650334
19
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/124
Nächste Seite
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET DE MONTAGE
GEBRUIKS- EN MONTAGEAANWIJZING
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTU
Vollelektronisch geregelter Durchlauferhitzer | Instantaneous water heater with full
electronic control | Chauffe-eau instantané à régulation entièrement électronique|
Volledig elektronisch geregelde elektrische doorstromer | Plně elektronicky
regulovaný průtokový ohřívač | Caikowicie elektronicznie regulowany przepływowy
ogrzewacz wody
» DHE 18 SLi 25 A
» DHE 18/21/24 SLi
» DHE 27 SLi
2 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ����������������������������� 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Einstellungen und Anzeigen ��������������������������������4
4.1 Bedienfeld am Gerät �������������������������������������������� 4
4.2 Temperatur einstellen ������������������������������������������ 5
4.3 Sparmonitor aufrufen ������������������������������������������� 5
4.4 Einstellungen am Gerät ���������������������������������������� 6
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������7
6. Problembehebung �������������������������������������������7
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������8
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 8
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 8
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������8
8.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 8
8.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 8
9. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 9
9.1 Montageort ������������������������������������������������������� 9
9.2 Werkseinstellungen ��������������������������������������������� 9
10. Montage ����������������������������������������������������� 10
10.1 Montage abschließen ������������������������������������������ 12
10.2 Montage-Alternativen ����������������������������������������� 12
11. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 15
11.1 Erstinbetriebnahme �������������������������������������������� 15
11.2 Wiederinbetriebnahme ���������������������������������������� 15
12. Kundendienstmodus ��������������������������������������� 15
13. Außerbetriebnahme ��������������������������������������� 16
14. Störungsbehebung ����������������������������������������� 16
15. Wartung ����������������������������������������������������� 18
16. Technische Daten ������������������������������������������� 18
16.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������18
16.2 Elektroschaltplan ����������������������������������������������� 18
16.3 Mischwassermenge/ Auslaufmenge ����������������������� 19
16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle �������������������� 19
16.5 Druckverluste ���������������������������������������������������� 19
16.6 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 19
16.7 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������20
16.8 Datentabelle ����������������������������������������������������� 20
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des
Sicherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
!
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung oder Verbrühung
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
BEDIENUNG
Sicherheit
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und un-
terhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise wer-
den mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol
!
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maß-
einheit Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
Das Druckgerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur
Nacherwärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät kann ein
oder mehrere Entnahmestellen versorgen.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
können Sie oder der Fachhandwerker einstellen:
- Kindersicherung vom Benutzer einstellbar
- Verbrühschutz vom Fachhandwerker einstellbar
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland
Für das Gerät ist auf Grund der Landesbauordnungen ein all-
gemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
4 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Gerätebeschreibung
Das vollelektronisch geregelte Gerät mit automatischer Leistungs-
anpassung hält die Auslauftemperatur konstant. Das Wasser wird
durch die vollelektronische Regelung mit Motorventil gradgenau
auf die eingestellte Temperatur erwärmt. Dies geschieht unab-
hängig von der Zulauftemperatur.
Warmwassertemperatur
Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos
einstellen. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem
Display.
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem hat einen druckfesten Kupfermantel.
Das Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet,
es ist gegen Verkalkung weitgehend unempfindlich. Das Heizsys-
tem sorgt für eine schnelle und effiziente Warmwasserversorgung.
Hinweis
Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhin-
dert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät,
schaltet die Heizleistung automatisch für eine Minute aus
und das Heizsystem ist geschützt.
Hintergrundbeleuchtung im Display
Das Display hat eine zweifarbige Hintergrundbeleuchtung (grün/
bernstein).
Effizienz-Display
Das grüne ECO-Backlight signalisiert besonders ökonomische Be-
triebszustände
- wenn die eingeschaltete Leistung kleiner 80% ist
- wenn bei einer Zulauftemperatur von größer 35°C die maxi-
male Leistung kleiner 80% ist
- wenn bei eingeschalteter ECO-Funktion die maximale Leis-
tung kleiner 80% ist
In allen anderen Betriebszuständen ist die Hintergrundbeleuch-
tung bernsteinfarben.
Sparmonitor
Das Gerät besitzt einen Sparmonitor. Dieser wird mit einem Druck
auf die entsprechende Taste aktiviert. Anzeigen:
- Energieeinsparung*
- Wassereinsparung*
- CO
2
-Einsparung*
- Energiemenge
- Wasserverbrauch
* im Vergleich zu hydraulischen Durchlauferhitzern. Berechnung
für einen 3-Personen-Haushalt mit personenbezogenen Nutzwas-
serbedarf und Nutzenergiebedarf nach VDI 2067. Strom - und Was-
serkosten sind individuell programmierbar.
4. Einstellungen und Anzeigen
Sie können das Gerät am Bedienfeld einstellen.
Einlauftemperaturhinweis
Wenn die Einlauftemperatur größer als die Wunschtemperatur ist,
z.B. bei Solar vorgewärmtem Wasser, blinkt die Temperaturan-
zeige und die zweite Anzeige zeigt die Zulauftemperatur an. Es
erfolgt keine weitere Erwärmung des Wassers.
D0000033113
2
1
3
1 Anzeige Temperatur blinkt
2 Anzeige Zulauftemperatur
3 Leuchtdiode Verbrühgefahr; rote Leuchtdiode bei Temperatu-
reinstellung > 43°C
Einstellungsempfehlung bei Betrieb mit einer
Thermostatarmatur
Stellen Sie die Temperatur am Gerät auf 60°C ein.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
siehe Kapitel „Wiederinbetriebnahme
4.1 Bedienfeld am Gerät
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Leuchtdiode Verbrühgefahr
3 Speichertaste
4 Menütaste
5 Anzeige zusätzlicher Wert
BEDIENUNG
Einstellungen und Anzeigen
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 5
6 Anzeige Heizleistung
7 Anzeige Temperatur
8 Symbol Service
9 Symbol Fehler
10 Informationstaste Sparmonitor
Bei Lieferung ist die Hintergrundbeleuchtung so eingestellt, dass
sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, sobald Sie den Ein-
stellknopf oder eine Taste betätigen oder das Gerät heizt. Nach
30Sekunden ohne Betätigung oder ohne Heizbetrieb schaltet sich
die Hintergrundbeleuchtung aus. Sie können auch auf Dauerbe-
leuchtung stellen.
Symbole
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Wellness-Duschen
2 Wassermengenautomatik
3 ECO
4 Kindersicherung
5 Anzeige zusätzlicher Wert
6 Uhrzeit
4.2 Temperatur einstellen
26�02�02�1321�
32
1
1 Temperatureinstellung 20 - 60°C in 0,5°C - Schritten,
OFF = Heizsystem ausgeschaltet
2 Gespeicherte Temperatur aufrufen
3 Sparmonitor aufrufen
Die Speichertaste M können Sie mit einer Wunschtemperatur be-
legen.
Wählen Sie eine Wunschtemperatur.
Drücken Sie 2 Sekunden die M-Taste. Zur Bestätigung blinkt
die Temperaturanzeige 1x.
4.3 Sparmonitor aufrufen
Menüstruktur am Beispiel in Euro (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energieeinsparung
Die Energieeinsparung in Euro (Eur) wird Ihnen im Vergleich zu
hydraulischen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
2 Wassereinsparung
Die Wassereinsparung in Euro (Eur) wird Ihnen im Vergleich zu
hydraulischen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
3 CO2-Emission
Die CO2-Einsparung in kg wird Ihnen im Vergleich zu hydrauli-
schen Durchlauferhitzern berechnet und angezeigt.
4 Energiemenge
Die verbrauchte Energiemenge in kWh wird Ihnen angezeigt.
5 Wasserverbrauch
Die verbrauchte Wassermenge in m³ wird Ihnen angezeigt.
BEDIENUNG
Einstellungen und Anzeigen
6 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Einstellungen am Gerät
Symbolerklärung
1x drücken START-Me
1 x drücken Menü wechseln
2Sekunden drücken ENDE
Einstellungen/ Abfrage wechseln
Menüstruktur
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO Wasser- und Energiesparfunktion
Mit der ECO-Funktion können Sie die Durchflussmenge auf
einen Maximalwert begrenzen.
ECO ein = Symbol im Bedienfeld
ECO aus = kein Symbol im Bedienfeld
2 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie als Benutzer die einstellba-
re Temperatur am Gerät auf einen Maximalwert begrenzen. Der
Fachhandwerker kann im Kundendienstmodus zusätzlich eine
Verbrühschutztemperatur einstellen (siehe Kapitel „Kunden-
dienstmodus“). Diese Temperatur gilt dann als Obergrenze des
Einstellbereichs für die Kindersicherung.
3 Wellness-Duschen
Im Wellness-Dusch-Programm können Sie 4 verschiedene Pro-
gramme für Wechselduschen wählen.
WW = Warmwasser, KW = Kaltwasser
A Erkältungsvorbeugung
Zur Abhärtung empfehlen wir beim Ab-
schluss eine Kaltdusche; somit wird im Kör-
per eine reflexartige Erwärmung eingeleitet.
3 min
WW
KW
B Wintererfrischnung
Als erfrischender Abschluss einer Win-
terdusche mit Wiedererwärmung.
- 10°C
WW
WW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
C Sommertnessprogramm
Die schnelle Wechseldusche zur Steigerung der Fitness mit
abschließender Wiedererwärmung.
WW
KW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
D Durchblutungsprogramm
Zur Förderung der Durchblutung werden Arme und Beine
kalt abgeduscht. Dabei soll das Duschen von Händen und
Füßen zum Körper hin erfolgen. Diesen Vorgang kön-
nen Sie anschließend mit warmem Wasser wiederholen.
WW
KW
3 min
20 sec
20 sec
30 sec
30 sec
4 Wassermengenautomatik
Mit der Wassermengenautomatik können Sie die Wassermenge
mit hohem Durchfluss begrenzen. Wird die vorgewählte Was-
sermenge erreicht, reduziert die Automatik den Durchfluss. Die
Wunschtemperatur bleibt konstant. Die Wassermengenautomatik
müssen Sie vor jeder Wannenfüllung aktivieren. Beispiel Wan-
nenfüllung 80 Liter: Nach Erreichen der 80 Liter Wannenfüllung
reduziert die Automatik die Durchflussmenge auf 4 l/min.
5 Durchflussmenge
Wahlweise können Sie sich die Durchflussmenge oder die Uhrzeit
anzeigen lassen.
BEDIENUNG
Reinigung, Pege und Wartung
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 7
6 Uhrzeit einstellen
Wahlweise können Sie sich die Uhrzeit oder die Durchflussmen-
ge anzeigen lassen. Sie können die Uhrzeit von 00:00 bis 23:59
einstellen. Nach einer Spannungsunterbrechung müssen Sie die
Uhrzeit erneut eingeben.
7 Hintergrundbeleuchtung einstellen
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays können Sie einstellen.
Bei der Auswahl „Auto“ blinkt die Beleuchtung während der Ein-
stellung.
- Die Hintergrundbeleuchtung ist beim Heizbetrieb und bei
jeder Bedienung eingeschaltet.
- Nach 30 Sekunden ohne Betätigung wird die Hintergrundbe-
leuchtung ausgeschaltet.
- Bei der Auswahl „On“ leuchtet die Hintergrundbeleuchtung
dauerhaft.
8 Farbintensität grün/bernstein einstellen
Die Helligkeit für beide Farben der Hintergrundbeleuchtung kön-
nen Sie individuell anpassen.
9 Währung auswählen
Wählen Sie hier die Währung, in der Energie- und Wasserein-
sparung angezeigt werden soll:
Eur = €
cur = currency (beliebige andere Währung)
10 Strompreis einstellen
Für die Berechnung der Energieeinsparung können Sie hier den
individuellen Strompreis in Eur/kWh oder cur/kWh eingeben.
11 Wasserpreis einstellen
Für die Berechnung der Wassereinsparung können Sie hier den
individuellen Wasserpreis in €/m³ oder cur/m³ eingeben.
12 CO2-Emissionwert einstellen
Werkseinstellung für die Berechnung der CO2-Emission: 553
g CO2⁄kWh (Quelle: „Reduzierung von Energieverbrauch und
CO2-Emissionen durch dezentrale elektrische Warmwasserversor-
gung“, 2011). Bei Bedarf können Sie einen individuellen CO2-Emis-
sionswert einstellen.
13 Rücksetzung zur Werkseinstellung
Drücken Sie 2 Sekunden gleichzeitig die Tasten M und i.
Die Werkseinstellungen sind dem gestrichelten Rahmen in der
Abbildung zu entnehmen.
14 Menüpunkt
Menüpunkt ist bei dieser Ausführung nicht relevant. Es können
keine Einstellungen vorgenommen werden.
15 Menüpunkt
Menüpunkt ist bei dieser Ausführung nicht relevant. Es können
keine Einstellungen vorgenommen werden.
5. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
6. Problembehebung
Störung Ursache Behebung
Das Gerät schaltet trotz
voll geöffnetem Warm-
wasserventil nicht ein.
Es liegt keine Netzspan-
nung an.
Überprüfen Sie die Si-
cherungen in der Haus-
installation.
Der Strahlregler in der
Armatur oder der Dusch-
kopf ist verkalkt oder
verschmutzt.
Reinigen und/ oder ent-
kalken Sie den Strahlreg-
ler oder den Duschkopf.
Die Wasserversorgung
ist unterbrochen.
Entlüften Sie das Gerät
und die Kaltwasser-Zu-
laufleitung (siehe Kapitel
„Inbetriebnahme/ Wie-
derinbetriebnahme“).
Es fließt kurzzeitig kaltes
Wasser, während war-
mes Wasser entnommen
wird.
Die Lufterkennung er-
kennt Luft im Wasser und
schaltet die Heizleistung
kurzzeitig ab.
Das Gerät geht nach
1Minute selbstständig
wieder in Betrieb.
Temperaturen >43°C
lassen sich nicht ein-
stellen.
Der dynamische Ver-
brühschutz ist aktiviert.
Der dynamische Ver-
brühschutz wird 2Minu-
ten nach dem Ende der
Entnahme automatisch
aufgehoben.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
8 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die Original-Ersatzteile verwendet werden.
!
Sachschaden
Beachten Sie die maximale Zulauftemperatur. Bei höhe-
ren Temperaturen kann das Gerät beschädigt werden.
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Gerätebeschreibung/ Zubehör“) können Sie die
maximale Zulauftemperatur begrenzen.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschrif-
ten und Bestimmungen, in Deutschland zum Beispiel die
DIN1988 / DINEN806.
