olieproppen (8)
i igen.
4. Stil plæneklipperen på en plan flade, og påfyld ny
motorolie.
Skærpning eller udskiftning af kniv
Hvis kniven bliver sløv, skal den slibes på et professionelt
værksted, så den fortsat er i balance.
Hvis kniven bliver beskadiget eller kommer i ubalance,
skal den udskiftes på et professionelt værksted. Forkert
montering kan medføre alvorlig personskade.
Justering af karburator
Karburatoren er indstillet fra fabrikken, for at motoren
kan yde bedst muligt. Hvis karburatoren skal justeres
senere, skal det gøres på et professionelt værksted.
8. Opbevaring
Generelt om opbevaring
Opbevar ikke plæneklipperen med græs i opsamleren.
Hvis det er lunt i vejret, begynder græsset at blive
nedbrudt og kompostere. Risiko for brand.
Rengør og vedligehold plæneklipperen før opbevaring.
Lad motoren køle af, inden du stiller plæneklipperen til
opbevaring i et lukket rum
Brug egnede og godkendte beholdere til opbevaring af
brændstof.
Plæneklipperen skal opbevares tørt, støvfrit og
utilgængelig for børn.
Pak ikke plæneklipperen ind i nylon eller plast, da der så
kan opstå fugt og mug.
Den øverste styrdel (2) kan foldes ned, så plæneklipperen
fylder mindre ved opbevaring. Udløs grebene (21), og
fold den øverste styrdel ned, så plæneklipperen fylder
mindre.
Wirerne (4) må ikke komme i klemme, når du gør dette!
Opbevaring i længere tid uden brug
Hvis du ikke følger vejledningen for langtidsopbevaring,
kan det medføre startproblemer eller permanent skade
som følge af brændstofrester i karburatoren.
Tøm brændstoftanken på et sted med god udluftning.
Åbn brændstofdækslet (9), og tøm brændstoffet over i
en egnet beholder. Skru brændstofdækslet på igen.
Start motoren, og lad den køre tør, så karburatoren er
helt tom for brændstof.
Skift motorolien (se afsnittet Udskiftning af motorolie).
Konservér motoren:
- Skru tændrøret (12) ud (se afsnittet Rengøring og
vedligehold).
- Hæld en spiseskefuld ny motorolie ind i motoren
gennem hullet til tændrøret.
- Træk langsomt i startsnoren (23) flere gange for at
fordele olien i motoren, mens du holder sikkerhedsbøjlen
(3) ind mod styret.
- Skru tændrøret i igen.
Bortskaf den brugte motorolie og brændstofrester på en
miljømæssig korrekt måde (se afsnittet Bortskaffelse/
miljø).
Det er ikke nødvendigt at tømme brændstoftanken, hvis
du tilsætter brændstoffet et stabiliserende additiv.
9. Bortskaffelse/miljø
Plæneklipperen, tilbehøret og emballagen skal
bortskaffes på din lokale genbrugsstation.
D
K
60
- Tøm brændstof- og olietanken, og indlever udstyret på
genbrugsstationen. Maskinens plast- og metaldele kan
separeres efter type og genvindes.
- Brugt motorolie og rester af brændstof skal indleveres
på genbrugsstationen. De må ikke hældes i kloakken
eller ud på jorden.
- Rådfør dig eventuelt med vores servicecenter.
Defekte maskiner, som returneres til os, bliver
bortskaffet uden beregning.
Afklippet græs må ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet, men skal i stedet komposteres
eller spredes under buske og træer.
10. Fejlafhjælpning
Problem Mulig årsag Løsning
Motoren starter ikke For lidt brændstof i tanken Påfyld brændstof
Forkert startprocedure Følg vejledningen for start af motor (se
afsnittet Starte motoren).
Tændrørshætten (12) sidder ikke
korrekt
Tændrøret er sodet til
Sæt tændrørshætten på
Rengør, juster eller udskift tændrøret (se
afsnittet Rengøring og vedligehold)
Karburatoren er indstillet forkert Få karburatoren indstillet korrekt på et
professionelt værksted
Motoren starter, men kører
ikke med fuld effekt
Luftfilteret (14) er snavset Udskift luftfilteret (se afsnittet Rengøring
og vedligehold)
Karburatoren er indstillet forkert Få karburatoren indstillet korrekt på et
professionelt værksted
Motoren hoster og stopper Karburatoren er indstillet forkert Få karburatoren indstillet korrekt på et
professionelt værksted
Tændrøret (12) er sodet til Rengør, juster eller udskift tændrøret (se
afsnittet Rengøring og vedligehold)
Motoren overophedes Ventilationsåbningerne er blokeret Rengør ventilationsåbningerne
Der er monteret et forkert tændrør
(12)
Udskift tændrøret
Der er for lidt motorolie på motoren Påfyld motorolie
Trækket på hjulene kobles
ikke til
Wirerne (4) er ikke indstillet korrekt Lad et professionelt værksted foretage
justeringen
Resultatet er ikke
tilfredsstillende, eller
motoren kan ikke magte
opgaven
Græsset er for kort eller for langt Juster klippehøjden (se afsnittet
Indstilling af klippehøjde)
Kniven er sløv Få kniven slebet eller udskiftet på et
professionelt værksted
Kniven eller udkastet er blokeret af
græs, eller opsamleren er fuld
Fjern græsset (se afsnittet Rengøring og
vedligehold)
Kniven roterer ikke Kniven er blokeret af græs Fjern græsset
Kniven er ikke monteret korrekt Få kniven monteret på et professionelt
værksted
Unormal støj,
rystelser eller vibration
Kniven er ikke monteret korrekt Få kniven monteret på et professionelt
værksted
Kniven er beskadiget
D
K
61
Viktig!
Når du bruker maskinen, må du følge noen få
sikkerhetsregler for å unngå personskade og materielle
skader. Les nøye gjennom hele bruksanvisningen og
alle sikkerhetsreglene. Oppbevar bruksanvisningen på
et trygt sted slik at informasjonen alltid er tilgjengelig.
Hvis maskinen overlates til andre, må du også levere
bruksanvisningen og sikkerhetsreglene til dem. Vi
fraskriver oss ethvert ansvar for skader eller ulykker som
skyldes manglende overholdelse av bruksanvisningen og
sikkerhetsreglene.
1. Sikkerhetsregler for plenklippere
Merknad
1. Les instruksene nøye. Gjør deg kjent med maskinens
innstillinger og riktig bruk av maskinen.
2. Ikke la barn eller andre personer som ikke er kjent
med bruksanvisningen, bruke plenklipperen. Kontakt de
aktuelle myndighetene for informasjon om minstealderen
for bruk av plenklipper.
3. Ikke klipp i nærheten av dyr eller mennesker –
vær ekstra oppmerksom på barn. Husk at brukeren er
ansvarlig for ulykker som involverer andre personer og/
eller andres eiendom.
4. Hvis du gir utstyret videre til andre, må du også gi
dem denne bruksanvisningen.
5. Denne maskinen skal bare brukes til å klippe naturlig
gress. Ikke bruk plenklipperen til andre formål. All
annen bruk kan være farlig for deg og føre til skade på
plenklipperen.
6. Før du begynner å klippe, må du fjerne alle
fremmedlegemer som kan slynges ut av maskinen. Følg
godt med, og vær på utkikk etter fremmedlegemer du
kanskje har oversett.
Før bruk
1. Bruk alltid solid og sklisikkert fottøy og lange bukser
når du klipper. Gå aldri barføtt eller med sandaler.
2. Kontroller underlaget der maskinen skal brukes, og
fjern alle gjenstander som kan fanges opp og slynges ut
gjennom utkastkanalen.
3. Advarsel: Bensin er svært brannfarlig! Derfor:
- Lagre bensin i beholdere som er beregnet på
petroleumsbaserte væsker.
- Fyll alltid bensin i friluft, og ikke røyk når du fyller
bensin.
- Fyll alltid bensin på plenklipperen før du starter
motoren. Kontroller alltid at tanklokket er stengt når
motoren går og når motoren er varm. Ikke fyll bensin på
en varm motor.
- Hvis bensinen har rent over, må du under ingen
omstendigheter prøve å starte motoren. Fjern i stedet
maskinen fra det berørte området. Ikke start motoren før
bensindampen har fordampet helt.
- Av sikkerhetsgrunner må bensintanken og andre tanker
skiftes ut hvis de er skadet.
- Den nominelle hastigheten for motoren må ikke endres.
4. Skift ut defekte lyddempere.
5. Før du bruker plenklipperen, må du foreta en visuell
sjekk for å sikre at kniven, monteringsboltene og hele
kutteutstyret fungerer som det skal (dvs. ikke er slitt eller
skadd). For å hindre eventuell ubalanse må du skifte ut
slitte eller skadde kniver og monteringsbolter som sett
(hvis aktuelt).
Behandling
1. Ikke la forbrenningsmotoren gå i lukkede områder, for
da kan det dannes farlig kullos.
2. Slå bare plenen i dagslys eller i god kunstig belysning.
Unngå å bruke maskinen på vått gras i den grad det er
mulig.
3. Sørg alltid for godt fotfeste i skråninger.
4. Bruk bare maskinen i gangfart.
5. For maskiner med hjul: Klipp alltid på tvers i
skråninger, aldri rett opp eller rett ned.
6. Vær ekstra forsiktig når du endrer retning i en
skråning.
7. Ikke bruk plenklipperen i altfor bratte skråninger.
8. Vær alltid ekstra forsiktig når du snur plenklipperen og
når du trekker den mot deg.
9. Slå av plenklipperen og kontroller at kniven har sluttet
å rotere når plenklipperen må vippes opp for transport
over andre områder eller plener og når den må flyttes fra
eller til det området du skal klippe.
10. Ikke bruk plenklipperen hvis kniven eller
sikkerhetsgitrene er skadde eller uten monterte
beskyttelsesdeksler, f.eks. deflektorer eller oppsamlere.
11. Motorens hastighetsinnstillinger må ikke justeres
N
O
62
eller settes ut av drift.
12. Slipp motorbremsen før du starter motoren.
13. Start motoren forsiktig, i samsvar med instruksjonene
fra produsenten. Pass på at føttene er på trygg avstand
fra kniven på plenklipperen!
14. Ikke vipp plenklipperen når du starter motoren,
unntatt når plenklipperen må løftes litt opp fra bakken
for å kunne startes. I sistnevnte tilfelle må plenklipperen
vippes så lite som mulig og bare løftes opp på motsatt
side av brukeren.
15. Ikke start motoren mens du står foran utkastkanalen.
16. Ikke stikk hendene eller føttene dine mot eller under
roterende deler. Hold deg alltid unna utkastkanalen.
17. Ikke løft eller bær en plenklipper med motoren i
gang.
18. Slå av motoren og trekk av tennplugghetten:
- før du fjerner eventuelle blokkeringer eller tilstoppinger
i utkastkanalen
- før du utfører kontroller, rengjøring, vedlikehold eller
annet arbeid på plenklipperen
- Hvis plenklipperen treffer et fremmedlegeme, må
du undersøke om den er skadet og utføre nødvendige
reparasjoner før du starter plenklipperen på nytt og
fortsetter arbeidet. Hvis plenklipperen begynner å
vibrere uvanlig kraftig, må du slå den av og kontrollere
den.
19. Slå av motoren:
- når du går fra plenklipperen
- før du fyller bensin
20. Bruk av maskinen ved høyere enn normal hastighet
kan føre til økt fare for ulykker.
21. Vær forsiktig når du utfører monteringsarbeid på
maskinen. Pass på at du ikke klemmer fingrene mellom
det bevegelige kutteverktøyet og de faste delene på
maskinen.
Vedlikehold og lagring
1. Kontroller at alle mutre, bolter og skruer er strammet
godt og at maskinen er i sikker driftstilstand.
2. Ikke oppbevar plenklipperen (med bensin på tanken)
inni en bygning der bensindampen kan komme i kontakt
med åpne flammer eller gnister.
3. La motoren avkjøles før du setter plenklipperen på et
lukket område.
4. For å unngå brannfare må du passe på at motoren,
eksosen og området rundt drivstofftanken er frie for
gress, blader og fettlekkasje (olje).
5. Sjekk gresskurven jevnlig for tegn til slitasje og dårlig
funksjon.
6. For din egen sikkerhet må du skifte ut slitte eller
skadde deler omgående.
7. Hvis drivstofftanken må tømmes, må dette gjøres i
friluft med en bensinsugepumpe (fås i gjør-det-selv-
butikker).
FORSIKTIG!
Les alle sikkerhetsreglene og -anvisningene.
Manglende overholdelse av sikkerhetsregler og
-anvisninger kan føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Oppbevar alle sikkerhetsreglene og instruksjonene på et
trygt sted for fremtidig bruk.
N
O
63
N
O
Utslipp av giftige gasser! Ikke bruk
plenklipperen i lukkede eller dårlig
ventilerte områder.
Varme overflater, hold hendene på trygg
avstand.
Forsiktig - bensin er brannfarlig! Ikke røyk
og hold unna varmekilder.
