758078
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/155
Nächste Seite
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
- 1 -
L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
GL 80 SC, GL 80 C
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
ES
IT
NL
FR
GB
DE
STL-11104-20_Cubo-Serie_Ost_85x120mm.indd 1 15.04.20 07:56
PT
– 2 – – 3 –
3 3.1 L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
3.2 L 830 SC, L 830 C
131,5 mm
110 mm
110 mm
...
DE . . . . . 21
GB . . . . . 33
FR . . . . . 44
NL . . . . . 55
IT . . . . . . 66
ES . . . . . . 77
PT . . . . . . 88
SE . . . . . . 99
DK . . . . 110
FI . . . . . 121
NO . . . . 132
GR . . . . 143
TR . . . . 154
HU . . . . 165
CZ . . . . 176
SK . . . . 187
PL . . . . . 198
RO . . . . 209
SI . . . . . 220
HR . . . . 231
EE . . . . 242
LT . . . . . 253
LV . . . . . 264
RU . . . . 275
BG . . . . 286
CN . . . . 297
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Se référer à la partie texte !
Neem de tekst in acht!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Téngase en cuenta el texto!
Siga as instruções escritas!
Iaktta texten!
Følg den skriftlige vejledning!
Huomaa tekstiosio!
Se de skriftlige instruksene!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Metin kısmını dikkate alın!
Szöveges részre figyelni!
Dodržujte informace v textové části!
Dodržiavajte informácie v textovej časti!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectaţi instrucţiunile scrise!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se pisanih uputa!
Järgige tekstiosa!
Laikykitės rašytinių instrukcijų!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Обратите внимание на текстовую часть!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
– 4 – – 5 –
3.3 L 835 SC, L 835 C
131,5 mm
110 mm
110 mm
3.4 L 840 SC, L 840 C
133,5 mm
110 mm
110 mm
3.5 L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
B C
D E
A
– 6 – – 7 –
3.6 GL 80 SC, GL 80 C 3.7 GL 80 SC, GL 80 C
117,5 mm
633 mm
130 mm
107 mm
132 mm
110 mm
– 8 – – 9 –
3.8 GL 80 SC, GL 80 C
B
DE
A
D
E
F
3.9 L 830 SC, L 830 C
LumEdit
L830.ldt
Polar Diagram
09.03.21 / 14:03 1/1
40
80
120
160
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
3.10 L 835 SC, L 835 C
LumEdit
L835.ldt
Polar Diagram
09.03.21 / 14:04 1/1
40
80
120
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
3.11 L 840 SC, L 840 C
LumEdit
L840.ldt
Polar Diagram
09.03.21 / 14:04 1/1
40
80
120
160
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 10 – – 11 –
3.12 GL 80 SC, GL 80 C
LumEdit
GL 80 CUBO.LDT
Polar Diagram
09.03.21 / 14:07 1/1
40
80
120
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
3.13
1 m
2 m
5 m
10 m
3.14 4
5 m
A
5 m
5 m
B C
4.1
L
L
N
L
N
L
L
N
N
L
N
I
O
5
– 12 – – 13 –
5.1 L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
1.
2.
3.
5.2
5.3
Ø 6 mm
6 mm
5.4
– 14 – – 15 –
5.5
5.6
5.7
2.
1.
3.
I
O
5.8 GL 80 SC, GL 80 C
– 16 – – 17 –
5.9
5.10
5.11
5.12
8 mm
Ø 8 mm
– 18 – – 19 –
5.13
5.14
5.15
– 20 –
5.16
I
O
6
6.1
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
- 21 -
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungs-
frei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich um eine Arbeit an
der Netzspannung.Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sensorleuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 SC).
Leuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorleuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 SC).
Leuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 C).
...
!
- 23 -- 22 -
Die Sensorleuchten (SC) beinhalten einen aktiven Bewegungsmelder. Der integ-
rierte iHF-Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen (5,8GHz) aus
und empfängt deren Echo. Bei Bewegung von Personen im Erfassungsbereich
der Sensorleuchte, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein
Microprozessor löst dann den Schaltbefehl "Licht einschalten" aus. Eine Erfassung
durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich. Durch eine Signal-
analyse unterscheidet der Sensor zwischen sich bewegenden Personen und sich
bewegenden Objekten wie Sträuchern oder Kleintieren. Fehlschaltungen
durch Kleintiere sowie Störungen durch extreme Temperaturen werden so
ausgeschlossen.
Die Funktionen der Sensorleuchte können über Smartphone und Tablet oder Ein-
stellregler eingestellt werden. Eine Bluetooth-Vernetzung ist nur über Smartphone
oder Tablet möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des iHF-Sensors beträgt ca. 1 mW – das ist nur ein
1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Mikrowelle.
Lieferumfang L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.1)
Leuchte
drei Schrauben
drei Dübel
drei Abstandhalter
Produktmaße L 830 SC/C (Abb. 3.2)
Produktmaße L 835 SC/C (Abb. 3.3)
Produktmaße L 840 SC/C (Abb. 3.4)
Geräteübersicht L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.5)
A Wandhalter
B Anschlussklemme
C Dichtstopfen
D Steckverbindung
E Leuchtenwürfel
Lieferumfang GL 80 SC/C (Abb. 3.6)
Leuchte
Profil
Bodenplatte
vier Bodenschrauben
vier Dübel
vier Verbindungsschrauben
Produktmaße GL 80 SC/C (Abb. 3.7)
Geräteübersicht GL 80 SC/C (Abb. 3.8)
A Abdeckkappe
B Anschlussklemme
D Steckverbindung
E Leuchtenwürfel
F Erdungsklemme
Lichtstärkeverteilung (Abb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reichweite (nur SC) (Abb. 3.13)
Hinweis:
Wenn die Leuchten zu nahe nebeneinander montiert sind, kann es zu
Fehlschaltungen kommen, da sich die ausgesendeten Hochfrequenzsignale
gegenseitig stören. (Abb. 3.14 A)
Folgende Maßnahmen helfen, diesen Fehler zu umgehen:
Die Leuchten in einem Abstand von mindestens 5 m montieren.
Vernetzen Sie die Leuchten über die Smart Remote App und schalten Sie
den Sensor über die Sensor-O Funktion bei einzelnen Leuchten gezielt ab
(Abb. 3.14 B + C). Durch die Vernetzung werden auch die Leuchten bei
Bewegung mit eingeschaltet, deren Sensor deaktiviert ist.
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb. 4.1)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren;
anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
werden an der Anschlussklemme angeschlossen. Schutzleiter (PE) isolieren
und beilegen.
Bei GL 80 SC/C muss der Schutzleiter (PE) an der Erdungsklemme ange-
schlossen werden.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Siche-
rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen die einzelnen
Kabel identifiziert und neu montiert werden. In der Netzzuleitung kann selbst-
verständlich ein Schalter zum EIN- und AUS-Schalten montiert sein.
- 25 -- 24 -
Wichtig: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; falls die
Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die
komplette Leuchte zu ersetzen.
5. Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu achten, dass sie erschüt-
terungsfrei befestigt wird.
Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite
und Bewegungserfassung.
Montageschritte (L 830, L 835, L 840 SC/C)
Stromversorgung abschalten. (Abb. 4.1)
Sicherungsschrauben lösen und Leuchtenwürfel vom Wandhalter lösen.
(Abb. 5.1)
Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.2)
Löcher bohren und Dübel einsetzen. (Abb. 5.3)
Dichtstopfen durchstechen.
Montage Zuleitung Unterputz (Abb.5.4)
Montage Zuleitung Aufputz (Abb.5.5)
Anschlusskabel anschließen (Abb.5.6)
Leuchtenwürfel auf Wandhalter aufstecken (Abb.5.7)
Sicherungsschrauben einschrauben (Abb. 5.7)
Stromversorgung einschalten (Abb. 5.7)
Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
"6. Funktion"
Montageschritte (GL 80 SC/C)
Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1)
Sicherungsschraube lösen und Leuchtenwürfel von der Abdeckung ziehen
(Abb. 5.8)
Kabel durch Bodenhalter und Profil ziehen (Abb. 5.9)
Bodenhalter und Profil verschrauben (Abb. 5.10)
Bohrlöcher auf Bodenplatte einzeichnen (Abb. 5.11)
Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.12)
Bodenhalter am Boden verschrauben (Abb. 5.13)
Abdeckung auf Profil schrauben (Abb. 5.14)
Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.15)
Leuchtenwürfel auf Abdeckung aufstecken (Abb. 5.16)
Sicherungsschraube einschrauben (Abb. 5.16)
Stromversorgung einschalten (Abb. 5.16)
Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar.
Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Smart Remote App.
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL
Smart Remote App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein
Bluetooth-fähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.
Android iOS
Funktionen, die durch die Smart Remote App einstellbar sind:
Zeiteinstellung
Reichweiteneinstellung
Dämmerungseinstellung
Nachtlichtfunktion
Hauptlicht- / Nachtlichtlevel einstellbar
erweiterte Reichweiteneinstellung
Gruppenvernetzung
Dämmerungseinstellung durch Teach-In
- 27 -- 26 -
Zeiteinstellung (Nachlaufzeit)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sekunden
bis max. 60 Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ab-
lauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewegungserfas-
sung für ca. 1 Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird
empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden
gemeint, der sich bei Montage in 2 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellregler maximal = max. Reichweite (5 m)
– Einstellregler minimal = min. Reichweite (1 m)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann stufenlos von ca. 2 bis
2.000 Lux eingestellt werden.
Einstellregler auf Rechtsanschlag gestellt = Tageslichtbetrieb (helligkeits-
unabhängig)
– Einstellregler auf Linksanschlag gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei
Tageslicht muss der Einstellregler auf Rechtsanschlag stehen.
Nachtlichtfunktion
Das Nachtlicht ermöglicht eine Beleuchtung mit 10 % der Lichtleistung.Erst
bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht für die eingestellte Zeit
(siehe Zeiteinstellung) auf maximale Lichtleistung (100 %) geschaltet. Danach
schaltet die Leuchte in das aktivierte Nachtlicht.
Das Nachtlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle unterschritten wird. Bei
aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das Nachtlicht immer AN.
0min = Soft-Lichtstart / kein Nachtlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
10min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 10 Minuten
30min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 30 Minuten
= Soft-Lichtstart + Nachtlicht die ganze Nacht
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funktion. Das bedeutet,
dass das Licht beim Einschalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100 % hochgeregelt wird.
Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dauerlichtfunktion (Abb. 6.1)
Wird ein optionaler Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem
einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht
gestellt. Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über.
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht AUS bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig: Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis 1 Sekunde
durchgeführt werden.
- 29 -- 28 -
7. Wartung/Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste
Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen
als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel
(nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell
oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Pro-
duktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen
können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen
diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren
Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbe-
dingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts
oder Missachtung der Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedie-
nungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft
und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Über-
einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und
frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und
der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis
zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp
L830,L835, L 840, GL 80 SC/C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.steinel.de
- 30 - - 31 -
Nachtlicht Ja (Aus, 10min, 30min, ganze Nacht,
immer)
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Sensortechnik (nur SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Erfassungsbereich
Erfassungswinkel
Önungswinkel
160°
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
160°
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Reichweite 1-5 m
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Zeiteinstellung 5 s - 60min
Für C: Nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dämmerungseinstellung 2-2.000 Lux
Für C: Nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Energieezienzklasse der
Lichtquelle
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Schutzart IP44
Schutzklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Umgebungstemperatur -20 bis +40°C
Frequenz Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Sendeleistung Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Technische Dokumentation unter www.steinel.de
11. Technische Daten
Abmessungen B × H × T
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Netzanschluss 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme (Pon
) 9,1 W
Leistungaufnahme iHF Sensorik
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (Netzwerk (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Lichtleistung (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (anthrazit), 523 lm (silber)
493 lm (anthrazit)
616 lm (anthrazit), 616 lm (silber)
616 lm (anthrazit)
319 lm (anthrazit), 319 lm (silber)
319 lm (anthrazit)
650 lm (anthrazit), 650 lm (silber)
650 lm (anthrazit)
Ezienz (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (anthrazit), 57 lm/W (silber)
54 lm/W (anthrazit)
68 lm/W (anthrazit), 68 lm/W (silber)
68 lm/W (anthrazit)
35 lm/W (anthrazit), 35 lm/W (silber)
35 lm/W (anthrazit)
71 lm/W (anthrazit), 71 lm/W (silber)
71 lm/W (anthrazit)
Leuchtmittel LED
Farbtemperatur 3.000 K
Farbwiedergabeindex Ra = 82
Mittlere
Bemessungs lebensdauer L70B50 bei 25°C: > 60.000 Std.
FarbkonsistenzSDCM Anfangswert: 3
- 33 -- 32 -
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document.
2. General safety precautions
!
Disconnect the power supply before attempting any work
on the unit.
During installation, the electric power cable being connected must not be
live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is o-circuit.
Installing the sensor-switched light involves work on the mains voltage sup-
ply. This work must therefore be carried out professionally in accordance
with national wiring regulations and electrical operating conditions.
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Proper use
Sensor-switched light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 SC).
Light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensor-switched light for mounting on indoor floors and outdoor ground
surfaces (GL 80 SC).
Light for mounting on indoor floors and outdoor ground surfaces(GL 80 C).
The sensor-switched lights (SC) feature an active motion detector.
The integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves (5.8 GHz)
and receives their echo. Any movement by persons in the sensor switched light's
detection zone is noticed by the sensor as a change in echo.
...
!
12. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Leuchte ohne Spannung Sicherung hat
ausgelöst, nicht
eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
Kurzschluss
Sicherung einschalten,
tauschen, Netzschal-
ter einschalten; Lei-
tung mit Spannungs-
prüfer überprüfen
Anschlüsse über-
prüfen
Sensorleuchte schaltet
nicht ein (nur SC) bei Tagesbetrieb,
Dämmerungsein-
stellung steht auf
Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung hat
ausgelöst
Erfassungsbereich
nicht gezielt eingestellt
Dämmerung einstellen
über App
Einschalten
Sicherung einschalten,
tauschen, evtl. An-
schluss überprüfen
Reichweite einstellen
über App
Sensorleuchte schaltet
nicht aus (nur SC) dauernde Bewegung
im Erfassungsbereich Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren
Sensorleuchte schaltet
nicht komplett aus
(nur SC)
Nachtlicht gewählt Nachtlicht auf "0min"
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein (nur SC) Wind bewegt Bäume
und Sträucher im
Erfassungsbereich
Erfassung von Autos
auf der Straße
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Sensorleuchte schaltet
unkontrolliert an und aus
(nur SC)
Größere Metallgegen-
stände, wie z.B. Autos
oder Metallwände, im
Erfassungsbereich
Bereich umstellen
z. B. Auto umparken
- 35 -- 34 -
A microprocessor then issues the switch command "switch light ON". Detection
is possible through doors, panes of glass or thin walls. Analysing the signal,
the sensor distinguishes between moving persons and moving objects, such
as bushes or small animals. This rules out any inadvertent triggering by small
animals as well as interference from extreme temperatures.
The functions of the sensor-switched light can be set via smartphone and
tablet or control dial. Bluetooth interconnection is only possible via smartphone
or tablet.
Note: The high-frequency output of the iHF-sensor is approx. 1 mW – that's
1000 times less than the transmission power of a mobile phone or the output
of a microwave oven.
Package contents L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.1)
Luminaire
Three screws
Three wall plugs
Three spacers
Product dimensions L 830SC/C(Fig.3.2)
Product dimensions L 835SC/C(Fig.3.3)
Product dimensions L 840SC/C(Fig.3.4)
Product components L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.5)
A Wall mount
B Connecting terminal
C Sealing plug
D Plug connection
E Light cube
Package contents GL 80SC/C(Fig.3.6)
Luminaire
Profile
Base plate
Four floor/ground screws
Four wall plugs
Four connecting screws
Product dimensions GL 80SC/C(Fig.3.7)
Product components GL 80SC/C(Fig.3.8)
A Cover cap
B Connecting terminal
D Plug connection
E Light cube
F Earth terminal
Luminous intensity distribution (Fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Reach (SC only) (Fig.3.13)
Note: If lights are mounted too close together, switching errors may occur as
the high-frequency signals emitted will interfere with each other. (Fig.3.14A)
The following measures will help to avoid switching errors of this kind:
Allow a distance of at least 5 m between lights.
Interconnect lights via the Smart Remote app and selectively deactivate the
sensor in individual lights via the Sensor-O function (Fig.3.14B + C). As
a result of interconnection, movement will also switch lights ON in spite of
their sensor being deactivated.
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig.4.1)
The mains supply lead is a 2 to 3-core cable:
L = phase conductor (usually black or brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then
disconnect from the power supply again. Connect phase (L) and neutral con-
ductor (N) to the terminal. Insulate protective-earth conductor (PE) and place it
next to terminal block.
For GL 80SC/C, the protective-earth conductor must be connected to the
earth terminal (PE).
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on
in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual ca-
bles and re-connect them. A mains power switch for turning the light ON and
OFF may of course be installed in the mains supply lead.
Important: The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light
source needs to be replaced (e.g.at the end of its service life), the complete
luminaire must be replaced.
- 36 - - 37 -
5. Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
When installing the sensor-switched light, make sure the installation site is
not exposed to vibration.
Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion
detection into consideration.
Mounting procedure (L 830, L 835, L 840SC/C)
Switch OFF power supply. (Fig.4.1)
Undo retaining screws and detach light cube from the wall mount. (Fig.5.1)
Mark drill holes (Fig.5.2)
Drill holes and fit wall plugs. (Fig.5.3)
Pierce sealing plug.
Installation with concealed power supply lead (Fig.5.4)
Installation with surface-mounted power supply lead (Fig.5.5)
Connect conductors (Fig.5.6)
Fit light cube onto wall mount (Fig.5.7)
Screw in retaining screws (Fig.5.7)
Switch ON power supply (Fig.5.7)
Make settings via app (SC only)
"6. Function"
Mounting procedure (GL 80SC/C)
Switch OFF power supply (Fig.4.1)
Undo retaining screw and remove light cube from the cover (Fig.5.8)
Pull cable through base plate and profile (Fig.5.9)
Screw base plate to profile (Fig.5.10)
Mark base plate drill holes (Fig.5.11)
Drill holes and insert screw anchors (Fig.5.12)
Screw base plate to the floor/ground (Fig.5.13)
Screw cover onto profile (Fig.5.14)
Connect conductors (Fig.5.15)
Fit light cube to cover (Fig.5.16)
Screw in retaining screw (Fig.5.16)
Switch ON power supply (Fig.5.16)
Make settings via app (SC only)
"6. Function"
6. Function
The functions can be set for the SC types.
Functions are set via the Smart Remote app.
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you must download the
STEINEL Smart Remote app from your app store. You will need a Blue-
tooth-capable smartphone or tablet.
Android iOS
Functions that can be set via Smart Remote app are:
Time setting
Reach adjustment
Twilight setting
Night-light function
Main light / night light level can be adjusted
Extended reach adjustment
Group interconnection
Twilight setting by teach-in
Time setting (stay-ON time)
The light's ON time can be set to any period from approx. 5 seconds to a
maximum of 60minutes. Any movement detected before this time elapses will
restart the timer.
This function only ever applies to the C types in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start
detecting movement again. The light will only switch ON in response to
movement once this period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone
and performing the functional test.
Reach setting (sensitivity)
Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular
detection zone produced on the ground after mounting the sensor-switched
light at a height of 2 m.
Control dial set to maximum = max. reach (5 m)
Control dial set to minimum = min. reach (1 m)
- 39 -- 38 -
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
Twilight setting (response threshold)
The chosen response thresholdcan be infinitely varied from approx. 2 to
2000 lux.
Control dial turned fully clockwise = daylight mode (depending on ambient
brightness)
Control dial turned fully anti-clockwise = twilight operation (approx. 2 lux)
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
The control dial must be turned fully clockwise when adjusting the detection
zone and performing the walk test in daylight.
Night-light function
The night light provides illumination at approx. 10% of full light output. The light
only switches to maximum output (100%) in response to movement in the
detection zone (see Time setting). The light
then switches to the activated night light level.
Night light is ON when the level of light falls below the brightness threshold.
Night light is always ON when daylight mode is activated.
0min = soft light start / no night ON from twilight setting selected
10min = soft light start + night light for 10minutes
30min = soft light start + night light for 30minutes
= soft light start + night light all night long
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start function. This means that
when turned ON, the light is not switched directly to maximum output but con-
stantly builds up brightness to 100% within a short period of time. Brightness is
also gradually reduced when the light is switched OFF.
This function only ever applies to the C types in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Manual override function (Fig.6.1)
If an optional mains switch is installed in the mains supply lead, the following
functions are available in addition to simply switching light ON and OFF:
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to manual override for 4 hours. Then
it returns automatically to sensor mode.
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light switches OFF or switches to sensor operation.
Important: Switching must take place within 0.2 to 1 second.
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance.
The light can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be replaced.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic
waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equip-
ment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment
no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
- 40 - - 41 -
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for
proper operation and safety and then subjected to random sample inspection.
Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own dis-
cretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage
to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assem-
bled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or
invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the appropriate Service
Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty,
ask your nearest service station for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
10. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the radio equipment type
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.steinel.de
11. Technical specifications
Dimensions WxH×D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131.5 mm
110 mm×110 mm×133.5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Power supply 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption (Pon
) 9.1 W
iHF sensor system power
consumption
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
0.67 W
0.67 W
Standby (network (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0.45 W
0.45 W
0.45 W
0.45 W
Light output (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (anthracite), 523 lm (silver)
493 lm (anthracite)
616 lm (anthracite), 616 lm (silver)
616 lm (anthracite)
319 lm (anthracite), 319 lm (silver)
319 lm (anthracite)
650 lm (anthracite), 650 lm (silver)
650 lm (anthracite)
Eciency (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (anthracite), 57 lm/W (silver)
54 lm/W (anthracite)
68 lm/W (anthracite), 68 lm/W (silver)
68 lm/W (anthracite)
35 lm/W (anthracite), 35 lm/W (silver)
35 lm/W (anthracite)
71 lm/W (anthracite), 71 lm/W (silver)
71 lm/W (anthracite)
Lamp LED
Colour temperature 3,000 K
Colour rendering index Ra = 82
Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: > 60,000 hours
Colour consistencySDCM Starting value: 3
- 43 -- 42 -
12. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light without power Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
Short circuit
Activate, change fuse,
turn ON mains switch,
check wiring with
voltage tester
Check connections
Sensor-switched light will
not switch ON (SC only) Twilight setting in
night-time mode
during daytime
operation
Mains switch OFF
Fuse has tripped
Detection zone not
correctly adjusted
Set twilight via app
Switch ON
Activate, change fuse,
check connection if
necessary
Set reach via app
Sensor-switched light will
not switch OFF (SC only) Continued movement
within the detection
zone
Check detection
zone and readjust if
necessary
Sensor-switched light will
not switch OFF complete-
ly (SC only)
Night light selected Set night light to
"0min"
Sensor-switched light
switching ON when it
shouldnot (SC only)
Wind is moving trees
and bushes in the
detection zone
Cars in the street are
detected
Change detection
zone
Change detection
zone
Sensor-switched light
switches ON and OFF in
an uncontrolled manner
(SC only)
Large metal objects,
such as cars or metal
walls, in the detection
zone
Change detection
zone
E.g.park car
somewhere else
Night light Yes (OFF, 10min, 30min, all night,
always)
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Sensor technology (SC only) (5.8 GHz, ≤ 1 mW)
Detection zone
Angle of coverage
Angle of aperture
160°
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
160°
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Reach 1 - 5 m
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Time setting 5 s - 60min
For C: only in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Twilight setting 2-2,000 lux
For C: only in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Light source energy eciency class
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
IP rating IP44
Protection class
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Ambient temperature -20°C to +40°C
Bluetooth frequency 2.4 - 2.48 GHz
Bluetooth transmitter power 5 dBm / 3 mW
Technical documentation at www.steinel.de
- 45 -- 44 -
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression, même
partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
!
Avant toute intervention sur l'appareil,
couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique et s'assurer de l'ab-
sence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation du luminaire à détection implique une intervention sur le réseau
électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la
norme NFC-15100.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilisation conforme aux prescriptions
Applique à détection pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur
(L 830/L 835/L 840 SC).
Applique pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur
(L 830, L 835, L 840 C).
Luminaire à détection pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur
(GL 80 SC).
Luminaire pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur
(GL 80 C).
...
!
Les luminaires à détection (SC) sont équipés d’un détecteur de mouvement actif.