- Die Schutzart IP 25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit sach-
gemäß montierter Kabeltülle gewährleistet.
- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers
darf nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angege-
ben. Bei einem Wasser-Verbundnetz ist der niedrigste
elektrische Widerstand des Wassers zu berücksichtigen
(siehe Kapitel „Technischen Daten/ Einsatzbereiche“).
Den spezifischen elektrischen Widerstand oder die elek-
trische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem
Wasserversorgungs-Unternehmen.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Aufhängeleiste
- Montageschablone
- 2 Doppelnippel
- Kreuzstück
- T-Stück
- Flachdichtungen
- Sieb
- Kunststoffformscheibe
- Kunststoff-Verbindungsstücke/ Montagehilfe
- Kappen- und Rückwandführungsstücke
8.2 Zubehör
Fernbedienungen
- FFB 1 SL - Funkfernbedienung
Bedienung von zwei Orten
- FFB 2 SL - Funkfernbedienung
Funk-Fernbedienteil als Erweiterung der FFB 1 SL
- FB 1 SL - Kabel-Fernbedienung
Bedienung nur mit dem Fernbedienteil, geeignet für eine
Vorwandinstallation
Armaturen
- MEKD - Küchen-Druckarmatur
- MEBD - Badewannen-Druckarmatur
Wasserstopfen G½A
Die Wasserstopfen sind notwendig, wenn Sie andere als im Zube-
hör empfohlene Aufputz-Druckarmaturen einsetzen.
Montageset Aufputzinstallation
- Lötverschraubung - Kupferrohr für Lötanschluss Ø 12 mm
- Pressfitting - Kupferrohr
- Pressfitting - Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus
oder Sanfix-Fosta)
Universal-Montagerahmen
Montagerahmen mit elektrischen Anschlüssen.
Rohrbausatz-Untertischgeräte
Der Bausatz für Untertischmontage ist notwendig, wenn Sie die
Wasseranschlüsse (G⅜A) oberhalb des Gerätes benötigen.
Rohrbausatz-Versatzmontage
Der Rohrbausatz mit Rohrbögen ist notwendig, wenn Sie eine
senkrechte Verschiebung des Gerätes gegenüber dem Wasseran-
schluss um 90mm nach unten benötigen.
Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch
Der Rohrbausatz ist notwendig, wenn die vorhandene Installation
Gas-Wasserheizer-Anschlüsse (Kaltwasser-Anschluss links und
Warmwasser-Anschluss rechts) enthält.
Rohrbausatz DHB-Wassersteckkupplungen
2 Wassersteckkupplungen mit deren Sie das Gerät an die vorhan-
denen Wasser-Steckanschlüsse eines DHB anschließen können.
Lastabwurfrelais (LR 1-A)
Das Lastabwurfrelais für den Einbau in der Elektroverteilung er-
möglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleich-
zeitigem Betrieb von z.B. Elektro-Speicherheizgeräten.
ZTA 3/4 - Zentral-Thermostatarmatur
Thermostatarmatur für zentrale Vormischung, zum Beispiel eines
Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 9
INSTALLATION
Vorbereitungen
9. Vorbereitungen
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Armaturen
Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „Gerä-
tebeschreibung/ Zubehör“). Offene Armaturen sind nicht
zulässig.
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Hinweis
Das Kreuzstück darf nicht zum Drosseln des Volumen-
stromes verwendet werden. Es dient zur Absperrung des
Gerätes.
Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen
- Kaltwasser-Zulaufleitung:
feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder
Kunststoffrohr
- Warmwasser-Auslaufleitung:
Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr
!
Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten
Sie die maximale Zulauftemperatur und den maximal
zulässigen Druck (siehe Kapitel „Technische Daten/ Da-
tentabelle“).
Volumenstrom
Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel
Technische Daten/ Datentabelle“, Ein) zum Einschalten des
Gerätes erreicht wird.
Erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck, falls der benötigte
Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht er-
reicht wird.
Flexible Wasseranschlussleitungen
Verhindern Sie bei der Installation mit flexiblen Wasseran-
schlussleitungen ein Verdrehen der Rohrbögen. Die Rohrbö-
gen sind mit einer Bajonett-Verbindung im Gerät montiert.
Befestigen Sie die Rückwand unten mit einer zusätzlichen
Schraube.
9.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der
Entnahmestelle.
Das Gerät ist für Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
Hinweis
Das Gerät muss an einer ausreichend tragfähigen Wand
montiert werden.
Untertischmontage
D0000034274
1
2
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Übertischmontage
D0000034275
2
1
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
9.2 Werkseinstellungen
Die Geräte sind im Lieferzustand vorbereitet:
- Elektroanschluss „unten“, Unterputz-Installation
- Wasseranschluss Unterputz-Installation
- Bei dem Gerät mit der umschaltbaren Anschlussleistung ist
die mittlere Anschlussleistung voreingestellt.
10 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10. Montage
In diesem Kapitel wird die Montage entsprechend der Werksein-
stellungen beschrieben.
Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Montage-Alterna-
tiven.
26�02�02�0543
Öffnen Sie das Gerät.
26�02�02�1101
Trennen Sie die Rückwand, indem Sie die beiden Rasthaken
drücken und das Rückwandunterteil nach vorne abziehen.
26�02�02�0810�
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an.
Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen
müssen Sie zusätzlich das Befestigungsloch im unteren Teil
der Schablone anzeichnen.
Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Aufhängeleiste
mit 2Schrauben und 2Dübeln (Schrauben und Dübel gehö-
ren nicht zum Lieferumfang).
Hinweis
Bei einer Montage mit flexiblen Wasseranschlüssen
müssen Sie die Rückwand zusätzlich mit einer Schraube
befestigen.
Montieren Sie die Aufhängeleiste.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Montagehilfe
Richten Sie das Netzanschlusskabel her.
Wasseranschluss herstellen
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
12
D0000053319
Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 Warmwasser mit T-Stück
2 Dichtung
3 Kaltwasser mit Kreuzstück
4 Sieb
5 Formscheibe
Montieren Sie die Wasseranschlüsse.
!
Sachschaden
Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut
sein.
Prüfen Sie beim Geräteaustausch das Vorhandensein
des Siebes.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 11
INSTALLATION
Montage
Gerät montieren
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
Zur leichteren Montage drücken Sie die Kabeltülle des obe-
ren Elektroanschlusses von hinten in die Rückwand hinein.
Entfernen Sie die Transportschutzstopfen aus den
Wasseranschlüssen.
Nehmen Sie den Befestigungsknebel aus dem oberen Teil der
Rückwand heraus.
Führen Sie das Elektroanschlusskabel von hinten durch die
Kabeltülle, bis dieses am Kabelmantel anliegt. Richten Sie
das Elektroanschlusskabel aus.
Bei einem Querschnitt >6mm² vergrößern Sie das Loch in
der Kabeltülle.
Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen der Aufhän-
geleiste, sodass die Weichdichtung durchstoßen wird. Ver-
wenden Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher.
Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen
der Aufhängeleiste.
Drücken Sie die Rückwand fest an und verriegeln Sie den Be-
festigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
24
19
D0000056244
Schrauben Sie die Rohre mit den Flachdichtungen auf die
Doppelnippel.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel-
tülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trenn strecke von
mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss getrennt
werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
26�02�02�1122�
Schließen Sie das Elektroanschlusskabel an die Netzan-
schlussklemme an (siehe Kapitel „Technische Daten/ Elek-
troschaltplan“). Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
Wählbare Anschlussleistung
Die Anschlussleistung ist je nach Gerätetyp 3-stufig wählbar. Die
mittlere Leistung ist voreingestellt. Wählen Sie eine andere Leis-
tung, müssen Sie folgende Schritte vornehmen.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Wählen Sie die gewünschte Anschlussleistung, siehe Kapitel
Technische Daten/ Datentabelle“.
Stecken Sie den Kodierstecker entsprechend der gewählten
Anschlussleistung auf.
Ändern Sie das Typenschild. Kreuzen Sie die gewähl-
te Anschlussleistung an. Verwenden Sie dafür einen
Kugelschreiber.
12 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10.1 Montage abschließen
26�02�02�1102�
Montieren Sie das Rückwandunterteil. Achten Sie darauf,
dass das Rückwandunterteil einrastet.
Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befesti-
gungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand
ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen.
Liegt die Geräterückwand nicht an, können Sie das Gerät
unten mit einer zusätzlichen Schraube befestigen.
10.2 Montage-Alternativen
- Elektroanschluss Unterputz oben
- Elektroanschluss Aufputz
- Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten
- Anschluss eines Lastabwurfrelais
- Wasserinstallation Aufputz
- Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/ Pressfitting
- Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe
- Montage Rückwandunterteil bei Aufputz-Schraubanschluss
- Verwendung der vorhandenen Aufhängeleiste bei
Geräteaustausch
- Installation bei Fliesenversatz
- Gedrehte Gerätekappe
- Betrieb mit vorgewärmtem Wasser
Elektroanschluss Unterputz oben
26�02�02�1123�
Schneiden Sie die Kabeltülle für das Elektroanschlusskabel
auf.
Drücken Sie den Rasthaken zur Befestigung der Netzan-
schlussklemme herunter und ziehen Sie diese heraus.
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von unten
nach oben und befestigen Sie die Netzanschlussklemme,
indem Sie sie unter den Rasthaken schieben.
26�02�02�1306
Verlegen Sie die Schaltlitzen unter der Litzenführung.
Elektroanschlusskabel Aufputz
Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in
der Rückwand und Gerätekappe sauber heraus, Positionen
siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“. Be-
nutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
Führen Sie das Elektroanschlusskabel durch die Kabeltülle
und schließen dieses an die Netzanschlussklemme an.
Hinweis
Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des
Gerätes.
Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga-
be IP 25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 24
an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber.
Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten
Bei Verwendung von großen Leiterquerschnitten können Sie die
Kabeltülle nach der Montage des Gerätes montieren.
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Vor der Montage des Gerätes drücken Sie die Kabeltülle mit
Hilfe eines Schraubendrehers heraus.
Schieben Sie die Kabeltülle über das Elektroanschlusskabel.
Verwenden Sie hierfür die Montagehilfe. Bei einem Quer-
schnitt >6mm² vergrößern Sie das Loch in der Kabeltülle.
Schieben Sie die Kabeltülle in die Rückwand.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 13
INSTALLATION
Montage
Anschluss eines Lastabwurfrelais
Setzen Sie das Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen Elek-
trogeräten, z. B. Elektrospeicherheizgeräten, in der Elektrovertei-
lung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauferhit-
zers. Das Lastabwurfrelais erhalten Sie als Zubehör.
!
Sachschaden
Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schal-
tet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschluss-
klemme im Gerät an (siehe Kapitel „Technische Daten/
Elektroschaltplan“).
Wasserinstallation Aufputz
Geeignete Druckarmaturen erhalten Sie als Zubehör.
D0000033104
1
2
1 Wasserstopfen
2 Aufputz-Druckarmatur
Montieren Sie die Wasserstopfen mit Dichtungen, um den
Unterputzanschluss zu verschließen. Bei den Druckarmatu-
ren aus dem Zubehör befinden sich die Wasserstopfen und
Dichtungen im Lieferumfang.
Montieren Sie die Armatur.
Legen Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben Sie das Rückwandunterteil in die
Rückwand ein.
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät.
Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/ Pressfitting
Mit dem Zubehör Lötanschluss oder Pressfitting können Sie sowohl
Kupferrohrleitungen als auch Kunststoffrohrleitungen verbinden.
Der Lötanschluss mit Schraubanschluss ist für 12 mm Kupferrohr-
leitungen geeignet.
Schieben Sie die Überwurfmuttern über die Anschlussrohre.
Verlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen.
Schieben Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussroh-
re der Armatur und rasten Sie das Rückwandunterteil ein.
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät.
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise des Armaturenherstellers.
Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe
D0000041391
4
3
2
1
1 Rückwandführungsstücke
2 Schraube
3 Kappenführungsstücke
4 Durchführungsöffnung
Brechen Sie die Durchführungsöffnungen in der Gerätekappe
sauber aus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
Hinweis
Mit den Lippen der Kappenführungsstücke lässt sich ein
leichter Versatz der Armaturenanschlussrohre abdichten.
Beim Versatz der Armaturenanschlussrohre montie-
ren Sie keine Rückwandführungsstücke.
Bei der Montage der Armaturenanschlussrohre ohne Versatz
brechen Sie die Lippen der Kappenführungsstücke heraus.
Rasten Sie die Kappenführungsstücke in die Durchführungs-
öffnungen ein.
Setzen Sie die Rückwandführungsstücke auf die Rohre und
schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die
Führungsstücke bis zum Anschlag an die Rückwand.
Befestigen Sie die Rückwand unten mit einer Schraube.
Montage Rückwandunterteil bei Aufputz-Schraubanschluss
Sie können das Rückwandunterteil nach der Armaturenmontage
montieren.
1
2
26�02�02�1080
1 Schraube
2 Verbindungsstücke aus dem Beipack
Sägen Sie das Rückwandunterteil an den Markierungen auf.
Montieren Sie das Rückwandunterteil, indem Sie es seitlich
aufbiegen und über die Aufputzrohre führen.
Stecken Sie die Verbindungsstücke von hinten in das Rück-
wandunterteil ein.
Rasten Sie das Rückwandunterteil in die Rückwand ein.
Befestigen Sie das Rückwandunterteil mit einer Schraube.
14 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
Aufhängeleiste bei Geräteaustausch
Eine vorhandene Aufhängeleiste von StiebelEltron kann bei Gerä-
teaustausch evtl. verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer
DHF).
Durchstoßen Sie die Rückwand des Gerätes für den Gewinde-
bolzen auf der bereits montierten Aufhängeleiste.
DHF-Austausch
26�02�02�0815�
Versetzen Sie den Gewindebolzen auf der Aufhängeleiste
(der Gewindebolzen hat ein selbstfurchendes Gewinde).
Drehen Sie die Aufhängeleiste um 180° und montieren
Sie sie an die Wand (der Schriftzug DHF erscheint dann in
Leserichtung).
Installation bei Fliesenversatz
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Mindestauflage des Gerätes
2 Maximaler Fliesenversatz
Justieren Sie den Wandabstand und verriegeln Sie die Rück-
wand mit dem Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung
um 90°.
Gedrehte Gerätekappe
Die Gerätekappe kann bei einer Untertischmontage gedreht wer-
den.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Demontieren Sie das Bedienteil aus der Gerätekappe,
indem Sie die Rasthaken drücken und das Bedienteil
herausnehmen.