I samsvar med gjeldende europeiske
direktiver.
Forklaring av symbolene på maskinen
Les bruksanvisningen nøye før du tar
maskinen i bruk.
Pass opp for gjenstander som slynges
ut. Hold andre personer på trygg avstand
under arbeidet.
Hold tilskuere unna
Vær forsiktig så du ikke skjærer deg.
Kniver i bevegelse. Ikke plasser hendene
eller føttene i nærheten av kniven.
Garantert verdi
dB
98
Kjøre og stoppe
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Forsiktig! Hold hender og
føtter unna!
64
2. Oversikt
1. Fremdriftsbøyle
2. Øvre del av styre
3. Sikkerhetsbøyle
4. Bowden-kabler
5. Nedre del av styret
6. 2 kabelklemmer
7. Bakre støtbeskyttelse
8. Oljepåfyllingslokk med peilepinne
9. Tanklokk
10. Motordeksel (fingerbeskyttelse)
11. Eksosdeksel
12. Tennpluggkobling + tennplugg
13. 2 forhjul
14. Luftfilter
15. Luftfilterdeksel
16. Sideutkast med støtbeskyttelse
17. Hus av stål
18. Spak for klippehøydejustering
19. 2 bakhjul
20. Oppsamler
21. 2 festehendler for styret
22. Føring for startsnor
23. Starthåndtak med startsnor
24. Driftspanel
24.1 Koppholder
24.2 Telefonholder
24.3 Verktøyrom
25. Pluggnøkkelsett
26. Tilkoblingsadapter for hageslange
27. Bioklippsett
28. Sideutkastkanal
29. Skruer
3. Riktig bruk
Den bensindrevne plenklipperen er beregnet for privat
bruk i private hager.
Privat bruk av plenklipperen betyr en årlig driftstid
som generelt ikke overskrider 50 timer, og i denne
tiden brukes maskinen primært til vedlikehold av
mindre boligplener og hobbyhager. Offentlige områder,
idrettshaller og jordbruks-/skogbruksanvendelse er
utelukket.
Bruksanvisningen fra produsenten må tas vare på
og sjekkes for å sikre at plenklipperen brukes og
vedlikeholdes på riktig måte. Bruksanvisningen
inneholder verdifull informasjon om vedlikehold og
service.
Viktig! På grunn av den store faren for personskade må
plenklipperen ikke brukes til trimming av busker, hekker
beskjæring av vegetasjon, beplantede tak eller gress
på balkonger, til å rengjøre (suge opp) skitt og avfall fra
gangveier eller kutte opp trær eller hekkavklipp.
I tillegg skal plenklipperen ikke brukes som kultivator for
å planere områder som muldvarphauger.
Av sikkerhetsgrunner må plenklipperen ikke brukes som
fremdriftsenhet for andre arbeidsverktøy eller redskaper
av noe slag.
4. Tekniske data
Motortype: Ensylindret firetaktsmotor
3,2 kW, 196 cm
3
Arbeidshastighet: 2800 min
-1
Drivstoff: standard bensin
Tankkapasitet: ca. 1 l
Motorolje: cirka 0,6 l / 10W30
Elektrodeavstand (Tennplugg): 0,7 – 0,8 mm
Klippehøydejustering: sentral (30-80 mm)
Klippebredde: 506 mm
L
pA
lydtrykknivå: 84,7 dB(A) K=3dB(A)
L
WA
lydeffektnivå: 96,2 dB(A) (K=1,94 dB(A)
Vibrasjonsverdi: 6,50 m/s
2
, (K=1,5 m/s
2
)
Bruttovikt: 36 kg
Netto vekt: 41 kg
5. Før du starter maskinen
5.1 Montering av plenklipperen
Ta plenklipperen og tilbehørsdelene ut av emballasjen,
og kontroller at ingen deler mangler.
1. Fest det nedre delen av styret (fig. 2/5) til
plenklipperhuset ved å bruke skruene (fig. 2/29) og
mutrene.
2. Fold ut øvre del av styret (2). Skyv festehendelen (21)
mot øvre del av styret.
3. Fest Bowden-kablene til styret med de to
kabelklemmene (6).
4. Hold i starthåndtaket, og trekk langsomt startsnoren
(23) mot styret. Hekt startsnoren inn i føringen for
startsnoren (fig. 6/22).
N
O
65
5. Løft opp den bakre støtbeskyttelsen (7). Hekt
oppsamleren (20) på festet som er beregnet til formålet,
bak på maskinen. Slipp støtbeskyttelsen (fig. 8).
NB! Bioklippsettet (27) og sideutkastkanalen (28) må
fjernes før du bruker oppsamleren.
6. Ta av oppsamleren
Oppsamler: Løft opp støtbeskyttelsen og ta av
oppsamleren.
7. NB! Før du bruker bioklipptilbehøret (27), må
sideutkastkanalen (28) fjernes.
- Fjern oppsamleren hvis den er montert. Løft opp
støtbeskyttelsen. Sett inn bioklipptilbehøret.
- Fjerne bioklipptilbehøret: Løft opp støtbeskyttelsen.
Fjern bioklipptilbehøret.
8. NB! Før du bruker sideutkastet (28), må
bioklipptilbehøret (27) monteres og oppsamleren fjernes.
Monter bioklipptilbehøret. Løft opp sidestøtbeskyttelsen
(16). Hekt på sideutkastkanalen (28) og slipp
sidestøtbeskyttelsen.
5.2 Installere betjeningspanelet (fig.7)
Sett inn betjeningspanelet i det øvre håndtaket. Du hører
det låse inn.
Deretter stram det med maskinen med 4 skruer.
5.3 Påfylling av motorolje og kontroll av oljenivået
Plasser maskinen på et flatt underlag.
1. Skru opp oljepåfyllingspluggen og peilepinnen (8) og
hell olje i tanken.
2. For å sjekke oljenivået tørker du av peilepinnen med
en ren klut og setter den helt ned i tanken igjen.
3. Trekk den ut igjen og les av oljenivået på peilepinnen.
Oljenivået skal være i området mellom min. og maks.-
merket.
4. Tørk av eventuell sølt olje og lukk
oljepåfyllingspluggen.
5.4 Fylle bensin
Advarsel! Bensin er brennbart og skadelig for helsen:
- Oppbevar bensin i beholdere som er egnet til formålet.
- Fyll alltid bensin utendørs, og aldri med motoren i gang
eller når maskinen er varm.
- Åpne tanklokket forsiktig slik at et eventuelt overtrykk
slipper ut.
- Røyking forbudt under påfylling av bensin.
- Unngå hudkontakt og inhalering av damp.
- Fjern bensinsøl.
- Hold bensinen unna gnister, åpne flammer og andre
tennkilder.
- Ikke bruk bensin-/oljeblandinger.
- Bruk normal eller super blyfri bensin.
- Bruk bare ren og ny bensin.
- Ikke oppbevar bensin lengre enn en måned, for
kvaliteten forringes raskt.
1. Skru opp tanklokket (9) og hell bensin til nedre kant av
lokket. Ikke fyll tanken helt full; bensinen trenger plass
til å utvide seg.
2. Tørk bort bensinsøl rundt tanklokket og skru fast
tanklokket igjen.
6. Bruk
Generelle anvisninger
Klipp plenen når det er tørt så langt det er mulig for å
beskytte plenen.
Still inn klippehøyden slik at maskinen ikke overbelastes.
Kjør maskinen i ganghastighet i så rette linjer som mulig.
For klipping uten gjenstående tuster bør banene alltid
overlappe hverandre med noen få centimeter.
Ikke gå bakover.
I skråninger klipper du alltid på tvers av skråningen.
Hvis kniven kommer i berøring med fremmedlegemer, må
du straks slå av motoren. Vent til kniven har stoppet helt,
og kontroller om plenklipperen er skadet. Fortsett bare
arbeidet hvis maskinen er i orden.
Slå av maskinen under lengre pauser og ved transport,
og vent til kniven har stanset helt.
Starte og stoppe motoren
- Kontroller bensin- og oljenivået regelmessig og etterfyll
i god tid.
- Start maskinen på et solid og flatt underlag, helst ikke
i høyt gress. Kontroller at kutteverktøyet ikke berører
verken gjenstander eller bakken.
Starte motoren:
1. Trekk sikkerhetsbøylen (3) mot styret, og hold den der.
2. Trekk i startsnoren (23) slik at motoren starter.
N
O
66
Slå av motoren:
3. Slipp sikkerhetsbøylen (3); motoren stopper og kniven
saktner farten.
Klippe
1. Start motoren (se ovenfor).
2. Fremdrift på: Trekk fremdriftsbøylen (1) mot styret.
Plenklipperen beveger seg fremover.
3. Fremdrift av: Slipp fremdriftsbøylen (1). Maskinen
slutter å bevege seg.
Stille inn klippehøyden
Maskinen har 8 innstillinger for klippehøyde.
1. Trekk spaken (18) utover, og skyv den i ønsket posisjon
1-8 (fig. 11).
2. Skyv spaken (18) inn igjen.
Tømme oppsamleren
Gjennom vinduet på bakre støtbeskyttelse (7) kan du se
når oppsamleren er full.
1. Slå av motoren og vent til kniven har stanset helt.
2. Løft opp støtbeskyttelsen (7), og ta av oppsamleren
(20).
3. Tøm oppsamleren (20) (se kapitlet “Miljøriktig
avfallshåndtering“) og sett den på maskinen igjen.
Klippe med bioklipptilbehøret
Når du bruker bioklipptilbehøret, blir gresset både
klippet, finhakket og spredd utover på planen. Avklippet
fungerer som naturlig gjødsel.
Tips for bioklipping:
Klipp gresset 2 cm fra en gresshøyde på 4-6 cm.
Bruk skarpe kniver.
Ikke klipp vått gress.
7. Rengjøring og vedlikehold
Få reparasjoner og vedlikehold som ikke er beskrevet i
denne bruksanvisningen, utført av et spesialverksted.
Bruk kun originale reservedeler. Fare for ulykker!
Utfør alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid med
avslått motor og tennpluggkontaktene fjernet. Fare for
personskade! La utstyret avkjøles før alt vedlikeholds-
og rengjøringsarbeid. Noen deler på motoren blir varme.
Fare for forbrenning!
Rengjøring og generelt vedlikeholdsarbeid
Vippe maskinen:
For å rengjøre undersiden av maskinen må du vippe
plenklipperen bakover på øvre del av styret (2).
For å unngå at maskinen velter bakover, må du
- fjerne oppsamleren (20) hvis den er montert
- sette klippehøyden i posisjon 8
- stille inn øvre del av styret (2) på 5° i retning mot
utstyret
Pass på at du ikke klemmer Bowden-kablene (4) når du
gjør dette.
Fare for skade hvis maskinen velter bakover.
Hold alltid maskinen ren. Bruk en tannbørste eller en klut
til rengjøringen, ikke bruk korrosive rengjørings- eller
løsemidler.
Ikke rengjør motoren med vann, for det kan ødelegge
drivstoffsystemet.
Når du er ferdig å klippe, fjerner du planterester som
sitter fast på maskinen med et stykke tre eller plast.
Rengjør ventilasjonsåpningene, utkaståpningen og
knivområdet ekstra godt. Ikke bruk harde eller spisse
gjenstander, for de kan ødelegge utstyret.
Smør hjulene med olje fra tid til annen.
Kontroller alltid plenklipperen før bruk med hensyn til
synlige defekter som løse, slitte eller skadde deler.
Kontroller at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast.
Kontroller at alle deksler og beskyttelser er uskadde og
sitter riktig. Skift ut hvis nødvendig.
Skifte luftfilter
Ikke bruk maskinen uten luftfilter, for da kan det komme
støv og skitt inn i motoren, og resultatet er skade på
maskinen.
1. Løsne skruen på luftfilterdekselet (15) og åpne
dekselet.
2. Fjern luftfilteret (14).
3. Skift ut luftfilteret med et nytt filter.
4. Sett det nye luftfilteret (14) på plass i luftfilterdekselet
(15).
5. Lukk luftfilterdekselet og skru det fast igjen.
N
O
67
Vedlikehold av tennpluggen
En slitt tennplugg eller for stor gniståpning fører til
redusert motorytelse.
1. Koble tennpluggkontakten (12) fra tennpluggen ved å
trekke og dreie samtidig.
2. Skru tennpluggen av mot urviseren med
pluggnøkkelen.
3. Kontroller gnistavstanden med en følerlære (fås i
spesialforretninger). Gnistavstanden må være minst 0,7
mm.
4. Rengjør tennpluggen med en stålbørste.
5. Sett den rengjorte og justerte tennpluggen på plass
igjen, eller skift den ut med en ny tennplugg.
Skifte motorolje
For å skifte motorolje vipper du utstyret på et skrått
underlag.
Skift motoroljen første gang etter cirka 5 driftstimer og
deretter hver 50. driftstime eller årlig.
Skift motoroljen når motoren er varm.
Avfallshåndter den brukte oljen miljøriktig.