Le détecteur iHF intégré émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence
(5,8GHz) et reçoit leur écho. Au moindre mouvement de personnes dans la
zone de détection du luminaire à détection, le système détecte la modification
de l’écho. Un microprocesseur déclenche alors la commande «Allumage de
la lumière». L'appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les
vitres et les paroies de faible épaisseur. Une analyse des signaux permet au
détecteur de faire la diérence entre les personnes en mouvement et les objets
en mouvement tels que les arbustes ou les petits animaux. Finis les déclenche-
ments intempestifs causés par les petits animaux et les dysfonctionnements
dus diérences de températures.
Il est possible de régler les fonctions du luminaire à détection depuis un smart-
phone, une tablette ou en utilisant les boutons de réglage. Une connexion
Bluetooth n'est possible qu'avec un smartphone ou une tablette.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur iHF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance d'émission d'un
smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
Luminaire
Trois vis
Trois chevilles
Trois pièces d'écartement
Dimensions du produit L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensions du produit L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensions du produit L 840SC/C(fig.3.4)
Vue d'ensemble des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Support mural
B Borne de raccord
C Bouchon
D Connecteur enfichable
E Cube du luminaire
Contenu de la livraison du modèle GL 80SC/C(fig.3.6)
Luminaire
Profilé
Plaque de base
Quatre vis à la base
Quatre chevilles
Quatre vis d'assemblage
Dimensions du produit GL 80SC/C(fig.3.7)
- 47 -- 46 -
Vue d'ensemble du modèle GL 80SC/C(fig.3.8)
A Capuchon de protection
B Borne de raccord
D Connecteur enfichable
E Cube du luminaire
F Borne de terre
Répartition de l’intensité lumineuse (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Portée (uniquement SC) (fig.3.13)
Remarque :
Lorsque les luminaires sont installés trop près les uns des autres, il peut se
produire des déclenchements intempestifs car les signaux hyperfréquence
émis interfèrent entre eux. (fig.3.14A)
Il convient d'adopter les mesures suivantes pour éviter ces dysfonctionnements :
Installation des luminaires en respectant un espace d'au moins 5 m entre eux.
Mise en réseau des luminaires via l'application Smart Remote et mise
hors tension ciblée du détecteur des diérents luminaires via la fonction
Sensor OFF (détecteur désactivé) (fig.3.14B + C). La mise en réseau met
également les luminaires à détecteur désactivé sous tension dès qu'un
mouvement est détecté.
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (fig.4.1)
Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les
remettre hors tension. La phase(L) et le neutre(N) sont branchés au domino.
Isoler le conducteur de terre (PE) et le placer simplement à côté.
Pour le modèle GL 80 SC/C, le conducteur de mise à la terre doit être connec-
té à la borne de terre.
Important : une inversion des branchements entraînera plus tard un court-
circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier
les diérents câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible
de monter sur le câble secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil.
Important : Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce
luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le
luminaire en entier.
5. Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce qu'il soit fixé sans
être soumis à des vibrations.
Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la
portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage (L830, L835, L840SC/C)
Couper l'alimentation électrique. (fig.4.1)
Desserrer les vis de blocage et enlever le cube du luminaire du support
mural. (fig.5.1)
Marquer l’emplacement des trous. (fig.5.2)
Percer les trous, puis mettre les chevilles. (fig.5.3)
Percer les bouchons.
Montage en cas de câble d'alimentation encastré (fig.5.4)
Montage en cas de câble d'alimentation en saillie (fig.5.5)
Brancher les câbles de raccordement (fig.5.6)
Emboîter le cube du luminaire sur le support mural (fig.5.7)
Serrer les vis de blocage (fig.5.7)
Mettre l'appareil sous tension (fig.5.7)
Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
« 6. Fonction »
Étapes de montage (GL 80SC/C)
Couper l'alimentation électrique (fig.4.1)
Desserrer la vis de blocage et enlever le cube du luminaire du cache (fig.5.8)
Faire passer le câble à travers le pied et le profilé (fig.5.9).
Visser le profilé sur le pied (fig.5.10)
Marquer l'emplacement des trous sur la plaque de base (fig.5.11)
Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig.5.12)
Visser le pied sur le sol (fig.5.13)
Visser le cache sur le profilé (fig.5.14)
Brancher les câbles de raccordement (fig.5.15)
- 49 -- 48 -
Emboîter le cube du luminaire sur le cache (fig.5.16)
Serrer la vis de blocage (fig.5.16)
Mettre l'appareil sous tension (fig.5.16)
Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
« 6. Fonction »
6. Fonctions
Il est possible de régler les fonctions pour les versionsSC. Les fonctions sont
réglées via l'application Smart Remote.
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote STEINEL de l'AppStore pour
pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un
smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
Android iOS
Fonctions pouvant être réglées via l’application Smart Remote :
Temporisation
Réglage de la portée
Réglage du seuil de déclenchement
Fonction balisage
Niveau de l’éclairage principal / de la veilleuse réglable
Réglage de la portée étendu
Mise en réseau de groupe
Réglage du seuil de déclenchement via Teach-In
Temporisation (durée de post-fonctionnement)
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable progressivement
d'environ 5 s à 60min au maximum. La minuterie redémarre à chaque
détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrom-
pue pendant 1seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que
le luminaire peut à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous
recommandons de régler la durée la plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité)
Le terme portée désigne l'espace à peu près circulaire formé sur le sol par la
zone de détection pour un montage à 2 m de hauteur.
Bouton de réglage sur maximum = portée max. (5 m)
Bouton de réglage sur minimum = portée min. (1 m)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Réglage du seuil de déclenchement (seuil de réaction)
Le seuil de déclenchement souhaité du luminaire peut être réglé progressive-
ment d'env. 2 à 2000 lx.
Bouton de réglage positionné sur la butée à droite = fonctionnement diurne
(indépendamment de la luminosité)
Bouton de réglage positionné sur la butée à gauche = fonctionnement
nocturne (env. 2 lux)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein
jour, le bouton de réglage doit être en butée à droite.
Fonction balisage
Le balisage permet un éclairage avec une puissance d’environ 10 %. Ce n'est
que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que
l'éclairage s'enclenche pour la durée programmée (voir temporisation) à la
position d'éclairage à pleine puissance(100%). Le luminaire commute ensuite
au mode veilleuse activé.
Le balisage est ENCLENCHÉ dès que le seuil de luminosité n’est pas atteint. Le
balisage est toujours ENCLENCHÉ lorsque le mode de fonctionnement diurne est
activé.
0min = Allumage en douceur / le balisage n'est pas EN MARCHE à partir
de la valeur de luminosité de déclenchement programmée
10min = Allumage en douceur + balisage pendant 10minutes
30min = Allumage en douceur + balisage pendant 30minutes
= Allumage en douceur + balisage toute la nuit
- 51 -- 50 -
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire de détection est équipé d’une fonction d’allumage en douceur.
Ceci signifie qu'au moment de l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas
directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente en peu
de temps pour atteindre 100 %. De même, l'intensité de l'éclairage diminue
lentement lors de la désactivation.
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Marche forcée (fig.6.1)
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d’alimentation secteur, en
plus de l’allumage et de l’extinction, on dispose des fonctions suivantes :
1) Allumer la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'allume pour
4 heures en marche forcée. Il repasse ensuite automatiquement en mode
détection.
2) Éteindre la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'éteint ou passe
en mode détection.
Important : les commutations doivent être exécutées en l'espace de 0,2 à
1 seconde.
7. Maintenance/Entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Si le luminaire se salit, on le nettoiera avec un chion humide (ne pas utiliser de
détergent).
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis
à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE : conformément à la directive euro-
péenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et
à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonc-
tionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et
doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionne-
ment et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a
été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute
au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant
d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie
ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une
utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à
d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné au point
de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompa-
gné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture
portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour sa-
voir si une remise en état de l'appareil est possible.
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que l'équipement radioélec-
trique du type L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse internet suivante: www.steinel.de
- 52 - - 53 -
11. Caractéristiques techniques
Dimensions l × H × P
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Raccordement au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée (Pon
) 9,1 W
Consommation électrique du
détecteur iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Mode veille (réseau(Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Puissance d’éclairage (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (anthracite), 523 lm (argenté)
493 lm (anthracite)
616 lm (anthracite), 616 lm (argenté)
616 lm (anthracite)
319 lm (anthracite), 319 lm (argenté)
319 lm (anthracite)
650 lm (anthracite), 650 lm (argenté)
650 lm (anthracite)
Ecacité (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (anthracite), 57 lm/W (argenté)
54 lm/W (anthracite)
68 lm/W (anthracite), 68 lm/W (argenté)
68 lm/W (anthracite)
35 lm/W (anthracite), 35 lm/W (argenté)
35 lm/W (anthracite)
71 lm/W (anthracite), 71 lm/W (argenté)
71 lm/W (anthracite)
Source LED
Température de couleur 3000 K
Indice de rendu des couleurs Ra = 82
Durée de vie moyenne de calcul L70B50 à 25°C: > 60000 h.
Uniformité des couleursSDCM Valeur initiale : 3
Balisage Oui (arrêt, 10min, 30min, toute la nuit,
toujours)
Pour C : toujours uniquement en com-
binaison avec un produit à détection
Bluetooth.
Technique de détection
(uniquement SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Zones de détection
Angle de détection
Angle d’ouverture
160° / Pour C : toujours uniquement en
combinaison avec un produit à détection
Bluetooth.
160° / Pour C : toujours uniquement
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
Portée de 1 à 5 m / Pour C : toujours unique-
ment en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
Temporisation de 5 s à 60min Pour C : uniquement
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
Réglage du seuil de déclenche-
ment de 2 à 2000 lx Pour C : uniquement
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
Classe d’ecacité énergétique de
la source
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Indice de protection IP44
Classe de protection
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Température ambiante de -20 à +40 °C
Fréquence Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Puissance d’émission Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentation technique sur le site Internet
www.steinelfrance.com
- 55 -- 54 -
12. Dysfonctionnements
Problèmes Causes Solutions
Le luminaire n’est pas
sous tension Fusible a sauté
appareil hors circuit,
câble coupé
Court-circuit
Enclencher le fusible,
le remplacer ; Mettre
l’appareil sous tension
à l’aide de l’interrup-
teur secteur vérifier
le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
Le luminaire à détection
ne s'allume pas (unique-
ment SC)
Pendant la journée,
le réglage du seuil de
déclenchement est en
position nocturne
Interrupteur en position
ARRÊT
Fusible a sauté
Réglage incorrect de la
zone de détection
Régler la crépusculari-
té via l’application
Allumer
Enclencher le fusible,
le remplacer ; éven-
tuellement vérifier le
branchement
Régler la portée via
l’application
Le luminaire à détection
ne s'éteint pas (unique-
ment SC)
Mouvement continu
dans la zone de
détection
Contrôler la zone de
détection, éventuelle-
ment la régler à
nouveau
Le luminaire à détection
ne s'éteint pas complète-
ment (uniquement SC)
Balisage choisi Balisage sur «0min»
Le luminaire à détection
s'allume de façon intem-
pestive (uniquement SC)
Le vent agite des
arbres et des arbustes
dans la zone de
détection
Détection de voitures
passant sur la
chaussée
Modifier la zone
Modifier la zone
Le luminaire à détection
s'allume et s'éteint de
manière incontrôlée
(uniquement SC)
Des objets métalliques
de plus grande taille
tels que des voitures
ou des murs métal-
liques sont dans la
zone de détection
Modifier la zone
Par ex. garer la voiture
à un autre endroit
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van
delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de
spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning.Dit moet
vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een gespecialiseerd bedrijf worden
uitgevoerd.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Gebruik volgens de voorschriften
Sensorlamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 SC).
Lamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorlamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 SC).
Lamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 C).
De sensorlampen (SC) zijn voorzien van een actieve bewegingsmelder.
...
!
- 57 -- 56 -
De geïntegreerde iHF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven
(5,8GHz) uit en vangt de echo daarvan op. Bij beweging van personen in het
registratiebereik van de sensorlamp wordt de echoverandering door de sensor
geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het schakelbevel
'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden
bewegingen geregistreerd. Door het signaal te analyseren kan de sensor een
onderscheid maken tussen bewegende personen en bewegende objecten
zoals struiken of kleine dieren. Verkeerde schakelingen door kleine dieren zijn
uitgesloten, evenals storingen door extreme temperaturen.
De functies van de sensorlamp kunnen via een smartphone, tablet of met de
instelknopjes worden geregeld. Koppeling met Bluetooth is alleen mogelijk via
smartphone of tablet.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de iHF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is
slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een
magnetron.
Bij de levering van de L830, L835, L840SC/C inbegrepen (afb. 3.1)
lamp
drie schroeven
drie pluggen
drie afstandhouders
Productafmetingen L 830SC/C(afb. 3.2)
Productafmetingen L 835SC/C(afb. 3.3)
Productafmetingen L 840SC/C(afb. 3.4)
Overzicht lamp L830, L835, L840SC/C (afb. 3.5)
A Wandhouder
B Aansluitklem
C Afdichtstopje
D Steekverbinding
E Lichtkubus
Bij de levering van de GL 80SC/Cinbegrepen (afb. 3.6)
lamp
profiel
grondplaat
vier grondschroeven
vier pluggen
vier verbindingsschroeven
Productafmetingen GL 80SC/C(afb. 3.7)
Overzicht lamp GL 80SC/C(afb. 3.8)
A Afdekkapje
B Aansluitklem
D Steekverbinding
E Lichtkubus
F Aardingsklem
Lichtsterkteverdeling (afb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reikwijdte (alleen SC) (afb. 3.13)
Opmerking:
Wanneer de lampen te dicht bij elkaar zijn geplaatst, kunnen foutieve schake-
lingen voorkomen, omdat de uitgezonden hoogfrequente signalen elkaar
onderling storen. (afb. 3.14A)
De volgende maatregelen helpen, om deze fout te vermijden:
Monteer de lampen met een onderlinge afstand van minimaal 5 m.
Verbind de lampen via de Smart Remote app en schakel de sensor bij af-
zonderlijke lampen m.b.v. de Sensor-O functie gericht uit (afb.3.14B + C).
Door de koppeling worden bij beweging ook lampen ingeschakeldwaarvan
de sensor gedeactiveerd is.
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema (afb. 4.1)
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel.
L = fase (meestal zwart of bruin)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden ge-
identificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad
(N) worden op het kroonsteentje aangesloten. Aardedraad (PE) isoleren en
toevoegen.
Bij GL 80SC/Cmoet de aardedraad (PE) op de aardingsklem worden
aangesloten.
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in uw ze-
keringenkast kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten de afzonderlijke ka-
bels geïdentificeerd en opnieuw gemonteerd worden. In de stroomtoevoerkabel
kan natuurlijk een schakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
Belangrijk: de lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het
noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levens-
duur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
- 59 -- 58 -
5. Montage
Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden gelet, dat deze
trillingvrij wordt bevestigd.
Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte
en de bewegingsregistratie.
Montagestappen (L830, L835, L840SC/C)
Stroomtoevoer uitschakelen. (afb. 4.1).
Borgschroeven losdraaien en de lichtkubus van de wandhouder nemen.
(afb. 5.1)
Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
Gaten boren en pluggen plaatsen. (afb. 5.3)
Afdichtstopje doordrukken.
Montage bij kabels in de muur (afb. 5.4)
Montage bij kabels op de muur (afb. 5.5)
Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.6)
Lichtkubus op de wandhouder plaatsen (afb. 5.7)
Borgschroeven bevestigen (afb. 5.7)
Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.7)
Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
'6. Functie'
Montagestappen (GL 80SC/C)
Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1)
Borgschroef losdraaien en lichtkubus van de afdekking trekken (afb. 5.8)
Kabel door de grondplaat en het profiel trekken (afb. 5.9)
Grondplaat en profiel vastschroeven (afb. 5.10)
Boorgaten aftekenen op de grondplaat (afb. 5.11)
Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.12)
Grondplaat op de grond bevestigen (afb. 5.13)
Afdekking op profiel schroeven (afb. 5.14)
Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.15)
Lichtkubus op afdekking plaatsen (afb. 5.16)
Borgschroef bevestigen (afb. 5.16)
Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.16)
Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
'6. Functie'
6. Werking
De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld.
Het instellen van de functies wordt met de Smart Remote app uitgevoerd.
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL
Smart Remote app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor
Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
Android iOS
Functies die met de Smart Remote app kunnen worden ingesteld:
tijdinstelling
reikwijdte-instelling
schemerinstelling
nachtverlichting
hoofdlicht-/nachtlichtlevel instelbaar
uitgebreide reikwijdte-instelling
groepskoppeling
schemerinstelling door teach-in
Tijdinstelling (nalooptijd)
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 5 seconden tot
max. 60minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt na iedere geregistreerde
beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
- 61 -- 60 -
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie
gedurende ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de
lamp bij beweging weer licht inschakelen.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij
aan de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld,
die als registratiebereik ontstaat bij montage op 2 m hoogte.
Instelknopje maximaal = max. reikwijdte (5 m)
Instelknopje minimaal = min. reikwijdte (1 m)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Schemerinstelling (drempelwaarde)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot 2000 lux worden
ingesteld.
instelknopje naar rechteraanslag = daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte)
instelknopje naar linkeraanslag = schemerstand (ca. 2 lux)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet
de instelknop op rechteraanslag staan.
Basislicht
Het basislicht maakt een verlichting met 10% van het lichtvermogen mogelijk.
Pas bij beweging in het registratiebereik wordt het licht voor de ingestelde tijd
(zie tijdinstelling) naar het maximale lichtvermogen (100 %) geschakeld. Daarna
schakelt de lamp terug naar het geactiveerde nachtlicht.
Het basislicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de lichtsterkte niet
wordt gehaald. Bij geactiveerde daglichtstand is het nachtlicht altijd AAN.
0min = soft-lightstart / geen basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
10min = soft-lightstart + basislicht 10minuten
30min = soft-lightstart + basislicht 30minuten
= soft-lightstart + basislicht de hele nacht
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dit houdt in, dat het
licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de
lichtsterkte binnen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%. Volgens
dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Permanente verlichting (afb. 6.1)
Als er een optionele netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast
het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang permanent ingeschakeld.
Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus.
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat UIT resp. schakelt over op
sensormodus.
Belangrijk: de schakelingen moeten snel worden uitgevoerd, ca. 0,2 tot
1seconde na elkaar.
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel)
worden gereinigd.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
- 63 -- 62 -
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektro-
nische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer
bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezamelden milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede
werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije
werking.De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of
productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte
onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen,
die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten
van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat
met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier-
stempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie
vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een
reparatie vragen.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het type radioapparatuur
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres: www.steinel.de
11. Technische gegevens
Afmetingen b × h × d
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Netaansluiting 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen (Pon
) 9,1 W
Opgenomen vermogen
iHF-sensortechniek
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Stand-by (netwerk (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Lichtvermogen (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antraciet), 523 lm (zilver)
493 lm (antraciet)
616 lm (antraciet), 616 lm (zilver)
616 lm (antraciet)
319 lm (antraciet), 319 lm (zilver)
319 lm (antraciet)
650 lm (antraciet), 650 lm (zilver)
650 lm (antraciet)
Eciëntie (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antraciet), 57 lm/W (zilver)
54 lm/W (antraciet)
68 lm/W (antraciet), 68 lm/W (zilver)
68 lm/W (antraciet)
35 lm/W (antraciet), 35 lm/W (zilver)
35 lm/W (antraciet)
71 lm/W (antraciet), 71 lm/W (zilver)
71 lm/W (antraciet)
Lampjes led
Kleurtemperatuur 3.000 K
Index kleurweergave Ra = 82
Gemiddelde levensduur L70B50 bij 25°C: > 60.000 uur
KleurconsistentieSDCM beginwaarde: 3
- 65 -- 64 -
Nachtlicht Ja (uit, 10min., 30min., hele nacht,
altijd)
Voor C: altijd alleen in combinatie met
een Bluetooth-sensorproduct.
Sensortechniek (alleen SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Registratiebereik
Registratiehoek
Openingshoek
160°
Voor C: altijd alleen in combinatie met
een Bluetooth-sensorproduct.
160°
Voor C: altijd alleen in combinatie met
een Bluetooth-sensorproduct.
Reikwijdte 1-5 m
Voor C: altijd alleen in combinatie met
een Bluetooth-sensorproduct.
Tijdinstelling 5 sec. - 60min.
Voor C: alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Schemerinstelling 2-2.000 lux
Voor C: alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Energieklasse van de lichtbron
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Bescherming IP44
Veiligheidsklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Omgevingstemperatuur -20 tot +40 °C
Frequentie Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Zendvermogen Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Technische documentatie onder www.steinel.de
12. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Lamp zonder spanning Zekering gesprongen,
niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
Kortsluiting
Zekering inschakelen,
vervangen, netschake-
laar inschakelen, kabel
met spanningzoeker
controleren
Aansluitingen
controleren
De sensorlamp schakelt
niet in (alleen SC) Bij daglicht, scheme-
rinstelling staat op
nachtstand
Netschakelaar UIT
Zekering gesprongen
Registratiebereik niet
gericht ingesteld
Schemering instellen
via app
Inschakelen
Zekering inschakelen,
vervangen, evt. aan-
sluiting controleren
Reikwijdte instellen
via app
De sensorlamp schakelt
niet uit (alleen SC) Permanente beweging
in het registratiebereik Bereik controleren en
eventueel opnieuw
instellen
De sensorlamp schakelt
niet helemaal uit
(alleen SC)
Nachtlicht gekozen Nachtlicht op '0min.'
De sensorlamp schakelt
ongewenst aan
(alleen SC)
Wind beweegt bomen
en struiken binnen het
registratiebereik
Registratie van auto's
op straat
Bereik veranderen
Bereik veranderen
De sensorlamp schakelt
ongecontroleerd aan en
uit (alleen SC)
Er zijn grote metalen
voorwerpen zoals
auto's of metalen
wanden in het regis-
tratiebereik
Bereik veranderen
Bijv. auto elders
parkeren
- 67 -- 66 -
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle.
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita
solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli
Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
togliere sempre la corrente!
Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di
allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione
e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimenta-
zione elettrica. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità
alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da ocine specializzate.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilizzo adeguato allo scopo
Lampada a sensore per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 SC).
Lampada per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 C).
Lampada a sensore per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 SC).
Lampada per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 C).
Le lampade a sensore (SC) sono dotate di un rilevatore di movimento attivo. Il
sensore iHF ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta
frequenza (5,8GHz) e riceve le onde riflesse. In caso di movimento di persone nel
...
!
campo di rilevamento della lampada a sensore, il sensore reagisce alle modifiche
delle onde riflesse. Un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione
"Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre
di vetro e pareti sottili. Tramite l'analisi del segnale il sensore distingue tra persone
in movimento e oggetti in movimento come cespugli o piccoli animali. Inoltre si
eviteranno interventi del sensore a sproposito dovuti alle temperature estreme.
Le funzioni della lampada a sensore possono essere impostate tramite smar-
tphone o tablet oppure tramite l'apposito regolatore. Un collegamento in rete
Bluetooth è possibile solo tramite smartphone o tablet.
Avvertenza: la potenza del sensore iHF è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad
un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un mi-
croonde.
Volume di fornitura L830, L835, L840SC/C (Fig.3.1)
lampada
tre viti
tre tasselli
tre distanziatori
Dimensioni dell'apparecchio L 830SC/C(Fig.3.2)
Dimensioni dell'apparecchio L 835SC/C(Fig.3.3)
Dimensioni dell'apparecchio L 840SC/C(Fig.3.4)
Panoramica dell'apparecchio L830, L835, L840SC/C (Fig.3.5)
A Supporto per montaggio a muro
B Morsetto di allacciamento
C Tappo di tenuta
D Collegamento a innesto
E Cubo
Volume di fornitura GL 80SC/C(Fig.3.6)
lampada
profilo
piede
quattro viti per fissaggio a pavimento
quattro tasselli
quattro viti di collegamento
Dimensioni dell'apparecchio GL 80SC/C(Fig.3.7)
Panoramica dell'apparecchio GL 80SC/C(Fig.3.8)
A Calotta di copertura
B Morsetto di allacciamento
D Collegamento a innesto
E Cubo
F Morsetto di terra
- 69 -- 68 -
Distribuzione dell'intensità luminosa (Fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Raggio d'azione (solo SC) (Fig.3.13)
Avvertenza: se le lampade vengono montate troppo vicine le une alle altre, si
potrebbero verificare interventi a sproposito, in quanto i segnali ad alta frequen-
za trasmessi interferiscono tra loro. (Fig.3.14A)
I seguenti accorgimenti aiutano a evitare questo errore.