Drehen Sie die Gerätekappe (nicht das Gerät) und montieren
Sie das Bedienteil wieder, bis alle Rasthaken einrasten. Beim
Einrasten der Rasthaken müssen Sie an der Innenseite der
Gerätekappe gegendrücken (schraffierter Bereich).
Stecken Sie das Sollwertgeberkabel auf die Elektronik (siehe
Kapitel „Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnahme).
Hängen Sie die Gerätekappe unten ein und schwenken Sie sie
oben auf die Rückwand.
Schieben Sie für einen richtigen Sitz der umlaufenden Rück-
wanddichtung die Kappe etwas vor und zurück.
Verschrauben Sie die Gerätekappe.
Betrieb mit vorgewärmtem Wasser
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostatarmatur wird die maxi-
male Zulauftemperatur begrenzt (siehe Kapitel „Gerätebeschrei-
bung/ Zubehör“).
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 15
INSTALLATION
Inbetriebnahme
11. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften er-
folgen.
11.1 Erstinbetriebnahme
Öffnen Sie das Kreuzstück.
on
on
26�02�02�0554
Öffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen
Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei
sind.
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter (AE 3) indem Sie die
Rücksetztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktivier-
tem Sicherheitsschalter ausgeliefert).
Stecken Sie den Stecker vom Sollwertgeberkabel auf die
Elektronik.
Montieren Sie die Kappe und befestigen Sie diese mit der
Schraube.
Schalten Sie die Netzspannung ein.
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
Ziehen Sie die Schutzfolie von der Bedienblende ab.
Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
!
Sachschaden
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom-
men werden, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht
zerstört wird.
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulauflei-
tung luftfrei sind.
Schalten Sie die Netzspannung wieder ein.
12. Kundendienstmodus
D0000046159
Öffnen Sie die Gerätekappe und hängen diese seitlich an die
Rückwand.
26�02�02�0556�
1
1 Servicetaste zum Aktiveren und Deaktivieren des
Kundendienstmodus
Symbolerklärung
1 x drücken START
1 x drücken ENDE
Einstellungen/ Abfrage wechseln
16 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
Im Kundendienstmodus ist ein Abruf und/ oder Änderung der
Sollwerttemperatur mit der Taste M (60°C) möglich.
Error-Menü abfragen
Das Error-Menü erscheint nur, wenn Fehler im Gerät vorhanden
sind.
D0000046156
1 2 3 4
1 Symbol elektronische Baugruppe
Tauschen Sie die elektronische Baugruppe.
2 Symbol Sicherheitskreis
Überprüfen Sie die Verbindung vom AE3, tauschen Sie ggf.
den AE3.
3 Symbol Auslauffühler
Überprüfen Sie die Verbindung vom Auslauffühler, tauschen
Sie ggf. den Auslauffühler.
4 Symbol Motorventil
Überprüfen Sie die Verbindung vom Motorventil, tauschen
Sie ggf. das Motorventil.
Control-Menü abfragen
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Symbol Zulauftemperatur,
zeigt die aktuelle Zulauftemperatur (Anzeige 1.0°C bei feh-
lerhaftem Sensor).
2 Symbol Auslauftemperatur,
zeigt die aktuelle Auslauftemperatur (Anzeige 65.0°C bei
fehlerhaftem Sensor).
3 Symbol Volumenstrom,
zeigt den aktuellen Volumenstrom.
4 Symbol Leistungsaufnahme,
zeigt die aktuelle Leistungsaufnahme.
Gerätedaten-Menü abfragen
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Symbol Kundendienstcode,
Information für den Kundendienst.
2 Symbol Betriebsdauer am Netzanschluss,
akkumulierte Betriebsdauer in Tagen.
3 Symbol Heizstunden,
akkumulierte Heizdauer in Stunden.
4 Symbol Maximalleistung
Der angezeigte Wert kann bei Netzspannungen ungleich
400V um einige kW von der Nennleistung abweichen.
Verbrühschutz einstellen
Verwenden Sie diesen Verbrühschutz z. B. in Kindergärten, Kran-
kenhäusern usw. Die hier eingestellte Temperatur ist gleichzeitig
die Obergrenze für die Temperatureinstellung der Kindersicherung
(siehe Kapitel „Einstellungen am Gerät“).
26�02�02�1301�
Einstellbereich: 21 - 60°C
Einstellungsempfehlung 43°C
Hinweis
Der eingestellte Verbrühschutz kann nur durch einen
Fachhandwerker verändert werden. Es erfolgt keine Än-
derung mit gleichzeitigem Drücken der M + i-Taste.
13. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung“).
14. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Zur Kontrolle des Gerätes muss die Netzspannung am
Gerät anliegen.
Steckverbindungen auf der Elektronik
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Diagnoseampel (3 LEDs)
2 Volumenstrom-Sensor DFE
3 Motorventil
4 Sicherheitstemperaturbegrenzer STB
5 Auslauffühler NTC
6 Sollwertgeber T-Soll
7 Sicherheitsschalter AE 3; Steckverbindung ist durch Rastnase
gesichert.
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 17
INSTALLATION
Störungsbehebung
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot leuchtet bei Störung
gelb leuchtet bei Heizbetrieb
grün blinkt: Gerät am Netzanschluss
Störung Ursache Diagnoseampel Behebung
Das Gerät heizt nicht
auf/ die Solltempera-
tur wird nicht erreicht.
Es liegt keine Netzspannung
an.
keine LED leuchtet
Überprüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Der Sicherheitsschalter (AE3)
hat ausgelöst.
keine LED leuchtet
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung, indem Sie ein dem Gerät nach-
geschaltetes Entnahmeventil eine Minute öffnen. Dadurch wird das Heizsystem
abgekühlt.Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Sicher-
heitsschalter eindrücken (siehe auch Kapitel „Erstinbetriebnahme“).
Die Elektronik ist defekt. keine LED leuchtet Überprüfen Sie die Elektronik, gegebenenfalls tauschen.
Eine Phase ist ausgefallen. grüne LED blinkt,
gelbe LED ein
Überprüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Die Zulauftemperatur ist
>55°C.
grüne LED blinkt, rote
LED leuchtet
Begrenzen Sie die Zulauftemperatur.
Der Volumenstrom-Sensor
(DFE) ist defekt oder nicht auf-
gesteckt.
grüne LED blinkt,
gelbe LED aus
Überprüfen Sie die Verbindung des Volumenstrom-Sensors und tauschen Sie die-
sen ggf. aus.
Das Heizsystem ist defekt. grüne LED blinkt,
gelbe LED ein
Überprüfen Sie das Heizsystem und tauschen Sie dieses ggf. aus.
Der Einlaufsensor ist defekt. grüne LED blinkt, rote
LED leuchtet
Tauschen Sie die Elektronik.
Der Auslaufsensor ist defekt. grüne LED blinkt, rote
LED leuchtet
Überprüfen Sie die Verbindung des Auslaufsensors und tauschen Sie diesen ggf.
aus.
Ein Fehler in der Sicherheits-
elektronik.
grüne LED blinkt, rote
LED nur bei Entnahme
Stecken Sie das Verbindungskabel vom Sicherheitsschalter auf und überprüfen Sie
den Sicherheitsschalter.
Ein loses oder defektes Verbin-
dungskabel zum Sollwertgeber.
grüne LED blinkt Stecken Sie das Verbindungskabel vom Sollwertgeber auf und überprüfen Sie das
Verbindungskabel.
Der Sollwertgeber ist defekt. grüne LED blinkt Überprüfen Sie den Sollwertgeber und tauschen Sie diesen ggf. aus.
Die Kindersicherung und/oder
Temperaturbegrenzung ist
aktiviert.
grüne LED blinkt
Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung.
Das Display im Gerät
ist komplett aus.
Ein loses Verbindungskabel
zum Sollwertgeber.
grüne LED blinkt Stecken Sie das Verbindungskabel am Sollwertgeber auf und überprüfen Sie das
Verbindungskabel.
Die Bedienelektronik ist defekt. grüne LED blinkt Überprüfen Sie das Bedienteil und tauschen Sie dieses ggf. aus.
Der Volumenstrom ist
zu gering.
Der Duschkopf/ die Strahlreg-
ler sind verkalkt.
Entkalken oder erneuern Sie gegebenenfalls den Duschkopf/ die Strahlregler.
Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Der Sollwert ist nicht
höher als 43°C oder
eine andere Solltem-
peratur einstellbar.
Ein dynamischer Verbrühschutz
ist aktiviert.
grüne LED blinkt
Der dynamische Verbrühschutz wird 2 Minuten nach Zapfung wieder aufgehoben.
Kurzzeitig kaltes Was-
ser bei der Entnahme.
Der Volumenstrom
(<2 l/min) ist zu gering.
Das Gerät geht automatisch wieder in Betrieb, wenn ein Volumenstrom >2,5 l/min
vorhanden ist.
Die Lufterkennung erfasst Luft
im Wasser und schaltet die
Heizleistung kurzzeitig ab.
Das Gerät geht nach einer Minute wieder in Betrieb.
18 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Wartung
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
Gerät entleeren
Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor
Frost entleeren.
VORSICHT Verbrühung
Beim Entleeren des Gerätes kann heißes Wasser aus-
treten.
Schließen Sie das Absperrventil in der
Kaltwasser-Zulaufleitung.
Öffnen Sie die alle Entnahmeventile.
Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwas-
ser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursa-
chen kann.
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Durchführung elektrische Leitungen I
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A
Alternative Anschlussmöglichkeiten
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Durchführung elektrische Leitungen I
b03 Durchführung elektrische Leitungen II
b04 Durchführung elektrische Leitungen III
16.2 Elektroschaltplan
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 Leistungselektronik
2 Blankdraht-Heizsystem
3 Sicherheitstemperaturbegrenzer
4 Sicherheitsschalter
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 19
INSTALLATION
Technische Daten
Vorrangschaltung mit Lastabwurfrelais (LR 1-A)
siehe auch Kapitel „Gerätebeschreibung / Zubehör“
85�02�02�0003�
2
1
1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (z.B.
Elektrospeicherheizgerät).
2 Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des
Durchlauferhitzers.
16.3 Mischwassermenge/ Auslaufmenge
Die Werte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezogen. Die
Mischwassermenge bzw. Auslaufmenge ist abhängig vom vor-
handenen Versorgungsdruck und der tatsächlich anliegenden
Netzspannung.
Nutztemperatur ca. 38°C in der Dusche, für Handwäsche,
Wannenfüllung etc.
84�02�02�0027
Auslauftemperatur ca. 60°C für die Küchenspüle und bei Einsatz
von Thermostatarmaturen.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Kaltwasser Zulauftemperatur in °C
Y Mischwassermenge/ Auslaufmenge in l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische
elektrische Leitfähigkeit, siehe „Datentabelle.
Normangabe bei
15°C
20°C
25°C
Spez.
Wider-
stand
ρ ≥
Spez. Leitfähig-
keit σ
Spez.
Wider-
stand
ρ ≥
Spez. Leitfähig-
keit σ
Spez.
Wider-
stand
ρ ≥
Spez. Leitfähig-
keit σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Druckverluste
Armaturen
Druckverlust der Armaturen bei Volumenstrom 10 l/min
Einhandmischer, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostatarmatur, ca. MPa 0,03 - 0,05
Handbrause, ca. MPa 0,03 - 0,15
Rohrnetz-Dimensionierungen
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen wird für das
Gerät ein Druckverlust von 0,1MPa empfohlen.
16.6 Störfallbedingungen
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von
maximal 80 °C bei einem Druck von 1,0 MPa auftreten.
20 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
16.7 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
DHE 18 SLi 25 A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil S S S
Energieeffizienzklasse A A A
Jährlicher Stromverbrauch kWh 479 479 473
Energetischer Wirkungsgrad % 39 39 39
Temperatureinstellung ab Werk °C 60 60 60
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung keine Angaben bei Pmax. keine
16.8 Datentabelle
DHE 18 SLi 25 A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Elektrische Daten
Nennspannung V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Nennleistung kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Nennstrom A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Absicherung A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phasen 3/PE 3/PE 3/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Spezifischer Widerstand ρ
15
≥ (bei ϑkalt ≤55°C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Spezifische Leitfähigkeit σ
15
≤ (bei ϑkalt ≤55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1
Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung °C 55 55 55
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur °C 65 65 65
Ein l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Volumenstrom für Druckverlust l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Warmwasserdarbietung l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ bei Darbietung K 28 28 28
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 0,4 0,4 0,4
Ausführungen
Anschlussleistung wählbar - X -
Temperatureinstellung °C 20-60 20-60 20-60
Schutzklasse 1 1 1
Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht
Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Farbe weiß weiß weiß
Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25
Dimensionen
Höhe mm 478 478 478
Breite mm 225 225 225
Tiefe mm 105 105 105
Gewichte
Gewicht kg 4,5 4,5 4,5
DEUTSCH
WWW.stiebel-eltron.com DHE SLi | 21
GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge-
sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga-
rantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, er-
teilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
22 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 22
1.1 Safety instructions ���������������������������������������������� 22
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 23
1.3 Units of measurement �����������������������������������������23
2. Safety �������������������������������������������������������� 23
2.1 Intended use �����������������������������������������������������23
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 23
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 23
3. Appliance description ������������������������������������� 24
4. Settings and displays �������������������������������������� 24
4.1 User interface on the appliance������������������������������ 24
4.2 Temperature setting ������������������������������������������� 25
4.3 Economy monitor selection ����������������������������������� 25
4.4 Appliance settings ���������������������������������������������26
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 27
6. Troubleshooting �������������������������������������������� 27
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 28
7.1 General safety instructions �����������������������������������28
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������28
8. Appliance description ������������������������������������� 28
8.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 28
8.2 Accessories �������������������������������������������������������28
9. Preparations ������������������������������������������������ 29
9.1 Installation site �������������������������������������������������� 29
9.2 Factory settings ������������������������������������������������� 29
10. Installation �������������������������������������������������� 30
10.1 Completing the installation ����������������������������������� 32
10.2 Alternative installation methods����������������������������� 32
11. Commissioning ��������������������������������������������� 35
11.1 Commissioning �������������������������������������������������� 35
11.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 35
12. Service mode ����������������������������������������������� 35
13. Shutting down ���������������������������������������������� 36
14. Troubleshooting �������������������������������������������� 36
15. Maintenance ������������������������������������������������ 38
16. Specification ������������������������������������������������ 38
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 38
16.2 Wiring diagram �������������������������������������������������38
16.3 Mixed water volume/ outlet volume �����������������������39
16.4 Applications / Conversion table ������������������������������ 39
16.5 Pressure drop ��������������������������������������������������� 39
16.6 Fault conditions ������������������������������������������������� 39
16.7 Details on energy consumption ������������������������������40
16.8 Data table ��������������������������������������������������������40
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
!