1. Åpne oljetappepluggen (8)
2. Tapp ut oljen i en egnet beholder.
3. Tørk opp oljesøl og skru fast oljetappepluggen (8)
igjen.
4. Sett maskinen vannrett og fyll på ny motorolje
Kvesse/skifte knivene
Overlat kvessing av sløve kniver til et spesialverksted,
for der kan de foreta en ubalansekontroll.
Overlat til et spesialverksted til å skifte ut skadde eller
ubalanserte kniver. Feilmontering kan føre til alvorlige
personskader.
Justere forgasseren
Forgasseren er forhåndsinnstilt på fabrikken for optimal
ytelse. Hvis det trengs justeringer, må du få justeringene
utført på et spesialverksted.
8. Lagring
Generelle anvisninger
Ikke lagre utstyret med full oppsamler. I varmt vær kan
gresset begynne å gjære når det produseres varme.
Brannfare.
Rengjør og utfør service på maskinen før lagring.
La motoren avkjøles før du lagrer utstyret i lukkede
områder.
Bruk egnede og godkjente beholdere til oppbevaring av
drivstoff.
Oppbevar maskinen på et tørt sted der den er beskyttet
mot støv og utenfor barns rekkevidde.
Ikke pakk maskinen inn i nylonposer, for det kan føre til
dannelse av fuktighet og mugg.
For å spare plass under lagringen kan øvre del av styret (2)
legges ned. Frigjør hendelen (21) og legg ned styret slik
at maskinen tar mindre plass.
Bowden-kablene (4) må ikke klemmes når du gjør dette.
Oppbevaring under lengre driftspauer
Manglende overholdelse av lagringsanvisningene kan
føre til startproblemer eller permanente skader som
resultat av drivstoffrester i forgasseren.
Tøm drivstofftanken på et sted med god ventilasjon.
For å gjøre dette må du åpne bensintappeskruen
(9) og tappe bensinen i en egnet beholder. Trekk til
bensintappeskruen igjen.
For å tømme forgasseren starter du motoren og lar den
gå til den stopper på grunn av mangel på drivstoff.
Skift olje (se “Skifte motorolje “).
Konservering av motoren:
- Skru løs tennpluggen (12) (se “Rengjøring og
vedlikehold“);
- Hell en spiseskje motorolje gjennom tennplugghullet
og inn i motorrommet.
- Trekk langsomt i startsnoren (23) flere ganger med
sikkerhetsbøylen (3) trukket inn for å fordele oljen i
motoren.
- Skru fast tennpluggen.
Kast den brukte oljen og bensinrestene på en miljøriktig
måte (se “Miljøriktig avfallshåndtering“).
Det er ikke nødvendig å tømme bensintanken hvis det er
tilsatt drivstoffstabilisator i bensinen.
N
O
68
9. Miljøriktig avfallshåndtering
Lever verktøy, tilbehør og emballasje inn til et
gjenvinningssenter.
- Tøm forsiktig bensintanken og oljetanken, og lever
maskinen inn på et gjenvinningssenter. Brukte plast- og
metalldeler kan sorteres etter type og resirkuleres på
den måten.
- Lever rester av brukt olje og bensin inn på miljøstasjon,
ikke hell dette i kloakken eller avløpet.
- Spør servicesenteret vårt om mer informasjon.
Defekte enheter som returneres til oss, vil bli
avfallshåndtert uten kostnader.
Ikke kast gress i søppelspannet, komposter det eller spre
det under busker og trær som et bioklipplag.
N
O
69
10. Feilsøking
Problem Mulig årsak Løsning
Motoren starter ikke For lite bensin på tanken Etterfyll bensin
Feil startprosedyre Følg instruksjonene for start av motoren
(se ”Bruk“)
Tennpluggkontakten (12) er ikke satt
riktig på.
Sotet tennplugg
Fest tennpluggkontakten
Rengjør, juster eller skift ut tennpluggen
(se “Rengjøring og vedlikehold“)
Feiljustert forgasserblanding
Få forgasseren justert av et spesialverksted
Motoren starter, men
maskinen går ikke med
full effekt
Skittent luftfilter (14)
Skift ut luftfilteret (se “Rengjøring og
vedlikehold“)
Feiljustert forgasserblanding Få forgasseren justert av et spesialverksted
Motoren fusker, stopper Feiljustert forgasserblanding Få forgasseren justert av et spesialverksted
Sotet tennplugg (12) Rengjør, juster eller skift ut tennpluggen
(se “Rengjøring og vedlikehold“)
Motoren går varm Ventilasjonsåpning blokkert Rengjør ventilasjonsåpning
Feil tennplugg (12) Skift tennpluggen.
For lite motorolje på motoren Etterfyll motorolje
Fremdriften slås ikke på Bowden-kabler (4) feiljustert Få justering utført av et spesialverksted
Dårlig klipperesultat eller
motoren går tungt
For kort eller for langt gress Endre klippehøyden (se “Stille inn
klippehøyden“)
Sløv kniv Få kniven kvesset eller skiftet av et
spesialverksted
Kniven blokkert med gress, oppsamler
full, utkastkanal blokkert
Fjern gresset (se “Rengjøring og
vedlikehold“)
Kniven roterer
ikke
Kniv blokkert med gress Fjern gresset
Kniv ikke riktig montert Få kniven justert av et spesialverksted
Unormale lyder,
klapring eller vibrasjoner
Kniv ikke riktig montert Få kniven justert av et spesialverksted
Kniv skadd
N
O
70
Importante!
Ao usar este equipamento, algumas precauções de
segurança devem ser observadas para evitar lesões
e danos. Leia atentamente as instruções de operação
completas e as normas de segurança. Mantenha este
manual num lugar seguro, para que a informação esteja
sempre disponível. Se você entregar este equipamento
a outra pessoa, entregue também estas instruções
de operação e de segurança. Não podemos aceitar
qualquer responsabilidade por danos ou acidentes que
surjam devido á não cumprimento destas instruções de
operação e segurança.
1. Instruções de segurança para cortadores
de relva
Nota
1. Leia as instruções com o devido cuidado. Familiarize-
se com as configurações e o bom funcionamento da
máquina.
2. Nunca permita que crianças ou outras pessoas não
estejam familiarizadas com as instruções de operação
para uso desta maquina de corta relva. Entre em
contato com as autoridades locais sobre o uso deste
equipamento por pessoas de menor idade.
3. Nunca cortar a relva com a proximidade de pessoas -
especialmente crianças e ou animais. Mantenha sempre
em atenção que o operador é responsável por acidentes
envolvendo outras pessoas e/ou suas propriedades.
4. Se você entregar o equipamento a qualquer outra
pessoa, dê-lhes estas instruções de operação também.
5. Esta máquina deve ser usada exclusivamente para
cortar relva natural. Nunca use este equipamento para
outros fins. Qualquer outra utilização pode envolver
perigo para sua segurança e pode envolver danos no
equipamento
6. Antes de cortar, retire todos os objetos estranhos do
local de corte que possam ser projetados pela máquina,
mantenha-se alerta para quaisquer objetos estranhos
que possam não estra visíveis.
Medidas preliminares
1. Use sempre calçado resistente e antiderrapante e
calças compridas quando cortar. Nunca utilize a maquina
com o uso de sandálias ou com os pés descalços.
2. Verifique e remova todos os objetos que possam ser
projetados violentamente pela máquina.
3. Aviso: a gasolina é altamente inflamável! Assim
sendo:
- Apenas armazene gasolina em recipientes destinados
a este fim.
- Apenas reabasteça ao ar livre e não fume durante o
processo de reabastecimento.
- Reabasteça sempre a maquina de cortar relva antes de
colocar o motor em funcionamento. Certifique-se sempre
de que a tampa do depósito de combustível está fechada
quando o motor está a funcionar. Quando o motor estiver
quente também não reabastecer.
- Se a gasolina transbordar, sobre nenhuma circunstância
deve tentar ligar o motor. Evite arrancar o motor até os
vapores da gasolina evaporarem completamente.
- Por razões de segurança, o tanque de gasolina, tampa
da gasolina e outros, devem ser substituídos quando
estiverem danificados.
- Nunca mude ou altere a velocidade e/ou relantin do
motor.
4. Substitua o escape do motor se estiver defeituoso.
5. Antes de usar a maquina de cortar relva, inspecione
visualmente e certifique-se de que a lâmina de corte,
os parafusos de montagem e todas as peças de
aperto estão a funcionar corretamente (ou seja, não
danificados). Para prevenir qualquer desequilíbrio,
substituir lâminas e parafusos danificados e ou
desgastados
Utilização
1. Não deixe o motor de combustão funcionar em áreas
fechadas, vai provocar o acumular do gás de monóxido
de carbono que é muito perigoso.
2. utilize a maquina de cortar relva em plena luz do dia
ou com boas iluminado condições de iluminação. Evite
usar a máquina para cortar a relva molhada.
3. Mantenha sempre boa posição de equilíbrio em zonas
de corte inclinadas.
4. Apenas opere a máquina com um ritmo de caminhada.
5. Para o uso máquinas com rodas: cortar sempre
transversalmente.
6. Seja particularmente cuidadoso quando você muda a
direção numa área com inclinação.
P
T
71
7. Não cortar ou utilizar a máquina em inclinações
excessivamente íngremes.
8. Tenha sempre cuidado ao girar a máquina e a puxar
na sua direção.
9. Quando tiver que transportar ou mudar de local de
corte, assegure-se que quando desligar o motor da
maquina de cortar relva a lamina parou e possa efetuar
essa mudança de local.
10. Nunca use a maquina de cortar relva se a lâmina ou
as grelhas de segurança estiverem danificadas, ou sem
os protetores presos, p. Ex. defletores e / ou dispositivos
de extração de relva.
11. Não ajuste ou altere as configurações de fabrica do
motor.
12. Solte o travão do motor antes de colocar em
funcionamento.
13. Ligue o motor com cuidado, de acordo com as
instruções do fabricante. Certifique-se e mantenha
afastados os pés da lamina de corte da maquina de
cortar relva.
14. Não incline a máquina quando colocar o motor em
funcionamento e ou mesmo quando esteja a cortar relva.
15. Nunca ligue o motor com os pés próximos da lamina
de corte.
16. Nunca mova as mãos ou os pés na direção de partes
moveis ou peças rotativas. Mantenha-se afastado da
abertura da lamina.
17. Nunca levante ou transporte a maquina com o motor
em funcionamento.
18. Desligue o motor e retire o cachimbo da vela de
ignição:
- antes de desobstruir bloqueios ou entupimentos na
lamina.
- antes de realizar qualquer verificação, limpeza,
manutenção ou outro trabalho na maquina de cortar
relva.
- se a maquina atinge um corpo estranho, examine para
verificar sinais de danos e efute reparações necessárias
antes de reiniciar e continuar a trabalhar com a
máquina, se apresentar vibrações excecionalmente
fortes, desligue e verifique.
19. Desligue o motor:
- quando tiver que efetuar trabalhos que não de corte de
relva com a maquina.
- antes de reabastecer.
20. O uso da máquina a velocidades mais elevadas
superior à normal pode levar a um risco de acidentes.
21. Tenha cuidado ao realizar trabalhos de limpeza e
manutenção na máquina, evite colocar as mas e/ou
dedos na zona de corte e as partes fixas da máquina.
Manutenção e armazenamento
1. Certifique-se de que todas as porcas e parafusos
estejam apertados de forma segura e que a máquina
está em condições de efetuar um trabalho seguro.
2. Nunca armazene a maquina com gasolina no tanque
em zonas fechadas, os gases da gasolina poderiam
entrar em contato com chamas ou faíscas.
3. Deixe o motor arrefecer antes de colocar a maquina
numa área fechada.
4. Mantenha a maquina afastada de líquidos inflamáveis
para evitar riscos de incêndio, mantenha o motor, escape
e a toda área envolvente.
5. Verifique rotineiramente se o cesto de recolha de
relva está danificado e ou apresenta sinais de desgaste
e deficiência na sua funcionalidade.
6. Para sua própria segurança, substitua as peças
desgastadas ou danificadas.
7. Quando for necessário esvaziar o tanque de
combustível, utilize uma bomba de sucção para o efeito.
ATENÇÃO!
Leia todos as regras e instruções de segurança.
Qualquer erro e ou o não cumprimentos das regras
e instruções de segurança pode resultar em choque
elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
Mantenha todos as rwgras e instruções de segurança
num local seguro para uso futuro.
P
T
72
Superfícies quentes, mantenha as mãos
longe dela.
Aviso: retire a vela de ignição antes
de realizar qualquer reparação ou
manutenção.
Cuidado - a gasolina é inflamável! Não
fume e evite as fontes de calor.
De acordo com as directivas europeias
aplicáveis.
Explicação dos símbolos na máquina
Leia atentamente o manual de instruções
antes de operar a máquina.
Esteja atento aos objetos projetados.
Mantenha outras pessoas a uma distância
segura enquanto trabalha.
Mantenha as pessoas afastadas.
Esteja atento ao corte. Lâminas móveis.
Não colocar as mãos ou pés perto da
lâmina.
Emissão de gás tóxico, não use a maquina
numa área fechada ou mal ventilada.