Montare le lampade a una distanza di almeno 5 m.
Collegare le lampade tramite la App Smart Remote e disattivare il sensore
in modo mirato in determinate lampade tramite la funzione "Sensor OFF"
(Fig.3.14B + C). Tramite il collegamento a rete, in caso si verificasse un
movimento si attivano anche le lampade il cui sensore è disattivato.
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico (Fig.4.1)
La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo a 2 o 3 fili:
L = fase (di norma nero o marrone)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione
e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L) e il filo neutro (N)
vengono collegati al morsetto di allacciamento. Isolare e posizionare accanto il
conduttore di terra (PE).
Nel caso di GL 80SC/Cil conduttore di terra (PE) deve essere allacciato al
morsetto di terra.
Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparec-
chio o nella sua valvoliera. In questo caso è necessario identificare i singoli
cavi e rimontarli. Ovviamente nella linea di collegamento alla rete può essere
installato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
Importante: la sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso
ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare
l'intera lampada.
5. Montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
Nel montaggio della lampada a sensore si deve provvedere a fissarla in
modo tale che non si generino vibrazioni.
Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azio-
ne e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio (L830, L835, L840SC/C)
Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
Svitare le viti di sicurezza e staccare il cubo dal supporto per montaggio a
muro. (Fig.5.1)
Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig.5.2)
Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.3)
Forare completamente il tappo di tenuta.
Montaggio nel caso di conduttore incassato (Fig.5.4)
Montaggio nel caso di conduttore in superficie (Fig.5.5)
Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.6)
Infilare il cubo sul supporto per montaggio a muro (Fig.5.7)
Avvitare le viti si sicurezza (Fig.5.7)
Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.7)
Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) "6. Funzionamento"
Fasi di montaggio (GL 80SC/C)
Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
Svitare la vite di sicurezza e sfilare il dalla copertura (Fig.5.8)
Sfilare il cavo attraverso sostegno a pavimento e profilo (Fig.5.9)
Avvitare il sostegno a pavimento e il profilo (Fig.5.10)
Segnare sul piede i punti dove eettuare i fori (Fig.5.11)
Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.12)
Avvitare il sostegno a pavimento al pavimento steso (Fig.5.13)
Avvitare la calotta di copertura sul profilo (Fig.5.14)
Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.15)
Infilare il cubo sulla calotta di copertura (Fig.5.16)
Inserire avvitando la vite di sicurezza (Fig.5.16)
Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.16)
Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) "6. Funzionamento"
6. Funzionamento
Le funzioni si possono impostare per le varianti SC.
L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Smart Remote.
- 71 -- 70 -
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare
la App STEINEL Smart Remote dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario
uno smartphone o tablet.
Android iOS
Funzioni che possono essere impostate tramite la app Smart Remote:
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione del raggio d'azione
Regolazione crepuscolare
Funzione luce notturna
Livello di luce principale / luce notturna regolabile
Regolazione del raggio d'azione avanzata
Collegamento in rete di gruppi
Regolazione crepuscolare tramite Teach-In
Regolazione del periodo di accensione (tempo di accensione)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può essere
impostato con regolazione continua da ca. 5 secondi a max. 60minuti. Ogni
volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di
tempo, il contaminuti si azzera.
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro-
dotto a sensore Bluetooth.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movi-
menti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che è trascorso questo
periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in
caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione.
Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite il test di
funzionamento, è consigliabile impostare il tempo minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o meno circolare
che risulta sul pavimento quando si eettua il montaggio a 2 m di altezza.
Regolatore impostato sul massimo = raggio d'azione massimo (5m)
Regolatore impostato sul minimo = raggio d'azione minimo (1m)
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro-
dotto a sensore Bluetooth.
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
La soglia d'intervento della lampada può essere impostata con regolazione
continua tra ca. 2 Lux e 2000 Lux.
Regolatore impostato sulla battuta destra = funzionamento con luce diurna
(indipendentemente dalla luminosità)
Regolatore posizionato sulla battuta sinistra = funzionamento con luce
crepuscolare (ca. 2 Lux).
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro-
dotto a sensore Bluetooth.
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di funzionamento a luce
diurna il regolatore deve trovarsi completamente a destra.
Funzione luce notturna
La luce notturna permette un'illuminazione a una potenza pari al 10% circa del
flusso luminoso utile. Solo in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento
la luce passa per il periodo impostato (vedi Ritardo dello spegnimento) al massimo
flusso luminoso utile (100%). Dopo di che la lampada passa alla luce notturna
attivata.
La luce notturna è accesa quando la luminosità scende al di sotto della soglia.
Quando è attiva la modalità a luce diurna, la luce notturna è sempre accesa.
0min = accensione graduale della luce / non luce notturna ON a partire dal
valore crepuscolare impostato
10min = accensione graduale della luce + luce notturna 10minuti
30min = accensione graduale della luce + luce notturna 30minuti
= accensione graduale della luce + luce notturna per tutta la notte
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro-
dotto a sensore Bluetooth.
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione graduale della
luce. Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa
direttamente al massimo della potenza, bensì la luminosità viene aumentata
lentamente entro pochi istanti fino a 100%. Analogamente lo spegnimento non
è immediato bensì la luce si spegne lentamente.
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro-
dotto a sensore Bluetooth.
- 73 -- 72 -
Funzionamento con luce continua (Fig.6.1)
Se viene montato un interruttore di rete optional nella linea di allacciamento alla
rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili
anche le seguenti funzioni:
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata su luce continua per
4 ore. Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automatica-
mente alla modalità sensore.
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento
con sensore.
Importante: i comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1 secondo.
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con un panno umido (senza
impiegare detergenti).
Importante: l'alimentatore non è sostituibile.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere conse-
gnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri ri-
fiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli
di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in
materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si
assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La
garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utiliz-
zatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o
nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene
a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni
o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva
manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato,
ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo
scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del
rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non
si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di
assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.steinel.de
- 74 - - 75 -
11. Dati tecnici
Dimensioni largh. × alt. × prof.
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita (Pon ) 9,1 W
Potenza assorbita sensori iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (rete (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Potenza luminosa (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracite), 523 lm (argento)
493 lm (antracite)
616 lm (antracite), 616 lm (argento)
616 lm (antracite)
319 lm (antracite), 319 lm (argento)
319 lm (antracite)
650 lm (antracite), 650 lm (argento)
650 lm (antracite)
Ecienza (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracite), 57 lm/W (argento)
54 lm/W (antracite)
68 lm/W (antracite), 68 lm/W (argento)
68 lm/W (antracite)
35 lm/W (antracite), 35 lm/W (argento)
35 lm/W (antracite)
71 lm/W (antracite), 71 lm/W (argento)
71 lm/W (antracite)
Lampadina LED
Temperatura del colore 3.000 K
Indice di resa cromatica Ra = 82
Durata utile media misurata L70B50 con 25 °C: > 60.000 ore
Consistenza del colore SDCM Valore iniziale: 3
Luce notturna Sì (o, 10min, 30min, tutta la notte,
sempre)
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Tecnica a sensori (solo SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Campo di rilevamento
Angolo di rilevamento
Angolo di apertura
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Raggio d'azione 1-5 m
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Regolazione del periodo di
accensione 5 s - 60min
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
Regolazione crepuscolare 2-2.000 Lux
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
Classe di ecienza energetica
della sorgente luminosa
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Grado di protezione IP44
Classe di protezione
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Temperatura ambiente da -20 a +40 °C
Frequenza Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Potenza di trasmissione Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentazione tecnica al sito www.steinel.de
- 77 -- 76 -
12. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
Lampada senza tensione Il fusibile è intervenuto,
interruttore non acceso,
cavo di alimentazione
interrotto
Corto circuito
Attivare o sostituire
il fusibile; accendere
l'interruttore di rete;
controllare la linea di
alimentazione con un
voltmetro
Controllare gli allaccia-
menti
La lampada a sensore
non si accende (solo SC) Nel funzionamento con
luce diurna l'imposta-
zione crepuscolare è
regolata sul funziona-
mento di notte
Interruttore principale
su OFF
Il fusibile è intervenuto
Campo di rilevamento
non impostato con
direzione giusta
Impostare la luce
crepuscolare tramite
la app
Accendere
Attivare o sostituire il
fusibile; all'occorrenza
controllare l'allaccia-
mento
Impostare il raggio
d'azione tramite la app
La lampada a sensore
non si spegne (solo SC) Movimento continuo
nel campo di rileva-
mento
Controllare il campo se
necessario ripetere la
registrazione
La lampada a sensore non
si spegne completamente
(solo SC)
È stata selezionata la
luce notturna Luce notturna a
"0min"
La lampada a sensore
si accende a sproposito
(solo SC)
Il vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
Vengono rilevate auto-
mobili sulla strada
Spostare il campo
Spostare il campo
La lampada a sensore
si accende e spegne in
modo incontrollato (solo
SC)
Nel campo di rileva-
mento si trovano
oggetti di metallo di
grandi dimensioni, per
es. automobili o pareti
di metallo
Spostare il campo
per es. parcheggiare
l'auto in un altro luogo
ES
1. Acerca de este documento
¡Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas!
Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la
reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
2. Indicaciones generales de seguridad
!
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por
eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión
con un comprobador de tensión.
La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas
de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Uso previsto
Lámpara Sensor para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 SC).
Lámpara para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 C).
Lámpara Sensor para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 SC)
Lámpara para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 C)
Las lámparas Sensor (SC) incluyen un detector de movimiento activo. El sensor
iHF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia (5,8GHz) y
recibe su eco. Al producirse un movimiento por alguna persona en el campo
...
!
- 79 -- 78 -
de detección de la lámpara Sensor, el sensor detecta la modificación del eco.
Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es
posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas. Gracias
a un análisis de señal, el sensor distingue entre las personas y los objetos en
movimiento tales como los arbustos o animales pequeños. Excluye las cone-
xiones erróneas por animales pequeños al igual que los fallos por temperaturas
extremas.
Las funciones de la lámpara Sensor pueden regularse vía smartphone y tablet
o con el regulador. La interconexión Bluetooth solo es posible vía smartphone
o tablet.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor iHF es de aprox. 1 mW, es decir, solo
una milésima de la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
Lámpara
Tres tornillos
Tres espigas
Tres distanciadores
Dimensiones del producto L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensiones del producto L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensiones del producto L 840SC/C(fig.3.4)
Visión general de los equipos L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Soporte mural
B Borne de conexión
C Tapón obturador
D Enchufe
E Cubo de lámpara
Volumen de suministro GL 80SC/C(fig.3.6)
Lámpara
Perfil
Placa base
Cuatro tornillos de base
Cuatro espigas
Cuatro tornillos de unión
Dimensiones del producto GL 80SC/C(fig.3.7)
Visión general del equipo GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tapa
B Borne de conexión
D Enchufe
E Cubo de lámpara
F Borne de puesta a tierra
Distribución de intensidad luminosa (fig. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (solo SC) (fig.3.13)
Observación:
Si las lámparas se montan demasiado cerca, pueden producirse conexiones
erróneas, ya que las señales de alta frecuencia emitidas interfieren unas con
otras. (fig.3.14A)
Las siguientes medidas permiten evitar este error:
Montar las lámparas a una distancia mínima de 5 m.
Interconecte las lámparas mediante la aplicación Smart Remote y des-
conecte el sensor de algunas de las lámparas a tal propósito mediante la
función Sensor O (fig.3.14B + C). Debido a la interconexión también se
encienden aquellas lámparas cuyo sensor haya sido desactivado.
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico (fig.4.1)
El cable de alimentación de red consta de 2 o 3 conductores:
L = fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador
de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase (L) y
el neutro (N) se conectan al borne. Aislar el cable de toma de tierra (PE) y
ponerlo a un lado.
La toma de tierra (PE) del GL 80SC/Cha de conectarse al borne de puesta
a tierra.
Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un cortocircuito
en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar cada
uno de los conductores y montarlos de nuevo. En el cable de alimentación, por
supuesto, puede montarse un interruptor para encender y apagar.
Importante: La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para reem-
plazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
- 80 - - 81 -
5. Montaje
Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
No poner en servicio el producto si presenta daños.
Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la sujeción no esté
expuesta a vibraciones.
Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la
detección de movimientos.
El montaje por pasos (L830, L835, L840SC/C)
Desconectar la alimentación eléctrica. (fig.4.1)
Soltar los tornillos de retención y retirar el cubo de la lámpara del soporte
mural. (fig.5.1)
Marcar los taladros (fig.5.2)
Taladrar los orificios e insertar los tacos. (fig.5.3)
Pinchar el tapón obturador.
Montaje con cable empotrado (fig.5.4)
Montaje con cable de superficie (fig.5.5)
Conectar los cables (fig.5.6)
Colocar el cubo de la lámpara sobre el soporte mural (fig.5.7)
Enroscar los tornillos de retención (fig.5.7)
Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.7)
Hacer los ajustes vía app (solo SC) "6. Funciones"
El montaje por pasos (GL 80SC/C)
Desconectar la alimentación eléctrica (fig.4.1)
Soltar el tornillo de retención y retirar el cubo de la lámpara de la tapa (fig.5.8)
Pasar el cable por el soporte de la base y el perfil (fig.5.9)
Atornillar soporte y perfil (fig.5.10)
Marcar los agujeros en la base (fig.5.11)
Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig.5.12)
Atornillar el soporte en la base (fig.5.13)
Atornillar la tapa en el perfil (fig.5.14)
Conectar los cables (fig.5.15)
Colocar el cubo de la lámpara sobre la tapa (fig.5.16)
Enroscar el tornillo de retención (fig.5.16).
Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.16)
Hacer los ajustes vía app (solo SC) "6. Funciones"
6. Funciones
Las funciones son configurables para las variantes SC.
Las funciones se configuran vía aplicación Smart Remote.
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la
aplicación Smart Remote de STEINEL de su AppStore. Se requiere un
smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Android iOS
Las funciones configurables vía aplicación Smart Remote:
Temporización
Regulación del alcance
Regulación crepuscular
Función de luz de cortesía
Nivel de luz principal / luz de cortesía regulable
Regulación del alcance avanzada
Interconexión por grupos
Regulación crepuscular vía aprendizaje (Teach-In)
Temporización (desconexión diferida)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas
desde aprox. 5 s hasta un máximo de 60min. Con cada movimiento detectado
antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Observación:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox. 1 segundo para
una nueva detección de movimientos. Solo después de transcurrir este tiempo
puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
- 83 -- 82 -
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se
recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Con el concepto alcance de detección, se denomina el diámetro aproximada-
mente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un
montaje a 2 m de altura.
Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo (5m)
Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo (1m)
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
El umbral de respuesta deseado de la lámpara puede ajustarse sin etapas
entre aprox. 2 y 2000 lux.
Tornillo de regulación al tope derecho = funcionamiento a la luz del día
(independientemente de la luminosidad)
Tornillo de regulación al tope izquierdo = funcionamiento crepuscular
(aprox. 2 lux).
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento a la
luz del día debe hallarse el tornillo de regulación girado hasta el tope derecho.
Función de luz de cortesía
La luz de cortesía permite una iluminación con un 10% de la potencia lumínica.
La luz no se enciende a la potencia luminosa máxima (100%) por el tiempo
ajustado (véase temporización) hasta que no se ha detectado movimiento
dentro del campo de detección. Después la lámpara conmuta a luz de cortesía
activada.
La luz de cortesía se enciende, una vez sobrepasado el umbral de luminosidad
a la baja. Con el funcionamiento diurno activado, la luz de cortesía siempre
está encendida.
0min = encendido progresivo / sin luz de cortesía a partir del valor
crepuscular ajustado
10min = encendido progresivo + luz de cortesía 10min
30min = encendido progresivo + luz de cortesía 30min
= encendido progresivo + luz de cortesía toda la noche
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido progresivo. Esto
significa que la luz, al conectarla, no se enciende a su máxima potencia, sino
que la luminosidad va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Función de alumbrado permanente (fig.6.1)
Montándose un interruptor opcional en el cable de alimentación de red,
además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de
las siguientes funciones:
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende en alumbrado permanente
durante 4 horas. A continuación, pasa de nuevo automáticamente a
funcionamiento de sensor.
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de
sensor.
Importante: Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en un lapso de
0,2 a 1s.
7. Mantenimiento/cuidado
El producto está exento de mantenimiento.
Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
Importante: el controlador no puede sustituirse.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
- 85 -- 84 -
¡No eche los aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera
de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo
pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dispo-
siciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel
garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de
36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos
de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o
el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de ga-
rantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y
defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos
de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve
descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del
comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho
de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar
una posible reparación.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
10. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el tipo de equipo
radioeléctrico L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.steinel.de
11. Datos técnicos
Dimensiones (anch. × alt. × prof.)
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Conexión a la red 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia (Pon ) 9,1 W
Consumo de potencia sensores iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (red (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Potencia lumínica (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracita), 523 lm (plateado)
493 lm (antracita)
616 lm (antracita), 616 lm (plateado)
616 lm (antracita)
319 lm (antracita), 319 lm (plateado)
319 lm (antracita)
650 lm (antracita), 650 lm (plateado)
650 lm (antracita)
Eficiencia (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracita), 57 lm/W (plateado)
54 lm/W (antracita)
68 lm/W (antracita), 68 lm/W (plateado)
68 lm/W (antracita)
35 lm/W (antracita), 35 lm/W (plateado)
35 lm/W (antracita)
71 lm/W (antracita), 71 lm/W (plateado)
71 lm/W (antracita)
Bombillas LED
Temperatura cromática 3.000 K
Índice de reproducción cromática Ra = 82
Vida útil media asignada L70B50 a 25°C: > 60.000 h
Consistencia cromáticaSDCM Valor inicial: 3
- 86 - - 87 -
12. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara sin tensión Fusible ha saltado,
desconectado, línea
interrumpida
Cortocircuito
Conectar, cambiar el
fusible; conectar el
interruptor de alimen-
tación, comprobar el
cable con un compro-
bador de tensión
Comprobar cone-
xiones
La lámpara Sensor no
se conecta (solo SC) En funcionamiento a la
luz del día, regulación
crepuscular ajustada
para funcionamiento
nocturno
Interruptor en OFF
Fusible ha saltado
Campo de detección
sin ajuste selectivo
Ajustar valor crepus-
cular vía app
Conectar
Conectar, cambiar
el fusible; en caso
dado, comprobar la
conexión
Ajustar alcance vía
app
La lámpara Sensor no se
apaga (solo SC) Movimiento perma-
nente en el campo de
detección
Controlar campo de
detección y dado el
caso ajustar de nuevo
La lámpara Sensor no se
apaga completamente
(solo SC)
Luz de cortesía
seleccionada Luz de cortesía en
"0min"
La lámpara Sensor se
enciende cuando no se
desea (solo SC)
El viento mueve árbo-
les y matorrales en el
campo de detección
Detección de automó-
viles en la calle
Modificar el campo de
detección
Modificar el campo de
detección
La lámpara Sensor se
enciende y se apaga
de forma incontrolada
(solo SC)
Objetos de metal
grandes, como, p.
ej., coches o paredes
metálicas en el campo
de detección
Modificar el campo de
detección
P. ej., aparcar el coche
en otro lugar
Luz de cortesía Sí (OFF, 10min, 30min, toda la noche,
siempre)
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
Técnica de sensores (solo SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Campo de detección
Ángulo de detección
Ángulo de apertura
160°
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
160°
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
Alcance 1 - 5m
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
Temporización 5 s - 60min
Para C: solo en combinación con un
producto con sensor Bluetooth.
Regulación crepuscular 2-2000 lux
Para C: solo en combinación con un
producto con sensor Bluetooth.
Clase de eficiencia energética:
de la fuente de luz
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Índice de protección IP 44
Clase de aislamiento
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/C II
I
Temperatura ambiente -20 a +40 °C
Frecuencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Potencia de emisión Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentación técnica en www.steinel.de
- 89 -- 88 -
PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro!
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que
apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigos!
Remete para referências do texto no documento.
2. Instruções de segurança gerais
!
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
desligue-o da corrente de alimentação!
Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando
um busca-polos.
A instalação do armadura com detetor consiste essencialmente em lidar
com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições
de conexão habituais nos diversos países.
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só podem ser efetuadas por pessoal especializado.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilização prevista
Armadura com detetor para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 SC).
Armadura para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 C).
Armadura com detetor para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 SC).
Armadura para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 C).
...
!
As armaduras com detetor (SC) contêm um detetor de movimento passivo.
O sensor de alta-frequência integrado iHF emite ondas eletromagnéticas de
alta frequência (5,8GHz) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento
de uma pessoa dentro da área de deteção da armadura com detetor, a altera-
ção do eco é captada pelo detetor. Um microprocessador emite então o sinal
de comando «Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes
finas é possível. Através de uma análise do sinal, o sensor diferencia entre
pessoas em movimento e objetos em movimento, como por ex., arbustos
e animais pequenos. Ativações erradas provocadas por animais pequenos,
bem como falhas provocadas por temperaturas extremas são desta forma
excluídas.
As funções do armadura com detetor podem ser configuradas através de um
smartphone, um tablet ou um potenciómetro. A ligação em rede via Bluetooth
só é possível através de um smartphone ou um tablet.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência iHF é de aprox. 1 mW – isto é, ape-
nas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um for-
no micro-ondas.
Itens fornecidos L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
Armadura
Três parafusos
Três buchas
Três distanciadores
Dimensões do produto L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensões do produto L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensões do produto L 840SC/C(fig.3.4)
Vista geral do aparelho L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Suporte de fixação à parede
B Barra de junção
C Membrana vedante
D Conector
E Cubo de iluminação
Itens fornecidos GL 80SC/C(fig.3.6)
Armadura
Perfil
Placa de base
Quatro parafusos de fixação no solo
Quatro buchas
Quatro parafusos de ligação
Dimensões do produto GL 80SC/C(fig.3.7)
- 90 - - 91 -
Vista geral do aparelho GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tampa
B Barra de junção
D Conector
E Cubo de iluminação
F Terminal de ligação à terra
Distribuição da intensidade de iluminação (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (só SC) (fig.3.13)
Nota:
As armaduras forem montadas perto demais umas ao lado das outras, isso
poderá provocar ativações erradas, porque os sinais de alta frequência que
enviam interferem uns nos outros. (fig.3.14A)
As medidas seguintes ajudam a contornar esta falha:
Monte as armaduras a uma distância mínima de 5m entre si.
Interligue as armaduras em rede através da app Smart Remote e desative
o sensor de forma direcionada em armaduras específicas, usando a função
Sensor O (fig.3.14B + C). Através da interligação em rede, também se
ligam as armaduras cujo detetor está desativado.
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos (fig.4.1)
O cabo proveniente da rede é constituído por 2 a 3 condutores:
L = fase (geralmente preto ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-polos; a
seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na
barra de junção. Isole o condutor terra (PE).
No GL 80SC/C, o condutor terra (PE) tem de ser ligado ao terminal de ligação
à terra.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no
aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão de
ser identificados e montados de novo. No cabo de alimentação elétrica pode
ser ligado um interruptor do tipo "ligar - desligar".
Importante:
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída, caso seja necessário
substituí-la (por ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substituído todo o
equipamento.
5. Montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
Ao montar a armadura com detetor, certifique-se de que é montada à
prova de trepidações.
Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a
deteção de movimentos.
Passos para montagem (L830, L835, L840SC/C)
Desligue a fonte de alimentação elétrica. (fig.4.1)
Desaperte os parafusos de fixação e solte o cubo de iluminação do suporte
de fixação à parede. (fig.5.1)
Marque os furos (fig.5.2)
Faça os furos e coloque as buchas. (fig.5.3)
Perfure a membrana vedante.
Montagem com cabo de alimentação embutido (fig.5.4)
Montagem com cabo de alimentação saliente (fig.5.5)
Ligue o cabo de alimentação (fig.5.6)
Encaixe o cubo de iluminação no suporte de fixação à parede (fig.5.7)
Aparafuse os parafusos de fixação (fig.5.7)
Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.7)
Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) "6. Funcionamento"
Passos para montagem (GL 80SC/C)
Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig.4.1)
Desaperte o parafuso de fixação e retire o cubo de iluminação da tampa
(fig.5.8)
Passe o cabo pelo suporte de chão e o perfil (fig.5.9)
Fixe o perfil com parafusos ao suporte de solo (fig.5.10)
Marque os furos na placa de base (fig.5.11)
Faça os furos e coloque as buchas (fig.5.12)
Aparafuse o suporte de solo no chão (fig.5.13)
Aparafuse a tampa no perfil (fig.5.14)
Ligue o cabo de alimentação (fig.5.15)
Encaixe o cubo de iluminação na tampa (fig.5.16)
- 93 -- 92 -
Aparafuse o parafuso de fixação (fig.5.16)
Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.16)
Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) "6. Funcionamento"
6. Funcionamento
As funções são ajustáveis para as variantes SC.