Injury
Electrocution
Burns or scalding
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
OPERATION
Safety
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 23
1.2 Other symbols in this documentation
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below
the text. General information is identified by the symbol
shown on the left.
Read these texts carefully.
Symbol
!
Material damage
(appliance, consequential and environmental damage)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
Unless specified otherwise, all dimensions are given in
mm.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
This pressurised appliance is suitable for heating domestic hot
water or for reheating preheated water. The appliance can supply
one or more draw-off points.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60°C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. The limit can be set by you or a
contractor:
- Childproofing adjustable by the user
- Anti-scalding protection adjustable by the contractor
!
Material damage
Protect the appliance and its tap against frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
Country-specific approvals and certifications: Germany
A general test certificate [Germany] as verification of suitability
regarding noise emissions has been issued for this appliance,
based on the State Building Regulations [Germany].
DIN 4109
PA-IX 6830/I
OPERATION
Appliance description
24 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Appliance description
This appliance with full electronic control and output matching
keeps the outlet temperature constant. The water is heated by the
electronic control unit with motorised valve to precisely the select-
ed temperature. This occurs regardless of the inlet temperature.
DHW temperature
The DHW outlet temperature can be variably adjusted. The
selected temperature is displayed.
Heating system
The bare wire heating system has a pressure-tested copper casing.
The heating system is suitable for hard and soft water areas; it
has low susceptibility to scale build-up. This system ensures rapid
and efficient DHW availability.
Note
The appliance is equipped with an air detector that large-
ly prevents damage to the heating system. If, during op-
eration, air is drawn into the appliance, the heater shuts
down automatically for one minute, thereby protecting
the heating system.
Display backlighting
The display features two-tone backlighting (green/ amber).
Efficiency display
Green ECO backlighting indicates that the appliance is operating
in a particularly economical way
- when the output is less than 80%
- when the maximum output is less than 80% while the inlet
temperature is higher than 35°C
- when the maximum output is less than 80% while the ECO
function is switched on
Under all other operating conditions, the backlighting is amber.
Economy monitor
The appliance has an economy monitor. This is activated by press-
ing the appropriate key. It displays:
- Energy savings*
- Water savings*
- CO
2
savings*
- Energy consumption
- Water consumption
* Compared to hydraulic instantaneous water heaters. Calculation
for a 3-person household with individual DHW requirements and
usable energy requirements subject to VDI 2067. Electricity and
water costs can be programmed individually.
4. Settings and displays
You can adjust the appliance via the user interface.
Inlet temperature information
If the inlet temperature is higher than the preferred temperature,
e.g. if water has been preheated by solar energy, then the tem-
perature display flashes and the second display indicates the inlet
temperature. No further heating of the water occurs.
D0000033113
2
1
3
1 Temperature display flashes
2 Inlet temperature display
3 Scalding risk LED; red LED when the temperature setting
>43°C
Recommended setting for operation with a thermostatic valve
Set the temperature at the appliance to 60°C.
Following an interruption of the water supply
See chapter "Restarting"
4.1 User interface on the appliance
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Temperature selector
2 Scalding risk LED
3 Memory key
4 Menu key, e.g. ECO
5 Additional value display
6 Heating output display
OPERATION
Settings and displays
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 25
7 Temperature display
8 Service symbol
9 Fault symbol
10 Information key, economy menu
When the appliance is delivered the backlighting is set so that
the screen is illuminated automatically as soon as you operate
the selector or a key, or the appliance heats. If the selector or a
key is not pressed or the appliance does not heat for 30seconds,
the backlighting switches off. You can also set the illumination to
be on constantly.
Symbols
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Shower programs for good health
2 Automatic water volume control
3 ECO
4 Childproof setting
5 Additional value display
6 Time
4.2 Temperature setting
26�02�02�1321�
32
1
1 Temperature setting 20 - 60°C in steps of 0.5°C,
OFF = heating system is switched off
2 Programmed temperature selection
3 Economy monitor selection
You can store a preferred temperature with memory key M.
Select the preferred temperature.
Press the M key for 2 seconds. The temperature display flash-
es once to confirm.
4.3 Economy monitor selection
Example menu structure with currency in euros (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energy saving
The energy saving in euros (Eur) in comparison to hydraulic in-
stantaneous water heaters is calculated and displayed.
2 Water saving
The water saving in euros (Eur) in comparison to hydraulic instan-
taneous water heaters is calculated and displayed.
3 CO2 emissions
The CO2 saving in kg in comparison to hydraulic instantaneous
water heaters is calculated and displayed.
4 Amount of energy
The amount of energy consumed in kWh is displayed.
5 Water consumption
The amount of water consumed in m³ is displayed.
OPERATION
Settings and displays
26 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Appliance settings
Key to symbols
Press once START-menu
Press once Change menu
Hold for 2seconds END
Change settings/ scanning
Menu structure
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO water and energy saving function
The ECO function enables you to limit the flow rate to a maxi-
mum value.
ECO on = symbol on user interface
ECO off = no symbol on user interface
2 Childproofing
Childproofing allows you as a user to limit the adjustable temper-
ature at the appliance to a maximum value. In service mode, the
contractor can also set a temperature for anti-scalding protection
(see chapter “Service mode”). This temperature then acts as the
upper limit of the setting range for childproofing.
3 Shower programs for good health
The shower program for good health lets you choose from 4 dif-
ferent shower programs.
WW = domestic hot water, KW = cold water
A Cold prevention
To strengthen the body, we recommend you finish off with a
cold shower; this will trigger a reflex in the body to warm up.
3 min
WW
KW
B Winter pick-me-up
An invigorating end to a winter shower with a final warm-up.
- 10°C
WW
WW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
C Summer fitness program
The quick contrast shower to increase fitness with a final
warm-up.
WW
KW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
D Circulation program
Shower your arms and legs with cold water to boost circu-
lation. Spray from the hands and feet towards the body. You
can then repeat this process with warm water.
WW
KW
3 min
20 sec
20 sec
30 sec
30 sec
4 Automatic water volume control
The automatic water volume control allows you to limit the volume
of water at a high flow rate. When the selected volume of water
is reached, the control automatically reduces the flow rate. The
preferred water temperature is maintained. The automatic water
volume control must be enabled on each occasion prior to filling
the bath. Example of filling a bath with 80 litres: When the bath
has been filled with 80 litres, the control automatically reduces
the flow rate to 4 l/min.
5 Flow rate
You have the option of displaying the flow rate or the time.
6 Setting the time
You have the option of displaying the time or the flow rate. You
can set a time from 00:00 h to 23:59 h. You will need to set the
time again following a power interruption.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 27
7 Adjusting the backlighting
You are able to adjust the display backlighting. If you select "Auto"
the illumination will flash during the setting process.
- The backlighting switches on whenever the appliance heats
and with any operation of the user interface.
- If there is no operation for 30seconds the backlighting
switches off.
- If you select "On" the backlighting will remain on constantly.
8 Adjusting the green/amber brightness
You can adjust the brightness of both backlighting colours indi-
vidually.
9 Selecting the currency
Here you can select the currency you wish to display for the en-
ergy and water saving:
Eur = €
cur = any other currency
10 Setting the electricity tariff
Here you can enter your particular electricity tariff in Eur/kWh or
cur/kWh in order to calculate the energy saving.
11 Setting the water tariff
Here you can enter your particular water tariff in €/m³ or cur/m³
in order to calculate the water saving.
12 Setting the CO2 emissions value
The factory default for the CO2 emissions calculation is 553 g
CO2⁄kWh (source: "Reducing energy consumption and CO2 emis-
sions through electrical domestic hot water supply", 2011). You can
also set your own CO2 emissions value if required.
13 Resetting to factory defaults
Press keys M and i simultaneously for 2 seconds.
The default settings can be found in the dashed box in the dia-
gram.
14 Parameter
This parameter is not relevant to this version of the appliance. It
is not possible to adjust any settings.
15 Parameter
This parameter is not relevant to this version of the appliance. It
is not possible to adjust any settings.
5. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps/valves regularly. You can remove limescale
deposits at the tap outlets using commercially available des-
caling agents.
6. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The appliance will not
start in spite of a fully
open DHW valve.
There is no mains volt-
age.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribu-
tion panel.
The aerator in the tap or
shower head is scaled up
or contaminated.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
The water supply has
been interrupted.
Vent the appliance and
the cold water inlet line
(see chapter "Commis-
sioning/ Restarting").
Cold water flows briefly
while hot water is being
drawn.
The air sensor detects air
in the water and briefly
switches the heater off.
The appliance restarts
automatically after
1minute.
Temperatures >43°C.
Dynamic anti-scalding
protection is activated.
Dynamic anti-scalding
protection automatically
ceases 2minutes after
draw-off has ended.
If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To
facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000):
No.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
28 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
!
Material damage
Observe the maximum inlet temperature. The appliance
can be damaged by higher temperatures. You can limit
the maximum inlet temperature by installing a central
thermostatic valve (see chapter "Appliance description/
Accessories").
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and local instructions and
regulations, e.g. DIN1988 / DINEN806 in Germany.
- The protection rating IP 25 (hoseproof) can only be ensured
with a correctly fitted cable grommet.
- The specific electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water net-
work, observe the lowest electrical water resistance (see
chapter "Specification / Application areas"). Your water
supply utility will advise you of the specific electrical water
resistance or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
Delivered with the appliance:
- Mounting bracket
- Installation template
- 2 twin connectors
- Cross-piece
- Tee
- Flat gaskets
- Strainer
- Plastic profile washer
- Plastic connection pieces/ installation aid
- Cover and back panel guides
8.2 Accessories
Remote controls
- FFB 1 SL - Wireless remote control
Control from two locations
- FFB 2 SL - Wireless remote control
Wireless remote control unit as extension of the FFB 1 SL
- FB 1 SL - Hardwired remote control
Control only with remote control unit, suitable for self-sup-
porting installation
Taps/valves
- MEKD - kitchen pressure tap
- MEBD - bath pressure tap
Plug G½A
The plugs are required if you use pressure taps for finished walls
other than the ones recommended in the accessories.
Installation set for finished walls
- Solder fitting - copper pipe for solder connection Ø12mm
- Compression fitting - copper pipe
- Compression fitting - plastic pipe (suitable for Viega: San-
fix-Plus or Sanfix-Fosta)
Universal mounting frame
Mounting frame with electrical connections.
Pipe assembly for undersink appliances
This assembly for undersink installation is required if you need to
have the water connections (G⅜A) above the appliance.
Pipe assembly for offset installation
This pipe assembly with pipe bends is required if you need to
have the appliance vertically offset against the water connection
by approx. 90mm downwards.
Pipe assembly for replacing a gas water heater
This pipe assembly is required if the installation has existing gas
water heater connections (cold water connection on the left and
DHW connection on the right).
Pipe assembly DHB water plug-in couplings
2 water plug-in couplings allow the appliance to be connected to
the available water plug-in connections of a DHB.
Load shedding relay (LR 1-A)
The load shedding relay which needs to be installed in the dis-
tribution board provides priority control for the instantaneous
water heater when operating, for example, electric storage heat-
ers simultaneously.
ZTA 3/4 - central thermostatic valve
Thermostatic valve for central premixing, for example for an in-
stantaneous water heater with a solar thermal system.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 29
INSTALLATION
Preparations
9. Preparations
Flush the water line thoroughly.
Taps/valves
Use suitable taps (see chapter "Appliance description/ Acces-
sories"). Open taps are not permitted.
A safety valve is not required.
Note
Never use the cross-piece to reduce the flow rate. It is
intended to shut off the appliance.
Permissible water pipe materials
- Cold water inlet pipe:
Galvanised steel pipe, stainless steel pipe, copper pipe or
plastic pipe
- DHW outlet pipe:
Stainless steel pipe, copper pipe or plastic pipe
!
Material damage
If plastic pipework systems are used, take into account
the maximum inlet temperature and the maximum pres-
sure (see chapter "Specification / Data table").
Flow rate
Ensure that the flow rate (see chapter "Specification / Data
table", On) for switching on the appliance is achieved.
Increase the mains water pressure if the required flow rate is
not achieved with the draw-off valve fully opened.
Flexible water connection lines
If the appliance is installed with flexible water connection
lines, ensure that the pipe bends do not become twisted.
Pipe bends have a bayonet fitting and are installed inside the
appliance.
Secure the back panel at the bottom with an additional
screw.
9.1 Installation site
!
Material damage
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Always install the appliance vertically near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installations.
Note
The appliance must be fitted to a wall with sufficient
load-bearing capacity.
Undersink installation
D0000034274
1
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
D0000034275
2
1
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
9.2 Factory settings
The appliances are prepared in the delivered condition:
- Power supply from below, installation on unfinished walls
- Water connection, installation on unfinished walls
- For the appliance with connected load changeover, the aver-
age connected load is preset.
30 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
10. Installation
This chapter describes installation in accordance with the factory
settings.
For further installation options, see chapter "Installation alter-
natives".
26�02�02�0543
Open the appliance.
26�02�02�1101
Remove the back panel by pressing the two locking hooks
and pulling the lower part of the back panel towards the
front.
26�02�02�0810�
Mark out the holes for drilling with the installation template.
If the appliance is to be installed with water connections for
finished walls, also mark out the fixing hole in the lower part
of the template.
Drill the holes and secure the mounting bracket with
2screws and 2rawl plugs (screws and rawl plugs are not
part of the standard delivery).
Note
If you are installing the appliance with flexible water con-
nections, secure the back panel with a screw.
Fit the mounting bracket.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Installation aid
Prepare the power cable.
Making the water connection
!
Material damage
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
12
D0000053319
Seal and insert the twin connectors.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 DHW with tee
2 Gasket
3 Cold water with cross-piece
4 Strainer
5 Profile washer
Fit the water connections.
!
Material damage
The strainer must be fitted for the appliance to function.
When replacing the appliance, check that the strain-
er is present.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 31
INSTALLATION
Installation
Installing the appliance
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
For easy installation, push the cable grommet of the upper
electrical connection into the back panel from behind.
Remove the transport plugs from the water connections.
Remove the fixing toggle from the upper part of the back
panel.
Route the power cable from behind through the cable grom-
met until it rests against the cable sheath. Align the power
cable.
In the case of a cross-section >6mm², enlarge the hole in
the cable grommet.
Push the appliance over the threaded stud of the mounting
bracket, so that it breaks through the soft seal. If necessary,
use a screwdriver.
Push the fixing toggle onto the threaded stud of the mount-
ing bracket.