Valor garantido
dB
98
Andar e parar
P
T
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Cuidado! Mantenha as mãos e os
pés afastados!
73
2. Legenda
1 Tração
2 Barra da haste superior
3 Travão de segurança
4 Cabos Bowden
5 Barra da haste inferior
6 Grampos de fixação do cabo
7 Proteção contra impacto traseiro do cesto
8 Tampa de enchimento de óleo com vareta de medição
9 Tampa do deposito de combustível
10 Cobertura e proteção do motor
11 Proteção do escape
12 Cachimbo e vela de ignição
13 rodas dianteiras
14 Filtro de ar
15 Tampa do filtro de ar
16 Proteção de ejeção lateral
17 Chassis em chapa
18 Alavanca para ajuste de altura de corte
19 Rodas traseiras
20 Cesto de recolha da relva
21 Alavancas de fixação da haste
22 Guia do cabo de arranque
23 Arranque do motor STARTER
24 Painel de Operação
24.1 Suporte de bebidas
24.2 Suporte de telefone
24.3 Compartimento de arrumos para ferramentas
25 Conjunto de chave de vela de ignição
26 Conexão para mangueira para limpeza
27 kit Mulching
28 Canal de ejeção lateral
29 Parafusos
3. Uso adequado
A maquina de rlva destina-se a uso privado ou seja, para
uso em ambientes domésticos e de jardinagem.
O uso privado da maquina de cortar relva entende-
se como o uso da mesma por um período inferior a 50
horas/ano, durante o qual a máquina é principalmente
usada numa pequena escala, o uso para o corte em
jardins de casa particulares. O uso em instalações
publicas, áreas desportivas e agricultura / silvicultura
estão excluídos.
As instruções de operação fornecidas pelo fabricante
devem ser mantido e referido e assegure-se de que a
maquina esteja corretamente montada e mantida nas
melhores condições. As instruções contêm informações
preciosas sobre operação, manutenção e condições de
manutenção.
Importante! Devido ao alto risco de lesões corporais
para o utilizador, a maquina não pode ser usada para
cortar arbustos, sebes, cortar vegetação alta, cortar
árvores, recortes de cobertura e corte de erva solat em
campos de terra. A maquina de cortar relva não deve
ser suada para nivelar solos ou efetuar trabalhos para o
qual não está destinado o seu uso.
Por razões de segurança, a maquina de cortar relva pode
não ser usada como unidade de acionamento de outras
ferramentas de trabalho ou kits de ferramentas de
qualquer tipo.
4. Dados técnicos
Tipo de motor:
Motor de quatro tempos de um cilindro, 3,2 kW, 196 cm
3
Velocidade de trabalho: 2800 min
-1
Combustível: gasolina sem chumbo
Capacidade do tanque: aprox. 1 l
Óleo do motor: aprox. 0,6 l / 10W30
Espaçamento do eletrodo (ignição ): 0,7 - 0,8 mm
Ajuste de altura de corte: central, (30-80 mm)
Largura de corte: 506 mm
Nível de pressão sonora L
pA
: 84,7 dB (A), K = 3dB (A)
Nível de potência sonora da L
WA
:
96,2 dB (A), K = 1,94 dB (A)
valor de vibração: 6,50 m / s
2
, (K = 1,5 m / s
2
)
Peso bruto: 36 kg
Peso líquido: 41 kg
5. Antes de ligar o equipamento
5.1 Montagem da maquina
Retire da embalagem a máquina e todas peças de
fixação, verifique se todas as peças estão presentes.
1. Conecte a haste inferior (Fig. 2 / Item 5) à maquina
utilizando os parafusos e as porcas (Fig. 2 / Item 29).
2. Desdobre a haste superior (2). Empurre a alavanca de
fixação rápida (21) em direção à haste superior.
3. Corrija os cabos Bowden na barra usando os grampos
P
T
74
de fixação do cabo (6).
4. Puxe lentamente o cabo de arranque STARTER (23) e
prenda na guia do cabo de arranque (Fig. 6/22).
5. Levante a proteção do impacto (7). Coloque o cesto
de recolha da relva (20) na montagem fornecida para
isso na parte traseira do equipamento. Solte a proteção
contra impactos (Fig.8).
Cuidado: o kit mulching (27) e o canal de ejeção lateral
(28) devem ser removidos antes de colocar o cesto de
relva.
6. Desmontagem do cesto de relva
Caixa: Levante a proteção contra impactos e remova o
cesto de relva.
7. Cuidado: Antes de usar o kit mulching (27), o canal
de ejeção lateral (28) deve ser removido.
- Remova o cesto de relva se estiver instalado. Levante
a proteção contra impactos. Insira o kit mulching.
- Remover o Kit Mulching: levante a proteção contra
impactos. Remova o kit mulching.
8. Cuidado: Antes de usar a ejeção lateral (28), o kit
mulching (27) deve ser instalado e o cesto de relva
removido.
Instale o kit mulching. Levante a proteção contra
impactos laterais (16). Encaixe o canal de ejeção lateral
(28) e solte a proteção de impacto lateral.
5.2 Instalando o painel de operação (Fig. 7)
Insira o painel de operação na alça superior. Você vai
ouvi-lo fechar.
Em seguida, aperte-o com a máquina usando 4
parafusos.
5.3 Colocar óleo no motor e
Verificar o nível de óleo
Coloque o equipamento numa base plana e nivelada.
1. Desaparafuse a tampa do óleo e a vareta (8) e coloque
óleo no tanque.
2. Para verificar o nível de óleo, retire e limpe a vareta
com um pano limpo e volte a colocar.
3. Depois de retirá-lo, leia o nível de óleo na vareta.
O nível de óleo deve estar na área marcada entre as
marcas mínima e máxima.
4. Limpe o óleo derramado e aperta a tampa/vareta.
5.4 Colocar gasolina
Atenção! A gasolina é inflamável e perigosa:
- Manter a gasolina nos recipientes destinados a esse
fim;
- Apenas reabasteça ao ar livre e nunca com o motor em
funcionamento ou quando a máquina estiver quente;
- Abra a tampa de combustível com cuidado para que o
excesso de pressão escape;
- Não fume durante o reabastecimento;
- Evitar o contacto com a pele e a inalação dos fumos;
- Remova a gasolina derramada;
- Manter a gasolina longe de faíscas, chamas e outras
fontes de ignição;
- Não utilize gasolina com istura misturas gasolina /
óleo (2 tempos);
- Use gasolina sem chumbo;
- Use apenas gasolina limpa e fresca;
- Não armazene gasolina por mais de um mês, pois sua
qualidade se deteriora.
1. Desaparafuse a tampa de enchimento (9) e despeje a
gasolina no bordo inferior do enchimento. Não preencha
o tanque totalmente, para permitir que a gasolina se
expanda no deposito.
2. Limpe os resíduos de gasolina ao redor da tampa de
enchimento e feche a tampa de enchimento.
6. Operação
Instruções Gerais de Trabalho
• na medida do possível, corte a relva quando esta
estiver seca.
• ajuste a altura de corte de modo que o equipamento
não trabalhe em esforço.
• trabalhe com a maquina a uma velocidade de marcha
lenta e em linhas de trabalho tão diretas quanto
possível.
Para o corte sem interrupção, as linhas devem se
sobrepor por alguns centímetros.
• não corta em marca atrás.
• em zonas inclinadas, trabalhe sempre com firmeza.
• ee a lâmina entrar em contato com um corpo estranho,
desligue o motor imediatamente. Aguarde até que a
lâmina esteja parada e verifique se o equipamento
está danificado. Reinicie o trabalho somente se o
P
T
75
equipamento não estiver danificado.
• desligue o equipamento durante o transporte e m
pausas mais longas, aguarde até que a lâmina esteja
parada.
Ligar e para o Motor
- Verifique os níveis de gasolina e óleo regularmente.
- Inicie o equipamento em uma base plana e nivelada.
Certifique-se de que a lâmina de corte não toca em
objetos nem no solo.
Ligue o motor:
1. Puxe o travão de segurança (3) em direção ao punho e
segure-o.
2. Puxe o cabo do iniciador STARTE (23) e o motor
começa.
Parar o motor:
3. Solte o travão de segurança (3), o motor pára e a
lâmina vai parar de girar.
Cortar
1. Ligue o motor (veja acima).
2. Puxe a alavanca de tração (1), cortador move-se para
a frente.
3. Para a tração: solte a alavanca de tração (1), a
maquina pára.
Definir a altura de corte
O equipamento possui 8 posições para ajustar a altura
de corte.
1. Puxe a alavanca (18) para fora e empurre-a para a
posição desejada 1-8 (Fig.11).
2. Empurre a alavanca (18) para a posição.
Esvaziar o cesto de recolha de relva
Através da janela de observação instalada na proteção
contra impacto traseira (7), poderá ver quando o cesto
está cheio de relva e que é necessário esvaziar.
1. Pare o motor e aguarde até que a lâmina esteja
parada.
2. Levante a proteção contra impacto traseira (7) e
remova o cesto de relva (20).
3. Volte a montar o cesto de relva (20) depois de
esvaziar..
Cortar com o kit Mulching
Cortar a relva com este processo ajuda ter uma relva
mais forte, a relva cortada serve como adubo natural.
Dicas para cortar:
• Corte a relva com ula altura de corte de 2 cms a partir
da relva com 4-6 cm.
• use lâminas de corte afiadas.
• não corte a relva quando estiver húmida ou molhada.
7. Limpeza e manutenção
Alguns trabalhos de reparação e manutenção não
descrito nestas instruções devem ser realizadas
por uma oficina especializada. Use somente peças
de reposição originais. Risco de acidentes! Execute
trabalhos de manutenção e limpeza de forma
estrita com o motor desligado e os conectores da
vela de ignição removidos. Risco de lesão! Deixe o
equipamento arrefecer antes de qualquer trabalho
de manutenção e limpeza. Os elementos do motor
estão quentes. Risco de queimadura!
Trabalho de limpeza e manutenção geral
Dicas no equipamento:
Para limpar a parte inferior do equipamento, incline o
equipamento para trás na alça superior (2).
Para evitar que o equipamento volte para trás:
- Remova o cesto de relva (20).
- Ajuste a altura de corte na posição 8.
- Coloque a alça superior (2) em cerca de 5 graus de
inclinação na direção do equipamento.
Não estique ou danifique os cabos Bowden (4) nesta
operação.
Risco de lesões se a maquina de voltar.
• mantenha sempre o equipamento limpo. Para limpar,
use uma escova ou um pano, não use agentes de limpeza
corrosivos ou solventes. Não use água para limpar o
motor, pode contaminar o sistema de combustível.
• após o corte, remova os restos da planta que estão
presos ao equipamento usando um pedaço de madeira
ou plástico. Limpe os orifícios de ventilação, o orifício de
ejeção e a área da lâmina de corte. Não use com força
objetos pontiagudos, podem prejudicar o equipamento.
• lubrifique as rodas com óleo de tempos em tempos.
P
T
76
• Antes de cada uso, verifique se a máquina apresenta
defeitos óbvios, como peças soltas, gastas ou
danificadas. Verifique se todos os parafusos e parafusos
estão apertados firmemente.
• verifique se as capas e os protetores estão instalados
corretamente e não apresentam danos. Substituir se
necessário.
Substituir o filtro de ar
Não utilize o equipamento sem o filtro de ar, caso
contrário o pó e a sujidade entrarão no motor e
danificará a máquina.
1. Solte o parafuso na tampa do filtro de ar (15) e abra a
tampa.
2. Remova o filtro de ar (14).
3. Substitua o filtro de ar por um novo filtro.
4. Para instalar, insira o novo filtro de ar (14) na tampa
do filtro de ar (15).
5. Coloque a tampa do filtro de ar e feche-a novamente.
Manutenção da vela de ignição
Uma vela de ignição desgastada ou uma faísca muito
grande resultará numa redução do desempenho do
motor.
1. Retire o cachimbo da vela de ignição (12), puxe e gire
simultaneamente.
2. Desaparafusar a vela de ignição no sentido anti-
horário, use a chaves da vela.
3. Verifique a faísca com um medidor de espessura
(disponível nas lojas especializadas). A faísca deve ser
de pelo menos 0,7 mm.
4. Limpe a vela de ignição com uma escova de arame.
5. Insira a vela limpa e ajustada ou substitua por uma
vela de ignição nova.
Mudar o óleo do motor
Para mudar o óleo do motor, incline o equipamento.
• mude o óleo do motor pela primeira vez após cerca de
5 horas de funcionamento, depois a cada 50 horas de
funcionamento ou anualmente.
• mude o óleo do motor quando o motor estiver quente.
• descarte o óleo usado de uma forma ecológica, recicle
por favor.
1. Abra o bujão de drenagem de óleo (8)
2. Drenar o óleo do motor num recipiente apropriado.
3. Limpe o óleo derramado do motor e volte a enroscar
no bujão de drenagem de óleo (8).