A ajuste das funções é efetuado através da Smart Remote App.
Smart Remote App
Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar
a STEINEL Smart Remote App da AppStore. É necessário ter
um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
Android iOS
Funções que podem ser ajustadas através da Smart Remote App:
Ajuste do tempo
Ajuste do alcance
Regulação crepuscular
Função de iluminação de presença
Regulação do nível de intensidade da iluminação principal / iluminação de
presença
Ajuste do alcance avançado
Encadeamento de grupos em rede
Regulação crepuscular através de teach-In
Ajuste do tempo (tempo de luz ligada)
O tempo desejado para luz ligada da armadura pode ser ajustado
continuamente entre aprox. 5 segundos e, no máx., 60minutos. Cada deteção
de movimento antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Nota: Sempre que se desliga a armadura, a nova deteção de movimento é
interrompida por aprox. 1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo
é que a armadura pode voltar a ativar a luz ao detetar um movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento,
recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular no chão, que
resulta como área de deteção ao montar o candeeiro a uma altura de
aproximadamente 2 m.
Potenciómetro no máximo = alcance máximo (5m)
Potenciómetro no mínimo = alcance mín. (1m)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Regulação crepuscular (nível de luminosidade)
O nível de luminosidade desejado para a iluminação pode ser ajustado pro-
gressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
Potenciómetro totalmente para a direita = regime diurno (independentemente
da luminosidade)
Potenciómetro totalmente para a esquerda = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Para regular a área de deteção e proceder ao teste de funcionamento à luz do
dia, o potenciómetro tem de estar totalmente rodado para a direita.
Função de iluminação de presença
A iluminação de presença permite a iluminação com aprox. 10% da potência
luminosa. A luz só se acende pelo tempo predefinido (v. ajuste do tempo) com
potência luminosa máxima (100 %) ao ser detetado um movimento dentro da
área de deteção. A seguir, a armadura muda para a iluminação de presença
ativada.
A iluminação de presença está LIGADA, quando a luminosidade desce abaixo
do nível definido. Estando o regime diurno ativo, a iluminação de presença está
sempre LIGADA.
0min = aumento suave da luz / iluminação de presença não LIGA a partir
de um determinado nível de luminosidade predefinido
10min = aumento suave da luz + iluminação de presença 10minutos
30min = aumento suave da luz + iluminação de presença 30minutos
= aumento suave da luz + iluminação de presença durante toda a
noite
- 95 -- 94 -
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
O que é a função de aumento suave da luz?
Esta armadura com detetor dispõe de uma função de aumentar suavemente
a intensidade da luz. Isto significa que ao ligar a luz, a armadura não passa
diretamente para a potência máxima: a luminosidade aumenta gradualmente
dentro de um curto período de tempo até alcançar os 100%. A mesma regula-
ção progressiva se verifica ao desligar a luz.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Função de luz permanente (fig. 6.1)
Se for, opcionalmente, instalado um interruptor de rede no cabo de
alimentação, além das meras funções de ligar e desligar, ainda são possíveis
as funções seguidamente enunciadas:
1) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A armadura é ligada por 4 horas em
modo de luz permanente. A seguir, passa automaticamente para o
funcionamento de detetor.
2) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. A armadura desliga-se ou passa para o
funcionamento de detetor.
Importante: os processos de comutação devem ser executados numa faixa
de 0,2 a 1segundo.
7. Manutenção/Conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Se a armadura estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar
produtos de limpeza).
Importante: o aparelho não é substituível.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num
posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposi-
ção para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em
fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos
de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e
segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um
controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o
bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar
da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de ma-
terial ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças
sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou
manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja
apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso
de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica
mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH declara que o presente tipo
de equipamento de rádio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C está em conformi-
dade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformi-
dade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.steinel.de
- 96 - - 97 -
11. Dados técnicos
Dimensões (l x a x p)
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Tensão da rede 220-240 V, 50/60 Hz
Potência (Pon
) 9,1W
Potência sistema de detetores iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67W
0,67W
Standby (rede (Pnet
))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45W
0,45W
0,45 W
Potência de iluminação (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracite), 523 lm (prateado)
493 lm (antracite)
616 lm (antracite), 616 lm (prateado)
616 lm (antracite)
319 lm (antracite), 319 lm (prateado)
319 lm (antracite)
650 lm (antracite), 650 lm (prateado)
650 lm (antracite)
Eficiência (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracite), 57 lm/W (prateado)
54 lm/W (antracite)
68 lm/W (antracite), 68 lm/W (prateado)
68 lm/W (antracite)
35 lm/W (antracite), 35 lm/W (prateado)
35 lm/W (antracite)
71 lm/W (antracite), 71 lm/W (prateado)
71 lm/W (antracite)
Lâmpadas LED
Temperatura de cor 3000K
Índice de reprodução de cores Ra = 82
Tempo de vida efetivo médio L70B50 a 25°C: > 60000 h
Consistência de corSDCM Valor inicial: 3
Iluminação de presença Sim (desligado, 10min, 30min, noite
inteira, sempre)
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Tecnologia de deteção (só SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Área de deteção
Ângulo de deteção
Ângulo de abertura
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Alcance 1-5 m
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Ajuste do tempo 5 s - 60min
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Regulação crepuscular 2-2000 lux
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Classe de eficiência energética da
fonte de luz
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Grau de proteção IP44
Classe de proteção
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Temperatura ambiente -20 a +40 °C
Frequência Bluetooth 2,4-2,48GHz
Potência emissora Bluetooth 5dBm / 3mW
Documentação técnica em www.steinel.de
- 98 - - 99 -
12. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
Armadura sem tensão Proteção disparou,
não ligado, ligação
interrompida
Curto-circuito
Rearme ou substitua o
fusível, ligue o interrup-
tor de rede, verifique
o condutor com um
multímetro
Verifique as ligações
A armadura com detetor
não se liga (só SC) Durante o regime
diurno a regulação cre-
puscular está ajustada
para o regime noturno
Interruptor de rede
DESLIGADO
Proteção disparou
Área de deteção ajus-
tada incorretamente
Definição da luminosi-
dade através da app
Ligue
Rearme ou substitua o
fusível; se necessário,
verifique a ligação
Definição do alcance
através da app
A armadura com detetor
não desliga (só SC) Movimento constante
na área de deteção Examine a área
e eventualmente
reajustar
A armadura com detetor
não desliga por completo
(só SC)
Está selecionada a ilu-
minação de presença Luz de presença em
"0min"
A armadura com detetor
liga inadvertidamente
(só SC)
O vento agita árvores
e arbustos na área de
deteção
São detetados
automóveis a passar
na estrada
Modifique a área
Modifique a área
A armadura com detetor
liga e desliga descontrola-
damente (só SC)
Existem objetos de
metal de maiores
dimensões na área
de deteção, por ex.,
carros ou paredes de
metal
Modifique a área
Mude o carro de
posição, p.ex.
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och
kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen måste arbetet
utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter
och anslutningskrav i respektive land.
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad verkstad.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Ändamålsenlig användning
Sensorarmatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 SC).
Armatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorarmatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 SC).
Armatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 C).
Sensorarmaturerna (SC) har en aktiv rörelsevakt. Den integrerade iHF-sensorn
sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor (5,8GHz) och mottar deras eko.
När personer rör sig inom sensorarmaturens bevakningsområde registreras
ekoförändringen av sensorn. En mikroprocessor utlöser då kommandot "tänd
...
!
- 101 -- 100 -
ljuset“. Detekteringen fungerar också genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Sensorn utför en signalanalys och skiljer på så vis mellan rörelser från personer
och rörelser från smådjur eller objekt som buskar. Därmed utesluts feltändning-
ar genom smådjur samt störningar pga extrema temperaturer.
Sensorlampans funktioner kan ställas in via smarttelefon och surfplatta eller
ställskruvar direkt på armaturen. Att skapa belysningsgrupper sammankoppla-
de med Bluetooth är bara möjligt att göra via smarttelefon eller surfplatta.
Anmärkning: iHF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara en tu-
sendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
Innehåll L830, L835, L840SC/C (bild3.1)
lampa
tre skruvar
tre pluggar
tre distanser
Produktmått L 830SC/C(bild3.2)
Produktmått L 835SC/C(bild3.3)
Produktmått L 840SC/C(bild3.4)
Översikt över enheterna L830, L835, L840SC/C (bild3.5)
A Väggfäste
B Anslutningsplint
C Packning
D Anslutningsplintar
E Lampkupa
Innehåll GL 80SC/C(bild3.6)
lampa
profil
bottenplatta
fyra bottenskruvar
fyra pluggar
fyra anslutningsskruvar
Produktmått L 80SC/C(bild3.7)
Översikt över enheterna GL 80SC/C(bild3.8)
A Täckbricka
B Anslutningsplint
D Anslutningsplintar
E Lampkupa
F Jordningsklämma
Ljusintensitetsfördelning (bild3.9/3.10/3.11/3.12)
Räckvidd (endast SC) (bild3.13)
Anmärkning: Om sensorlamporna monteras för nära varandra kan det bli fel-
kopplingar, då de utsända högfrekvenssignalerna stör varandra. (bild3.14A)
Med följande åtgärder undviker man detta fel:
Montera sensorlamporna med ett avstånd från varandra på minst 5 m.
Koppla ihop sensorlamporna via Smart Remote App och koppla bort
sensorn via Sensor-O funktionen för varje enskildlampa (bild3.14B + C).
Genom sammankoppling i gruppp tänds vid rörelser även de lampor vars
sensor är avaktiverad.
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema (bild4.1)
Nätanslutningen består av en 2- till 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den där-
efter spänningsfri igen. Fas (L) och nolledare (N) ansluts till anslutningsplinten.
Isolera skyddsledaren (PE) och bifoga den.
På GL 80SC/Cmåste skyddsledaren (PE) anslutas till jordningsklämman.
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller
i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras och
monteras på nytt. I nätanslutningens matarledning kan naturligtvis en brytare
monteras för till- och frånkoppling.
Viktigt: Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas
ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela armaturen bytas ut.
- 103 -- 102 -
5. Montage
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
Sensorarmaturen måste monteras på en vibrationsfri plats.
Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetek-
teringen.
Montageordning (L830, L835, L840SC/C)
Stäng av strömförsörjningen. (bild4.1)
Lossa skruvarna och lossa lampkupan från väggfästet. (bild5.1)
Markera borrhålen (bild5.2)
Borra hål och sätt i pluggar. (Bild5.3)
Stick igenom packningen.
Kabel infällt montage (bild5.4)
Utanpåliggande kabel (bild5.5)
Anslut nätkabeln (bild5.6)
Sätt fast lampkupan på väggfästet (bild5.7)
Skruva i säkerhetsskruvarna (bild5.7)
Slå till spänningen (bild5.7)
Företa inställningarna per app (endast SC)
"6. Funktion"
Montageordning (GL 80SC/C)
Bryt spänningen (bild4.1)
Lossa låsskruven och dra bort lampkupan från skyddet (bild5.8)
Dra kabeln genom bottenfästet och profilen (bild5.9)
Skruva fast bottenfäste och profil (bild5.10)
Markera för hål på bottenplattan (bild5.11)
Borra hål och sätt i pluggar (bild5.12)
Skruva fast bottenfästet på golvet (bild5.13)
Skruva fast skyddet på profilen (bild5.14)
Anslut nätkabeln (bild5.15)
Sätt fast lampkupan på skyddet (bild5.16)
Skruva i säkringsskruven (bild5.16)
Slå till spänningen (bild5.16)
Företa inställningarna per app (endast SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerna kan ställas in för SC varianterna.
Inställningen av funktionerna sker via Smart Remote appen.
Smart Remote App
För att konfigurera sensorlampan med smarttelefon eller surfplatta måste
STEINEL Smart Remote App laddas ner från AppStore. Det krävs en
Bluetooth-förberedd smartphone eller surfplatta.
Android iOS
Funktionerna som kan ställas in via Smart Remote appen:
Efterlystid
Inställning av räckvidden
Skymningsinställning
Nattljusfunktion
Huvudljus- / nattljusnivå inställbar
Utökad inställning av räckvidden
Gruppstyrning
Skymningsinställning via teach-in
Efterlystid
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in från ca 5 sek. till max.
60min. Genom varje registrerad rörelse som sker innan denna tid löpt ut,
startar tiduret på nytt.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Anmärkning: Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevak-
ningen i ca 1 sekund. Först efter att denna tid har löpt ut, kan armaturen tända
ljuset igen vid en ny rörelse.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommende-
ras den kortaste tiden.
Inställning av sensorns räckvidd
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet som utgör
bevakningsområdet vid en montering på 2 m höjd.
Ställskruv max. = max. räckvidd (5 m)
Ställskruv min. = min. räckvidd (1 m)
- 105 -- 104 -
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Skymningsnivå (aktiveringsnivå)
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca 2 till 2000 lux.
Ställskruven åt höger = drift i dagsljus (oberoende av ljusstyrka)
Ställskruven åt vänster = aktivering vid skymning (ca 2 lux)
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus,
måste ställskruven vara åt höger.
Nattljus (grundljus)
Nattljuset ger en belysning med 10 % ljuseekt. Vid rörelse i bevakningsområ-
det tänds ljuset under inställdtid (se efterlystid) med maximal eekt (100 %).
Därefter går lampan tillbaka till det aktiverade nattljuset.
Nattljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid aktiverad dagsljusdrift är
nattljuset alltid TILL.
0min = mjukstart / inget nattljus TILL från inställt skymningsvärde
10min = mjukstart + nattljus 10minuter
30min = mjukstart + nattljus 30minuter
= mjukstart + nattljus hela natten
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att ljuset inte har maxi-
mal eekt när det tänds, utan under kort tid ökar ljuset långsamt upp till 100%.
Detsamma gäller när ljuset släcks.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Funktion permanentljus (bild6.1)
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjlighet till
följande funktioner förutom att bara tända och släcka:
1) Tillkoppla det fasta skenet:
Strömbrytare 2×FRÅN och TIll.Lampan ställs in på fast sken under
4 timmar. Därefter övergår den automatiskt i sensordrift igen.
2) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1×FRÅN och TIll.Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt: Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1 sekund.
7. Underhåll/Skötsel
Produkten är underhållsfri.
Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel) när den är
smutsig.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska
apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater
lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions-
och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en
stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av
material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av
bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade
av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl
- 107 -- 106 -
förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto
(inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid
bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
10. CE-deklaration
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna typ av radioutrustning
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.steinel.de
11. Tekniska data
Mått B x H x D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Spänning 220-240 V, 50/60 Hz
Systemeekt (Pon ) 9,1 W
Systemeekt iHF sensorik
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (nätverk (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Ljuseekt (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracit), 523 lm (silver)
493 lm (antracit)
616 lm (antracit), 616 lm (silver)
616 lm (antracit)
319 lm (antracit), 319 lm (silver)
319 lm (antracit)
650 lm (antracit), 650 lm (silver)
650 lm (antracit)
Ljusutbyte (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (silver)
54 lm/W (antracit)
68 lm/W (antracit), 68 lm/W (silver)
68 lm/W (antracit)
35 lm/W (antracit), 35 lm/W (silver)
35 lm/W (antracit)
71 lm/W (antracit), 71 lm/W (silver)
71 lm/W (antracit)
Ljuskälla LED
Färgtemperatur 3 000 K
Färgåtergivningsindex Ra = 82
Medellång livslängd för beräkningen L70B50 vid 25°C: > 60 000 tim.
FärgkonsistensSDCM Startvärde: 3
- 109 -- 108 -
12. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Armaturen utan spänning Säkring har utlöst,
inte påkopplad,
strömförsörjning
avbruten
Kortslutning
Slå till säkringen, byt
ut, slå till spänningen;
testa med spännings-
provare
Kontrollera anslut-
ningarna
Sensorarmaturen tänds
inte (endast SC) Vid dagsljusdrift,
skymningsinställning-
en står på nattdrift
Nätströmbrytare
FRÅN
Säkring har utlöst
Bevakningsområdet
inte exakt inställt
Ställ in skymningen
via app
Tillkoppla
Slå till säkringen, byt
ut, kontrollera evtl.
anslutningen
Ställ in räckvidden
via app
Sensorarmaturen släcks
inte (endast SC) Ständig rörelse i
bevakningsområdet Kontrollera området
och ställ in på nytt om
nödvändigt
Sensorarmaturen släcks
inte helt (endast SC) Nattljus har valts Nattljus på "0min."
Sensorarmaturen tänds
spontant (endast SC) Vinden får träd och
buskar att röra sig
inom bevaknings-
området
Rörelser från bilar ute
på gatan
Ändra bevaknings-
område
Ändra bevaknings-
område
Sensorarmaturen släcks
och tänds okontrollerat
(endast SC)
Större metallföremål,
som exempelvis bilar
eller metallväggar,
inom bevaknings-
området
Ändra bevaknings-
område
t.ex. parkera om bilen
Nattljus Ja (från 10min, 30min, hela natten,
alltid)
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
Sensorteknik (endast SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Bevakningsområde
Bevakningsvinkel
Öppningsvinkel
160°
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
Räckvidd 1 - 5 m
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
Efterlystid 5 sek. - 60min.
För C: Endast i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
Skymningsinställning 2-2 000 lux
För C: Endast i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
Ljuskällans energieektklass
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Skyddsklass IP44
Isolationsklass
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Omgivningstemperatur -20 till +40°C
Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Sändeekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentation på www.steinel.de
- 111 -- 110 -
DK
1. Om dette dokument
Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den.
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være
afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester,
at spændingen er afbrudt.
Når sensorlampen installeres, arbejdes der med netspænding.Derfor skal
arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende
lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Korrekt anvendelse
Sensorlampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830/L 835/L 840 SC).
Lampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorlampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 SC).
Lampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 C).
Sensorlamperne (SC) indeholder en aktiv bevægelsessensor.
Den integrerede iHF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger
(5,8GHz) og modtager deres ekko. Når personer bevæger sig i sensorlampens
overvågningsområde, registreres ændringen i ekkoet af sensoren.
...
!
En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan
registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge. Vha. en signalanalyse
skelner sensoren mellem personer og objekter, der bevæger sig, som f.eks.
buske og små dyr. Fejludløsninger pga. små dyr og forstyrrelser pga. ekstreme
temperaturer elimineres på denne måde.
Sensorlampens funktioner kan indstilles via smartphone og tablet eller indstil-
lingsregulator. Bluetooth-forbindelse er kun mulig via smartphone eller tablet.
Bemærk:
iHF-sensorens højfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusindedel af
sendeeekten fra en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Leveringsomfang L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
Lampe
Tre skruer
Tre rawlplugs
Tre afstandsholdere
Produktmål L 830SC/C(fig.3.2)
Produktmål L 835SC/C(fig.3.3)
Produktmål L 840SC/C(fig.3.4)
Oversigt over enheden L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Vægbeslag
B Tilslutningsklemme
C Lukkeprop
D Stikforbindelse
E Lampeterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(fig.3.6)
Lampe
Profil
Jordplade
Fire bundskruer
Fire rawlplugs
Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(fig.3.7)
Oversigt over enheden GL 80SC/C(fig.3.8)
A Afdækningskappe
B Tilslutningsklemme
D Stikforbindelse
E Lampeterning
F Jordmue
- 113 -- 112 -
Lysstyrkefordeling (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Rækkevidde (kun SC) (fig.3.13)
Bemærk:
Hvis lamperne er monteret for tæt på hinanden, kan der forekomme fejltændin-
ger, fordi de højfrekvenssignaler, der udsendes, forstyrrer hinanden
(fig.3.14A).
Følgende foranstaltninger hjælper med at undgå denne fejl:
Monter lamperne med en afstand på mindst 5 m.
Forbind lamperne i netværk med hinanden via Smart Remote-appen, og
sluk sensoren for de enkelte lamper målrettet via Sensor-O-funktionen
(fig.3.14B + C). Ved hjælp af netværksforbindelsen tændes også de
lamper, hvor sensoren er deaktiveret, ved bevægelse.
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram (fig.4.1)
Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning:
L = fase (oftest sort eller brun)
N = nulleder (oftest blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester
og derefter afbryde spændingen igen. Fasen (L) og nullederen (N) tilsluttes
tilslutningsklemmen. Isoler jordlederen (PE), og lad den sidde.
Ved GL 80SC/Cskal jordlederen (PE) tilsluttes i jordmuen.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller
i sikringsskabet. I så faldskal de enkelte ledninger identificeres og monteres
på ny. Der kan selvfølgelig monteres en afbryder i nettilførselsledningen til at
tænde og slukke.
Vigtigt: Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes
(f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes.
5. Montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden
vibrationer.
Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og
bevægelsesregistrering.
Monteringstrin (L830, L835, L840SC/C)
Afbryd strømforsyningen (fig.4.1).
Løsn sikringsskruerne, og løsn lampeterningen fra vægbeslaget (fig.5.1).
Afmærk borehullerne (fig.5.2).
Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.3).
Gennemstik lukkepropperne.
Montering med skjult tilførselsledning (fig.5.4)
Montering med synlig tilførselsledning (fig.5.5)
Tilslut tilslutningskablet (fig.5.6).
Sæt lampeterningen på vægbeslaget (fig.5.7).
Skru sikringsskruerne i (fig.5.7).
Slå strømforsyningen til (fig.5.7).
Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
"6. Funktion"
Monteringstrin (GL 80SC/C)
Slå strømforsyningen fra (fig.4.1).
Løsn sikringsskruen, og træk lampeterningen af afdækningen (fig.5.8).
Træk ledningen gennem jordholderen og profilen (fig.5.9).
Skru jordholder og profil sammen (fig.5.10).
Markér borehullerne på jordpladen (fig.5.11).
Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.12)
Skru jordholderen fast i jorden (fig.5.13).
Skru afdækningen på profilen (fig.5.14).
Tilslut tilslutningskablet (fig.5.15).
Sæt lampeterningen på afdækningen (fig.5.16).
Skru sikringsskruen i (fig.5.16).
Slå strømforsyningen til (fig.5.16).
Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerne kan kun indstilles for SC-varianterne.
Funktionerne indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen.
- 114 - - 115 -
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade
STEINEL Smart Remote-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone
eller tablet med Bluetooth.
Android iOS
Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen:
Tidsindstilling
Rækkeviddeindstilling
Skumringsindstilling
Natlysfunktion
Indstilleligt hovedlys- / natlysniveau
Udvidet rækkeviddeindstilling
Gruppenetværk
Skumringsindstilling vha. Teach-In
Tidsindstilling (efterløbstid)
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra ca. 5 sekunder til
maks. 60minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er
udløbet, starter atter tidstælleren.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Bemærk: Hver gang lampen slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret
i ca. 1 sekund. Først derefter kan lampen igen tændes ved bevægelse.
Ved indstilling af overvågningsområdet og ved funktionstesten anbefales det
at indstille den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede diameter på jorden, som
ved montering i 2 m højde giver registreringsområdet.
Indstillingsregulator maksimum = maks. rækkevidde (5 m)
Indstillingsregulator minimum = min. rækkevidde (1 m)
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel)
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 2000 lux.
Indstillingsregulator indstillet helt til højre = dagslystilstand (lysstyrkeuafhængig)
Indstillingsregulator indstillet helt til venstre = skumringstilstand (ca. 2 lux)
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Ved indstilling af registreringsområdet og til funktionstesten ved dagslys skal
indstillingsregulatoren stå helt til højre.
Natlysfunktion
Natlyset muliggør en belysning med 10 % af lyseekten. Først ved bevægelse
i overvågningsområdet skifter lyset i den indstillede tid (se tidsindstilling) til den
maksimale lysstyrke (100 %). Derefter skifter lampen til det aktiverede natlys.
Natlyset er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen underskrides. Når dagslystilstanden
er aktiveret, er natlyset altid TÆNDT.