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
24
19
D0000056244
Fit the pipes with flat gaskets onto the twin connectors.
Connecting the power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Connection to the power supply is only permissible in
the form of a permanent connection in conjunction with
the removable cable grommet. Ensure that the appliance
can be separated from the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
26�02�02�1122�
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Specification / Wiring diagram"). The specified voltage must
match the mains voltage.
Connected load options
Up to 3 connected load stages can be selected, subject to appliance
type. The middle load is preset. If you wish to select a different
load, please follow the steps below.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Select the connected load you require (see chapter "Specifi-
cation/ Data table").
Replug the coding card in accordance with the selected con-
nected load.
Change the type plate. Tick the selected connected load.
Please use a ballpoint pen to do this.
32 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
10.1 Completing the installation
26�02�02�1102�
Fit the lower part of the back panel. Ensure that it clicks into
place.
Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tight-
ening the fixing toggle. If the back panel of the appliance is
not flush, the appliance can be secured at the bottom with an
additional screw.
10.2 Alternative installation methods
- Power supply from above for unfinished walls
- Power supply for finished walls
- Large cross-section for power supply from below
- Connecting a load shedding relay
- Water installation for finished walls
- Water installation for finished walls with solder/ compres-
sion fitting
- Water installation for finished walls, fitting the appliance
cover
- Installation of lower part of back panel with threaded fitting
for finished walls
- Use of existing mounting bracket when replacing an
appliance
- Installation with offset tiles
- Turned appliance cover
- Operation with preheated water
Power supply from above for unfinished walls
26�02�02�1123�
Cut off the cable grommet for the power cable.
Push down the locking hook that secures the mains terminal,
then remove the mains terminal.
Reposition the mains terminal in the appliance from the
bottom to the top and secure the mains terminal by sliding it
under the locking hook.
26�02�02�1306
Route the control wires below the wire guide.
Power cable for finished walls
Cut or break out the required entries in the back panel and
appliance cover cleanly (for positions, see chapter "Specifica-
tion/ Dimensions and connections"). If necessary, use a file.
Route the power cable through the cable grommet and con-
nect it to the mains terminal.
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Please use a ballpoint pen to do this.
Large cross-section for power supply from below
If cables with a large cross-section are used, the cable grommet
can be fitted after the appliance has been installed.
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Before installing the appliance, use a screwdriver to push the
cable grommet out.
Push the cable grommet over the power cable. For this, use
the installation aid. In the case of a cross-section >6mm²,
enlarge the hole in the cable grommet.
Push the cable grommet into the back panel.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 33
INSTALLATION
Installation
Connecting a load shedding relay
Install the load shedding relay in the distribution board in conjunc-
tion with other electric appliances, e.g. electric storage heaters.
The relay responds when the instantaneous water heater starts.
The load shedding relay is available as an accessory.
!
Material damage
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
appliance (see chapter "Specification / Wiring diagram").
Water installation for finished walls
Suitable pressure-tested taps can be ordered as accessories.
D0000033104
1
2
1 Water plug
2 Pressure tap for finished walls
Fit the water plugs with gaskets to seal the connection below
the plaster. With pressure taps listed in the accessories, the
plugs and gaskets are part of the standard delivery.
Install the tap.
Place the lower part of the back panel under the connection
pipes of the tap and push the lower part of the back panel
into place.
Secure the connection pipes to the appliance.
Water installation for finished walls with solder/ compression
fitting
You can connect copper or plastic pipes with solder fitting or
compression fitting accessories.
The solder fitting with threaded fitting is suitable for 12mm cop-
per pipes.
Push the union nuts over the connection pipes.
Solder the inserts to the copper pipes.
Push the lower part of the back panel under the connection
pipes of the tap and click the lower part of the back panel
into place.
Secure the connection pipes to the appliance.
Note
Observe the tap manufacturer's instructions.
Water installation for finished walls, fitting the appliance cover
D0000041391
4
3
2
1
1 Back panel guides
2 Screw
3 Cover guides
4 Knock-out
Cleanly break out the knock-outs in the appliance cover. If
necessary, use a file.
Note
If the tap connection pipes are slightly offset, the appli-
ance can be sealed using the tabs on the cover guides.
If the tap connection pipes are offset, do not fit any
back panel guides.
If installing tap connection pipes which are not offset, break
off the tabs on the cover guides.
Click the cover guides into place in the knock-outs.
Position the back panel guides on the pipes and push them
together. Then push the guides until they are resting against
the back panel.
Secure the back panel at the bottom with a screw.
Installation of lower part of back panel with threaded fitting
for finished walls
You can install the lower part of the back panel after fitting the
taps.
2
1
26�02�02�1080
1 Screw
2 Connection pieces from the pack
Cut open the lower part of the back panel at the markings.
Fit the lower part of the back panel by bending it out at the
sides and guiding it over the pipes.
Insert the connection pieces from behind into the lower part
of the back panel.
Click the lower part of the back panel into place.
Secure the lower part of the back panel with a screw.
34 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
Mounting bracket for appliance replacement
Am existing StiebelEltron mounting bracket may be used when
replacing appliances (except instantaneous water heater DHF).
Break through the back panel of the appliance for the thread-
ed stud on the pre-installed mounting bracket.
DHF replacement
26�02�02�0815�
Reposition the threaded stud on the mounting bracket (the
stud has a self-tapping thread).
Rotate the mounting bracket through 180° and mount it on
the wall (the DHF logo is then turned towards the reader).
Installation with offset tiles
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimum contact area of the appliance
2 Maximum tile offset
Adjust the wall clearance and lock the back panel with the
fixing toggle by turning it clockwise through 90°.
Turned appliance cover
The appliance cover can be turned for undersink installation.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Remove the programming unit from the appliance cover by
pressing the locking hooks and taking out the programming
unit.
Turn the appliance cover (not the appliance) and refit the
programming unit, ensuring that all locking hooks click into
place. When clicking the locking hooks into place, make sure
you press against the inner side of the appliance cover (shad-
ed area).
Plug the set value transducer cable into the PCB (see chapter
"Commissioning").
Hook the appliance cover back in at the bottom and pivot it
up onto the back panel.
Ensure the all-round seal of the back panel sits tightly by
pushing the cover gently forwards and back.
Secure the appliance cover.
Operation with preheated water
By installing a central thermostatic valve you will limit the max-
imum inlet temperature (see chapter "Appliance description/
Accessories").
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 35
INSTALLATION
Commissioning
11. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
11.1 Commissioning
Open the cross-piece.
on
on
26�02�02�0554
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been vented from the pipework and the
appliance.
Carry out a tightness check.
Activate the safety switch (AE 3) by firmly pressing in the
reset button (the appliance is delivered with the safety switch
deactivated).
Push the set value transducer cable plug onto the PCB.
Fit the appliance cap and secure it with a screw.
Switch the mains power ON.
Check the function of the appliance.
Remove the protective foil from the user interface.
Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
!
Material damage
Following an interruption of the water supply the appli-
ance must be recommissioned by carrying out the follow-
ing steps, in order to prevent the destruction of the bare
wire heating system.
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
Switch the mains power back ON again.
12. Service mode
D0000046159
Open the appliance cover and hook it on the side of the back
panel.
26�02�02�0556�
1
1 Service button for activating and deactivating service mode
Key to symbols
Press once START
Press once END
Change settings/ scanning
In service mode you are able to call up and/or change the set
temperature using the M key (60°C).
36 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Shutting down
Scanning the error menu
The error menu only appears if the appliance has a fault.
D0000046156
1 2 3 4
1 Electronic assembly symbol
Replace the electronic assembly.
2 Safety circuit symbol
Check the AE3 connection; replace the AE3 if required.
3 Outlet sensor symbol
Check the outlet sensor connection; replace the outlet sensor
if required.
4 Motorised valve symbol
Check the motorised valve connection; replace the motorised
valve if required.
Scanning the control menu
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Inlet temperature symbol,
shows the current inlet temperature (shows 1.0°C if the sen-
sor is faulty).
2 Outlet temperature symbol,
shows the current outlet temperature (shows 65.0°C if the
sensor is faulty).
3 Flow rate symbol,
shows the current flow rate.
4 Power consumption symbol,
shows the current power consumption.
Scanning the appliance data menu
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Service code symbol,
information for service engineers.
2 Symbol for power supply runtime,
accumulated runtime in days.
3 Heating hours symbol,
accumulated heating time in hours.
4 Maximum output symbol
The value shown may diverge by several kW from the rated
output if mains voltages other than 400V prevail.
Setting the anti-scalding protection
Use the anti-scalding protection in places such as nurseries and
hospitals. The temperature set here simultaneously acts as the
upper limit of the temperature setting for childproofing (see chap-
ter “Appliance settings”).
26�02�02�1301�
Setting range: 21 - 60°C
Recommended setting 43°C
Note
The anti-scalding protection setting can only be modified
by your contractor. Simultaneously pressing the M + i key
will not change the setting.
13. Shutting down
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
In order to check the appliance, it must be supplied with
power.
Plug-in connections on the PCB
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Diagnostic traffic light (3 LEDs)
2 Flow rate sensor DFE
3 Motorised valve
4 High limit safety cut-out STB
5 Outlet sensor NTC
6 Set temperature transducer
7 Safety switch AE 3; plug-in connection secured with locking
tab.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 37
INSTALLATION
Troubleshooting
Possible indications of diagnostic traffic light (LED)
Red Illuminates in case of faults
Yellow Illuminates in heating mode
Green Flashing: appliance is supplied with mains power
Fault Cause Diagnostic traf-
fic light
Remedy
The appliance does not
heat up/ the set tem-
perature is not reached.
There is no mains voltage. No LED illuminates Check the MCB/fuse in your fuse box.
The safety switch (AE 3) has
responded.
No LED illuminates
Remove the cause of the fault.
Protect the system against overheating by opening a draw-off valve downstream
of the appliance for one minute. This cools down the heating system. Activate the
safety switch by pressing the pushbutton on the safety switch (see also chapter
"Commissioning").
The PCB is faulty. No LED illuminates Check the PCB and replace if necessary.
A phase has failed. Flashing green LED,
yellow LED on
Check the MCB/fuse in your fuse box.
The inlet temperature is
>55°C.
Flashing green LED,
red LED illuminates
Limit the inlet temperature.
The flow rate sensor (DFE) is
faulty or not attached.
Flashing green LED,
yellow LED off
Check the connection of the flow rate sensor and replace if necessary.
The heater is faulty. Flashing green LED,
yellow LED on
Check the heater and replace if necessary.
The inlet sensor is faulty. Flashing green LED,
red LED illuminates
Replace the PCB.
The outlet sensor is faulty. Flashing green LED,
red LED illuminates
Check the connection of the outlet sensor and replace if necessary.
A fault in the safety PCB.
Flashing green LED,
red LED only during
draw-off
Connect the connecting cable from the safety switch and check the safety switch.
A loose or faulty connecting
cable to the set value trans-
ducer.
Green LED flashes
Connect the connecting cable from the set value transducer and check the con-
necting cable.
The set value transducer is
faulty.
Green LED flashes Check the set value transducer and replace it if required.
The display on the ap-
pliance is completely off.
A loose connecting cable to the
set value transducer.
Green LED flashes Connect the connecting cable at the set value transducer and check the connect-
ing cable.
The programming PCB is faulty. Green LED flashes Check the programming unit and replace if necessary.
The flow rate is too low.
The shower head/ aerators are
scaled up.
Descale or if necessary replace the shower head/ aerators.
The strainer is contaminated. Clean the strainer.
The set value cannot be
adjusted higher than
43°C, nor can a differ-
ent set temperature be
selected.
Dynamic anti-scalding protec-
tion is activated.
Green LED flashes
The dynamic anti-scalding protection is deactivated again 2 minutes after draw-
off.
Childproofing and/or tempera-
ture limiting is activated.
Green LED flashes Disable temperature limiting.
Cold water flows briefly
during draw-off.
The flow rate
(<2 l/min) is too low.
The appliance restarts automatically when a flow rate of >2.5 l/min has been
detected.
The air sensor detects the
presence of air in the water and
briefly switches the heater off.
The appliance restarts after one minute.
38 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
Draining the appliance
You can drain the appliance for maintenance work or to protect
it from frost.
CAUTION Scalding
Hot water may escape when draining the appliance.
Close the shut-off valve in the cold water supply line.
Open all draw-off valves.
Undo the water connections on the appliance.
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Entry electrical cables I
c01 Cold water inlet Male thread G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A
Alternative connection options
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
b04 Entry electrical cables III
16.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 Power PCB
2 Bare wire heating system
3 High limit safety cut-out
4 Safety switch
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 39
INSTALLATION
Specication
Priority control with load shedding relay (LR 1-A)
See also chapter "Appliance description / Accessories".
85�02�02�0003�
2
1
1 Control cable to the contactor of the second appliance (e.g.
electric storage heater).
2 Control contact opens when switching the instantaneous
water heater on.
16.3 Mixed water volume/ outlet volume
The values are relative to a rated voltage of 400V. The mixed
water volume and outlet volume are subject to the available supply
pressure and the available mains voltage.
Available temperature approx. 38°C in the shower, for hand
washing, filling the bath etc.
84�02�02�0027
Outlet temperature approx. 60°C for the kitchen sink and when
using thermostatic valves.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Cold water inlet temperature in °C
Y Mixed water volume/ outlet volume in l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Applications / Conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical
conductivity, see “Data table”.
Standard specifica-
tion at 15 °C
20°C
25°C
Spec. Resi-
stance ρ ≥
Spec. Con-
ductivity σ
Spec.
Resistance
ρ ≥
Spec. Con-
ductivity σ
Spec.
Resistance
ρ ≥
Spec. Con-
ductivity σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Pressure drop
Taps/valves
Pressure drop at taps at flow rate of 10 l/min
Mono-lever mixer tap, approx. MPa 0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx. MPa 0.03 - 0.05
Hand shower, approx. MPa 0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, a pressure drop for the
appliance of 0.1MPa is recommended.
16.6 Fault conditions
In case of faults, loads up to a maximum of 80°C at a pressure of
1.0MPa can occur temporarily in the installation.