4. Posicione o equipamento num nível plano e coloque
óleo no motor
Afiação / Mudança da lâmina de corte
• sempre tenha uma lâmina frouxa esta deve ser afiada
ou trocada por uma oficina especializada, uma vez que
uma verificação de desequilíbrio só pode ser feita por
um técnico especializado.
• sempre que necessite de trocar uma lâmina danificada
ou desequilibrada, esta deve ser efetuada por pessoal
especializado. Instalação incorreta pode resultar em
ferimentos graves.
Ajustar o carburador
O carburador vem regulado e predefinido de fábrica para
ter um ótimo desempenho. Se forem reajustados, faça
os ajustes feitos por uma oficina especializada.
8. Armazenamento
Instruções gerais de armazenamento
Não armazene o equipamento com o cesto de relva
com relva no seu interior. No tempo quente, a relva
começa a fermentar. Risco de incêndio.
• limpe e repare o equipamento antes do armazenar.
• deixe o motor arrefecer antes de armazenar o
equipamento em áreas fechadas.
• use recipientes adequados e autorizados para
armazenar combustível.
• mantenha o equipamento num local seco protegido do
pó e fora do alcance das crianças.
• não colocar o equipamento dentro de sacos nylon.
Para economizar espaço no armazenamento, a barra da
haste superior (2) pode ser dobrada para baixo. Solte a
alavanca de fixação rápida (21) e dobre a alavanca para
que o equipamento ocupe menos espaço.
Os cabos Bowden (4) não devem ser esmagados ou
excessivamente esticados.
P
T
77
Armazenar por longos períodos
O não cumprimento das instruções de armazenamento
pode causar problemas de arranque ou danos
permanentes como resultado de resíduos de combustível
envelhecido no carburador.
• drene o tanque de combustível num local bem
ventilado, abra o parafuso de drenagem de gasolina (9) e
drene a gasolina para um recipiente apropriado. Volte a
apertar o parafuso de drenagem da gasolina.
• para drenar o carburador, ligue o motor e deixe o
motor a trabalhar até o carburador ficar sem gasolina.
• mude o óleo (veja "mudar o óleo do motor").
• preserve o motor:
- Desaparafusar a vela de ignição (12) (ver "limpeza e
manutenção");
- Despeje uma colher de sopa de óleo do motor através
do orifício da vela de ignição no compartimento do
motor;
- Puxe o cabo de arraqnue STARTER (23) lentamente
várias vezes com o travão de segurança (3) puxado para
distribuir o óleo no interior do motor;
- Aperte a vela de ignição.
• descarte os resíduos de óleo e gasolina usados
de maneira ecológica (ver "eliminação / proteção
ambiental").
Não há necessidade de drenar o tanque de gasolina
se um estabilizador de combustível for adicionado à
gasolina.
9. Eliminação / Proteção Ambiental
• envie a maquina, acessórios e embalagens a um
centro de reciclagem quando estes estiverem em fim de
vida.
- Drenar com cuidado o tanque de combustível e
óleo. As peças de plástico e metal que são utilizadas
nesta maquina podem ser separadas por tipo e assim
recicladas.
- Resíduos de óleo e gasolina usados devem ser
enviados para um ponto de reciclagem, não os despeje
no sistema de esgoto.
- Pergunte ao nosso Centro de serviços para obter
informação detalhada.
• as unidades defeituosas retornadas para nós serão
descartadas gratuitamente.
• não colocar a relva cortada no lixo comum, existem
ecopontos para o efeito.
P
T
78
10. Solução de problemas
Problema Possivel causa Solução
Motor não arranca Combustivel baixo no tanque Encher com combustivel
Processo de arranque errado
Seguir instruções de arranque, ver
OPERAÇÂO
Vela mal encaixada (12)
Encaixar bem a vela
Cachimbo da vela mal encaixado Encaixar bem o cachimbo
Carburador mal ajustado
Tenha o carburador ajustado por um
tecnico
Motor arranca mas não
trabalha com toda a sua
potência
Filtro do ar sujo
Subsituir filtro, ver LIMPEZA e
MANUTENÇÃO
Carburador mal ajustado Tenha o carburador ajustado por um
tecnico
Durante o funcionamento
o motor para
Vela muito usada ou suja (12) Limpe ou mude de vela
Carburador mal ajustado Tenha o carburador ajustado por um
tecnico
Motor aquece Ventilação obstruida Limpar
Vela incorrecta (12) Mudar vela
Combustivel baixo no tanque Encher com combustivel
Maquina não anda cabos bowden (4) mal ajustados Ajustar os cabos por um tecnico
Saida incorrecta da relva
cortada
Relva muito alta ou baixa Ajustar altura de corte
Lamina de corte danificada Mudar ou afiar a lamina por um tecnico
Lamina obstruida por relva, cesto
relva cheio, cana l de saida da relva
obstruido
Remover a relva, ver LIMPEZA e
MANUTENÇÃO
Lâmina não gira Lâmina bloqueada por relva Remover a relva, ver LIMPEZA e
MANUTENÇÃO
Lâmina mal montada Montar a lamina corretamente por um
tecnico
Ruido anormal ou
vibrações
Lâmina danificada Mudar a lamina corretamente por um
tecnico
Lâmina mal montada Montar a lamina corretamente por um
tecnico
P
T
79
Importante!
Quando si utilizza l'apparecchiatura, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza per evitare
lesioni e danni. Si prega di leggere le istruzioni operative
complete e le norme di sicurezza con la debita cura.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro, in
modo che le informazioni siano sempre disponibili. Se
si fornisce l'apparecchiatura a qualsiasi altra persona,
consegnare anche queste istruzioni operative e le norme
di sicurezza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni o incidenti derivanti dalla mancata osservanza
di queste istruzioni e delle istruzioni di sicurezza.
1. Istruzioni di sicurezza per tagliaerba
Nota
1. Leggere le istruzioni con la dovuta attenzione.
Familiarizzare con le impostazioni e il corretto
funzionamento della macchina.
2. Non consentire mai a bambini o altre persone che
non hanno familiarità con le istruzioni operative di
utilizzare il tagliaerba. Contattare l'agenzia governativa
locale per informazioni sui requisiti di età minima per il
funzionamento del tagliaerba.
3. Non tagliare mai nelle immediate vicinanze di persone
- specialmente bambini - o animali. Considerare sempre
che l'operatore è responsabile degli incidenti che
coinvolgono altre persone e/o i loro beni.
4. Se si fornisce l'apparecchiatura a qualsiasi altra
persona, consegnare anche queste istruzioni operative.
5. Questa macchina deve essere utilizzata
esclusivamente per il taglio di erba naturale. Non usare
mai il tagliaerba per altri scopi. Qualsiasi altro utilizzo
può comportare un pericolo per la propria sicurezza e
può danneggiare il tagliaerba.
6. Prima di tagliare l’erba, rimuovere tutti gli oggetti
estranei dal prato che potrebbero venir proiettati dalla
macchina e prestare attenzione agli eventuali oggetti
estranei che potrebbero essere rimasti incastrati nella
macchina.
Misure preliminari
1. Indossare sempre scarpe robuste e antiscivolo e
pantaloni lunghi quando si taglia l'erba. Non tagliare mai
l’erba a piedi nudi o coi sandali.
2. Controllare il terreno su cui verrà utilizzata la
macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero
rimaner impigliati e violentemente proiettati fuori dallo
scivolo.
3. Avvertenza: La benzina è altamente infiammabile!
Perciò:
- Conservare la benzina solo in contenitori progettati per
contenere liquidi a base di petrolio.
- Rabboccare solo all'aperto e non fumare durante il
processo di rabbocco.
- Rabboccare sempre il tagliaerba prima di avviare il
motore. Assicurarsi sempre che il tappo del serbatoio
del carburante sia chiuso quando il motore è in funzione
e quando il tagliaerba è caldo; inoltre, non rabboccare.
- Se la benzina ha tracimato, non tentare in nessun caso
di avviare il motore. Piuttosto, rimuovere la macchina
dall'area interessata. Evitare di avviare il motore finché i
gas di combustione non sono completamente evaporati.
- Per motivi di sicurezza, il serbatoio della benzina e le
altre chiusure del serbatoio devono essere sostituite se
danneggiate.
- Non modificare mai la velocità nominale del motore in
alcun modo.
4. Sostituire i silenziatori difettosi.
5. Prima di utilizzare il tagliaerba, ispezionarlo
visivamente per accertarsi che la lama, i bulloni di
montaggio e l'intero apparato di taglio siano in buone
condizioni (ossia non usurati o danneggiati). Per evitare
sbilanciamenti, sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni di montaggio solo come set (se applicabile).
Movimentazione
1. Non lasciare che il motore a combustione funzioni in
aree chiuse, poiché potrebbe accumularsi un pericoloso
gas, ossia il monossido di carbonio.
2. Tagliare solo in pieno giorno o in condizioni di
eccellente illuminazione. Evitare il più possibile di usare
la macchina sull'erba bagnata.
3. Mantenere sempre un buon livello di pendenza.
4. A indicare la macchina solo a passo d'uomo.
5. Per macchine utensili di ruote: Tagliare sempre come
tagliassero delle collinette, mai dritto verso l'alto o il
basso.
6. Prestare particolare attenzione quando si cambia
I
T
80
direzione su una pendenza.
7. Non usare su pendenze eccessivamente ripide.
8. Prestare sempre attenzione quando si gira il tagliaerba
e quando lo si tira a sé.
9. Spegnere il tagliaerba e il coltello che hanno bisogno
di essere trasportati su una superficie diversa da quella
che si può percorrere dall'area di cui si vuole tagliare il
prato.
10. Non usare mai il tagliaerba se la lama o la griglia
di sicurezza sono danneggiate o senza le protezioni
innestate, ad es. deflettori e o dispositivi di raccolta
erba.
11. Non regolare o bypassare le impostazioni della
velocità del motore.
12. Rilasciare il freno motore prima di riavviare il motore.
13. Avviare il motore con cura, in conformità con
le istruzioni del produttore. Quello che faccio sono
abbastanza lontani dalla lama del tagliaerba!
14. Non inclinare il tagliaerba quando si avvia il motore
a meno che il tagliaerba stesso non venga sollevato
da terra un po' per avviarlo. In ogni caso, il minimo
indispensabile è sollevare il lato opposto a quello
dell'utente.
15. Non avviare mai il motore di fronte allo scivolo.
16. Non spostare mai le mani o piedi o sotto le parti
rotanti. Tenersi sempre pronto l'apertura dello scivolo.
17. Non sollevare o trasportare mai un tagliaerba con il
motore acceso.
18. Spegnere il motore e tirare il raccordo della candela:
- prima di rimuovere eventuali blocchi o ostruzioni dello
scivolo.
- prima di eseguire controllo, pulizia, manutenzione o
altri lavori sul tagliaerba
- se il tagliaerba colpisce un corpo estraneo, ispezionarlo
per rilevare i segni di danni ed eseguire le riparazioni
prima di riavviare e continuare a lavorare con lo
stesso. Se il tagliaerba inizia a emettere vibrazioni
eccezionalmente forti, spegnerlo immediatamente e
ispezionarlo.
19. Spegnere il motore:
- quando si smette di usare il tagliaerba.
- prima di rabboccarlo.
20. Il tempo è una velocità superiore a quella normale
può comportare un aumento del rischio di incidenti.
21. Prestare attenzione durante i lavori di installazione
sulla macchina ed evitare che le dita si impiglino tra
lo strumento di taglio mobile e le parti fisse della
macchina.
Manutenzione e stoccaggio
1. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti sono
serrati saldamente e che sono in condizioni di sicurezza.
2. Non è previsto alcun carico in termini di consumo di
carburante.
3. Lasciar raffreddare il motore prima di riporre il
tagliaerba in un'area chiusa.
4. Per evitare rischio di incendio, il getto e l'area intorno
al serbatoio del carburante privi di erba, foglie e grasso
fuoriuscente (olio).
5. Ispezionare periodicamente il cesto dell'erba
per verificare che non vi siano segni di usura e una
funzionalità ridotta.
6. Per sicurezza personale, tempestivamente le parti
usurate o danneggiate.
7. Se il serbatoio del carburante è alimentato da
una pompa di aspirazione (disponibile nei negozi di
bricolage).
ATTENZIONE!
Leggere tutte le norme e le istruzioni di sicurezza.
Eventuali errori nel seguire le norme di sicurezza e le
istruzioni possono essere scosse elettriche, incendi e / o
incidenti gravi.
Conservare tutte le norme e le istruzioni di sicurezza in
un sito sicuro per un uso futuro.
I
T
81
Avvertenza: scollegare il raccordo della
candela prima di eseguire qualsiasi
riparazioni o manutenzione.
Indossare occhiali protettivi e
otoprotettori!
Attenzione: la benzina è infiammabile!
Non fumare e tenere lontano fonti di
calore.
In conformità con le direttive europee
applicabili.
Spiegazione dei simboli sulla macchina
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Essere consapevole degli oggetti lanciati.
Tenere le altre persone a distanza di
sicurezza mentre si lavora.
Tenere lontani gli astanti
Essere consapevole del taglio. Lame mobili
Non posizionare mai mani o piedi vicino
alla lama.