0min = soft-lysstart / intet natlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi
10min = soft-lysstart + natlys 10minutter
30min = soft-lysstart + natlys 30minutter
= soft-lysstart + natlys hele natten
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det betyder, at lyset ved tilkobling
ikke med det samme skifter om på maksimal eekt, men derimod langsomt
regulerer lysstyrken op til 100 % inden for kort tid. På samme måde reguleres
lyset langsomt ned, når det slukkes.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Funktionen Permanent belysning (fig.6.1)
Hvis der monteres en evt. tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende
funktioner mulige foruden tænd og sluk:
- 117 -- 116 -
1) Tænd permanent lys:
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles på 4 timers permanent
belysning.Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring.
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt: Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1 sekund.
7. Vedligeholdelse/pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengø-
ringsmiddel).
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henholdtil det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater
skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig
genvinding.
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikker-
hedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel
garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36
måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler,
der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af repa-
ration eller udskiftning af defekte dele efter vores valg.Der ydes ikke garanti
ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga.
ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede
genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivel-
se af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel)
sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af
garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for
reparation.
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrstypen L 830, L 835,
L 840, GL 80 SC/C er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende inter-
netadresse: www.steinel.de
- 118 - - 119 -
Natlys Ja (slukket, 10min, 30min, hele natten,
altid)
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Sensorteknik (kun SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Overvågningsområde
Overvågningsvinkel
Åbningsvinkel
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Rækkevidde 1-5 m
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Tidsindstilling 5 s - 60min
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
Skumringsindstilling 2-2.000 lux
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
Lyskildens energieektivitetsklasse
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Kapslingsklasse IP44
Beskyttelsesklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Omgivelsestemperatur -20 til +40°C
Bluetooth-frekvens 2,4-2,48 GHz
Bluetooth-sendeeekt 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentation under www.steinel.de
11. Tekniske data
Mål B × H × D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz
Eektforbrug (Pon
) 9,1 W
Eektforbrug iHF-sensorer
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (netværk (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Lysstyrke (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracit), 523 lm (sølv)
493 lm (antracit)
616 lm (antracit), 616 lm (sølv)
616 lm (antracit)
319 lm (antracit), 319 lm (sølv)
319 lm (antracit)
650 lm (antracit), 650 lm (sølv)
650 lm (antracit)
Eektivitet (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (sølv)
54 lm/W (antracit)
68 lm/W (antracit), 68 lm/W (sølv)
68 lm/W (antracit)
35 lm/W (antracit), 35 lm/W (sølv)
35 lm/W (antracit)
71 lm/W (antracit), 71 lm/W (sølv)
71 lm/W (antracit)
Lyskilde LED
Farvetemperatur 3.000 K
Farvegengivelsesindeks Ra = 82
Gennemsnitlig beregnet levetid L70B50 ved 25°C: > 60.000 timer
FarvekonsistensSDCM Startværdi: 3
- 121 -- 120 -
12. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Lampe uden spænding Sikring udløst, ikke
slået til, ledning
afbrudt
Kortslutning
Slå sikring til, udskift,
tænd tænd/sluk-kon-
takt, kontrollér ledning
med en spændings-
tester
Kontrollér tilslutninger
Sensorlampen tænder
ikke (kun SC) Ved brug i dagslys,
skumringsindstilling er
indstillet på nattilstand
Nettilslutning slukket
Sikring udløst
Overvågningsområ-
det er ikke indstillet
korrekt
Indstil skumring via
app
Tænd
Slå sikring til,
udskift, kontrollér evt.
tilslutning
Indstil rækkevidde
via app
Sensorlampen slukker
ikke (kun SC) Konstant bevægelse i
overvågningsområdet Kontrollér området og
juster eventuelt påny
Sensorlampen slukker
ikke helt (kun SC) Natlys valgt Natlys på "0min"
Sensorlampen tænder
utilsigtet (kun SC) Vinden får træer og
buske i overvåg-
ningsområdet til at
bevæge sig
Registrering af biler
på gaden
Juster området
Juster området
Sensorlampen tænder
og slukker ukontrolleret
(kun SC)
Større metalgenstan-
de, som f.eks. biler
eller metalvægge, i
overvågningsområdet
Juster området
Flyt f.eks. en bil
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain,
mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
2. Yleiset turvaohjeet
!
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista
jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava
asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen
asennusohjeita on noudatettava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava tunnistinvalaisin
(L 830, L 835, L 840 SC).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava valaisin
(L 830, L 835, L 840 C).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava tunnistinvalaisin
(GL 80 SC).
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava valaisin
(GL 80 C).
Tunnistinvalaisimet (SC) sisältävät aktiivisen liiketunnistimen. Sisäänrakennettu
iHF-tunnistin lähettää suurtaajuisia elektromagneettisia aaltoja (5,8GHz) ja vas-
taanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun tunnistinva-
laisimen reagointialueella liikkuu ihmisiä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke
...
!
- 122 - - 123 -
valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakennesei-
nien lävitse. Tunnistin analysoi signaalin ja erottaa, onko kyse liikkuvista ihmisistä
vai liikkuvista kohteista (esimerkiksi pensaat tai eläimet). Eläimet ja äärimmäisistä
lämpötiloista aiheutuvat häiriöt eivät näin aiheuta vikakytkentöjä.
Tunnistinvalaisimen toiminnot voi säätää älypuhelimen ja tablettitietokoneen
tai säätimen kautta. Bluetooth-yhteys on mahdollinen vain älypuhelimen tai
tablettitietokoneen kautta.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on noin 1 mW – tämä on vain tuhannesosa
kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Toimituslaajuus L830, L835, L840SC/C (kuva3.1)
Valaisin
Kolme ruuvia
Kolme tulppaa
Kolme välikettä
Tuotteen mitat L 830SC/C(kuva3.2)
Tuotteen mitat L 835SC/C(kuva3.3)
Tuotteen mitat L 840SC/C(kuva3.4)
Laitteen yleiskuvaL830, L835, L840SC/C (kuva3.5)
A Seinäkiinnitysosa
B Kytkentäliitin
C Tiivistystulppa
D Pistokeliitäntä
E Valokuutio
Toimituslaajuus GL 80SC/C(kuva3.6)
Valaisin
Profiili
Pohjalevy
Neljä lattiaruuvia
Neljä tulppaa
Neljä kiinnitysruuvia
Tuotteen mitat GL 80SC/C(kuva3.7)
Laitteen yleiskuvaGL 80SC/C(kuva3.8)
A Suojuskappale
B Kytkentäliitin
D Pistokeliitäntä
E Valokuutio
F Maadoitusliitin
Valovoimakkuuden jakautuminen (kuva3.9/3.10/3.11/3.12)
Toimintaetäisyys (vain SC) (kuva3.13)
Huom: Virhekytkennät ovat mahdollisia, jos valaisimet asennetaan liian lähelle
vierekkäin, koska lähetetyt suurtaajuussignaalit aiheuttavat keskinäisiä häiriöitä.
(Kuva3.14A)
Seuraavat toimenpiteet auttavat välttämään tämän ongelman:
Asenna valaisimet vähintään 5 metrin etäisyydelle toisistaan.
Yhdistä valaisimet Smart Remote App -sovelluksen kautta ja kytke tunnistin
kohdistetusti pois päältä yksittäisissä valaisimissa Sensor-O-toiminnon
kautta (kuva3.14B + C). Yhteyden ansiosta liikkeen yhteydessä kytkeytyvät
myös valaisimet, joiden tunnistin on poistettu toiminnasta.
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio (kuva4.1)
Verkkojohtona käytetään 2-3-napaista kaapelia.
L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise
sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Eristä suojamaajohdin (PE) ja jätä se liittämättä.
GL 80SC/C-valaisimessa suojamaajohdin (PE) on liitettävä maadoitusliitti-
meen.
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai
sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja
asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin
virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tärkeää: Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaih-
dettava uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
- 125 -- 124 -
5. Asennus
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinnitet-
tävä tärinättömään paikkaan.
Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja
toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet (L830, L835, L840SC/C)
Katkaise virta. (Kuva4.1)
Irrota kiinnitysruuvit ja irrota valaisinkuutio seinäkiinnitysosasta. (Kuva5.1)
Merkitse reiät (kuva5.2)
Poraa reiät ja aseta tulpat. (Kuva5.3)
Lävistä tiivistystulpat.
Johdon uppoasennus (kuva5.4)
Johdon pinta-asennus (kuva5.5)
Liitä liitäntäjohto (kuva5.6)
Kiinnitä valaisinkuutio seinäkiinnitysosaan (kuva5.7)
Kierrä kiinnitysruuvit kiinni (kuva5.7)
Kytke virta päälle (kuva5.7)
Tee asetukset sovelluksen kautta (vain SC)
”6. Toiminta”
Asennuksen vaiheet (GL 80SC/C)
Katkaise virta (kuva4.1)
Avaa lukitusruuvi ja poista valaisinkuutio kuvusta (kuva5.8)
Vedä kaapeli lattiakappaleen ja profiilin läpi (kuva5.9)
Kiinnitä lattiakappale ja profiili (kuva5.10)
Merkitse reiät pohjalevyyn (kuva5.11)
Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva5.12)
Kiinnitä lattiakappale lattiaan (kuva5.13)
Kiinnitä kupu profiiliin (kuva5.14)
Liitä liitäntäkaapeli (kuva5.15)
Aseta valaisinkuutio kupuun (kuva5.16)
Kiinnitä lukitusruuvi (kuva5.16)
Kytke virta päälle (kuva5.16)
Tee asetukset sovelluksen kautta (vain SC)
”6. Toiminta”
6. Toiminta
Toiminnot ovat säädettävissä SC-malleille.
Toimintojen säätö tapahtuu Smart Remote -sovelluksen avulla.
Smart Remote App -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava AppStore-myymälästä älypuhe-
limen tai tablettitietokoneen kautta tehtävää valaisimen konfigurointia varten.
Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
Android iOS
Smart Remote App -sovelluksen avulla säädettävät toiminnot ovat
seuraavat:
Kytkentäajan asetus
Toiminta-alueen rajaus
Hämäryystason asetus
Pimeän ajan valaistuksen toiminto
Päävalaistuksen / pimeän ajan valaistuksen asetusmahdollisuus
Laajennettu toimintaetäisyyden rajaus
Kytkeminen ryhmään
Hämäryystason asetus Teach-In-toiminnon avulla
Kytkentäajan asetus (kytkentäaika)
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin ja
enintään 60minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike
käynnistää kykentäajan uudelleen.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteiden kanssa.
Huom: Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1sekunnin ajan, kunnes tun-
nistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudel-
leen vasta tämän ajan kuluttua.
Toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen
kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun
valaisin asennetaan 2 m korkeudelle.
Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (5 m)
Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintaetäisyys (1 m)
- 127 -- 126 -
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin
2-2000 luksin välille.
Säädin asetettu oikealle ääriasentoonsa = päiväkäyttö (valoisuudesta
riippumatta)
Säädin asetettu vasemmalle ääriasentoonsa = hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Säätimen on oltava oikeanpuoleisessa ääriasennossa, kun toiminta-alue
säädetään ja toimintatestaus suoritetaan päivänvalossa.
Pimeän ajan valaistuksen toiminto
Pimeän ajan valo mahdollistaa valaistuksen noin 10 %:n valoteholla. Vasta
toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon asetetetuksi kytkentäajaksi
(katso kytkentäviive) maksimaaliselle teholle (100 %). Sen jälkeen valaisin
kytkeytyy takaisin aktivoituun pimeän ajan valoon.
Pimeän ajan valo on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus alittuu. Kun
päiväkäyttö on aktivoituna, pimeän ajan valo on aina PÄÄLLÄ.
0min = Valon pehmeä kytkeytyminen / ei pimeän ajan valaistusta,
kytkeytyminen asetetusta hämäryystasosta alkaen
10min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 10minuuttia
30min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 30minuuttia
= Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus koko
pimeän ajan
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kytkeytymisen toiminnolla. Tämä
tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään
lyhyen ajan sisällä hitaasti 100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Jatkuvavalaistus (kuva6.1)
Jos verkkojohtoon asennetaan valinnainen kytkin, seuraavat toiminnot ovat
mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytketään jatkuvan valaistuksen toimintoon
4 tunnin ajaksi. Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön.
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää: Kytkennät on tehtävä 0,2–1 sekunnin sisällä.
7. Huolto/hoito
Tuote on huoltovapaa.
Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin
ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat säh-
kölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on
testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistoko-
kein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteel-
le. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai
- 128 - - 129 -
vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot,
jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa
(ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopis-
teeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asenta-
minen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota
yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
10. Selvitys yhdenmukaisuudesta
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi L 830, L 835, L 840,
GL 80 SC/C on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.steinel.de
11. Tekniset tiedot
Mitat L × K × S
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50/60 Hz
Ottoteho (Pon
) 9,1 W
Ottoteho iHF-tunnistintekniikka
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (verkko (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Valaisuteho (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antrasiitti), 523 lm (hopea)
493 lm (antrasiitti)
616 lm (antrasiitti), 616 lm (hopea)
616 lm (antrasiitti)
319 lm (antrasiitti), 319 lm (hopea)
319 lm (antrasiitti)
650 lm (antrasiitti), 650 lm (hopea)
650 lm (antrasiitti)
Hyötysuhde (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antrasiitti), 57 lm/W (hopea)
54 lm/W (antrasiitti)
68 lm/W (antrasiitti), 68 lm/W (hopea)
68 lm/W (antrasiitti)
35 lm/W (antrasiitti), 35 lm/W (hopea)
35 lm/W (antrasiitti)
71 lm/W (antrasiitti), 71 lm/W (hopea)
71 lm/W (antrasiitti)
Valonlähde LED
Värilämpötila 3 000 K
Värintoistoindeksi Ra = 82
Keskimääräinen mitoituselinikä L70B50, 25 °C: > 60 000 h
Värin konsistenssiSDCM Alkuarvo: 3
- 131 -- 130 -
12. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Valaisimelle ei tule virtaa sulake on lauennut, ei
kytketty päälle, katkos
johdossa
oikosulku
kytke sulake päälle,
vaihda sulake, kytke
verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännit-
teenkoettimella
tarkasta liitännät
Tunnistinvalaisin ei
kytkeydy päälle (vain SC) päiväkäytössä
hämäräkytkin asetettu
pimeän ajan käyttöön
kytkimelle ei tule
sähköä
sulake on lauennut
toiminta-aluetta ei
suunnattu oikein
säädä hämäryys
sovelluksen avulla
kytke päälle
kytke sulake päälle,
vaihda sulake, tarkista
liitäntä tarvittaessa
säädä toimintaetäisyys
sovelluksen avulla
Tunnistinvalaisin ei
kytkeydy pois (vain SC) jatkuvaa liikettä
toiminta-alueella tarkasta alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
Tunnistinvalaisin ei
kytkeydy kokonaan pois
(vain SC)
valittu pimeän ajan
valo pimeän ajan valaistus
arvossa ”0min”
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
ei-toivotusti (vain SC) tuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-
alueella
tiellä liikkuu autoja
säädä alue uudelleen
säädä alue uudelleen
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
hallitsemattomasti päälle
ja pois päältä (vain SC)
toiminta-alueella on
isokokoisia metalliesi-
neitä, esim. autoja tai
metallisia seiniä
säädä alue uudelleen
esim. pysäköi auto
toiseen paikkaan
Pimeän ajan valaistus Kyllä (pois, 10min, 30min, koko pimeä
aika, aina)
C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis-
tintuotteen kanssa.
Tunnistintekniikka (vain SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Toiminta-alue
Toimintakulma
Avauskulma
160°
C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis-
tintuotteen kanssa.
160°
C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis-
tintuotteen kanssa.
Toimintaetäisyys 1-5 m
C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis-
tintuotteen kanssa.
Kytkentäajan asetus 5 s - 60min
C: Vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Hämäryystason asetus 2 - 2 000 luksia
C: Vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Valonlähteen energiatehokkuus-
luokka
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Kotelointiluokka IP44
Suojausluokka
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Ympäristölämpötila -20 ... +40 °C
Bluetooth-taajuus 2,4–2,48 GHz
Bluetooth-lähetysteho 5 dBm / 3 mW
Tekninen dokumentaatio osoitteesta www.knx.steinel.de
- 133 -- 132 -
NO
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta godt vare på det.
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse.
Det tas forbeholdom endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
! Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spen-
ning.Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrol-
lere at strømtilførselen er stanset.
Under installasjonen av sensorlampen kommer man i berøring med strøm-
nettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henholdtil lokale elektroinstal-
lasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Forskriftsmessig bruk
Sensorlampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 SC).
Lampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorlampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
Lampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
Sensorlampene (SC) inneholder en aktiv bevegelsessensor. Den integrerte
iHF-sensoren sender ut høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8GHz) og
mottar ekko fra disse. Sensoren merker ekkoforandringene når personer beveger
seg i sensorlampens dekningsområde. Og en mikroprosessor utløser koblings-
...
!
befalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater
eller tynne vegger. Med en signalanalyse skiller sensoren mellom personer som
beveger seg og objekter som busker eller smådyr som beveger seg.Dermed
utelukkes feilkoblinger på grunn av smådyr og driftsforstyrrelser grunnet ekstreme
temperaturer.
Sensorlampens funksjoner kan stilles inn via smarttelefon og nettbrett eller
stillskrue. Forbindelse via Bluetooth er mulig kun via smarttelefon eller nettbrett.
NB:
iHF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusendel av
sendeeekten til en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Leveringsomfang L830, L835, L840SC/C (ill.3.1)
lampe
tre skruer
tre skrueinnsatser
tre avstandsstykker
Produktmål L 830SC/C(ill.3.2)
Produktmål L 835SC/C(ill.3.3)
Produktmål L 840SC/C(ill.3.4)
Apparatoversikt L830, L835, L840SC/C (ill.3.5)
A Veggbrakett
B Koblingsklemme
C Plugg
D Pluggforbindelse
E Lysterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(ill.3.6)
Lampe
Profil
Bunnplate
Fire bunnskruer
Fire skrueinnsatser
Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(ill.3.7)
Apparatoversikt GL 80SC/C(ill.3.8)
A Dekkplate
B Koblingsklemme
D Pluggforbindelse
E Lysterning
F Jordingsklemme
Lysstyrkefordeling (ill.3.9/3.10/3.11/3.12)
- 134 - - 135 -
Rekkevidde (kun SC) (ill.3.13)
NB:
Er lampene montert for nær hverandre, kan det oppstå feilkoblinger, da de
høyfrekvente signalene som sendes ut, forstyrrer hverandre (ill.3.14A).
Følgende tiltak bidrar til å unngå denne feilen:
Monter lampene med minst 5 m avstand fra hverandre.
Koble sammen lampene via Smart Remote-appen og slå sensoren på
enkelte lamper målrettet av via Sensor-O-funksjonen (ill.3.14B + C).
Sammenkoblingen gjør at lampene med deaktivert sensor også tennes ved
bevegelse.
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema (ill.4.1)
Nettledningen består av en 2-3 ledet kabel:
L = fase (som regel svart eller brun)
N = fase (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester; deretter slås
strømtilførselen av igjen. Fase (L) og nulleder (N) kobles til kroneklemmen.
Isoler jordlederen (PE) og legg den ved.
På GL 80SC/Cmå jordlederen (PE) kobles til jordingsklemmen.
Viktig: Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning i apparatet
eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og monte-
res på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV
og PÅ.
Viktig: Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyskilden skal
erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut.
5. Montering
Kontroller alle komponenter for skader.
Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt for vibrasjoner.
Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelses-
registrering.
Fremgangsmåte ved montering (L830, L835, L840SC/C)
Slå av strømtilførselen (ill.4.1).
Løsne sikringsskruene og ta lysterningen av veggbraketten. (ill.5.1).
Tegn borehull (ill.5.2)
Bor hull og sett inn plugger (ill.5.3).
Trykk inn tetningspluggen.
Montering ved skjult ledningsføring (ill.5.4)
Montering ved åpen ledningsføring (ill.5.5)
Koble til ledningen (ill.5.6)
Sett lysterningen på veggbraketten (ill 5.7)
Skru inn sikringsskruene (ill.5.7)
Slå på strømtilførselen (ill.5.7)
Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
Fremgangsmåte ved montering (GL 80SC/C)
Slå av strømtilførselen (ill.4.1)
Løsne sikringsskruen og ta lysterningen av dekslet (ill.5.8)
Trekk kabelen gjennom bunnholderen og profilen (ill.5.9)
Skru sammen bunnholderen og profilen (ill.5.10)
Tegn borehull på bunnplaten (ill.5.11)
Bor hull og sett inn plugger (ill.5.12)
Skru bunnholderen fast til bunnen (ill.5.13)
Skru dekslet på profilen (ill.5.14)
Koble til ledningen (ill.5.15)
Sett lysterningen på dekslet (ill 5.16)
Skru inn sikringsskruen (ill.5.16)
Slå på strømtilførselen (ill.5.16)
Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
6. Funksjon
Funksjonene kan stilles inn for SC-varianten.
Funksjonene stilles inn via Smart Remote-appen.
- 137 -- 136 -
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned
STEINEL Smart Remote-appen fra din app-butikk. Du trenger en Bluetooth-ak-
tivert smarttelefon eller nettbrett.
Android iOS
Funksjoner som kan stilles inn via Smart Remote-appen:
Tidsinnstilling
Rekkeviddeinnstilling
Skumringsinnstilling
Nattlysfunksjon
Hovedlys-/nattlysnivå kan stilles inn
Utvidet rekkeviddeinnstilling
Gruppesammenkobling
Skumringsinnstilling med teach-in
Tidsinnstilling (belysningstid)
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca. 5 sek. til maks. 60min.
Tidsuret starter på nytt hvis den registrerer noen form for bevegelse før denne
tiden er utløpt.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
NB:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca.
1sekund. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse
igjen.
Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å
stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (reaksjonsnivå)
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på
bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2 m høyde.
Stillskrue maks. = maks. rekkevidde (5m)
Stillskrue min. = min. rekkevidde (1m)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles inn trinnløst fra ca. 2 til 2000lux.
Stillskruen vridd helt til høyre = dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke)
Stillskruen vridd helt til venstre = skumringsdrift (ca. 2 lux)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må stillskru-
en være vridd helt til høyre.
Nattlysfunksjon
Nattlyset gir en belysning med ca. 10 % belysningseekt. Først når det er be-
vegelse i dekningsområdet, tennes lyset for innstilt tid (se tidsinnstilling) med
maks. belysningseekt (100 %). Deretter kobles lampen om til aktivert nattlys.
Nattlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke underskrides. Nattlyset er
alltid PÅ ved aktivert dagslysmodus.
0min. = softstart / nattlys ikke PÅ fra en innstilt skumringsverdi
10min. = softstart + nattlys i 10minutter
30min. = softstart + nattlys i 30minutter
= softstart + nattlys hele natten
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke tennes
med maksimal eekt når lampen slås på, men at lysstyrken reguleres jevnt
opp til 100 % i løpet av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når
lampen slås av.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Permanent lys (ill.6.1)
Dersom det monteres en nettbryter (ekstrautstyr) på nettledningen, har man
følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og utkobling:
- 181 -- 180 -
6. Funkce
Funkce lze nastavit pro varianty SC.
Funkce se nastavují aplikací Smart Remote.
Aplikace Smart Remote
Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z AppStore
stáhnout aplikaci dálkového ovládání Smart Remote STEINEL. Je potřebný
smartphone nebo tablet s Bluetooth.
Android iOS
Funkce, které lze nastavit aplikací Smart Remote:
Časové nastavení
Nastavení dosahu
Soumrakové nastavení
Funkce nočního osvětlení
Nastavitelná úroveň hlavního světla/nočního světla
Rozšířené nastavení dosahu
Skupinové propojení do sítě
Soumrakové nastavení prostřednictvím teach-in
Časové nastavení (doba doběhu)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je možno nastavit
plynule vrozmezí od asi 5 sekund do max. 60minut. Každým pohybem před
uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob-
kem sBluetooth.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na
1 sekundu. Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase zapnout
světlo.
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu (citlivost)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při
montáži do výšky 2 m vyplyne jako oblast záchytu.
Otočný regulátor nastavený na „maximální“ = max. dosah ( 5 m )
Otočný regulátor nastavený na „minimální“ = min. dosah ( 1 m )
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob-
kem sBluetooth.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno plynule nastavit
v rozmezí od asi 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na pravý doraz = provoz za denního světla
(nezávisle na jasu)
Otočný regulátor nastavený na levý doraz = soumrakový provoz (asi 2 lx)
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob-
kem sBluetooth.
Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za denního světla
musí být otočný regulátor nastaven k pravému dorazu.