40 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
16.7 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive
on the ecodesign of energy related products (ErP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile S S S
Energy efficiency category A A A
Annual power consumption kWh 479 479 473
Energy efficiency % 39 39 39
Default temperature setting °C 60 60 60
Sound power level dB(A) 15 15 15
Special information on measuring the efficiency None Data at Pmax. None
16.8 Data table
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Electrical details
Rated voltage V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Rated output kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Rated current A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Fuse A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Frequency Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. mains impedance at 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Specific resistance ρ
15
≥ (at ϑcold ≤55 °C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Specific conductivity σ
15
≤ (at ϑcold ≤55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1 1
Max. inlet temperature for reheating °C 55 55 55
Values
Max. permissible inlet temperature °C 65 65 65
ON l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Flow rate for pressure drop l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Pressure drop at flow rate MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
DHW delivery l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ at DHW delivery K 28 28 28
Hydraulic data
Rated capacity l 0,4 0,4 0,4
Versions
Connected load options - X -
Temperature adjustment °C 20-60 20-60 20-60
Protection class 1 1 1
Insulation block Plastic Plastic Plastic
Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire
Cap and back panel Plastic Plastic Plastic
Colour white white white
IP-Rating IP25 IP25 IP25
Dimensions
Height mm 478 478 478
Width mm 225 225 225
Depth mm 105 105 105
Weights
Weight kg 4,5 4,5 4,5
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 41
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
42 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 42
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 42
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 43
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 43
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 43
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 43
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������43
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 43
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 44
4. Réglages et affichages ������������������������������������� 44
4.1 Interface utilisateur de l’appareil ����������������������������44
4.2 Réglage de la température ����������������������������������� 45
4.3 Demande d’affichage de l’éco-surveillance ��������������� 45
4.4 glages sur l’appareil ���������������������������������������46
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 47
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 47
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 48
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������48
7.2 Prescriptions, normes et directives �������������������������48
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 48
8.1 Fournitures�������������������������������������������������������48
8.2 Accessoires �������������������������������������������������������48
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 49
9.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 49
9.2 glages d’usine ������������������������������������������������ 49
10. Pose ���������������������������������������������������������� 50
10.1 Fin de la pose ��������������������������������������������������� 52
10.2 Variantes de montage ����������������������������������������� 52
11. Mise en service ��������������������������������������������� 55
11.1 Première mise en service ������������������������������������� 55
11.2 Remise en marche ���������������������������������������������� 55
12. Mode S A V �������������������������������������������������� 55
13. Mise hors service ������������������������������������������ 56
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 56
15. Maintenance ������������������������������������������������ 58
16. Données techniques ��������������������������������������� 58
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 58
16.2 Schéma électrique ����������������������������������������������58
16.3 Débit d’eau mélangée / Débit de sortie �������������������� 59
16.4 Plages d’utilisation / Tableau de conversion �������������� 59
16.5 Pertes de pression ���������������������������������������������� 59
16.6 Conditions de dysfonctionnement ��������������������������� 59
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 60
16.8 Tableau de données �������������������������������������������� 60
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus
en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de
pallier le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
!
Blessure
Électrocution
Brûlure
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner des lésions légères ou moyennement graves.
UTILISATION
curité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 43
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales
au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre
caractérise des remarques générales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à lenvi-
ronnement )
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, l’unité de mesure utilisée est
le millimètre.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
Cet appareil sous pression est destiné à chauffer de l’eau sanitaire
ou à élever la température d’une eau préchauffée. Lappareil peut
alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
2.2 Consignes de sécurité générales
ATTENTION Brûlure
La température de la robinetterie en service peut dé-
passer 60°C.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et
plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expé-
rience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
si elles ont reçu les instructions d’usage de l’appareil
et des risques pouvant résulter de son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opé-
rations de maintenance, de nettoyage à effectuer par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
Si des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental sont amenés à utiliser l’appareil, nous
conseillons de mettre en place une limitation permanente de la
température. Vous pouvez procéder à cette opération ou faire
appel à un professionnel:
- Sécurité enfants réglable par l’utilisateur
- Protection anti-ébouillantement réglable par l’installateur
!
Dommages matériels
Lappareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil
Homologations et certificats spécifiques au pays : Allemagne
Un agrément d’essai général administratif justifiant de l’autorisa-
tion d’utilisation au vu des émissions sonores est requis pour cet
appareil en raison des règlements régionaux sur la construction.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
UTILISATION
Description de l’appareil
44 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Description de l’appareil
Ce chauffe-eau à régulation entièrement électronique ajuste au-
tomatiquement sa puissance pour maintenir une température de
sortie de l’eau constante. Une vanne motorisée commandée par
la régulation électronique permet de maintenir l’eau à la tempé-
rature de consigne avec une grande précision, quelle que soit de
la température d’arrivée d’eau.
Température ECS
Il est possible de régler la température de sortie de l’ECS en
continu. La température de consigne s’affiche à l’écran.
Système de chauffe
Le système de chauffe à fil nu possède une enveloppe résistant à
la pression. Très résistant à l’entartrage, ce système de chauffe
convient indifféremment pour l’eau faiblement ou fortement cal-
caire. Ce système de chauffe permet une utilisation rapide et ef-
ficace de l’eau chaude sanitaire.
Remarque
Lappareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient
l’endommagement du système de chauffe. Si de l’air pé-
nètre dans l’appareil, la chauffe s’arrête automatique-
ment pendant une minute pour protéger le système de
chauffe.
Rétro-éclairage de l’écran
Lécran est rétro-éclairé en deux couleurs (vert / ambré).
Écran haute efficacité
Léclairage vert ECO signale des conditions de fonctionnement
particulièrement favorables d’un point de vue économique
- lorsque la puissance absorbée est inférieure à 80%
- lorsque la puissance maximale est inférieure à 80% pour
une température d’arrivée d’eau supérieure à 35°C
- Lorsque la puissance maximale est inférieure à 80%, fonc-
tion ECO activée
Pour toutes les autres conditions de fonctionnement, le ré-
tro-éclairage est de couleur ambrée.
Éco-surveillance
Lappareil est équipé dune éco-surveillance. Elle s’active en ap-
puyant sur la touche correspondante. Affichages:
- économies d’énergie*
- économies d’eau*
- réduction des émissions de CO
2
*
- énergie consommée
- consommation d’eau
* par rapport aux chauffe-eaux instantanés à gestion hydraulique.
Calculé pour un foyer de 3 personnes basé sur les besoins d’eau
et d’énergie relatifs aux personnes selon DIN 2067. Il est possible
de saisir des prix de l’électricité et de l’eau personnalisés.
4. Réglages et affichages
Lappareil peut être paramétré depuis l’interface utilisateur.
Indication de la température dentrée
Lorsque la température d’arrivée d’eau est supérieure à la tem-
pérature souhaitée, p. ex. si l’eau est préchauffée par un capteur
solaire, la température affichée clignote et l’affichage auxiliaire
indique la température d’arrivée. Leau nest pas chauffée.
D0000033113
2
1
3
1 Laffichage de la température clignote
2 Affichage de la température d’arrivée de l’eau
3 Diode électroluminescente de risque d’ébouillantement;
diode rouge allumée si température de consigne > 43°C
Conseil de réglage pour un fonctionnement avec robinetterie
thermostatique
Réglez la température à 60°C sur l’appareil.
Après coupure d’eau
voir le chapitre «Remise en marche»
4.1 Interface utilisateur de l’appareil
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Bouton de réglage de température
2 Diode électroluminescente du risque d’ébouillantement
3 Touche de mémorisation
4 Touche des menus, p. ex. ECO
5 Affichage des valeurs auxiliaires
UTILISATION
Réglages et afchages
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 45
6 Affichage de la puissance de chauffe
7 Affichage de la température
8 Icône S A V
9 Icône Défaut
10 Touche d’information - menu Économies
À la livraison, le rétro-éclairage est réglé de manière à ce qu’il
s’allume automatiquement lorsque l’on manipule le bouton de
réglage ou une touche ou lorsque l’appareil est en chauffe. Il
s’éteint après 30 secondes si le bouton ou les touches n’ont pas
été manipulés ou si la chauffe s’est arrêtée. Vous avez également
la possibilité d’un éclairage permanent.
Symboles
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Douche Wellness
2 Débit automatique
3 ECO
4 Sécurité enfant
5 Affichage des valeurs auxiliaires
6 Heure
4.2 Réglage de la température
26�02�02�1321�
32
1
1 Réglage de la température de 20 à 60°C, par pas de 0,5°C,
OFF = système de chauffe éteint
2 Demande d’affichage de la température mémorisée
3 Demande d’affichage de l’éco-surveillance
La touche de mémorisation M permet de saisir une température.
Choisissez une température.
Appuyez pendant deux secondes sur la touche M. Pour si-
gnaler la confirmation, l’affichage de température clignote
une fois.
4.3 Demande d’affichage de l’éco-surveillance
Structure de menu, exemple en euros (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Économie d’énergie
Calcul et affichage de l’économie d’énergie réalisée en euros (Eur)
par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydraulique.
2 Économie d’eau
Calcul et affichage de l’économie d’eau réalisée en euros (Eur)
par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydraulique.
3 Émissions de CO2
Calcul et affichage de la réduction des émissions de CO2 réalisée
en kg par rapport à un chauffe-eau instantané à gestion hydrau-
lique.
4 Consommation d’énergie
Affichage de l’énergie consommée en kWh.
5 Consommation d’eau
Affichage de l’eau consommée en m³.
UTILISATION
Réglages et afchages
46 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Réglages sur lappareil
Explication des symboles
Appuyez 1 fois DÉMARRAGE-menu
Appuyez 1 fois Changement de menu
Appuyez pendant 2 secondes FIN
Réglages / Changement de demande
Structure du menu
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 Fonction ECO eau et énergie
Cette fonction ECO permet de limiter le débit à une valeur maxi-
male.
ECO activé = icône dans l’interface utilisateur
ECO désactivé = pas d’icône dans l’interface utilisateur
2 Sécurité enfants
La sécurité enfants permet de régler la température de l’eau
chaude à une valeur maximale en tant qu’utilisateur. En mode
SAV, l’installateur peut également régler une température an-
ti-ébouillantement (voir le chapitre «Mode SAV»). Cette tempé-
rature est alors la limite supérieure de la plage de réglage au titre
de la sécurité enfant.
3 Douche Wellness
Le programme de douche Wellness vous propose 4 différentes
possibilités de douche pour votre bien-être.
WW = eau chaude, KW = eau froide
A Prévention contre les refroidissements
Devenez plus résistant au froid en terminant par une
douche froide. Elle fera réagir votre corps par un réflexe de
réchauffement.
3 min
WW
KW
B Rafraichissement hivernal
Un bon coup de fraicheur en hiver pendant la douche en ter-
minant par un jet réchauffant.
- 10°C
WW
WW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
C Programme fitness d’été
Douche écossaise à séquence rapide, tonique et bénéfique
pour la santé, conclue par un jet chaud bienfaisant.
WW
KW
3 min
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
D Programme circulation du sang
Douchez bras et jambes à l’eau froide pour stimuler la circu-
lation sanguine. Durant ce programme, les jets se déplacent
depuis les mains et les pieds en direction du reste du corps.
Vous pouvez ensuite recommencer cette opération à l’eau
chaude.
WW
KW
3 min
20 sec
20 sec
30 sec
30 sec
4 Régulation de la quantité d’eau
Cette fonction permet de limiter automatiquement le volume d’eau
à haut débit. Une fois le volume d’eau prévu atteinte, le système
réduit automatiquement le débit. La température souhaitée reste
constante. La régulation du volume d’eau doit être activée avant
chaque remplissage de la baignoire. Exemple d’un remplissage de
baignoire à 80 litres: Une fois la baignoire remplie de 80 l d’eau,
le système réduit le débit à 4 l/min.
5 Débit
Vous pouvez afficher indifféremment le débit ou l’heure.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 47
6 Mise à l’heure
Vous pouvez afficher indifféremment le débit ou l’heure. L’hor-
loge est réglable de 00:00 à 23:59 heures. Après toute coupure de
courant, l’horloge doit être remise à l’heure.
7 Réglage du rétro-éclairage
Le rétro-éclairage de l’écran est réglable. Si vous choisissez
«Auto», l’éclairage clignote pendant le réglage.
- Le rétro-éclairage est allumé pendant que l’eau chauffe et à
chaque manipulation.
- Il s’éteint après 30 secondes s’il n’y a pas eu d’intervention.
- Sur «On», le rétro-éclairage reste allumé en permanence.
8 Réglage de l’intensité des couleurs vert/ ambré
La luminosité de chaque couleur est réglable indépendamment.
9 Sélection de la devise
Choisissez ici la devise dans laquelle les économies d’énergie et
d’eau doivent s’afficher:
Eur = €
cur = currency (toute autre devise)
10 Saisie du prix de l’électricité
Pour le calcul des économies d’énergie, indiquez ici le prix acquit
pour l’électricité en eur/kWh ou en cur/kWh.
11 Saisie du prix de l’eau
Pour le calcul des économies d’eau, indiquez ici le prix acquit
pour l’eau en €/m³ ou en cur/m³.
12 Réglage des émissions de CO2
Les émissions de CO2 sont paramétrées en usine: 553 g CO2⁄kWh
(source: «Réduction de la consommation d’énergie et des émis-
sions de CO2 par production électrique décentralisée de l’eau
chaude sanitaire», 2011). Si besoin est, vous pouvez saisir votre
propre valeur pour les émissions de CO2.
13 Retour à la configuration usine
Appuyez simultanément sur les touches M et i pendant 2
secondes.
La configuration usine correspond au paramétrage figurant dans
le cadre en pointillés de l’illustration ci-contre.
14 Menu
Cette rubrique de menu na pas d’importance pour cette
version. Aucun réglage ne peut être effectué.
15 Menu
Cette rubrique de menu na pas d’importance pour cette
version. Aucun réglage ne peut être effectué.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi-
ner le tartre en sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
6. Aide au dépannage
Panne Cause Solution
Lappareil ne démarre
pas bien que le robinet
d’eau chaude soit entiè-
rement ouvert.
L’appareil n’est pas sous
tension secteur.
Contrôlez les disjonc-
teurs ou les fusibles dans
votre armoire électrique.
Le régulateur de jet de
la robinetterie ou de la
pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
L’eau est coupée.
Purgez l’appareil et la
conduite d’arrivée d’eau
froide (voir le chapitre
«Mise en service / Re-
mise en marche»).
De l’eau froide s’écoule
temporairement alors
que de leau chaude sa-
nitaire est prélevée.
Le détecteur dair
constate la présence
d’air dans l’eau et désac-
tive temporairement la
chauffe.
Après 1 minute, l’appa-
reil se remet automati-
quement en marche.
Réglage impossible à
une température >43°C.
La protection an-
ti-ébouillantement dyna-
mique est activée.
La protection an-
ti-ébouillantement
dynamique se désactive
automatiquement 2
minutes après la fin du
soutirage.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signa-
létique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus ef-
cacement (000000-0000-000000):
N° : 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
48 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
7. Sécurité
Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa-
teur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont employés.