Emissione di gas tossico, non usare un
tagliaerba in un'area chiusa o non ben
ventilata.
Superfici calde, tenere le mani lontane.
Valore garantito
dB
98
Conduzione e arresto
I
T
WARNING
WARNUNG
KEEP FEET AND HANDS AWAY.
GEFAHR FÜR HÄNDE UND FÜSSE DURCH SCHNEIDWERKZEUG.
Attenzione! Tieni le mani e
i piedi lontani!
82
2. Legenda
1. Azionamento
2. Maniglia superiore
3. Presa di sicurezza
4. Cavi Bowden
5. Maniglia inferiore
6. 2 serracavi
7. Protezione antiurto posteriore
8. Tappo di rabbocco dell'olio con asta di livello
9. Tappo di rabbocco
10. Coperchio del motore (protezione per le dita)
11. Protezione di scarico
12. Connettore candela + candela
13. 2 ruote anteriori
14. Filtro dell'aria
15. Coperchio del filtro dell'aria
16. Espulsione laterale con protezione antiurto laterale
17. Alloggiamento in lamiera d'acciaio
18. Leva per la regolazione dell'altezza di taglio
19. 2 ruote posteriori
20. Cassetta di raccolta dell'erba
21. 2 leve a sgancio rapido per il fissaggio della barra
22. Guida del cavo di avviamento
23. Maniglia di avviamento con cavo di avviamento
24. Pannello operativo
24.1 Porta-bevande
24.2 Porta telefono
24.3 Compartimento attrezzi
25. Set di chiavi per candele
26. Adattatore di collegamento del tubo da giardino
27. Kit di pacciamatura
28. Canale di espulsione laterale
29. Viti
3. Funzionamento adeguato
Il tagliaerba a benzina è destinato all'uso privato, ad
esempio, per l'uso in ambienti domestici e in giardino.
L'uso privato del tagliaerba contempla un tempo di
funzionamento annuale generalmente non superiore
a 50 ore, durante il quale la macchina viene utilizzata
principalmente per la manutenzione di prati residenziali
di piccole dimensioni e giardini domestici/hobbistici.
Sono escluse le strutture pubbliche, le sale sportive e le
applicazioni agricole/forestali.
Le istruzioni per l'uso fornite dal produttore devono
essere conservate e consultate al fine di garantire che
il tagliaerba venga correttamente installato, usato e
mantenuto. Le istruzioni riportano informazioni preziose
su funzionamento, manutenzione e condizioni di servizio.
Importante! A causa dell'elevato rischio di lesioni
personali dell'utente, il tagliaerba non può essere
utilizzato per tagliare cespugli, siepi o arbusti,
vegetazione squamosa, tetti ricoperti di erba o erba
coltivata su balcone e per pulire (aspirare) sporco
e detriti da passerelle o per tagliare alberi o siepi.
Inoltre, il tagliaerba non può essere utilizzato come
motocoltivatore per livellare aree alte come i cumuli
creati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza, il tagliaerba non può essere
utilizzato come unità di azionamento di altri strumenti di
lavoro o kit di attrezzi di qualsiasi tipo.
4. Dati tecnici
Tipo di motore:
Motore a quattro tempi monocilindrico, 3,2 kW, 196 cm
3
Velocità di lavoro: 2800 min
-1
Carburante: benzina standard
Capacità del serbatoio: circa 1 l
Olio motore: circa 0,6 l/10W30
Distanza tra gli elettrodi (candela ): 0,7 - 0,8 mm
Regolazione altezza di taglio: centrale, (30-80 mm)
Larghezza di taglio: 506 mm
Livello di pressione sonora L
pA
: 84,7 dB (A), K = 3dB (A)
Livello di potenza sonora L
WA
: 96,2 dB (A), K = 1,94 dB (A)
Valore di vibrazione: 6,50 m/s
2
, (K = 1,5 m/s
2
)
Peso lordo: 36 kg
Peso netto: 41 kg
5. Prima dell’avvio dell’apparecchiatura
5.1 Montaggio del tagliaerba
Estrarre il tagliaerba e le parti di fissaggio dalla
confezione e controllare che siano presenti tutte le parti.
1. Fissare la barra di spinta inferiore (Fig. 2/Pos. 5)
all'alloggiamento del tagliaerba usando le viti (Fig. 2/
Pos. 29) e i dadi.
I
T
83
2. Spiegare la maniglia superiore (2). Spingere la leva di
sgancio rapido (21) verso la barra superiore.
3. Fissare i cavi Bowden alla barra usando i due
fermacavi (6).
4. Tirare lentamente il cavo di avviamento (23) sulla
maniglia di avviamento verso la barra e fissare il cavo di
avviamento alla guida del cavo di avviamento (22/Fig.6).
5. Sollevare la protezione antiurto posteriore (7). Fissare
la cassetta raccoglierba (20) al supporto previsto per
questo sul retro dell'apparecchiatura. Rilasciare la
protezione antiurto (Fig.8).
Attenzione! Il kit di pacciamatura (27) e il canale di
espulsione laterale (28) devono essere rimossi prima di
utilizzare la cassetta di raccolta erba.
6. Smontaggio della cassetta di raccolta erba
Cassetta: sollevare la protezione antiurto e rimuovere la
cassetta di raccolta erba.
7. Attenzione: prima di utilizzare il kit di pacciamatura
(27), il canale di espulsione laterale (28) deve essere
rimosso.
- Rimuovere la cassetta di raccolta erba se è installata.
Sollevare la protezione antiurto. Inserire il kit di
pacciamatura.
- Rimozione del kit di pacciamatura: sollevare la
protezione da impatto. Rimuovere il kit di pacciamatura.
8. Attenzione: prima di utilizzare l'espulsione
laterale dell'erba (28), è necessario installare il kit di
pacciamatura (27) e rimuovere la cassetta di raccolta
dell'erba.
Installare il kit di pacciamatura. Sollevare la protezione
antiurto laterale (16). Fissare il canale di espulsione
laterale (28) e rilasciare la protezione antiurto laterale.
5.2 Installazione del pannello operativo (Fig.7)
Inserire il pannello operativo nell'impugnatura superiore.
Lo sentirete bloccare.
Quindi stringerlo con la macchina usando 4 viti.
5.3 Rabbocco con olio motore
Controllo del livello dell'olio
Posizionare l'attrezzatura su una base piana.
1. Svitare il tappo di rabbocco dell'olio e l'asta di livello
(8) e versare l'olio nel serbatoio.
2. Per controllare il livello dell'olio, pulire l'asta di livello
con un panno pulito e inserirla nel serbatoio finché non
si arresta.
3. Dopo averla estratta, leggere il livello dell'olio
sull'astina di livello. Il livello dell'olio dovrebbe essere
nell'area contrassegnata tra il minimo e il massimo.
4. Pulire l'eventuale olio versato e chiudere il tappo di
rabbocco dell'olio.
5.4 Rabbocco con benzina
Avvertenza! La benzina è infiammabile e pericolosa per
la salute:
- Tenere la benzina in contenitori destinati a questo
scopo;
- Rabboccare solo all'aperto e mai con il motore acceso
o quando la macchina è calda;
- Aprire con cura il tappo di rabbocco per far fuoriuscire
la pressione in eccesso;
- Non fumare durante il rabbocco;
- Evitare il contatto con la pelle e l'inalazione dei fumi;
- Rimuovere la benzina versata;
- Tenere la benzina lontana da scintille, fiamme libere e
altre fonti di accensione;
- Non usare miscele benzina/olio;
- Utilizzare benzina normale o super senza piombo;
- Utilizzare solo benzina pulita e fresca;
- Non conservare la benzina per più di un mese, poiché
la sua qualità si deteriora.
1. Svitare il tappo di rabbocco (9) e versare la benzina sul
bordo inferiore del dispositivo di rabbocco. Non riempire
il serbatoio completamente per permettere alla camera
della benzina di espandersi.
2. Rimuovere i residui di benzina attorno al tappo di
rabbocco e chiudere il tappo.
6. Funzionamento
Istruzioni generali di funzionamento
• Per quanto possibile, falciare il prato quando è
asciutto per proteggerne il manto.
• Impostare l'altezza di taglio in modo tale che
l'apparecchiatura non risulti sovraccaricata.
• Avviare l'attrezzatura a velocità di camminata su linee
il più diritte possibile.
I
T
84
Per la falciatura a sbalzo, le linee dovrebbero sempre
sovrapporsi di alcuni centimetri.
• Non spostarsi all’indietro.
• Sulle pendenze, lavorare sempre lungo il pendio.
• Se la lama entra in contatto con un corpo estraneo,
spegnere immediatamente il motore. Attendere fino a
quando la lama è ferma e controllare che l'attrezzatura
non sia danneggiata. Riprendere il lavoro solo se
l'apparecchiatura non è danneggiata.
• Spegnere l'attrezzatura durante le pause più lunghe e
per il trasporto e attendere che la lama sia ferma.
Avvio e arresto del motore
- Controllare regolarmente i livelli di benzina e olio e
rabboccare in tempo.
- Avviare l'apparecchiatura su una base solida e piana,
se possibile non nell'erba alta. Assicurarsi che l'utensile
da taglio non tocchi né gli oggetti né il terreno.
Accensione del motore:
1. Tirare l'presa di sicurezza (3) verso il manubrio e
tenerlo premuto.
2. Tirare il cavo di avviamento (23) e il motore si avvia.
Arresto del motore:
3. Rilasciare l'presa di sicurezza (3), il motore si arresta e
la lama rallenta.
Taglio
1. Avviare il motore (vedere sopra).
2. Ruotare la trasmissione: tirare il fermo dell'unità (1)
verso il manubrio. Il tagliaerba si sposta in avanti.
3. Ruota motrice disattivata: rilasciare il fermo dell'unità
(1). L'attrezzatura si ferma.
Impostazione dell'altezza di taglio
L'attrezzatura ha 8 posizioni per l'impostazione
dell'altezza di taglio.
1. Tirare la leva (18) verso l'esterno e spingerla nella
posizione desiderata 1-8 (Fig.11).
2. Spingere indietro la leva (18).
Svuotamento della cassetta di raccolta dell'erba
Attraverso la finestra di ispezione montata nella
protezione antiurto posteriore (7), si vedrà quando la
cassetta di raccolta dell'erba è piena.
1. Arresta il motore e attendere finché la lama non è
ferma.
2. Sollevare la protezione antiurto posteriore (7) e
rimuovere la cassetta di raccolta dell'erba (20).
3. Svuotare (vedere il capitolo "smaltimento/protezione
ambientale") e rimontare la cassetta di raccolta dell'erba
(20).
Tagliare con il kit di pacciamatura
Quando si taglia il pacciame, l'erba viene tagliata, tritata
e sparsa sul prato tutto in una volta. L'erba tagliata
funge da fertilizzante naturale.
Suggerimenti per il taglio del pacciame:
• Tagliare l'erba a 2 cm con un'altezza dell'erba di 4-6
cm.
• Utilizzare lame affilate.
• Non tagliare erba bagnata.
7. Pulizia e manutenzione
Far eseguire qualsiasi lavoro di riparazione e
manutenzione non descritto in queste istruzioni da
un'officina specializzata. Utilizzare solo parti di ricambio
originali. Rischio di incidenti! Effettuare i lavori di
manutenzione e pulizia esclusivamente a motore
spento e con i connettori delle candele rimossi. Rischio
di infortunio! Lasciar raffreddare l'attrezzatura prima
di qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. Gli
elementi del motore sono caldi. Rischio di combustione!
Pulizia e manutenzione generale
Suggerimento sull'attrezzatura:
Per pulire la parte inferiore dell'apparecchiatura,
ribaltare l'attrezzatura all'indietro sul manubrio superiore
(2).
I
T
85
Per evitare che l'apparecchiatura si ribalti:
- Rimuovere la cassetta raccoglierba (20) se installata.
- Regolare l'altezza di taglio sulla posizione 8 e
- Impostare la barra superiore della maniglia (2) a circa 5°
nella direzione dell'apparecchiatura.
Non schiacciare i cavi Bowden (4) quando si esegue
questa operazione.
Pericolo di lesioni in caso di ribaltamento
dell'attrezzatura.
• Tenere sempre l'attrezzatura pulita. Per pulirla,
utilizzare uno spazzolino da denti o un panno, ma non
detergenti o solventi corrosivi. Non usare acqua per
pulire il motore poiché potrebbe contaminare il sistema
di alimentazione.
• Dopo la falciatura, rimuovere i resti vegetali
attaccati all'apparecchio usando un pezzo di legno o
plastica. In particolare, pulire i fori di ventilazione, il
foro di espulsione e l'area della lama. Non utilizzare
oggetti duri o appuntiti, che potrebbero danneggiare
l'apparecchiatura.
• Oliare le ruote di tanto in tanto.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il tagliaerba per
appurare che non presenti difetti evidenti come parti
allentate, usurate o danneggiate.
• Controllare che tutti i bulloni e le viti siano ben serrati.
• Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e che siano posizionati correttamente.