Funkce nočního osvětlení
Noční světlo umožňuje osvětlení se světelným výkonem 10%. Teprve při
pohybu voblasti záchytu bude světlo po nastavenou dobu (viz Časové
nastavení) přepnuto na maximální světelný výkon (100%). Poté se svítidlo
přepne na aktivované noční světlo.
Noční světlo je zapnuté, jestliže není dosaženo prahu světelnosti. U aktivního
provozu za denního světla je noční světlo vždy zapnuté.
0min = pozvolné rozjasňování světla / bez nočního světla se zapne od
nastavené soumrakové hodnoty
10min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 10minut
30min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 30minut
= pozvolné rozjasňování světla + noční světlo po celou noc
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob-
kem sBluetooth.
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvolné rozjasňování světla.
To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale
během velmi krátké doby se vždy zvýší jas až na 100 %. Stejným způsobem
probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob-
kem sBluetooth.
- 183 -- 182 -
Funkce trvalého osvětlení (obr.6.1)
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen volitelný síťový vypínač, jsou vedle
jednoduchého zapínání avypínání možné inásledující funkce:
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2x vypnout azapnout. Svítidlo se na 4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení.
Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu.
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1×vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového
provozu.
Důležité: Spínání musí být provedeno v rozmezí od 0,2 do 1 sekundy.
7. Údržba/ošetřování
Výrobek je bezúdržbový.
Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
Důležité: Provozní přístroj nelze vyměnit.
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému
opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických a elektro-
nických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována a odevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho
funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje
vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny
vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž
záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody
avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších
nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána
jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis
závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny),
poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve
vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
1
3
CZ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE 5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
10. Prohlášení o shodě
Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení L 830, L
835, L 840, GL 80 SC/C je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.steinel.de
- 185 -- 184 -
11. Technické parametry
Rozměry š × v × h
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Připojení ksíti 220−240V, 50/60Hz
Příkon (Pon
) 9,1 W
Příkon senzoru iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67W
0,67 W
Standby (síť (Pnet
))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45W
0,45 W
0,45 W
0,45W
Světelný výkon (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracit), 523 lm (stříbrná)
493 lm (antracit)
616 lm (antracit), 616 lm (stříbrná)
616 lm (antracit)
319 lm (antracit), 319 lm (stříbrná)
319 lm (antracit)
650 lm (antracit), 650 lm (stříbrná)
650 lm (antracit)
Účinnost ( lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (stříbrná)
54 lm/W (antracit)
68 lm/W (antracit), 68 lm/W (stříbrná)
68 lm/W (antracit)
35 lm/W (antracit), 35 lm/W (stříbrná)
35 lm/W (antracit)
71 lm/W (antracit), 71 lm/W (stříbrná)
71 lm/W (antracit)
Žárovka LED
Barevná teplota 3 000 K
Index reprodukce barev Ra = 82
Průměrná jmenovitá životnost L70B50 při 25°C: >60000 hod.
Konzistence barevSDCM počáteční hodnota: 3
Noční světlo ano (vyp., 10min., 30min., celou noc,
vždy)
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Senzorová technologie (jen SC) (5,8GHz, ≤1 mW)
Oblast záchytu
Úhel záchytu
Úhel otevření
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Dosah 1–5 m
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Časové nastavení 5 s – 60min
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
Soumrakové nastavení 2–2000 lx
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
Třída energetické účinnosti
světelného zdroje
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Krytí IP44
Třída ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Teplota prostředí -20 až +40°C
Frekvence Bluetooth 2,4–2,48 GHz
Vysílací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentace na adrese www.steinel.de
- 187 -- 186 -
12. Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Svítidlo bez napětí Pojistka zareagovala,
svítidlo není zapnuté,
přerušené vedení
Zkrat
Zapnout, vyměnit
pojistku; zapnout
síťový vypínač, zkont-
rolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Senzorové svítidlo nezapí-
ná (jen SC) Při denním provozu je
zvoleno soumrakové
nastavení odpovídající
nočnímu provozu
Síťový vypínač vpolo-
ze VYPNUTO
Pojistka zareagovala
Oblast záchytu není
přesně nastavena.
Provést soumrakové
nastavení pomocí
aplikace
Zapnout
Zapnout, vyměnit
pojistku, popř. zkont-
rolovat připojení
Pomocí aplikace
nastavit dosah
Senzorové svítidlo nevypí-
ná (jen SC) Trvalý pohyb v oblasti
záchytu. Zkontrolovat oblast
apřípadně znovu
seřídit
Nedochází k úplnému
vypnutí senzorového
svítidla (jen SC)
Vybráno noční
osvětlení Noční světlo na
„0min“
Senzorové svítidlo zapíná
v nevhodnou dobu (jen
SC)
Vítr pohybuje stromy
akeři v oblasti záchytu
Zaznamenávání pohy-
bu aut na ulici
Přestavit oblast
záchytu
Přestavit oblast
záchytu
Senzorové svítidlo nekon-
trolovaně zapíná a vypíná
(jen SC)
Větší kovové
předměty, jako např.
automobily nebo
kovové stěny,
voblasti záchytu
Přestavit oblast
záchytu
Např. přeparkovat
vozidlo
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená
iba snaším súhlasom.
Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je
potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí. Inštalácia
sa preto musí vykonať odborne podľa inštalačných predpisov a podmienok
pripojenia platných v danej krajine.
Používajte iba originálne náhradné diely.
Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Správne používanie
Senzorové svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830/L 835/L 840 SC).
Svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830, L 835, L 840 C).
Senzorové svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 SC).
Svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 C).
Senzorové svietidlá (SC) obsahujú aktívny pohybový senzor.
Integrovaný iHF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny
(5,8GHz) a prijíma ich odozvu. Vprípade pohybu osôb voblasti snímania
...
!
- 189 -- 188 -
senzorového svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom
vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené
tabule alebo tenké steny. Analýzou signálu rozlišuje senzor medzi pohybujúcimi
sa osobami a pohybujúcimi sa objektmi, ako sú napr. kríky alebo malé zvieratá.
Vďaka tomu je vylúčené chybné spínanie spôsobené malými zvieratami, ako aj
poruchy v dôsledku extrémnej teploty.
Funkcie senzorového svietidla sa dajú nastaviť prostredníctvom smartfónu a
tabletu alebo nastavovacieho regulátora. Spojenie cez Bluetooth je možné iba
prostredníctvom smartfónu alebo tabletu.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon iHF senzora predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000
vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
Rozsah dodávky L830, L835, L840SC/C (obr.3.1)
svietidlo
tri skrutky
tri hmoždinky
tri dištančné držiaky
Rozmery výrobku L 830SC/C(obr.3.2)
Rozmery výrobku L 835SC/C(obr.3.3)
Rozmery výrobku L 840SC/C(obr.3.4)
Prehľad dielov výrobku L830, L835, L840SC/C (obr.3.5)
A nástenný držiak
B pripojovacia svorka
C tesniaca zátka
D konektor
E kockové teleso
Rozsah dodávky GL 80SC/C(obr.3.6)
svietidlo
profil
podlahová doska
4 podlahové skrutky
4 hmoždinky
4 spojovacie skrutky
Rozmery výrobku GL 80SC/C(obr.3.7)
Prehľad dielov výrobku GL 80SC/C(obr.3.8)
A kryt
B pripojovacia svorka
D konektor
E kockové teleso
F uzemňovacia svorka
Distribúcia intenzity svetla (obr.3.9/3.10/3.11/3.12)
Dosah (iba SC) (obr.3.13)
Upozornenie: Ak sú svietidlá namontované príliš blízko seba, môže dochádzať
kchybným spínaniam, pretože vysielané vysokofrekvenčné signály sa vzájom-
ne rušia. (obr.3.14A)
Nasledujúce opatrenia pomáhajú predchádzať uvedenej chybe:
Svietidlá namontujte vo vzdialenosti minimálne 5m.
Svietidlá zosieťujte pomocou aplikácie diaľkového ovládania Smart Remote
a odpojte senzor pomocou funkcie vypnutia senzora cielene pri jednotlivých
svietidlách (obr.3.14B + C). Vďaka zosieťovaniu sa pri pohybe zapnú aj tie
svietidlá, ktoré majú deaktivovaný senzor.
4. Elektrické pripojenie
Schéma zapojenia (obr.4.1)
Napájacie vedenie je tvorené dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza (zvyčajne čierna alebo hnedá)
N = nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
Vprípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom
ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na
pripojovaciu svorku. Ochranný vodič (PE) zaizolujte a priložte.
Pri svietidle GL 80SC/Csa musí ochranný vodič (PE) pripojiť na uzemňovaciu
svorku.
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami.
V tomto prípade identifikujte jednotlivé káble a nanovo ich zapojte. Na sieťové
prívodné vedenie možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie
a vypínanie.
Dôležité: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Vprípade nutnosti
výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé
svietidlo.
- 191 -- 190 -
5. Montáž
Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené na
mieste bez otrasov.
Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a snímanie pohybu.
Montážny postup (L830, L835, L840SC/C)
Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.4.1)
Uvoľnite poistné skrutky a kockové teleso vyberte znástenného držiaka.
(obr.5.1)
Naznačte otvory na vŕtanie. (obr.5.2)
Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr.5.3)
Prerazte tesniacu zátku.
Montáž pri prípojnom podomietkovom vedení. (obr.5.4)
Montáž pri prípojnom nadomietkovom vedení. (obr.5.5)
Pripojte prípojný kábel. (obr.5.6)
Nasaďte kockové teleso na nástenný držiak. (obr.5.7)
Naskrutkujte poistné skrutky. (obr.5.7)
Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.7)
Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie (iba SC).
„6. Funkcia“
Montážny postup (GL 80SC/C)
Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.4.1)
Odstráňte poistnú skrutku a kockové teleso vytiahnite zkrytu. (obr.5.8)
Kábel pretiahnite cez podlahový držiak a profil. (obr.5.9)
Priskrutkujte podlahový držiak a profil. (obr.5.10)
Naznačte otvory na vŕtanie na podlahovej doske. (obr.5.11)
Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr.5.12)
Priskrutkujte podlahový držiak na podlahu. (obr.5.13)
Naskrutkujte kryt na profil. (obr.5.14)
Pripojte prípojný kábel. (obr.5.15)
Nasaďte kockové teleso na kryt. (obr.5.16)
Naskrutkujte poistnú skrutku. (obr.5.16)
Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.16)
Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie (iba SC).
„6. Funkcia“
6. Funkcia
Funkcie sú nastaviteľné pre varianty SC.
Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie diaľkového ovládania Smart
Remote.
Aplikácia diaľkového ovládania Smart Remote
Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť
aplikáciu STEINEL Smart Remote vo svojom AppStore. Na to je potrebný
smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
Android iOS
Funkcie, ktoré sú nastaviteľné cez aplikáciu diaľkového ovládania Smart
Remote:
nastavenie času
nastavenie dosahu
nastavenie stmievania/svitania
funkcia nočného svetla
nastaviteľné hlavné svetlo/úroveň nočného svetla
rozšírené nastavenie dosahu
skupinové zosieťovanie
nastavenie stmievania/svitania pomocou režimu Teach-In
Nastavenie času (doby dobehu)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do
max. 60min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa
odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob-
kom sfunkciou Bluetooth.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu prerušené na cca
1sekundu. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť
svetlo.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča
nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu (citlivosti)
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý
vznikne pri montáži vo výške 2 m a vytvorí tak oblasť snímania.
nastavovací regulátor max. = max. dosah (5m)
- 193 -- 192 -
nastavovací regulátor min. = min. dosah (1m)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob-
kom sfunkciou Bluetooth.
Nastavenie stmievania/svitania (prahu citlivosti)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 2lx do
2000lx.
nastavovací regulátor nastavený na pravý doraz = prevádzka pri dennom
svetle (nezávisle od jasu)
nastavovací regulátor nastavený na ľavý doraz = prevádzka pri stmievaní/
svitaní (cca 2 lx)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob-
kom sfunkciou Bluetooth.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom
svetle musí byť nastavovací regulátor nastavený nadoraz doprava.
Funkcia nočného svetla
Nočné svetlo umožňuje osvetlenie použitím cca 10% svetelného výkonu. Až pri
pohybe v oblasti snímania sa svetlo zapne na nastavený čas (pozri nastavenie
času) na maximálny svetelný výkon (100 %). Potom sa svietidlo prepne na
aktivované nočné svetlo.
Nočné svetlo je zapnuté, keď nie je dosiahnutá úroveň svetlosti. Pri aktivovanej
prevádzke pri dennom svetle je nočné svetlo vždy zapnuté.
0min = pozvoľné rozsvietenie/od nastavenej hodnoty stmievania sa
nezapne nočné svetlo
10min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 10minút
30min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 30minút
= pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo celú noc
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so stmievania/svitania
výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To
znamená, že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale
jas sa v priebehu krátkej doby postupne zvýši až na 100 %. Rovnako sa jas
svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob-
kom sfunkciou Bluetooth.
Funkcia trvalého svetla (obr.6.1)
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje voliteľný sieťový spínač, sú okrem
jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
1) Zapnutie režimu trvalého svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na trvalé
svetlo. Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky.
2) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej
prevádzky.
Dôležité: Jednotlivé spínania sa musia vykonať v rozmedzí od 0,2 do 1sekundy.
7. Starostlivosť/údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu.
Svietidlo môžete vprípade znečistenia očistiť vlhkou handrou (bez čistiaceho
prostriedku).
Upozornenie: Prevádzkový prístroj sa nedá vymeniť.
8. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú
recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických
zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané
elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekolo-
gickú recykláciu.
9. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou,
skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov
- 195 -- 194 -
a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť
dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby
materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo
výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťa-
huje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré
vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na
cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom
chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka
predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka,
sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
1
3
SK
5
ZÁRUKA
ROK
VÝROBCU
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
10. Vyhlásenie o zhode
STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu L 830,
L 835, L 840, GL 80 SC/C je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de
11. Technické údaje
Rozmery Š × V × H
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Sieťové pripojenie 220–240V, 50/60Hz
Príkon (Pon
) 9,1 W
Príkon iHF senzoriky
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (sieť (Pnet
))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Svetelný výkon (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracitová), 523 lm (strieborná)
493 lm (antracitová)
616 lm (antracitová), 616 lm (strieborná)
616 lm (antracitová)
319 lm (antracitová), 319 lm (strieborná)
319 lm (antracitová)
650 lm (antracitová), 650 lm (strieborná)
650 lm (antracitová)
Efektívnosť (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracitová), 57 lm/W (strieborná)
54 lm/W (antracitová)
68 lm/W (antracitová), 68 lm/W (strieborná)
68 lm/W (antracitová)
35 lm/W (antracitová), 35 lm/W (strieborná)
35 lm/W (antracitová)
71 lm/W (antracitová), 71 lm/W (strieborná)
71 lm/W (antracitová)
Svetelný zdroj LED
Teplota farby 3 000 K
Index reprodukcie farieb Ra = 82
Priemerná dimenzovaná životnosť L70B50 pri 25°C: > 60000 hod.
Konzistencia farieb SDCM počiatočná hodnota: 3
- 196 - - 197 -
12. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Svietidlo je bez napätia aktivovala sa poistka,
nezapnuté, vedenie
prerušené
skrat
zapnúť poistku, vy-
meniť, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať
vedenie pomocou
skúšačky napätia
skontrolovať prípojky
Senzorové svietidlo sa
nezapína (iba SC) pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania/
svitania je nastavené
na nočnú prevádzku
sieťový spínač je
vypnutý
aktivovala sa poistka
oblasť snímania nie je
cielene nastavená
nastaviť stmievanie/
svitanie cez aplikáciu
zapnúť
zapnúť poistku, vyme-
niť, príp. skontrolovať
pripojenie
nastaviť dosah cez
aplikáciu
Senzorové svietidlo sa
nevypína (iba SC) trvalý pohyb v oblasti
snímania skontrolovať oblasť a
príp. nanovo nastaviť
Senzorové svietidlo sa
nevypína úplne (iba SC) zvolené nočné svetlo nočné svetlo na
„0min“
Senzorové svietidlo sa za-
pína neželane (iba SC) vietor pohybuje konár-
mi stromov a kríkmi
v oblasti snímania
snímanie automobilov
na ulici
prestaviť oblasť
prestaviť oblasť
Senzorové svietidlo sa
zapína a vypína nekontro-
lovane (iba SC)
väčšie kovové pred-
mety, ako napr. autá
alebo kovové steny,
v oblasti snímania
prestaviť oblasť
napr. preparkovať auto
Nočné svetlo áno (vyp., 10min., 30min., celú noc,
nepretržite)
pre C: vždy iba vkombinácii so sen-
zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
Senzorová technológia (iba SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Oblasť snímania
Uhol dosahu
Uhol otvorenia
160°
pre C: vždy iba vkombinácii so sen-
zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
160°
pre C: vždy iba vkombinácii so sen-
zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
Dosah 1 – 5 m
pre C: vždy iba vkombinácii so sen-
zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
Nastavenie času 5 s – 60min
pre C: iba vkombinácii so senzorovým
výrobkom sfunkciou Bluetooth
Nastavenie stmievania/svitania 2–2000 lx
pre C: iba vkombinácii so senzorovým
výrobkom sfunkciou Bluetooth
Trieda energetickej účinnosti
svetelného zdroja
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Krytie IP44
Trieda ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Teplota okolia -20 až +40 °C
Frekvencia Bluetooth 2,4 – 2,48 GHz
Vysielací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentácia je kdispozícii na stránke
www.steinel.de.
- 199 -- 198 -
PL
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także wczęściach,
wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy
odłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może
być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia za pomocą próbnika.
Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod
napięciem sieciowym. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobo-
wiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania
elektrycznego.
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na ścianie na zewnątrz iwewnątrz
(L 830, L 835, L 840 SC)
Lampa do montażu na ścianie na zewnątrz i wewnątrz
(L 830, L 835, L 840 C).
Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na podłożu na zewnątrz iwewnątrz
(GL 80 SC).
Lampa do montażu na zewnątrz i wewnątrz (GL 80 C).
Lampy z czujnikiem ruchu (SC) są wyposażone w aktywny detektor ruchu.
Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (5,8GHz) i odbiera ich odbicie. Przy ruchu osób w obsza-
...
!
rze wykrywania lampy z czujnikiem ruchu, czujnik rejestruje zmianę w odbiciu fal.
Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć światło”. Możliwe jest
wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany. W wyniku
analizy sygnału czujnik rozróżnia poruszające się osoby od poruszających
się obiektów, jak np. krzewów czy małych zwierząt. Pozwala ona wykluczyć
zarówno błędne załączanie powodowane przez małe zwierzęta, jak i zakłócenia
w wyniku oddziaływania ekstremalnych temperatur.
Funkcje lampy z czujnikiem można ustawiać za pomocą smartfonu i tabletu
lub pokrętła regulacyjnego. Łączenie w sieć za pomocą Bluetooth możliwe jest
tylko za pomocą smartfonu lub tabletu.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok. 1 mW — stanowi
to zaledwie jedną tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub
kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy L830, L835, L840SC/C (rys.3.1)
Lampa
Trzy śruby
Trzy kołki
Trzy podkładki dystansowe
Wymiary produktu L 830SC/C(rys.3.2)
Wymiary produktu L 835SC/C(rys.3.3)
Wymiary produktu L 840SC/C(rys.3.4)
Przegląd urządzenia L830, L835, L840SC/C (rys.3.5)
A Uchwyt naścienny
B Zacisk przyłączeniowy
C Zaślepka uszczelniająca
D Połączenie wtykowe
E Kostka lampy
Zakres dostawy GL 80SC/C(rys.3.6)
Lampa
Profil
Płyta podłogowa
Cztery śruby do montażu na podłożu
Cztery kołki
Cztery śruby złączne
Wymiary produktu GL 80SC/C(rys.3.7)
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
- 201 -- 200 -
Przegląd urządzenia GL 80SC/C(rys.3.8)
A Pokrywa
B Zacisk przyłączeniowy
D Połączenie wtykowe
E Łącznik typu kostka
F Zacisk uziomowy
Rozkład natężenia światła (rys.3.9/3.10/3.11/3.12)
Zasięg (wyłącznie SC) (rys.3.13)
Wskazówka:
Jeżeli lampy są montowane za blisko siebie, może dochodzić do błędnego
załączania, ponieważ wysyłane sygnały o wysokiej częstotliwości zakłócają się
nawzajem. (rys.3.14A)
Poniższe działania pozwalają na uniknięcie tego problemu:
Lampy należy montować w odstępie przynajmniej 5 m.
Połączyć lampy za pomocą aplikacji Smart Remote i wyłączyć czujnik w
poszczególnych lampach za pomocą funkcji Sensor-O (rys.3.14B + C).
W wyniku połączenia w sieć, w przypadku wykrycia ruchu, włączane będą
także te lampy, których czujnik został dezaktywowany.
4. Przyłącze elektryczne
Schemat połączeń (rys.4.1)
Przewód zasilający składa się zkabla 2- lub 3-żyłowego:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy)
N = przewód neutralny (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, ana-
stępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L) iprzewód neutralny (N) podłącza
się do zacisku przyłączeniowego, Zaizolować przewód ochronny (PE) i włożyć.
W przypadku GL 80SC/Cprzewód ochronny (PE) należy podłączyć do
zacisku uziemienia.
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia wurzą-
dzeniu lub wskrzynce bezpieczników. Wtakim przypadku należy jeszcze
raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów ipodłączyć je ponownie.
W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik do
ręcznego załączania i wyłączania lampy.
Ważne: Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie konieczność
wymiany źródła światła (np. po upłynięciu jego żywotności), należy wymienić
całą lampę.
5. Montaż
Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzeń.
Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
Przy montażu lampy z czujnikiem należy zwrócić na to uwagę, aby zamon-
tować ją w miejscu nie podlegającym wstrząsom i drganiom.
Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnieniem zasięgu iwykry-
wania ruchu.
Czynności montażowe (L830, L835, L840SC/C)
Wyłączyć zasilanie. (rys.4.1)
Odkręcić śruby zabezpieczające i zdjąć kostkę lampy z uchwytu naścien-
nego. (rys.5.1)
Zaznaczyć otwory do wywiercenia (rys.5.2)
Wywiercić otwory iwłożyć kołki. (rys.5.3)
Przebić zaślepkę uszczelniającą.
Montaż w przypadku przewodu podtynkowego (rys.5.4)
Montaż w przypadku przewodu natynkowego (rys.5.5)
Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys.5.6)
Nałożyć kostkę lampy na uchwyt naścienny (rys.5.7)
Wkręcić śruby zabezpieczające (rys.5.7)
Włączyć zasilanie (rys.5.7).
Skonfigurować ustawienia za pomocą aplikacji (wyłącznie SC)
„6. Działanie”
Czynności montażowe (GL 80SC/C)
Wyłączyć zasilanie (rys.4.1)
Odkręcić śrubę zabezpieczającą i zdjąć kostkę lampy z osłony (rys.5.8)
Przeciągnąć kabel przez uchwyt przypodłogowy i profil (rys.5.9)
Przykręcić uchwyt przypodłogowy i profil (rys.5.10)
Zaznaczyć otwory wiertnicze na płycie przypodłogowej (rys.5.11)
Wywiercić otwory iwłożyć kołki (rys.5.12)
Przykręcić uchwyt przypodłogowy do podłoża (rys.5.13)
Przykręcić osłonę do profilu (rys.5.14)
Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys.5.15).
Nałożyć kostkę lampy na osłonę (rys.5.16)
- 203 -- 202 -
Wkręcić śrubę zabezpieczającą (rys.5.16)
Włączyć zasilanie (rys.5.16)
Skonfigurować ustawienia za pomocą aplikacji (wyłącznie SC)
„6. Działanie”
6. Działanie
Funkcje można ustawiać dla różnych wersji SC.
Funkcje można ustawiać za pomocą aplikacji Smart Remote.
Aplikacja Smart Remote
Na potrzeby konfiguracji lampy za pomocą smartfonu lub tabletu należy
ściągnąć aplikację STEINEL Smart Remote z AppStore. Niezbędny jest
smartfon lub tablet z funkcją Bluetooth.
Android iOS
Funkcje, które można ustawiać za pomocą aplikacji Smart Remote to:
Ustawianie czasu
Ustawianie zasięgu czujnika
Ustawianie czułości zmierzchowej
Funkcja światła nocnego
Możliwość ustawiania poziom
Możliwość ustawiania poziomu oświetlenia głównego i nocnego
Dodatkowe opcje ustawiania zasięgu czujnika
Tworzenie sieci grup
Ustawianie progu czułości zmierzchowej za pomocą funkcji wyuczania
Ustawianie czasu (czas opóźnienia)
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie wzakresie od ok.