!
Dommages matériels
Tenez compte de la température maximale d’arrivée
d’eau. Lappareil peut être endommagé par des tempé-
ratures trop élevées. Vous pouvez limiter la température
maximale d’arrivée d’eau en installant une robinetterie
thermostatique centralisée (voir chapitre «Description
de l’appareil / Accessoires»).
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez les directives et dispositions nationales et ré-
gionales, p. ex. les normes DIN1988/DINEN806 pour
l’Allemagne.
- Le degré de protection IP 25 (protégé contre les projections
d’eau) nest garanti que si le passe-câble est monté dans les
règles de l’art.
- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour
un réseau d’eau interconnecté, il faut tenir compte de la
résistance électrique la plus faible de l’eau (voir le chapitre
«Données techniques / Domaines d’application»). Votre so-
ciété distributrice est en mesure de délivrer les informations
relatives à la résistance électrique spécifique ou à la conduc-
tivité électrique de l’eau.
8. Description de lappareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
- Support d’accrochage
- Gabarit de montage
- 2 Manchon double
- Vanne en croix
- Raccord en T
- Joints plats
- Filtre
- Rondelle plastique
- Pièce de raccordement en plastique/ Accessoires de pose
- Guides de capot et de paroi arrière
8.2 Accessoires
Télécommandes
- FFB 1 SL - Télécommande par radio
Commande depuis deux emplacements distincts
- FFB 2 SL - Télécommande par radio
Extension de la Télécommande FFB 1 SL
- FB 1 SL - Télécommande par câble
commande uniquement par l’unité de télécommande,
convient aux installations sanitaires murales
Robinetterie
- MEKD - Robinetterie d’évier sous pression
- MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression
Bouchons à eau G½A
Ces bouchons sont nécessaires si vous utilisez des robinetteries
sous pression en applique autres que celles que nous recom-
mandons.
Kit de montage pour installation en applique
- Raccord fileté à souder – tube en cuivre à souder Ø 12 mm
- Raccord à presser - tube en cuivre
- Raccord à presser - tube en matériau synthétique (convient
pour Viega: Sanfix-Plus ou Sanfix-Fosta)
Cadre de montage universel
Cadre de montage avec branchements électriques.
Kit de tubes pour appareils sous évier
Le kit de montage sous évier est nécessaire si les raccordements
hydrauliques (G⅜A) doivent se situer au-dessus de l’appareil.
Kit de tubes pour montage déporté
Le kit de tuyauterie est nécessaire si l’appareil doit être décalé
verticalement de 90mm vers le bas par rapport au raccordement
hydraulique.
Kit de tubes pour échange avec chauffe-eau au gaz
Le kit de tubes est nécessaire si l’installation existante comporte
des raccordements pour chauffe-eau à gaz (raccordements eau
froide à gauche et eau chaude à droite).
Kit de tubes avec raccords rapides pour DHB
2 raccords rapides permettent de brancher l’appareil sur les rac-
cords rapides existants d’un DHB.
Relais de délestage (LR 1-A)
Le relais de délestage s’installe dans le tableau de distribution
électrique et permet l’alimentation électrique prioritaire du
chauffe-eau instantané en cas de fonctionnement simultané avec
des radiateurs électriques à accumulation par exemple.
ZTA 3/4 - Robinetterie thermostatique centralisée
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
entre un chauffe-eau instantané et une installation solaire par
exemple.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 49
INSTALLATION
Travaux préparatoires
9. Travaux préparatoires
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Robinetterie
Utilisez des robinetteries appropriées (voir le chapitre «Des-
cription de l’appareil / Accessoires»). Les robinetteries à
écoulement libre ne sont pas autorisées.
Un groupe de sécurité est superflu.
Remarque
La vanne en croix ne doit pas être utilisée pour réduire
le débit. Elle sert uniquement à l’isolement de l’appareil.
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
- Conduite d’arrivée d’eau froide:
tube d’acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière
synthétique
- Conduite de sortie d’eau chaude :
tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique
!
Dommages matériels
Si des systèmes de tuyauterie en matière synthétique
sont utilisés, respectez la température d’entrée d’eau
maximale et la pression maximale admissible (voir le
chapitre «Données techniques / Tableau de données»).
Débit volumique
Assurez-vous que le débit (voir chapitre «Données tech-
niques / Tableau de données», Marche) nécessaire à la mise
en marche de l’appareil est atteint.
Si le débit requis n’est pas atteint lorsque le robinet de sou-
tirage est entièrement ouvert, augmentez la pression dans la
conduite d’eau.
Flexibles de raccordement hydraulique
Lors de l’installation de flexibles de raccordement hydrau-
lique, évitez de tordre les tubulures. Les tubulures sont mon-
tées dans l’appareil avec un raccord en baïonnette.
Fixez la paroi arrière en bas avec une vis supplémentaire.
9.1 Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
Lappareil doit être installé uniquement dans un local
hors gel.
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de
soutirage.
Lappareil est prévu pour être posé sous un plan de travail ou en
crédence.
Remarque
Lappareil doit être fixé sur un mur suffisamment porteur.
Pose sous plan de travail
D0000034274
1
2
1 Eau froide arrivée
2 ECS sortie
Montage en crédence
D0000034275
2
1
1 Eau froide arrivée
2 ECS sortie
9.2 Réglages d’usine
Les appareils sont préparés comme suit à leur départ de l’usine :
- Raccordement électrique par le dessous, installation
encastrée
- Raccordement hydraulique en installation encastrée
- Les appareils à puissance de raccordement multiple sont pré-
réglés sur la puissance moyenne.
50 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
10. Pose
Ce chapitre décrit la pose de l’appareil conformément aux réglages
usine.
Pour les autres possibilités de pose, voir le chapitre «Variantes
de pose».
26�02�02�0543
Ouvrez l’appareil.
26�02�02�1101
Déposez la paroi arrière en appuyant sur les deux crochets
d’arrêt et en en tirant la partie inférieure vers l’avant.
26�02�02�0810�
Reportez les trous de perçage à l’aide du gabarit de mon-
tage. Si l’appareil doit être installé avec des raccords hydrau-
liques en applique, il faut également tracer le trou de fixation
du bas du gabarit.
Percez les trous puis fixez le support d’accrochage à l’aide
de 2vis et de 2chevilles (vis et chevilles non fournies avec
l’appareil).
Remarque
Pour une pose avec flexibles, il est de plus nécessaire de
fixer la paroi arrière avec une vis.
Posez le support d’accrochage.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Accessoire de pose
Ajustez le câble d’alimentation.
Réalisation du raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
12
D0000053319
Étanchéifiez et vissez le manchon double.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 Eau chaude sanitaire avec raccord en T
2 Joint d’étanchéité
3 Arrivée eau froide avec vanne en croix
4 Filtre
5 Rondelle profilée
Installez les raccords hydrauliques.
!
Dommages matériels
Le filtre doit être monté pour garantir le bon fonctionne-
ment de l’appareil.
Lors du remplacement de l’appareil, vérifiez la pré-
sence du filtre.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 51
INSTALLATION
Pose
Pose de l’appareil
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
Pour faciliter la pose, insérez le passe-câble du raccordement
électrique supérieur depuis l’arrière dans la paroi arrière.
Retirez les capuchons de transport montés sur les raccords
hydrauliques.
Sortez la manette de fixation de la partie supérieure de la
paroi arrière.
Introduisez le câble de raccordement électrique par l’arrière
dans le passe-câble jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la
gaine. Ajustez le câble de raccordement électrique.
En cas de section >6mm², agrandissez le trou dans le
passe-câble.
Appuyez l’appareil sur le goujon fileté du support d’accro-
chage afin de percer le joint d’étanchéité souple. Le cas
échéant, utilisez un tournevis.
Insérez la manette de fixation sur le goujon fileté du support
d’accrochage.
Appuyez bien la paroi arrière et bloquez la manette de fixa-
tion en tournant d’un quart de tour vers la droite .
24
19
D0000056244
Vissez le module tuyauterie sur les manchons doubles avec
les joints plats.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme
d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-
câble amovible. Lappareil doit pouvoir être déconnec
du secteur par un dispositif de coupure multipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
26�02�02�1122�
Raccordez le câble de raccordement électrique au bornier de
raccordement secteur (voir le chapitre «Données techniques
/ Schéma électrique»). La tension spécifiée doit corres-
pondre à la tension du secteur.
Puissance de raccordement multiple
3puissances de raccordement sont disponibles selon le type d’ap-
pareil. La configuration usine correspond à la puissance moyenne.
Pour passer à une autre puissance, procédez comme suit.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Choisissez la puissance de raccordement souhaitée, voir cha-
pitre «Données techniques/ Tableau de données».
Positionnez le cavalier codeur en fonction de la puissance
choisie.
Modifiez la plaque signalétique. Cochez la puissance de rac-
cordement choisie, à l’aide d’un stylo à bille.
52 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
10.1 Fin de la pose
26�02�02�1102�
Montez la partie inférieure de la paroi arrière. Veillez bien à
ce que la partie inférieure de la paroi arrière s’enclenche.
Centrez l’appareil ainsi monté en desserrant la manette
de fixation, placez correctement la connexion électrique et
la paroi arrière puis resserrez la manette de fixation. Si la
paroi arrière de l’appareil ne s’appuie pas entièrement, vous
pouvez fixer l’appareil avec une vis supplémentaire dans la
partie inférieure.
10.2 Variantes de montage
- Raccordement électrique en haut en installation encastrée
- Raccordement électrique en applique
- Conducteur de grande section avec raccordement électrique
en bas
- Raccordement d’un relais de délestage
- Installation hydraulique apparente
- Installation hydraulique en applique avec raccord à sou-
der/à sertir
- Installation hydraulique en applique, montage du capot
- Montage de la partie inférieure de la paroi arrière avec rac-
cords filetés en applique
- Utilisation du support d’accrochage existant lors d’un rem-
placement d’appareil
- Installation avec déport de carrelage
- Position du capot inversée
- Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
Raccordement électrique en haut en installation encastrée
26�02�02�1123�
Incisez le passe-câble sur le câble de raccordement
électrique.
Abaissez le crochet d’arrêt de fixation du bornier de raccor-
dement au secteur et sortez ce bornier.
Décalez du bas vers le haut le bornier de raccordement au
secteur de l’appareil et fixez-le en le poussant sous le crochet
d’arrêt.
26�02�02�1306
Posez les fils de commutation sous le guide.
Raccordement électrique en applique
Découpez ou rompez proprement la traversée nécessaire
dans la paroi arrière et dans le capot. Voir le chapitre «Don-
nées techniques / Cotes et raccordements» pour l’emplace-
ment. Utilisez éventuellement une lime.
Introduisez le câble de raccordement dans le passe-câble et
branchez-le au bornier de raccordement au secteur.
Remarque
Ce type de raccordement modifie l’indice de protection
de l’appareil.
Modifiez la plaque signalétique. Rayez la mention IP
25 et cochez la case IP 24. à l’aide d’un stylo à bille.
Conducteur de grande section avec raccordement électrique en
bas
Le passe-câble peut être installé après le montage de l’appareil
si des câbles de grande section sont employés.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 53
INSTALLATION
Pose
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Avant le montage de l’appareil, appuyez sur le passe-câble à
l’aide d’un tournevis pour le sortir.
Passez le passe-câble sur le câble de raccordement élec-
trique, en utilisant l’auxiliaire de montage. En cas de section
>6mm², agrandissez le trou dans le passe-câble.
Insérez le passe-câble dans la paroi arrière.
Raccordement d’un relais de délestage
Installez le relais de délestage si d’autres appareils électriques
sont associés, p. ex. des radiateurs électriques à accumulation. Le
délestage s’effectue lorsque le chauffe-eau instantané fonctionne.
Ce relais de délestage est disponible en accessoire.
!
Dommages matériels
Raccordez la phase d’activation du relais de délestage à la
borne indiquée dans le bornier de raccordement secteur
de l’appareil (voir le chapitre «Données techniques /
Schéma électrique»).
Installation hydraulique apparente
Vous pouvez commander les robinetteries sous pression appro-
priées en tant qu’accessoires.
D0000033104
1
2
1 Bouchons à eau
2 Robinetterie sous pression en applique
Montez les bouchons à eau avec les joints pour obturer le
raccordement encastré. Les robinetteries fournies en tant
qu’accessoires sont livrées avec bouchons et joints.
Montez la robinetterie.
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arrière.
Vissez les conduites de raccordement à l’appareil.
Installation hydraulique en applique avec raccord à souder/à
sertir
Vous pouvez indifféremment effectuer le raccordement en tubes
cuivre ou plastique en utilisant les raccords à souder ou à sertir
fournis en tant qu’accessoires.
Le raccord fileté à souder convient pour les tubes cuivre de 12 mm.
Insérez les écrous d’accouplement sur les conduites de
raccordement.
Soudez les inserts aux conduites en cuivre.
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis enclen-
chez-la dans la paroi arrière.
Vissez les conduites de raccordement à l’appareil.
Remarque
Respectez les indications du fabricant de la robinetterie.
Installation hydraulique en applique, montage du capot
D0000041391
4
3
2
1
1 Guides de la paroi arrière
2 Vis
3 Guides du capot
4 Ouverture de passage
Rompez proprement les ouvertures de passage dans le capot
de l’appareil. Utilisez éventuellement une lime.
Remarque
La lèvre des guides du capot permet d’obtenir une étan-
chéité correcte avec les tubes de robinetterie, même s’ils
ne sont pas parfaitement alignés.
Si les tubes de robinetterie sont mal alignés, ne
mettez pas les guides de la paroi arrière.
Si les tubes de robinetterie sont bien alignés, rompez les
lèvres des guides du capot.
Enfoncez les guides de capot dans les passages de tube
jusqu’à enclenchement.
Placez les guides de la paroi arrière sur les tubes et pous-
sez-les l’un vers l’autre. Appuyez ensuite les guides contre le
panneau arrière jusquen butée.
54 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Pose
Fixez la paroi arrière en bas avec une vis.
Montage de la partie inférieure de la paroi arrière avec
raccords filetés en applique
Vous pouvez mettre en place la partie inférieure de la paroi arrière
une fois la robinetterie installée.
2
1
26�02�02�1080
1 Vis
2 Pièces de raccordement fournies
Sciez la partie inférieure de la paroi arrière selon les
repères.
Posez la partie inférieure de la paroi arrière en l’écartant sur
le côté et en l’introduisant sur les conduites en applique.
Insérez les pièces de raccordement par l’arrière dans la par-
tie inférieure de la paroi arrière.