Sostituirli se necessario.
Sostituzione del filtro dell'aria
Non utilizzare l'apparecchiatura senza il filtro dell'aria,
altrimenti polvere e sporcizia potrebbero entrare nel
motore e danneggiare la macchina.
1. Allentare la vite sul coperchio del filtro dell'aria (15) e
aprire il coperchio.
2. Rimuovere il filtro dell'aria (14).
3. Sostituire il filtro dell'aria con un nuovo filtro.
4. Per l’installazione, inserire il nuovo filtro dell'aria (14)
nel coperchio del filtro dell'aria (15).
5. Capovolgere il coperchio del filtro dell'aria e
riavvitarlo.
Manutenzione della candela
Una candela usurata o uno spinterometro troppo grande
comporterà una riduzione delle prestazioni del motore.
1. Scollegare il connettore della candela (12) dalla
candela tirando e girando contemporaneamente.
2. Svitare la candela in senso antiorario usando il
raccordo della candela.
3. Controllare lo spinterometro utilizzando uno
spessimetro (disponibile presso i negozi specializzati). Lo
spinterometro deve essere di almeno 0,7 mm.
4. Pulire la candela con una spazzola metallica.
5. Inserire la candela pulita e regolata o sostituire una
candela danneggiata con una nuova.
Sostituzione dell'olio motore
Per sostituire l'olio motore, inclinare l'apparecchio su
una superficie inclinata.
Sostituire l'olio motore per la prima volta dopo circa 5
ore di esercizio quindi ogni 50 ore di funzionamento o
ogni anno.
• Sostituire l'olio motore quando il motore è caldo.
• Smaltire l'olio usato in modo ecologico.
1. Aprire il tappo di scarico dell'olio (8).
2. Sfiatare l'olio del motore in un contenitore adatto.
3. Rimuovere l'olio motore versato e riavvitare il tappo di
scarico dell'olio (8).
4. Posizionare la livella dell'apparecchiatura e
rabboccare l'olio motore.
Affilatura/Sostituzione delle lame
• Procurarsi sempre una lama smussa riaffilata da
un'officina specializzata, in quanto è possibile eseguire
un controllo dello sbilanciamento.
• Affidarsi sempre a un'officina specializzata che
sostituisca una lama danneggiata o sbilanciata.
L'installazione errata può provocare gravi lesioni.
Regolazione del carburatore
• Il carburatore è stato preimpostato in fabbrica
I
T
86
per prestazioni ottimali. Se sono necessarie delle
regolazioni, far eseguire le regolazioni a un'officina
specializzata.
8. Stoccaggio
Istruzioni generali di stoccaggio
Non stoccare l'apparecchiatura con la cassetta di
raccolta erba piena. In estate, l'erba inizia a fermentare
quando si genera calore. Rischio di incendio.
• Pulire e riparare l'attrezzatura prima di riporla.
• Lasciar raffreddare il motore prima di riporre
l'attrezzatura in aree chiuse.
• Utilizzare contenitori idonei e omologati per lo
stoccaggio del carburante.
• Tenere l'attrezzatura in un luogo asciutto, protetto
dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini.
• Non avvolgere l'apparecchio in sacchi di nylon per
evitare la formazione di umidità e muffa.
Per uno stoccaggio salvaspazio, la barra superiore
del manubrio (2) può essere piegata verso il basso.
Rilasciare la leva a sgancio rapido (21) e piegare il
manubrio in modo che l'apparecchiatura occupi meno
spazio.
I cavi Bowden (4) non devono essere schiacciati quando
si esegue questa operazione.
Stoccaggio durante interruzioni più lunghe
L'inosservanza delle istruzioni di stoccaggio può causare
problemi di avviamento o danni permanenti dovuti ai
residui di carburante nel carburatore.
• Scaricare il serbatoio del carburante in un luogo ben
ventilato. A tale scopo, aprire la vite di scarico della
benzina (9) e scaricare la benzina in un contenitore
adatto. Riavvitare la vite di scarico della benzina.
• Per scaricare il carburatore, avviare il motore e
lasciarlo funzionare finché non si arresta perché così si
esaurisce il carburante.
• Sostituire l'olio (vedere "sostituzione dell'olio motore").
• Stoccare il motore:
- Svitare la candela (12) (vedere "pulizia e
manutenzione");
- Versare un cucchiaio di olio motore attraverso il foro
della candela nel vano motore;
- Tirare lentamente il cavo di avviamento (23) più volte
con il fermo di sicurezza (3) tirato per distribuire l'olio
all'interno del motore;
- Avvitare saldamente la candela.
• Smaltire in modo ecologico gli oli usati e i residui di
benzina (vedere "smaltimento/protezione ambientale").
Non è necessario svuotare il serbatoio della benzina
se viene aggiunto uno stabilizzatore di carburante alla
benzina.
9. Smaltimento/Protezione ambientale
• Restituire lo strumento, gli accessori e l'imballaggio a
un centro di riciclaggio alla fine del loro utilizzo.
- Svuotare accuratamente i serbatoi di benzina e olio e
portare le apparecchiature in un centro di riciclaggio.
Le parti in plastica e metallo utilizzate possono essere
separate per tipo e quindi riciclate.
- Portare i residui di petrolio e benzina usati in un punto
di smaltimento e non versarli nel sistema fognario o
nello scarico.
- Contattare il nostro centro di assistenza per i dettagli.
• Le unità difettose che ci vengono restituite saranno
smaltite gratuitamente.
• Non gettare erba tagliata nella pattumiera, ma
piuttosto compostarla o spargerla sotto cespugli e alberi
come strato di pacciamatura.
I
T
87
10. Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Correzione dell’errore
Il motore non parte Troppa poca benzina nel serbatoio Rabboccare con benzina
Sequenza di avvio errata Seguire le istruzioni per avviare il
motore (vedere "funzionamento")
Connettore della
candela (12) non inserito
correttamente Candela
fulminata
Fissare il connettore della candela Pulire,
regolare o sostituire la candela (vedere
"pulizia e manutenzione")
Miscela carburatore
erroneamente regolata
Far regolare il carburatore da un'officina
specializzata
Il motore si avvia,
ma l'apparecchiatura
non funziona a piena
potenza
Filtro dell'aria sporco (14) Sostituire il filtro dell'aria (vedere
"pulizia e manutenzione")
Miscela carburatore
erroneamente regolata
Far regolare il carburatore da un'officina
specializzata
Il motore borbotta, si
ferma
Miscela carburatore
erroneamente regolata
Far regolare il carburatore da un'officina
specializzata
Candela fuligginosa (12) Pulire, regolare o sostituire la candela
(vedere "pulizia e manutenzione")
Surriscaldamento del
motore
Fessura di ventilazione bloccata Pulire la fessura di ventilazione
Candela errata (12) Sostituire la candela
Troppo poco olio motore nel motore Rabboccare con olio motore
L'unità non si accende Cavi Bowden (4) regolati in malo modo Farli regolare a un'officina
specializzata
Potenza o
funzionamento
motore
insoddisfacente
Erba troppo corta o troppo alta Modificare l'altezza di taglio (vedere
"impostazione dell'altezza di taglio")
Lama smussata
Far affilare la lama o farla sostituirla presso
un'officina specializzata
Lama bloccata da erba,
cassetta di raccolta dell'erba piena,
canale di espulsione
bloccato
Rimuovere l’erba (vedere “pulizia e
manutenzione“)
La lama non ruota Lama bloccata da erba Rimuovere l'erba
Lama non installata correttamente Far installare la lama da un'officina
specializzata
Rumori anomali,
tintinnio o vibrazioni
Lama non installata correttamente Far installare la lama da un'officina
specializzata
Lama danneggiata
I
T
88
Wörth/Isar, den 05.01.2018
Art.-Nr.: 604.600.030
EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982; Noise Emission 2000/14/EC, Annex VI & 2005/88/EC, Guaranteed sound
power level: L
WA
= 98 dB (A), Measured sound power level: L
WA
= 96.2 dB (A)
Appointed authority , name and address of the office involved:
Nr.0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH · Westendstrasse 199 · 80686 München · Deutschland
Petrol lawn mower / SLM-196-510-SP
2006/42/EC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
95/54/EC
2014/35/EU
97/68/EC_2012/46/EC
2014/30/EU
2002/96/EC
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
Fax: +49 (0) 8702/45338 98
E-Mail: info@matrix-direct.net
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
The technical documentation is kept by our authorized representative:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
GB
hereby declares the following conformity
under the EU Directive and standards for the
following article
D
Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender
EU-Direktiven und Vorgaben durch den
folgenden Artikel:
Original Declaration of Conformity
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote
täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE
förklarar härmed följande
överensstämmelse enligt EU-direktivet och
standarder för följande artikel
RO
declară următoarea conformitate
corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i
overensstemmelse med nedenstående EU-
direktiver og standarder:
NO
erklærer herved følgende
konformitet ifølge EU-direktivet og
standarder for den følgende artikkelen
PT
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva EU e normas para o artigo
IT
dichiara la seguente conformità secondo
le direttive e le normative UE per
l‘articolo
89
Guarantee
Guarantee
GB
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
described in our operating manual, are verifiably due to material aws, will
be rectified by our after-sales service staff.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period
being commenced for the appliance. No separate warranty period will
commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of
products. In the event of interference with of modifications to the appliance by
unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and
tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no
charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with
the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
Please check our service centres at www.matrix-direct.net.
GARANTIE
D
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen
technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials
sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb
der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die
nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung
auf Materialfehler zurückzuführen sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für
eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für
Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung,
unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem
Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch
Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway-
Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
Matrix GmbH Service
Postauer Str. 26
D – 84109 Wörth/Isar
Tel.: +49 (0) 1806/841090
Fax: +49 (0) 8702/45338 98
e-mail: service@matrix-direct.net
90
Garanti
SE
Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande
tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet.
Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto,
faktura eller följesedel. Under denna garantiperiod kommer alla funktionella fel, som trots
noggrann behandling enligt vår manual, bevisligen beror på materialfel, att rättas av vår
service personal.
Garantin gäller enligt följande: defekta delar ska repareras eller ersättas med felfria delar
och det kostnadsfritt efter eget gottfinnande. Ersatta delar blir vår egendom. Reparation
eller utbyte av enskilda delar kommer inte att förlänga garantitiden och det kommer inte
att resultera att en ny garantitid inleds för enheten. Ingen separat garantiperiod kommer
att påbörjas för reservdelar som kan vara utbytta. Vi kan inte erbjuda en garanti för skador
och defekter på utrustning eller delar som orsakats genom användning av överdrivet våld,
felaktig behandling och service.
Detta gäller även för underlåtenhet att följa bruksanvisningen och installationen eller
reservdelar och tillbehör som inte ingår i vårt sortiment. I händelse av störningar på grund
av ändringar på apparaten av obehöriga personer, kommer garantin att bli ogiltig.
Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage
undantas från garantin.
Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till
utan kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med
inköpsbevis och garanti.
Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk.
På det sättet kan vi garantera en snabb och smidig garantihantering.
Skicka oss apparaten där frakten betalas av mottagaren eller beställ en Freeway-
etikett.
Dessvärre kan vi inte acceptera försändelser som betalas av mottagaren.
Garantin gäller inte för delar som är naturligt slitna.
Om du vill göra ett garantianspråk, rapportera fel eller beställa reservdelar kan du
kontakta kundservicecenter enligt nedan:
Rätt till ändringar utan föregående meddelande.
Takuu
FIN
Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten standardien
mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, hyvälaatuisia materiaaleja.
Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa kuitilla, laskulla
tai luovutustodistuksella. Takuuaikana huoltotakuupalvelumme korjaa kaikki toiminnalliset
viat, jotka ovat todistettavasti aiheutuneet materiaalivioista ja siitä huolimatta, että
käyttöohjeissa annettuja käsittelyohjeita on noudatettu huolellisesti.
Takuuhuollossa vialliset osat korjataan tai vaihdetaan veloituksetta uusiin virheettömiin
osiin harkintamme mukaan. Vaihdetut osat siirtyvät meidän omaisuudeksemme.
Korjaustoimenpiteet tai yksittäisten osien vaihtaminen eivät pidennä takuuaikaa, eivätkä ne
aloita uutta takuuaikaa laitteelle. Vaihdetuille varaosille ei ala erillistä takuuaikaa. Takuu
ei kata sellaisia laitteille tai niiden osille aiheutuneita vahinkoja ja vikoja, joiden syynä on
liiallinen voimankäyttö, väärinkäyttö tai vääränlainen huolto.
Takuu ei kata myöskään vikoja, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeiden noudattamatta
jättämisestä, eikä vikoja, jotka ovat aiheutuneet sellaisten vara- tai lisäosien asentamisesta,
jotka eivät kuulu tuotevalikoimaamme. Jos valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen
muutoksia, takuu mitätöityy.
Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta vääränlaisesta
käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta.
Valmistajasta tai materiaalivioista johtuvat vahingot korjataan veloituksetta tai tarjoamalla
vaihto-osat.
Edellytyksenä on, että laite luovutetaan kokonaisena ja sen mukana toimitetaan
myynti- ja takuutodistukset.