5sekund do maks. 60minut. Każdy ruch wykryty przed upływem tego czasu
powoduje ponowne uruchomienie zegara.
Funkcja ta dotyczy wersji C zawsze tylko w połączeniu z produktem z czujni-
kiem Bluetooth.
Wskazówka:
Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie ruchów zostaje przerwane
na czas ok.1sekundy. Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać
światło po wykryciu ruchu.
Podczas ustawiania zasięgu wykrywania ipodczas wykonywania testu
działania zaleca się ustawienie najkrótszego czasu.
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar okształcie koła na podłożu,
który przy montażu na wysokości 2m tworzy obszar wykrywania.
Pokrętło regulacyjne maksymalnie = maks. zasięg (5m)
Pokrętło regulacyjne minimalnie = min. zasięg (1m)
Funkcja ta dotyczy wersji C zawsze tylko w połączeniu z produktem z czujni-
kiem Bluetooth.
Ustawienie czułości zmierzchowej (progu zadziałania)
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy zczujnikiem można ustawić
bezstopniowo wzakresie od ok.2 do 2.000luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione do oporu w prawo = praca przy świetle
dziennym (niezależnie od stopnia jasności)
Pokrętło regulacyjne ustawione do oporu w lewo = praca o zmierzchu
(ok. 2 luksy)
Funkcja ta dotyczy wersji C zawsze tylko w połączeniu z produktem z czujni-
kiem Bluetooth.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania przy świetle dziennym
należy obrócić pokrętło regulacyjne do oporu wprawo.
Funkcja światła nocnego
Funkcja światła nocnego umożliwia oświetlenie z mocą ok. 10%. Dopiero na
skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło zostaje przełączone
(patrz Ustawianie czasu) na maksymalną moc świetlną (100%). Następnie
lampa przełącza się ponownie na aktywowane światło nocne.
Światło nocne jest włączone, jeżeli nie zostanie osiągnięta wartość graniczna
jasności. W przypadku aktywowanego trybu światła dziennego światło nocne
jest zawsze włączone.
0min. = łagodne zapalanie / bez światła nocnego WŁ. od ustawionej
wartości progu czułości zmierzchowej
10min = łagodne zapalanie + światło nocne 10minut
30min = łagodne zapalanie + światło nocne 30minut
= łagodne zapalanie + światło nocne przez całą noc
Funkcja ta dotyczy wersji C zawsze tylko w połączeniu z produktem z czujni-
kiem Bluetooth.
- 235 -- 234 -
5. Montaža
Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to da se pričvrsti stabilno.
Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir domet i detektiranje
pokreta.
Koraci montaže (L830, L835, L840SC/C)
Isključite strujno napajanje. (sl.4.1)
Otpustite sigurnosne vijke i skinite kockastu svjetiljku sa zidnog držača. (sl.5.1)
Označite rupice (sl.5.2)
Izbušite rupe i umetnite učvrsnice. (sl.5.3)
Probijte brtveni čep
Montaža podžbuknog kabela (sl.5.4)
Montaža nadžbuknog kabela (sl.5.5)
Priključite kabel (sl.5.6)
Nataknite kockastu svjetiljku na zidni držač (sl.5.7)
Uvrnite sigurnosne vijke (sl.5.7)
Uključite naponsko napajanje (sl.5.7)
Izvršite podešavanje pomoću aplikacije (samo SC)
"6.Funkcija"
Koraci montaže (GL 80SC/C)
Isključite strujno napajanje (sl.4.1)
Otpustite sigurnosni vijak i skinite kockastu svjetiljku s poklopca (sl.5.8)
Provucite kabel kroz podni držač i profil (sl.5.9)
Učvrstiti vijcima podni držač i profil (sl.5.10)
Označite rupe na podnoj ploči (sl.5.11)
Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl.5.12)
Vijcima pričvrstite podni držač na pod (sl.5.13)
Uvrnite poklopac na profil (sl.5.14)
Priključivanje kabela (sl.5.15)
Nataknite kockastu svjetiljku na poklopac (sl.5.16)
Uvrnite sigurnosni vijak (sl.5.16)
Uključite naponsko napajanje (sl.5.16)
Izvršite podešavanje pomoću aplikacije (samo SC)
"6.Funkcija"
6. Funkcija
Funkcije se mogu podesiti za varijante SC.
Podešavanje funkcija obavlja se pomoću aplikacije Smart Remote.
Aplikacija Smart Remote
Za konfiguraciju svjetiljke morate preuzeti aplikaciju STEINEL Smart Remote
App s Vašeg AppStorea pomoću pametnog telefona ili tableta. Za to je
potreban pametan telefon ili tablet s Bluetoothom.
Android iOS
Funkcije koje se mogu podesiti pomoću aplikacije Smart Remote:
Podešavanje vremena
Podešavanje dometa
Podešavanje svjetlosnog praga
Funkcija noćnog svjetla
Podesiva razina glavnog / noćnog svjetla
Prošireno podešavanje dometa
Grupno umreženje
Podešavanje svjetlosnog praga pomoću funkcije Teach-In
Podešavanje vremena (vrijeme isključivanja)
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinuirano od oko 5 s do maks.
60min. Svakim detektiranim pokretom sat se prije isteka tog vremena ponovno
pokreće.
Ova funkcija vrijedi za C varijante uvijek samo u kombinaciji s proizvodom ko-
ji ima Bluetooth senzor.
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekida se ponovno detektiranje
pokreta na oko 1sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka može pri
pokretu ponovno uključiti svjetlo.
Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije preporučuje se podesiti
najkraće vrijeme.
Podešavanje dometa (osjetljivost)
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog oblika na tlu koji kod
montaže na visinu od 2 m nastaje kao područje detekcije.
Regulator maksimalno = maks. domet (5m)
Regulator minimalno = min. domet (1m)
- 237 -- 236 -
Ova funkcija vrijedi za C varijante uvijek samo u kombinaciji s proizvodom ko-
ji ima Bluetooth senzor.
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
Željeni prag reagiranja svjetiljke može se kontinuirano podešavati od oko 2 do
2.000 luksa.
Regulator podešen na desni graničnik = režim rada pri danjem svjetlu
(neovisno o svjetlini)
Regulator podešen na lijevi graničnik = regulacija intenziteta svjetlosti
(oko 2 luksa)
Ova funkcija vrijedi za C varijante uvijek samo u kombinaciji s proizvodom ko-
ji ima Bluetooth senzor.
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje funkcije kod danjeg svjetla
regulator mora biti na desnom graničniku.
Funkcija noćnog svjetla
Noćno svjetlo omogućava osvjetljavanje s 10% svjetlosnog učina. Tek kod
pokreta u području detekcije svjetlo se uključuje na podešeno vrijeme
(v. Podešavanje vremena) na maksimalni svjetlosni učin (100 %).
Nakon toga svjetiljka se vraća na aktivirano noćno svjetlo.
Noćno svjetlo se UKLJUČI kad vrijednost svjetline padne ispod praga. Kod
aktiviranog režima rada pri danjem svjetlu noćno svjetlo je uvijek UKLJUČENO.
0min = soft aktiviranje svjetla / nema UKLJUČIVANJA noćnog svjetla od
podešene vrijednosti zatamnjivanja.
10min = soft uključivanje svjetla + noćno svjetlo 10minuta
30min = soft uključivanje svjetla + noćno svjetlo 30minuta
= soft uključivanje svjetla + noćno svjetlo cijelu noć
Ova funkcija vrijedi za C varijante uvijek samo u kombinaciji s proizvodom ko-
ji ima Bluetooth senzor.
Što je soft uključivanje svjetla?
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo
prilikom uključivanja ne uključuje izravno na maksimalnu snagu, već se svjetlina
unutar kratkog vremena polako povećava na 100%. Isto tako se jačina svjetla
prilikom isključivanja polako smanjuje.
Ova funkcija vrijedi za C varijante uvijek samo u kombinaciji s proizvodom ko-
ji ima Bluetooth senzor.
Funkcija stalnog svjetla (sl.6.1)
Montira li se potencijalna mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije
uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće funkcije:
1) Uključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je podešena na 4 sata stalnog
svjetla. Zatim ponovno automatski prelazi u rad senzora.
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi
u rad senzora.
Važno: Postupci uključivanja/isključivanja moraju se provesti u intervalu od
0,2 do 1sekunde.
7. Održavanje/Njega
Proizvod ne treba održavati.
U slučaju zaprljanosti svjetiljku možete obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za
čišćenje).
Važno: Pogonski uređaj ne može se zamijeniti.
8. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom
na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje
u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj europskoj direktivi za stare električne i elektroničke uređaje i
njezinoj implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne
mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom
na reciklažu.
- 239 -- 238 -
9. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i
sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut
kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcio-
nalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potroša-
ču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke
greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom
po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim
dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja
ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete
zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine)
nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitaj-
te se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
PROIZVOĐAČA
1
3
GODINA
HR
JAMSTVA
5
PROIZVOĐAČA
GODINE
JAMSTVA
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
10. Izjava o sukladnosti
STEINEL Vertrieb GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa L 830, L 835,
L 840, GL 80 SC/C u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o
sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.steinel.de
11. Tehnički podaci
Dimenzije Š × V × D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Mrežni priključak 220-240 V, 50/60 Hz
Potrošnja snage (Pon ) 9,1 W
Potrošnja snage iVF senzorike
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Standby (mreža (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Svjetlosni učin (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antracit), 523 lm (srebrna)
493 lm (antracit)
616 lm (antracit), 616 lm (srebrna)
616 lm (antracit)
319 lm (antracit), 319 lm (srebrna)
319 lm (antracit)
650 lm (antracit), 650 lm (srebrna)
650 lm (antracit)
Učinkovitost (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (srebrna)
54 lm (antracit)
68 lm/W (antracit), 68 lm/W (srebrna)
68 lm (antracit)
35 lm/W (antracit), 35 lm/W (srebrna)
35 lm (antracit)
71 lm/W (antracit), 71 lm/W (srebrna)
71 lm (antracit)
Rasvjetno tijelo LED
Temperatura boje 3.000 K
Indeks reprodukcije boje Ra = 82
Prosječni procijenjeni vijek trajanja L70B50 pri 25°C: > 60.000 sati
Konzistentnost bojeSDCM Početna vrijednost: 3
- 241 -- 240 -
12. Smetnje u pogonu
Smetnja Uzrok Pomoć
Svjetiljka je bez napona reagirao je osigurač,
nije uključena, prekinut
vod
kratki spoj
uključiti osigurač,
zamijeniti, uključiti
mrežnu sklopku, pro-
vjeriti vod ispitivačem
napona
provjeriti priključke
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje (samo SC) po danu se podeša-
vanje svjetlosnog
praga nalazi u noćnom
režimu rada
mrežna sklopka je
ISKLJUČENA
reagirao je osigur
područje detekcije nije
ciljano podešeno
podesiti regulaciju
inteziteta svjetlosti
putem aplikacije
uključiti
uključiti osigurač,
zamijeniti, eventualno
provjeriti priključak
podesiti domet putem
aplikacije
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje (samo SC) stalno kretanje u
području detekcije prekontrolirati pod-
ručje i event. ponovno
podesiti
Senzorska svjetiljka ne
isključuje se u potpunosti
(samo SC)
odabrano je noćno
svjetlo noćno svjetlo na
"0min"
Senzorska svjetiljka
neželjeno se uključuje
(samo SC)
vjetar njiše drveća
i grmlje u području
detekcije
detektiranje auto-
mobila na ulici
premjestiti područje
premjestiti područje
Senzorska svjetiljka
nekontrolirano se
uključuje i isključuje
(samo SC)
u području detekcije
se nalaze veći metalni
predmeti kao npr.
automobili ili metalni
zidovi
premjestiti područje
parkirati npr. automo-
bil na drugo mjesto
Noćno svjetlo Da (isključeno, 10min, 30min, cijelu
noć, uvijek)
Za C: Uvijek samo u kombinaciji s
proizvodom s Bluetooth senzorom.
Senzorska tehnika (samo SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Područje detekcije
Kut detekcije
Kut otvora
160°
Za C: Uvijek samo u kombinaciji s
proizvodom s Bluetooth senzorom.
160°
Za C: Uvijek samo u kombinaciji s
proizvodom s Bluetooth senzorom.
Domet 1-5 m
Za C: Uvijek samo u kombinaciji s
proizvodom s Bluetooth senzorom.
Podešavanje vremena 5 s - 60min
Za C: Samo u kombinaciji s proizvodom
s Bluetooth senzorom.
Podešavanje svjetlosnog praga 2-2.000 luksa
Za C: Samo u kombinaciji s proizvodom
s Bluetooth senzorom.
Klasa energetske učinkovitosti
izvora svjetlosti
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Vrsta zaštite IP44
Klasa zaštite
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Temperatura okoline -20 do +40°C
Frekvencija Bluetooth 2,4-2,48 GHz
Snaga odašiljanja Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Tehnička dokumentacija na www.steinel.de
- 243 -- 242 -
EE
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles.
Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul.
Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
2. Üldised ohutusjuhised
!Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Selleks
lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
Sensorvalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga võrgupingel. Seda
tuleb teostada seetõttu asjatundikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Nõuetekohane kasutus
Sensorvalgusti sise- ja välistingimustes seintele paigaldamiseks
(L 830, L 835, L 840 SC).
Valgusti on mõeldud paigaldamiseks sise- ja välisruumide seintele
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorvalgusti sise- ja välistingimustes põrandale paigaldamiseks
(GL 80 SC).
Valgusti on mõeldud paigaldamiseks sise- ja välisruumide seintele
(GL 80 C).
Sensorvalgusti (SC) sisaldab aktiivset liikumisandurit. Integreeritud iHF-sensor
saadab välja kõrgsageduslikke elektromagnetlaineid (5,8GHz) ning võtab vastu
nende kaja. Sensorvalgusti tuvastuspiirkonnas tuvastatakse isikute liikumine
sensori kajamuutuse järgi. Mikroprotsessor käivitab seejärel lülituskäsu „valguse
sisselülitamine“. Tuvastamine on võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Sensor eristab signaalianalüüsi abil liikuvaid inimesi ja liikuvaid objekte, nt põõsaid
...
!
ja väikeloomi. Nii ei teki valelülitusi väikeloomade tõttu ega tõrkeid äärmuslike
temperatuuride korral.
Sensorvalgusti funktsionaalsusi saab seadistada nutitelefoni ja tahvelarvuti või
seaderegulaatori kaudu. Bluetoothi ühendust saab luua ainult nutitelefoni või
tahvelarvuti kaudu.
Märkus
iHF-sensori kõrgsageduslik võimsus on umbes 1 mW – see on kõigest tuhandik
mobiiltelefoni või mikrolaineahju kiirgusvõimsusest.
L 830, L 835, L 840SC/Ctarnekomplekt (joon.3.1)
Valgusti
3 kruvi
3 tüüblit
3 distantsihoidikut
Toote mõõtmed L 830SC/C(joon.3.2)
Toote mõõtmed L 835SC/C(joon.3.3)
Toote mõõtmed L 840SC/C(joon.3.4)
Seadme ülevaade L 830, L 835, L 840SC/C(joon.3.5)
A Seinahoidik
B Ühendusklemm
C Tihenduskork
D Pistikühendus
E Kuubikujuline valgusti
GL 80SC/Ctarnekomplekt (joon.3.6)
Valgusti
Profiil
Põhjaplaat
Neli põhjakruvi
Neli tüüblit
Neli ühenduskruvi
Toote mõõtmed GL 80SC/C(joon.3.7)
Seadme ülevaade GL 80SC/C(joon.3.8)
A Katteklapp
B Ühendusklemm
D Pistikühendus
E Kuubikujuline valgusti
F Maandusklamber
Valgustugevuse jaotus (joon.3.9/3.10/3.11/3.12)
Tööraadius (ainult SC) (joon.3.13)
- 245 -- 244 -
Märkus
Kui valgustid on paigaldatud teineteisele liiga lähedale, võib see põhjustada
lülitamisel talitushäireid, kuna väljuvad kõrgsagedussignaalid võivad vastastikku
häireid põhjustada. (joon.3.14A)
Seda viga vältida aitavad järgmised meetmed.
Paigaldage valgustid teineteisest vähemal 5 m kaugusele.
Ühendage valgustid rakenduse Smart Remote kaudu võrku ja lülitage sen-
sorid üksikute valgustite juures funktsiooni Sensor väljas kaudu sihipäraselt
välja (vt joon.3.14B + C). Võrguühenduses olles lülitatakse liikumise korral
sisse ka need valgustid, mille sensor on deaktiveeritud.
4. Elektriline ühendus
Lülitite plaan (joon.4.1)
Võrgujuhe koosneb ühest 2- kuni 3-harulisest kaablist:
L = faas (enamasti must või pruun)
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas
pingevabaks. Faas (L) ja neutraaljuht (N) ühendatakse ühendusklemmi külge.
Isoleerige kaitsejuht (PE) ja pange kõrvale.
Mudeli GL 80SC/Cpuhul tuleb kaitselüliti (PE) ühendada maandus-
klambriga.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab seadmes või kaitsmekarbis
lühise. Sel juhul tuleb üksikud kaablid identifitseerida ja uuesti monteerida. Võrgu-
toitejuhtmesse võib SISSE ja VÄLJA lülitamiseks olla paigaldatud lüliti.
Tähtis!
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja
vahetada (nt selle eluea lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti.
5. Montaaž
Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
Sensorvalgusti montaažil tuleb silmas pidada, et see kinnitataks raputuskindlalt.
Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht.
Paigaldussammud (L 830, L 835, L 840SC/C)
Lülitage voolutoide välja. (joon.4.1)
Vabastage kinnituskruvid ja eemaldage kuubikujuline valgusti seinahoidikust.
(joon.5.1)
Märkige puuravad (joon.5.2)
Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon.5.3)
Torgake tihenduskork läbi
Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine (joon.5.4)
Pindpaigaldatavate juhtmetega paigaldamine (joon.5.5)
Ühendage ühenduskaabel külge (joon.5.6)
Pistke kuubikujuline valgusti seinahoidikusse (joon.5.7)
Keerake sisse kinnituskruvid (joon.5.7)
Lülitage voolutoide sisse (joon.5.7)
Tehke seadistused rakenduses (ainult SC)
„6. Funktsioon“
Paigaldussammud (GL 80SC/C)
Lülitage voolutoide välja (joon.4.1)
Vabastage kinnituskruvi ja eemaldage kuubikujuline valgusti kattelt (joon.5.8)
Tõmmake juhe läbi põrandahoidiku ja profiili (joon.5.9)
Keerake põrandahoidik ja profiil kruvidega kinni (joon.5.10)
Märkige põrandaplaadile puuraugukohad (joon.5.11)
Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon.5.12)
Keerake põrandahoidik põrandasse (joon.5.13)
Keerake kate profiilile peale (joon.5.14)
Ühendage ühenduskaabel külge (joon.5.15)
Pistke kuubikujuline valgusti kattesse (joon.5.16)
Kinnitage lukustuskruvi (joon.5.16)
Lülitage voolutoide sisse (joon.5.16)
Tehke seadistused rakenduses (ainult SC)
„6. Funktsioon“
- 247 -- 246 -
6. Talitlus
Funktsioone saab SC variantide puhul seadistada.
Funktsioone seadistatakse Smart Remote’i rakenduse abil.
Rakendus Smart Remote
Valgusti seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga tuleb rakenduste
veebipoest laadida alla STEINELi rakendus Smart Remote. Vajalik on Bluetoothi
toetav nutitelefon või tahvelarvuti.
Android iOS
Smart Remote’i rakendusega seadistatavad funktsioonid on järgmised:
Aja seadmine
Tööraadiuse seadistamine
Hämarusnivoo seadistamine
Öövalgustusfunktsioon
Põhivalgusti / öövalgusti tasemed seadistatavad
Laiendatud tööraadiuse seadistamine
Grupivõrgustus
Hämaruse seadistamine õpetamise ajal
Aja seadmine (öine tööaeg)
Valgusti soovitud valgustuskestust saab vahemikus u 5 sekundist kuni
60minutini sujuvalt muuta. Enne selle aja möödumist käivitatakse taimer
iga tuvastatud liikumisega uuesti.
See funktsioon kehtib C-variandi korral ainult kombinatsioonis Bluetoothi sen-
soriga tootega.
Märkus
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset väljalülitustoimingut
katkestatud u 1 sekundiks. Alles selle aja möödumisel saab valgusti liikumisega
uuesti sisse lülitada.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel soovitatakse seadistada
lühim aeg.
Tööraadiuse seadistamine (tundlikkus)
Mõiste tööraadius all peetakse silmas umbes ringikujulise diameetriga
tuvastuspiirkonda maapinnal, mis tekib valgusti monteerimisel 2 m kõrgusele.
Seaderegulaator maksimaalne = max tööraadius (5 m)
Seaderegulaator minimaalne = min tööraadius (1 m)
See funktsioon kehtib C-variandi korral ainult kombinatsioonis Bluetoothi sen-
soriga tootega.
Hämaruse seadmine (rakendumislävi)
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2–2000 lx vahemikus sujuvalt
seadistada.
Seaderegulaator seadistatud paremasse lõppasendisse = päevavalgusrežiim
(heledusest sõltumatu)
Seaderegulaator seadistatud vasakusse lõppasendisse = hämarusrežiim (u 2 lx)
See funktsioon kehtib C-variandi korral ainult kombinatsioonis Bluetoothi sen-
soriga tootega.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti läbiviimisel peab
seaderegulaator paiknema paremas loppasendis.
Öövalgustusfunktsioon
Öövalgustus on 10% tavalisest valgustustugevusest. Alles tuvastuspiirkonnas
esineva liikumise korral lülitatakse valgustus (seadistatud ajaks, vt Ajaseadistus)
maksimaalsele valgustusvõimsusele (100%). Seejärel
lülitub valgusti aktiveeritud öövalgustusele.
Öövalgustus on SEES, kui pole saavutatud heledusläve. Aktiveeritud
päevavalgustusrežiimi korral on öövalgustus alati SEES.
0min = valguse sujuv süttimine / öövalgustust pole SEES alates seadistatud
hämarusväärtusest
10min = valguse sujuv süttimine + öövalgustus 10minutit
30min = valguse sujuv süttimine + öövalgustus 30minutit
= valguse sujuv süttimine + öövalgustus terve öö
See funktsioon kehtib C-variandi korral ainult kombinatsioonis Bluetoothi sen-
soriga tootega.
Mis on mahe sisselülitusfunktsioon?
Sensorvalgusti on varustatud valguse maheda sisselülitumise funktsiooniga.
See tähendab, et valgust ei lülitata sisse lülitamisel vahetult maksimaalsele
võimsusele, vaid heledus reguleeritakse lühikese aja jooksul järk-järgult kuni
100% peale. Samamoodi reguleeritakse väljalülitamisel valgust aeglaselt
väiksemaks.
See funktsioon kehtib C-variandi korral ainult kombinatsioonis Bluetoothi sen-
soriga tootega.
- 249 -- 248 -
Püsivalgustusfunktsioon (joon.6.1)
Kui võrgutoitejuhtmesse monteeritakse valikuline võrgulüliti, siis on peale lihtsa
sisse- ja väljalülitamise võimalikud ka järgmised funktsioonid.
1) Püsivalgustuse sisselülitamine:
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse 4 tunniks püsivalgustusele. Seejärel
läheb see automaatselt sensorirežiimile tagasi.
2) Püsivalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb üle sensorirežiimile.
Tähtis! Lülitamine peab toimuma vahemikus 0,2–1 s.
7. Hooldus/korrashoid
Toode on hooldusvaba.
Valgusteid saab määrdumise korral puhastada niiske lapiga (ilma puhastusva-
hendita).
Tähtis! Juhtimisseade ei ole vahetatav.
8. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid
olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa
määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutus-
kõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
9. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutus-
alaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise
kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku koh-
ta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie
remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi
korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku
üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste
kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised
võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse
koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja
korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige
parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
TOOTJA
1
3
AASTA
EE
GARANTIID
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
10. Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerib STEINEL Vertrieb GmbH, et käesolev raadioseadme
tüüp L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad-
ressil: www.steinel.de
- 251 -- 250 -
11. Tehnilised andmed
Mõõtmed K × L × S
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Võrguühendus 220–240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve (Pon
) 9,1 W
iHF-sensoorika võimsustarve
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Ooterežiim (võrk (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Valgustugevus (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (antratsiit), 523 lm (hõbe)
493 lm (antratsiit)
616 lm (antratsiit), 616 lm (hõbe)
616 lm (antratsiit)
319 lm (antratsiit), 319 lm (hõbe)
319 lm (antratsiit)
650 lm (antratsiit), 650 lm (hõbe)
650 lm (antratsiit)
Tõhusus (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (antratsiit), 57 lm/W (hõbe)
54 lm/W (antratsiit)
68 lm/W (antratsiit), 68 lm/W (hõbe)
68 lm/W (antratsiit)
35 lm/W (antratsiit), 35 lm/W (hõbe)
35 lm/W (antratsiit)
71 lm/W (antratsiit), 71 lm/W (hõbe)
71 lm/W (antratsiit)
Lambipirn LED
Värvitemperatuur 3000 K
Värvuse taasesitusindeks Ra = 82
Keskmine mõõtmise eluiga L70B50 25 °C juures: > 60000 h
VärvikonsistentsSDCM Algväärtus: 3
Öövalgustus Jah (väljas, 10min, 30min, kogu öö,
alati)
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
Sensoritehnika (ainult SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Jälgitav ala
Tuvastusnurk
Avanemisnurk
160°
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
160°
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
Tööraadius 1–5 m
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
Aja seadmine 5 s – 60min
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
Hämarusnivoo seadistamine 2–2000 lx
C korral: ainult kombinatsioonis Blue-
toothi sensoriga tootega.
Valgusallika energiatõhususklass
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Kaitseliik IP44
Kaitseklass
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Keskkonnatemperatuur –20 kuni +40 °C
Bluetoothi sagedus 2,4–2,48 GHz
Bluetoothi saatmisvõimsus 5 dBm / 3 mW
Tehniline dokumentatsioon aadressil www.steinel.de
- 253 -- 252 -
12. Käitusrikked
Rike Põhjus Abi
Ilma pingeta valgusti Kaitse on vallandunud,
pole sisse lülitatud,
juhe on katki
Lühis
Lülitage kaitse sisse
vahetage välja,
lülitage võrgulüliti
sisse; kontrollige juhet
pingetestriga
Kontrollige ühendusi
Sensorvalgusti ei lülitu
sisse (ainult SC) Päevarežiimi puhul
hämarduseseadistus
öörežiimil
Võrgulüliti VÄLJAS
Kaitse on vallandunud
Tuvastuspiirkond
suunatult seadmata
Hämarduse seadista-
mine rakenduse abil
Lülitage sisse
Lülitage kaitse sisse
või vahetage välja;
vajaduse korral kont-
rollige ühendust
Seadistage tööraa-
diust akenduse abil
Sensorvalgusti ei lülitu
välja (ainult SC) Pidev liikumine tuvas-
tuspiirkonnas Kontrollige piirkonda ja
kohaldage see vajadu-
se korral uuesti
Sensorvalgusti ei lülitu
täielikult välja (ainult SC) Öövalgustus valitud Öövalgustuse seadis-
tus „0min“
Sensorvalgusti lülitub
soovimatult sisse (ainult
SC)
Tuul liigutab tuvastus-
piirkonnas puid ja
põõsaid
Tuvastatakse autosid
tänaval
Seadke piirkond
ümber
Seadke piirkond
ümber
Sensorvalgusti lülitub
kontrollimatult sisse ja
välja (ainult SC)
Suuremad metall-
esemed tuvastuspiir-
konnas, nagu näiteks
autod või metallseinad
Seadke piirkond
ümber
Nt parkige auto mujale
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti.
Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas,
leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
!
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros energijos
tiekimą!
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų
pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra
įtampos.
Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti
tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir
jungimo taisyklėmis.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Naudojimas pagal paskirtį
Sensorinis šviestuvas, skirtas montuoti ant sienos lauke ir viduje
(L 830, L 835, L 840 SC).
LED šviestuvas skirtas montuoti ant sienų patalpose ir lauke
(L 830, L 835, L 840 C).
Sensorinis šviestuvas, skirtas montuoti ant grindų lauke ir viduje
(GL 80 SC).
LED šviestuvas skirtas montuoti ant grindų patalpose ir lauke
(GL 80 C).
Sensoriniuose šviestuvuose (SŠ) yra įmontuoti aktyvūs judesio davikliai. Integruo-
tas iHF sensorius siunčia elektromagnetines bangas (5,8GHz) ir priima jų aidą.
Žmonėms judant sensorinio šviestuvo jautrumo zonoje, sensorius užfiksuoja aido
...
!
- 255 -- 254 -
pokytį. Tada mikroprocesorius duoda komandą „įjungti šviesą”. Sensorius gali
suveikti ir per duris, langus ar plonas sienas. Sensorius analizuodamas signalą
atskiria judančius žmones nuo judančių objektų, tokių kaip krūmai arba maži
gyvūnai.
Taip išvengiama klaidingų įsijungimų, kuriuos sukelia maži gyvūnai bei triktys dėl
itin aukštos ar žemos temperatūros.
Sensorinio šviestuvo funkcijos gali būti nustatytos išmaniuoju telefonu ir planše-
tiniu kompiuteriu arba nustatymo reguliatoriumi. „Bluetooth“ ryšys galimas tik
išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu.
Pastaba
iHF sensoriaus aukšto dažnio galia atitinka maždaug 1 mW, tai sudaro tik
1000-ąją dalį mobiliojo telefono arba mikrobangų krosnelės siuntimo galios.
Tiekimo komplektas „L830, L835, L840SC/C“ (3.1pav.)
šviestuvas
3 varžtai
3 mūrvinės
3 distanciniai laikikliai
Gaminio matmenys „L 830SC/C“ (3.2pav.)
Gaminio matmenys „L 835SC/C“ (3.3pav.)
Gaminio matmenys „L 840SC/C“ (3.4pav.)
Prietaiso apžvalga „L830, L835, L840SC/C“ (3.5pav.)
A Sieninis laikiklis
B Gnybtai
C Sandarinimo kamštis
D Kištukinė jungtis
E Šviečiantis kubas
Tiekimo komplektas „GL 80SC/C“ (3.6pav.)
Šviestuvas
Profilis
Pagrindo plokštė
Keturi grindų varžtai
Keturios mūrvinės
Keturi jungiamieji varžtai
Gaminio matmenys „GL 80SC/C“ (3.7pav.)
Prietaiso apžvalga „GL 80SC/C“ (3.8pav.)
A Dangtelis
B Gnybtai
D Kištukinė jungtis
E Šviečiantis kubas
F Įžeminimo gnybtas
Šviesos intensyvumo pasiskirstymas (3.9/3.10/3.11/3.12pav.)
Jautrumo zonos ilgis (tik SŠ) (3.13pav.)
Pastaba
Jeigu šviestuvai sumontuoti per arti vienas kito, galimi klaidingi įsijungimai, nes
siunčiami aukšto dažnio signalai trukdo šviestuvams (3.14 Apav.).
Apeiti šią klaidą galima tokiais būdais:
montuokite šviestuvus mažiausiai 5 metrų atstumu vienas nuo kito.
Sujunkite šviestuvus naudodamiesi „Smart Remote App“ ir tikslingai išjunkite
sensorių naudodamiesi „Sensor-O“ funkcija kai kuriems šviestuvams
(3.14 B + Cpav.). Esant sujungtiems šviestuvams užfiksavus judėjimą
įsijungs ir tie šviestuvai, kurių sensoriai yra išjungti.
4. Elektros jungtis
Sujungimo schema (4.1pav.)
Tinklo įvadą sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas)
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatoriumi; po to atjunkite srovę.
Fazės (L) ir nulinis laidas (N) jungiami prie jungiamųjų gnybtų. Izoliuokite ir
įrenkite apsauginį laidą (PE).
„GL 80SC/C“ šviestuve apsauginis laidas (PE) turi būti jungiamas prie įžemi-
nimo gnybto.
Svarbu! Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba
paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia identifikuoti atitinkamus kabelius ir
sujungti juos iš naujo. Tinklo įvade, žinoma, galima įrengti ĮJUNGIMO ir
IŠJUNGIMO jungiklius.
Svarbu! Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas; prireikus jį pakeisti
(pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą.
- 257 -- 256 -
5. Montavimas
Visas dalis patikrinkite dėl pažeidimų.
Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą vietą.
Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir
judėjimo fiksavimą.
Montavimo žingsniai „L830, L835, L840SC/C“
Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1pav.).
Atlaisvinkite apsauginius varžtus ir nuimkite šviečiantį kubą nuo sieninio
laikiklio (5.1pav.).
Pažymėkite gręžimo skyles (5.2pav.).
Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius. (5.3pav.).
Prakiškite sandarinimo kaištį.
Potinkinis montavimas (5.4pav.).
Virštinkinis montavimas (5.5pav.).
Prijunkite jungiamuosius laidus (5.6pav.).
Įkiškite šviečiantį kubą į sienini laikiklį (5.7pav.).
Įsukite varžtus (5.7pav.).
Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.7pav.).
Atlikite nustatymus naudodamiesi programėle (tik SŠ)
"6. Veikimas"
Montavimo žingsniai („GL 80SC/C“)
Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1pav.).
Atlaisvinkite apsauginius varžtus ir nutraukite šviečiantį kubą nuo dangtelio
(5.8pav.).
Prakiškite kabelį pro stovo laikiklį ir profilį (5.9pav.).
Prisukite atraminį laikikį prie profilio (5.10pav.).
Stovo plokštelėje pažymėkite gręžimo angas (5.11pav.).
Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius (5.12pav.).
Priveržkite stovo laikiklį prie grindų (5.13pav.).
Priveržkite dangtelį prie profilio (5.14pav.).
Prijunkite jungiamuosius laidus (5.15pav.).
Užmaukite šviečiantį kubą ant dangtelio (5.16pav.).
Įsukite varžtą (5.16pav.).
Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.16pav.).
Atlikite nustatymus naudodamiesi programėle (tik SŠ)
"6. Veikimas"
6. Veikimas
Funkcijos gali būti nustatomos SŠ variantams.
Funkcijos nustatomos naudojantis nuotolinio valdymo programėlė „Smart
Remote App“.
Išmanioji nuotolinio valdymo programėlė „Smart Remote App“
Norint konfigūruoti šviestuvą naudojantis išmaniuoju telefonu arba planšetiniu
kompiuteriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti STEINEL išmaniąją nuotolinio
valdymo programėlę „Smart Remote App“. Tam reikalingas išmanusis telefonas
arba planšetė, kurioje įdiegtas „Bluetooth“.
Android iOS
Funkcijos, kurias galima nustatyti naudojantis nuotolinio valdymo
programėle „Smart Remote App“:
švietimo trukmės nustatymas
jautrumo zonos nustatymas
prieblandos lygio nustatymas
naktinio apšvietimo funkcija
reguliuojamas pagrindinio / naktinio apšvietimo lygis
išplėstinis jautrumo zonos ilgio nustatymas
grupės sujungimas
prieblandos nustatymas naudojantis įsisavinimo režimu
Švietimo trukmės nustatymas (inercinio veikimo laikas)
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug
5 sekundžių iki maks. 60minučių. Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant
šiam laikui, laikmatis įsijungia iš naujo.
- 259 -- 258 -
Ši funkcija galioja C variantams tik kartu su gaminiu, kuriame įrengtas
„Bluetooth“ jutiklis.
Pastaba
Kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug
po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl
įjungs šviesą.
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti
trumpiausią laiką.
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas)
Veikimo nuotolis – tai maždaug apskritimo formos zona, kurioje judesį fiksuoja
jutiklis, jei jis sumontuojamas 2 m aukštyje.
Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme = maksimalus jautrumo
zonos ilgis (5 m)
Nustatymo reguliatorius ties minimalia reikšme = minimalus jautrumo zonos
ilgis (1 m)
Ši funkcija galioja C variantams tik kartu su gaminiu, kuriame įrengtas
„Bluetooth“ jutiklis.
Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas neribotai nuo
maždaug 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius dešinėje = dienos šviesos režimas (nepriklauso nuo
apšvietimo)
Nustatymo reguliatorius kairėje = prieblandos režimas (maždaug 2 liuksai).
Ši funkcija galioja C variantams tik kartu su gaminiu, kuriame įrengtas
„Bluetooth“ jutiklis.
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą dienos režimu
nustatymo reguliatorius turi būti pasuktas iki galo į dešinę.
Naktinio apšvietimo funkcija
Naktinis apšvietimas suteikia galimybę įjungti apšvietimą 10% galingumu.
Tik užfiksavus judesį jautrumo zonoje nustatytam laikui įjungiama šviesa
(žr. „Švietimo trukmės nustatymai“) iki maksimalios apšvietimo galios (100 %).
Po to šviestuvas persijungia į suaktyvintą naktinį apšvietimą.
Naktinis apšvietimas yra ĮJUNGTAS, kai dar nepasiekiamas apšvietimo
slenkstis. Esant suaktyvintam dienos šviesos režimui naktinis apšvietimas
visada yra ĮJUNGTAS.
0min. = sulėtintas šviesos įsijungimas / naktinis apšvietimas ĮJ. nuo tam
tikro prieblandos lygio
10min. = sulėtintas šviesos įsijungimas + naktinis apšvietimas 10min.
30min. = sulėtintas šviesos įsijungimas + naktinis apšvietimas 30min.
= sulėtintas šviesos įsijungimas + naktinis apšvietimas visą naktį
Ši funkcija galioja C variantams tik kartu su gaminiu, kuriame įrengtas
„Bluetooth“ jutiklis.
Kas yra sulėtintas šviesos įsijungimas?
Sensoriniame šviestuve įdiegta sulėtinto šviesos įsijungimo funkcija. Tai reiškia,
kad įjungus šviesa iš karto neįsijungs maksimalia galia, bet palaipsniui per
trumpą laiką pasieks 100 % ryškumą. Taip pat ir išsijungimo metu šviesos
ryškumas lėtai mažėja.
Ši funkcija galioja C variantams tik kartu su gaminiu, kuriame įrengtas
„Bluetooth“ jutiklis.
Pastovaus švietimo funkcija (6.1pav.)
Jeigu sumontuotas pasirinktinis tinklo jungiklis, be įjungimo ir išjungimo funkcijų
dar galimos šios:
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklį 2×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuve 4 valandoms įjungiama pastovaus
švietimo funkcija. Paskui automatiškai vėl perjungiama į jutiklio režimą.
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba persijungia į
sensorinį darbo režimą.
Svarbu! Perjungimai turi būti atliekami 0,2–1 s diapazone.
7. Techninė priežiūra / kita priežiūra
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga.
Užsiteršusį šviestuvą galima valyti drėgnu skudurėliu (be valiklio).
Svarbu: valdymo prietaisas nekeičiamas.
- 260 - - 261 -
8. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenks-
mingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu
su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos
įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros
prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
9. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ gaminys pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas
patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų
patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai.
Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime
defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu,
mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos suge-
dusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas
sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams
padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo
aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tin-
kamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems
garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame
aptarnavimo centre.
GAMINTOJO
1
3
METŲ
LT
GARANTIJA
5
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
10. Atitikties deklaracija
Aš, STEINEL Vertrieb GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas L 830, L 835,
L 840, GL 80 SC/C atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaraci-
jos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.steinel.de
11. Techniniai duomenys
Matmenys P × A × S
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Prijungimas prie elektros tinklo 220–240 V, 50/60 Hz
Galios suvartojimas (Pon ) 9,1 W
Galios suvartojimas „HF Sensorik“
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC 0,67 W
0,67 W
Budėjimo režimas (tinklas („Pnet“)
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 W
0,45 W
0,45 W
0,45 W
Šviesos galia (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 lm (pilkas), 523 lm (sidabras)
493 lm (pilkas)
616 lm (pilkas), 616 lm (sidabras)
616 lm (pilkas)
319 lm (pilkas), 319 lm (sidabras)
319 lm (pilkas)
650 lm (pilkas), 650 lm (sidabras)
650 lm (pilkas)
Efektyvumas (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 lm/W (pilkas), 57 lm/W (sidabras)
54 lm/W (pilkas)
68 lm/W (pilkas), 68 lm/W (sidabras)
68 lm/W (pilkas)
35 lm/W (pilkas), 35 lm/W (sidabras)
35 lm/W (pilkas)
71 lm/W (pilkas), 71 lm/W (sidabras)
71 lm/W (pilkas)
Patarimas dėl lempučių LED
Spalvinė temperatūra 3000 K
Spalvos atkūrimo indeksas Ra = 82
Vidutinis projektinis tarnavimo
laikas L70B50 esant 25 °C: > 60 000 val.
Spalvų nuoseklumas SDCM Pradinė reikšmė: 3
- 262 - - 263 -
12. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Šviestuve nėra įtampos Suveikė saugiklis,
neįjungta, nutrauktas
laidas
Trumpasis jungimas
Įjunkite saugiklį,
pakeiskite, įjunkite
tinklo jungiklį; pati-
krinkite laidą įtampos
tikrintuvu
Patikrinkite jungtis
Sensorinis šviestuvas
neįsijungia (tik SŠ) Veikiant dienos
šviesos režimu prie-
blandos nustatymai
nustatyti ties nakties
režimu
Tinklo jungiklis
IŠJUNGTAS
Suveikė saugiklis
Fiksavimo diapazonas
nustatytas netikslingai
Prieblandos nusta-
tymas naudojantis
programėle
Įjunkite
Įjunkite, pakeiskite
saugiklį; jeigu reikia,
patikrinkite jungtį
Jautrumo zonos
ilgio nustatymas
programėle
Sensorinis šviestuvas
neišsijungia (tik SŠ) Jautrumo zonoje
fiksuojamas nuolatinis
judesys
Patikrinkite jautrumo
zoną ir, jei reikia, iš
naujo ją nustatykite
Sensorinis žibintas neišsi-
jungia iki galo (tik SŠ) Pasirinktas naktinis
apšvietimas „Naktinis apšvietimas“
ties „0min.
Sensorinis žibintas
įsijungia nepageidaujamu
metu (tik SŠ)
Jautrumo zonoje vėjas
linguoja medžius ir
krūmus
Užfiksuojami gatve va-
žiuojantys automobiliai
Nustatykite jautrumo
zoną iš naujo
Nustatykite jautrumo
zoną iš naujo
Sensorinis šviestuvas
nekontroliuojamai įsijungia
ir išsijungia (tik SŠ)
Jautrumo zonoje yra
didesnių metalinių
objektų, pvz., automo-
bilių arba metalo sienų
Nustatykite jautrumo
zoną iš naujo
pvz., perstatykite
automobilį į kitą vietą
Naktinis apšvietimas Taip (išj., 10min., 30min., visą naktį,
visada)
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
Sensorinė technika (tik SŠ) (5,8GHz, ≤ 1 mW)
Jautrumo zona
Apimties kampas
Apimties kampas
160°
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
160°
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
Jautrumo zonos ilgis 1–5 m
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
Švietimo trukmės nustatymas 5 s - 60min.
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
Prieblandos lygio nustatymas 2–2000 liuksų
Skirta C: tik kartu su gaminiu, kuriame
įrengtas „Bluetooth“ jutiklis.
Šviesos šaltinio energinio veiks-
mingumo klasė
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Saugos klasė IP44
Apsaugos klasė
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Aplinkos temperatūra Nuo -20 iki +40 °C
„Bluetooth“ dažnis 2,4–2,48 GHz
„Bluetooth“ siuntimo galia 5 dBm / 3 mW
Techninius dokumentus rasite www.steinel.de
- 283 -- 282 -
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС: согласно действующей Европейской директиве по
отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реа-
лизации в национальных законодательствах отработанные электроприбо-
ры должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторич-
ную переработку.
9. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изго-
товлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуата-
ции соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто
выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое
качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации
составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устра-
нить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или
конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой
неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплу-
атации не распространяется на повреждения и дефекты, возникшие в
результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма
не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесен-
ный в процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется только
в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным
кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового
предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис: по истечении гарантийного срока или при наличии
неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшее сервисное
предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
ГАРАНТИИ
1
3
RU
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ 5
ГОД
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
10. Сертификат соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH заявляет, что радиоаппара-
тура типа L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C отвечает требованиям директи-
вы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС доступен по
следующему адресу в Интернете: www.steinel.de.
11. Технические данные
Габаритные размеры Ш × В × Г
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
110 мм ×110 мм ×131,5 мм
110 мм ×110 мм ×133,5 мм
110 мм ×633 мм ×130 мм
Сетевое подключение 220-240 В / 50/60 Гц
Потребляемая мощность (Pon
) 9,1 Вт
Потребляемая мощность
iHF-сенсора
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
0,67 Вт
0,67 Вт
Standby (сеть (Pnet ))
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
0,45 Вт
0,45 Вт
0,45 Вт
0,45 Вт
Световая мощность (лм)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
493 лм (антрацит), 523 лм (серебро)
493 лм (антрацит)
616 лм (антрацит), 616 лм (серебро)
616 лм (антрацит)
319 лм (антрацит), 319 лм (серебро)
319 лм (антрацит)
650 лм (антрацит), 650 лм (серебро)
650 лм (антрацит)
Эффективность (лм/Вт)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
54 лм/Вт (антрацит), 57 лм/Вт (серебро)
54 лм/Вт (антрацит)
68 лм/Вт (антрацит), 68 лм/Вт (серебро)
68 лм/Вт (антрацит)
35 лм/Вт (антрацит), 35 лм/Вт (серебро)
35 лм/Вт (антрацит)
71 лм/Вт (антрацит), 71 лм/Вт (серебро)
71 лм/Вт (антрацит)
Осветительное средствоСИД
Температура цвета 3 000 K
Коэффициент цветопередачи Ra = 82
Средний расчетный срок службы L70B50 при 25°C: > 60 000 ч
Консистенция цвета SDCM Начальное значение: 3
- 285 -- 284 -
12. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
На светильнике нет
напряжения Предохранитель
сработал, не вклю-
чен, неисправность
провода
Короткое замыкание
Включить, заменить
предохранитель,
включить сетевой
выключатель, прове-
рить провод индика-
тором напряжения
Проверить подклю-
чения
Сенсорный светильник
не включается (только
SC)
При дневном
режиме, установка
сумеречного порога
установлена в ночной
режим
Выключен сетевой
выключатель
Сработал предохра-
нитель
Неправильно
установлена зона
обнаружения
Отрегулировать
сумеречное осве-
щение посредством
приложения
Включить
Включить, заменить
предохранитель; при
необходимости про-
верить соединение
Отрегулировать
дальность действия
посредством прило-
жения
Сенсорный светильник
не выключается (только
SC)
Постоянное
движение в зоне
обнаружения
Проверить участок и,
при необходимости,
вновь отрегулировать
Сенсорный светильник
выключается не полно-
стью (только SC)
Выбрано ночное
освещение Установочный регу-
лятор на "0 мин."
Сенсорный светильник
включается произволь-
но (только SC)
В зоне движения
происходит движение
деревьев и кустов
Включается в
результате движения
автомашин на дороге
Изменить зону
Изменить зону
Сенсорный светильник
неконтролируемо вклю-
чается и выключается
(только SC)
Крупные металли-
ческие предметы,
например, такие как
автомобили или ме-
таллические стены, в
зоне охвата
Изменить зону
например, припар-
ковать автомобиль
иначе
Ночное освещение Да (выкл., 10 мин., 30 мин., всю ночь,
всегда)
Для C: всегда только в комбинации с
продуктом с сенсором Bluetooth.
Сенсорная техника (только SC) (5,8 Г Гц, ≤ 1 мВт)
Зона охвата
Угол охвата
Угол раствора
160°
Для C: всегда только в комбинации с
продуктом с сенсором Bluetooth.
160°
Для C: всегда только в комбинации с
продуктом с сенсором Bluetooth.
Радиус действия1-5 м
Для C: всегда только в комбинации с
продуктом с сенсором Bluetooth.
Время включения5 сек. - 60 мин.
Для C: только в комбинации с продук-
том с сенсором Bluetooth.
Установка сумеречного вклю-
чения2-2 000 лк
Для C: только в комбинации с продук-
том с сенсором Bluetooth.
Класс энергоэффективности
источника света
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
F
F
F
F
Вид защиты IP 44
Класс защиты
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C II
I
Температура окружающей
среды -20° - +40° C
Частота Bluetooth 2,4-2,48 ГГц
Мощность передатчика
Bluetooth 5 дБм / 3 мВт
Техническая документация на сайте www.steinel.de
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Steinel L 835 SC wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info