Käytä takuuvaateissa aina alkuperäistä pakkausta.
Näin voimme taata nopean ja sujuvan takuukäsittelyn.
Lähetä laitteet postimaksu suoritettuna tai pyydä Freeway-tarraa.
Emme valitettavasti voi ottaa vastaan laitteita, joiden postimaksua ei ole maksettu.
Takuu ei kata normaaleja käytössä kuluvia osia.
Jos haluat tehdä takuuvaateen tai vikailmoituksen tai tilata varaosia tai lisävarusteita,
ota yhteyttä alla mainittuun myynninjälkeiseen asiakaspalveluun.
Muutokset mahdollisia ilman ennakkoilmoitusta.
Blue Import BIM Oy
Kannistontie 5
36220 Kangasala
Finland
Tel.: +358 10 320 4040
E-mail: takuu@blueimport.
GARANŢIE
RO
Acest aparat este un produs realizat printr-un proces de asigurare a
calităţii. El a fost conceput în baza cunoştinţelor tehnice din acel moment şi
fabricat cu utilizarea celor mai bune materiale disponibile comercial.
Perioada de garanţie este de 24 luni şi începe din momentul
predării, dovedite prin bonul de casă, factură sau aviz de expediţie.
În cadrul perioadei de garanţie sunt remediate de către unitatea
noastră de service toate defectele de funcţionare care se dovedesc a 
survenit din cauza unor defecte de material, în condiţiile unei exploatări
corespunzătoare, conform Manualului de utilizare.
Garanţia se realizează prin remedierea sau înlocuirea gratuită a pieselor
defecte, prin decizia noastră. Piesele înlocuite devin proprietatea noastră.
După reparaţie nu se prelungeşte perioada de garanţie, nici nu se
stabileşte alt termen de garanţie pentru aparat. Pentru piesele de schimb
incluse nu se aplică un termen propriu de garanţie. Nu preluăm garanţia în
cazul defectelor şi lipsurilor la aparat sau componentele acestuia datorate
suprasolicitării, manipulării şi întreţinerii necorespunzătoare. Aceasta este
valabil şi în cazul nerespectării Manualului de utilizare, precum şi în cazul
montării de piese de schimb şi accesorii care nu gurează în nomenclatorul
nostru de fabricaţie. Intervenţiile sau modicările realizate la aparat de
către persoane neautorizate de către noi conduc la pierderea drepturilor de
garanţie. Sunt excluse de la garanţie deteriorările care se datorează
utilizării neconforme cu destinaţia, suprasarcinii sau
uzurii naturale. Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru
daune consecutive. Defectele datorate erorilor de material sau
fabricaţiei vor  remediate gratuit prin reparare sau livrarea pieselor de
schimb.
Condiţia preliminară este ca maşina să e prezentată nedemontată şi
completă, însoţită de actele de vânzare şi garanţie.
În caz de garanţie folosiţi exclusiv ambalajul original. În acest fel vă
asigurăm derularea uentă şi rapidă a garanţiei.
Vă rugăm să ne trimiteţi maşina cu „transport plătit”. Expediţiile
cu transport neplătit nu le putem prelua! Garanţia nu se aplică la
componentele expuse uzurii normale.
Pentru reclamaţii în garanţie, defecte, solicitări de piese de schimb
sau accesorii adresaţi-vă reprezentantului nostru:
Sub rezerva modicărilor.
91
Garanti
NO
Denne enheten er et kvalitetsprodukt. Det er designet i overensstemmelse med gjeldende
tekniske standarder, og er nøyaktig produsert med vanlige, gode materialer.
Garantiperioden er 24 måneder, og begynner å løpe fra kjøpsdatoen, som kan bekreftes
med kvitteringen, fakturaen eller leveringsdokumentet. Under denne garantiperioden
vil alle funksjonsfeil som, til tross for korrekt behandling slik det beskrives i denne
bruksanvisningen, kan bekreftes å være forårsaket av materialfeil, bli utbedret av vårt
personale i ettersalgservice.
Garantien tilsier at defekte deler vil bli reparert eller skiftet ut med feilfrie deler,
uten godtgjørelse, og etter vår vurdering. Utskiftede deler skal være vår eiendom.
Reparasjonsarbeid eller utskifting av enkeltdeler vil ikke forlenge garantiperioden og vil ikke
medføre at en ny garantiperiode påbegynnes for enheten. Ingen separat garantiperiode vil
gjelde for reservedeler som monteres. Vi fraskriver oss garantiansvar for skader og defekter
på enheten eller deler av denne, som er forårsaket av bruk av makt, feil behandling eller feil
vedlikehold.
Dette gjelder også for manglende overholdelse av bruksanvisningen og montering av
reservedeler og tilbehørsdeler som ikke er en del av vårt produktutvalg. Ved manipulering
eller modifisering av enheten, utført av uautorisert personell, vil garantien være ugyldig.
Skader som kan tilskrives feil håndtering, overbelastning eller naturlig slitasje, er unntatt fra
garantien.
Skader som er forårsaket av produsenten eller av materialfeil vil bli utbedret uten
godtgjørelse ved reparasjon eller ved bruk av reservedeler.
Det er en forutsetning at enheten overleveres i montert stand, komplett og med
salgsbevis og garantibevis vedlagt.
Ved garantikrav skal kun den originale emballasjen benyttes.
På den måten kan vi garantere rask og problemfri garantibehandling.
Vennligst send oss enheten med frakt betalt, eller be om forhåndsbetalt fraktbevis.
Vi kan dessverre ikke motta enheter uten betalt frakt.
Garantien dekker ikke deler som er utsatt for normal slitasje.
Hvis du ønsker å fremsette et garantikrav, rapportere feil eller bestille reservedeler
eller tilbehør, vennligst kontakt ettersalgsenteret nedenfor:
Kan endres uten forutgående varsel.
Osjord AS
Luramyrveien 64
4313 Sandnes
T: + 45 51 63 72 00
F: + 45 51 63 10 10
E-post: rmapost@osjord.no
Garanti
DK
Dette apparat er et kvalitetsprodukt. Det er udviklet i overensstemmelse med
aktuelle tekniske standarder og er fremstillet med anvendelse af normale
kvalitetsmaterialer.
Garantiperioden er 24 måneder regnet fra købsdatoen, som kan dokumenteres
i form af en kvittering, faktura eller leveringsbekræftelse. Alle funktionsfejl,
som måtte opstå i løbet af garantiperioden, og som skyldes dokumenterede
væsentlige mangler, som det ikke er muligt at udbedre som nærmere beskrevet i
betjeningsvejledningen, udbedres af vores servicerepræsentanter.
Garantien betyder, at vi uden omkostning efter eget skøn kan vælge at reparere
eller udskifte defekte dele med funktionsdygtige dele. De udskiftede dele bliver
vores ejendom. Reparationsarbejde eller udskiftning af individuelle dele medfører
ikke nogen forlængelse af garantiperioden eller automatisk start på en ny
garantiperiode for apparatet. Der starter ikke nogen separat garantiperiode for
eventuelle reservedele, som udskiftes. Vores garanti dækker ikke skader eller
defekter på apparater eller tilhørende dele, som skyldes anvendelse af overdreven
kraft eller forkert behandling eller service.
Dette gælder også manglende overholdelse af betjeningsvejledningen samt
installation af reservedele eller tilbehør, som ikke indgår i vores produktserier.
Garantien bortfalder automatisk, hvis der foretages uautoriserede ændringer eller
andre uautoriserede indgreb på apparatet.
Skader, som skyldes forkert håndtering, overbelastning eller naturligt slid er
ikke omfattet af garantien.
Skader forårsaget af producenten eller som skyldes væsentlige defekter
udbedres uden beregning i form af reparation eller levering af reservedele.
Dette forudsætter dog, at udstyret overdrages i samlet stand vedlagt
dokumentation for købet og garantien.
Benyt kun den oprindelige emballage ved fremsættelse af krav under
garantien.
Dette er med til at sikre en hurtig og problemfri garantibehandling.
Apparatet skal fremsendes som en franko forsendelse.
Vi accepterer ikke eventuelle apparater, som ikke fremsendes som franko
forsendelser.
Garantien dækker ikke dele, som er defekte som følge af almindeligt slid.
Hvis du ønsker at fremsætte et krav under garantien, indberette fejl
eller bestille reservedele eller tilbehør, skal du kontakte nedenstående
eftersalgsservicecenter:
Kan ændres uden forudgående varsel.
GARANTIA
PT
Este equipamento é um artigo de qualidade. Foi concebido tendo em conta os avanços
tecnológicos actuais e construído cuidadosamente com melhores materiais.
O período de garantia é de 24 meses e começa com a data de entrega que deve ser
comprovada mediante recibo, factura ou nota de devolução. Dentro do período de garantia,
todas as avarias serão reparadas pela nossa assistência técnica.
A garantia cobre os custos de eventuais danos, pelo que, as reparações serão feitas
gratuitamente e, em caso de substituição, serão usadas peças novas. As peças de
substituição são nossa propriedade. A reparação ou substituição de componentes
individuais não pressupõe o prolongamento nem a execução de uma nova garantia. As
peças de substituição que possam ser instaladas não têm um período de garantia individual.
Não assumimos a responsabilidade de danos ou defeitos decorrentes de uso abusivo,
utilização ou manutenção incorrectas. Isto também se aplica à não-observância do manual
de instruções assim como a instalação de peças de substituição ou acessórios que não
façam parte do programa. A garantia perde a validade se forem feitas modificações por
pessoas não autorizadas por nós.
Os danos causados por manuseio incorrecto, sobrecarga ou desgaste natural estão
excluídos da garantia.
O fabricante não é responsável por estes danos. Os danos causados por falha do
fabricante ou do material serão reparados gratuitamente. O único requisito é que o
equipamento esteja originalmente intacto e que contenha a garantia e a prova de
compra.
Em caso de garantia, utilize sempre a embalagem original, para que o procedimento
seja mais rápido e cómodo. Por favor, envie os equipamentos como “entrega gratuita”
ou peça um livre trânsito. Podemos não aceitar entregas não pagas!
A garantia não se aplica a componentes gastos devido ao desgaste natural.
Por favor contacte o apoio a clientes para informações acerca de garantias, danos,
peças de substituição e acessórios:
Sujeito a alterações
Zona Industrial da Pedrulha Lote 13 – Apt 100
3050-183 Casal Comba – Mealhada
PORTUGAL
92
GARANZIA
I
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente
secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di
buona qualità.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che
deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel
periodo di garanzia il nostro servizio clienti si impegna ad eliminare tutti i
difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l‘origine dovuta
a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre
istruzioni per l‘uso.
La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi
difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di
nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il
prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo
periodo di garanzia per l‘apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di
garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia
danni e carenze degli apparecchi o di loro parti dovuti a sollecitazione impropria,
trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di
ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche
all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità, causano l‘annullamento
della garanzia. La garanzia non copre i danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura
naturale.
Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o
sostituendo l’apparecchio senza spese.
Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio
viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e
certicato di garanzia.
In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo originale. In
questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e senza intoppi delle
procedure di garanzia.
Inviare gli apparecchi „franco sede“ oppure applicandovi un adesivo
„Freeway“. Non si accettano spedizioni non arancate.
La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.
In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o accessori,
rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:
Con riserva di modiche.
Vinco Srl
Lidio Conti
Corso Aleri n°177
I 14100 Asti
Tel: 0039 0141 351284
Fax: 0039 0141 351285
conti@vincoasti.it
93
Petrol lawn mower / SLM-196-510-SP
GB
WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
D
GARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
SE
GARANTI
Inköpsställe:
i (ort, gata):
Kundens namn:
Gatuadress:
Postnummer, ort:
Tel:
Datum, underskrift:
Felbeskrivning:
FIN
TAKUU
Ostopaikka:
Kaupunki, katuosoite:
Asiakkaan nimi:
Katuosoite:
Postinumero ja kaupunki:
Puhelin:
Päivämäärä ja allekirjoitus:
Vian kuvaus:
RO
GARANIE
Cumpărat la data de:
Locaţia (oraş, strada):
Numele cumpărătorului:
Strada, nr.:
Cod poştal, localitatea:
Telefon:
Data, semnătura:
Descrierea defecţiunii:
DK
GARANTI
Købested:
By, gade:
Kundens navn:
Adresse:
Postnummer og by:
Telefon:
Dato, underskrift:
Beskrivelse af fejlen:
NO
GARANTI
Kjøpt hos:
i (by, gate):
Kundens navn:
Gateadresse:
Postnummer, sted:
Telefon:
Dato, signatur:
Beskrivelse av feil:
PT
GARANTIA
Adquirido em:
em (morada):
Nome do Comprador:
Morada:
Código Postal:
Telefone:
Data, Assinatura:
Descrição da Avaria:
I
GARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Nome dell’acquirente:
Via, Nr. civivo:
CAP, Località:
Telefono:
Data, Firma:
Descrizione del difetto:
8

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stanley SLM-196-510-SP wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info