Enclenchez cette partie inférieure dans la paroi arrière.
Fixez la partie inférieure de la paroi arrière au moyen d’une
vis.
Support d’accrochage en cas de remplacement d’appareil
Un support d’accrochage Stiebel Eltron existant peut éventuelle-
ment être réutilisé lors du remplacement d’un appareil (à l’excep-
tion du chauffe-eau instantané DHF).
Percez la paroi arrière pour le passage du goujon fileté du
support d’accrochage existant.
Remplacement du DHF
26�02�02�0815�
Déplacez le goujon fileté sur le support d’accrochage (ce gou-
jon possède un filetage auto-taraudant).
Tournez le support d’accrochage sur 180° et posez-le au mur
de telle manière que l’inscription DHF puisse être lue dans le
bon sens.
Installation avec déport de carrelage
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Surface d’appui minimale de l’appareil
2 Déport de carrelage maximum
Ajustez le dégagement au mur puis bloquez la paroi arrière
avec la manette de fixation en tournant d’un quart de tour
vers la droite.
Position du capot inversée
Dans le cas d’un montage sous évier, la position du capot de
l’appareil peut être inversée.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Déposez l’unité de commande en appuyant sur les crochets
d’arrêt et en l’extrayant du capot.
Retournez le capot (pas l’appareil!) et remettez l’unité de
commande en place jusquà enclenchement des crochets
d’arrêt. Pour enclencher le crochet, exercez une contre-pous-
sée à l’intérieur du capot (zone hachurée).
Branchez le câble du générateur de valeur de consigne sur le
système électronique (voir chapitre «mise en service/ Pre-
mière mise en service»).
Accrochez le bas du capot et rabattez-le sur la paroi arrière.
Appliquez un léger mouvement de va-et-vient d’avant en
arrière au capot de manière à ce qu’il se place correctement
sur le joint entourant la paroi arrière.
Vissez le capot.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 55
INSTALLATION
Mise en service
Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
L’installation d’une robinetterie thermostatique centralisée permet
de limiter la température a une valeur maximale (voir chapitre
«Description de l’appareil/ Accessoires).
11. Mise en service
AVERTISSEMENT Électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les prescriptions de sécurité.
11.1 Première mise en service
Ouvrez la vanne en croix.
on
on
26�02�02�0554
Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordés jusquà ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Armez le thermostat de sécurité (AE3) en enfonçant le bou-
ton de réinitialisation à fond (à la livraison, le thermostat de
sécurité est désacti).
Branchez la fiche du câble du générateur de valeur de
consigne sur l’électronique.
Montez le capot et fixez-le avec la vis.
Mettez sous tension secteur.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
Retirez le film de protection du panneau de commande.
Remise de lappareil au client
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia-
risez-le avec l’emploi de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
!
Dommages matériels
Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis en
marche en procédant comme suit pour ne pas détruire
le système de chauffe à fil nu.
Mettez l’appareil hors tension en coupant son ali-
mentation.
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soit purgée.
Rétablissez l’alimentation électrique.
12. Mode S A V
D0000046159
Ouvrez le capot de l’appareil et suspendez-le sur le côté de la
paroi arrière.
26�02�02�0556�
1
1 Touche d’activation et de désactivation du mode S A V
Explication des symboles
Appuyez 1 fois DÉMARRAGE
Appuyez 1 fois FIN
Réglages / Changement de demande
56 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise hors service
La touche M permet, en mode S A V, d’appeler et/ ou de modifier
la température de consigne (60°C).
Consultation du menu des erreurs
Le menu des erreurs n’apparaît que si l’appareil présente un dé-
faut de fonctionnement.
D0000046156
1 2 3 4
1 Icône module électronique
Remplacez le module électronique.
2 Icône circuit de sécurité
Vérifiez la connexion du AE3, remplacez-le éventuellement.
3 Icône sonde de sortie
Vérifiez la connexion de la sonde de sortie, remplacez-la
éventuellement.
4 Icône vanne motorisée
Vérifiez la connexion de la vanne motorisée, remplacez-la
éventuellement.
Consultation du menu de contrôle
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Icône température d’arrivée,
indique la température d’arrivée actuelle (affiche 1.0°C si la
sonde est défectueuse).
2 Icône température de sortie,
indique la température de sortie actuelle (affiche 65.0°C si la
sonde est défectueuse).
3 Icône débit,
indique le débit actuel.
4 Icône puissance absorbée,
indique la puissance actuellement absorbée.
Consultation du menu des données de l’appareil
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Icône code S A V
information pour le S A V.
2 Icône temps de fonctionnement sur secteur,
temps de fonctionnement cumulé en jours.
3 Icône temps de chauffe,
temps de chauffe cumulé en heures.
4 Icône puissance maximale
Sous une tension secteur différente de 400V, la valeur affi-
chée peut varier de quelqueskW par rapport à la puissance
nominale.
Réglage de la protection anti-ébouillantement
Utilisez ce dispositif de protection p. ex. dans les jardins d’enfants,
les hôpitaux etc. La température réglée ici correspond à la limite
supérieure pour le réglage de la température au titre de la sécurité
enfant (voir le chapitre «Réglage de l’appareil»).
26�02�02�1301�
Plage de réglage: 21 à 60°C
Recommandation 43°C
Remarque
La température paramétrée pour la protection an-
ti-ébouillantement ne peut être modifiée que par un
installateur. Il n’y a pas de modification si les touches M
+ i sont appuyées simultanément.
13. Mise hors service
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Maintenance»).
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour contrôler l’appareil, il doit être sous tension.
Connecteurs du système électronique
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Voyant diagnostic (3 LEDs)
2 Capteur de débit DFE
3 Vanne motorisée
4 Limiteur de sécurité STB
5 Sonde de sortie NTC
6 Générateur de valeur de consigne T-Soll
7 Interrupteur de sécurité AE3, connexion immobilisée par
ergot d’arrêt.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 57
INSTALLATION
Aide au dépannage
Différents affichages possibles des voyants de diagnostic (LED)
rouge allumée en présence d’une panne
jaune allumée en mode chauffage
vert clignote: appareil raccordé au secteur
Panne Cause Voyant de dia-
gnostic
Solution
L’appareil ne chauffe
pas/ impossible d’at-
teindre la température
de consigne.
L’appareil n’est pas sous ten-
sion secteur.
Aucune LED n’est
allumée
Contrôlez le disjoncteur de l’installation domestique.
Le thermostat de sécurité (AE3)
s’est déclenché.
Aucune LED n’est
allumée
Éliminez la cause du défaut.
Protégez l’appareil contre la surchauffe en laissant ouvert un robinet de soutirage
en aval de l’appareil pendant une minute. Cette action permet de refroidir le sys-
tème de chauffe. Réarmez l’interrupteur de sécurité en appuyant sur son bouton
(voir chapitre «Première mise en service»).
Le système électronique est
défectueux.
Aucune LED n’est
allumée
Contrôlez le système électronique et remplacez-le le cas échéant.
Une phase a disjoncté. LED verte clignotante,
LED jaune fixe
Contrôlez le disjoncteur de l’installation domestique.
Température d’arrivée d’eau
>55°C.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée
Limitez la température darrivée deau.
Le capteur de débit (BDFE)
est défectueux ou n’est pas
branché.
LED verte clignotante,
LED jaune éteinte
Vérifiez la connexion du capteur de débit et remplacez-le le cas échéant.
Le système de chauffe est dé-
fectueux.
LED verte clignotante,
LED jaune fixe
Vérifiez le système de chauffe et remplacez-le le cas échéant.
La sonde darrivée deau est
défectueuse.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée en
Remplacez le système électronique.
La sonde de sortie est défec-
tueuse.
LED verte clignotante,
LED rouge allumée en
Vérifiez la connexion de la sonde de sortie d’eau et remplacez-la le cas échéant.
faut dans le système de sé-
curité électronique.
LED verte clignotante,
LED rouge s’allume
au soutirage
Débranchez le câble de raccordement de le thermostat de sécurité et vérifiez ce
dernier.
Câble de raccordement avec
le générateur de valeur de
consigne mal fixé ou défec-
tueux.
LED verte clignotante
Débranchez et vérifiez le câble de raccordement du générateur de valeur de
consigne.
Le générateur de valeur de
consigne est défectueux.
LED verte clignotante Contrôlez le limiteur de sécurité et, le cas échéant, remplacez-le.
L’écran de l’appareil
est complètement hors
service.
Câble de raccordement mal
connecté augénérateur de va-
leur de consigne.
LED verte clignotante
Débranchez et vérifiez le câble de raccordement du générateur de valeur de
consigne.
L’électronique de commande
est défectueuse.
LED verte clignotante Vérifiez l’unité de commande et remplacez-la le cas échéant.
Le débit est trop faible.
La pomme de douche ou le ré-
gulateur de jet sont entartrés.
Procédez au détartrage ou remplacez la pomme de douche ou le régulateur de jet
le cas échéant.
Le filtre est encrassé. Nettoyez le filtre.
Impossible de régler
la température de
consigne au-delà de
43°C.
Une protection anti-ébouillan-
tement dynamique est activée.
LED verte clignotante
La protection anti-ébouillantement dynamique est annulée 2minutes après la fer-
meture du robinet.
La sécurité enfant et/ou le
limiteur de température sont
activés.
LED verte clignotante
Désactivez la limitation de température.
De l’eau froide coule
un court instant lors
du soutirage.
Le débit
(<2 l/min) est trop faible.
L’appareil se met de nouveau automatiquement en marche lorsqu’un débit
>2,5l/min est établi.
Le détecteur dair constate la
présence dair dans l’eau et
désactive temporairement la
chauffe.
Après une minute, l’appareil se remet en marche.
58 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil avant toute intervention.
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les opérations de mainte-
nance ou pour le protéger du gel.
ATTENTION Brûlure
Leau sortant de l’appareil lors de la vidange peut être
très chaude.
Fermez la vanne d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Ouvrez tous les robinets de soutirage.
Déconnectez les raccordements hydrauliques de l’appareil.
Veillez à protéger du gel un appareil démonté, car celui
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Passage de câbles électriques I
c01 Eau froide arrivée Filetage mâle G 1/2 A
c06 ECS sortie Filetage mâle G 1/2 A
Autres branchements possibles
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Passage de câbles électriques I
b03 Passage de câbles électriques II
b04 Passage de câbles électriques III
16.2 Schéma électrique
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 Électronique de puissance
2 Système de chauffe à fil nu
3 Limiteur de sécuri
4 Interrupteur de sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 59
INSTALLATION
Données techniques
Circuit de priorité avec relais de délestage (LR 1-A)
voir également le chapitre «Description de l’appareil / Acces-
soires»
85�02�02�0003�
2
1
1 Câble de commande vers le contacteur du 2e appareil (chauf-
fage électrique à accumulation p. ex.).
2 Le contact de commande s’ouvre lorsque le chauffe-eau ins-
tantané s’enclenche.
16.3 Débit d’eau mélangée / Débit de sortie
Les valeurs se basent sur une tension nominale de 400V. La quan-
tité d’eau mélangée ou d’écoulement dépend de la pression d’ali-
mentation et de la tension réellement appliquée.
Température d’utilisation 38°C env. pour la douche, se laver
les mains, remplir une baignoire, etc.
84�02�02�0027
Température de sortie 60°C env. pour l’évier et en cas d’utilisa-
tion de robinetteries thermostatiques.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Température d’arrivée de l’eau froide en °C
Y Débit d’eau mélangée / débit de sortie en l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Plages dutilisation / Tableau de conversion
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique
spécifique, voir «Tableau de données»
Indication normée
à 15°C
20°C
25°C
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≥
Spéc. Conducti-
vité σ
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≥
Spéc. Conducti-
vité σ
Spéc.
Résis-
tance
ρ ≥
Spéc. Conducti-
vité σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Pertes de pression
Robinetterie
Perte de pression des robinetteries pour un débit de
10l/min
Mitigeur mono commande, env. MPa 0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env. MPa 0,03 - 0,05
Douchette à main, env. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
Une perte de pression de 0,1MPa est recommandée pour le di-
mensionnement des conduites.
16.6 Conditions de dysfonctionnement
En cas de panne, des températures de 80 °C maximum sous pres-
sion de 1,0MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.
60 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16.7 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de charge S S S
Classe d’efficacité énergétique A A A
Consommation électrique annuelle kWh 479 479 473
Taux d’efficacité énergétique % 39 39 39
Réglage de la température en usine °C 60 60 60
Niveau puissance sonore dB(A) 15 15 15
Remarques particulières relatives à la mesure de
l’efficacité
aucune Indications pour Pmax. aucune
16.8 Tableau de données
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Données électriques
Tension nominale V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Puissance nominale kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Courant nominal A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Protection électrique A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Impédance réseau maxi sous 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Résistance spécifique ρ
15
≥ (pour ϑfroid ≤55°C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Conductivité spécifique σ
15
≤ (pour ϑfroid ≤55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Raccordements
Raccord hydraulique G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Limites d’utilisation
Pression maxi. admissible MPa 1 1 1
Température maximale d’entrée d’eau à réchauffer °C 55 55 55
Valeurs
Température d’arrivée max. admissible °C 65 65 65
Marche l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Débit volumétrique pour pertes de pression l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Pertes de charge avec débit volumétrique MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Volume eau chaude sanitaire disponible l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ pour offre K 28 28 28
Données hydrauliques
Capacité nominale l 0,4 0,4 0,4
Fabrication
Puissance raccordée au choix - X -
Réglage de la température °C 20-60 20-60 20-60
Classe de protection 1 1 1
Bloc isolant plastique plastique plastique
Générateur de chaleur système de chauffe fil nu fil nu fil nu
Cache et panneau arrière plastique plastique plastique
Couleur blanc blanc blanc
Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25
Dimensions
Hauteur mm 478 478 478
Largeur mm 225 225 225
Profondeur mm 105 105 105
Poids
Poids kg 4,5 4,5 4,5
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 61
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
62 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwzingen
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 62
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 62
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 63
1.3 Maateenheden �������������������������������������������������� 63
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 63
2.1 Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������63
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������63
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 63
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 64
4. Instellingen en weergaven �������������������������������� 64
4.1 Bedieningspaneel op het toestel ����������������������������64
4.2 Temperatuur instellen ����������������������������������������� 65
4.3 Besparingsmonitor oproepen �������������������������������� 65
4.4 Instellingen op het toestel �����������������������������������66
5. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 67
6. Problemen verhelpen �������������������������������������� 67
INSTALLATIE
7. Veiligheid ��������������������������������������������������� 68
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������68
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������68
8. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 68
8.1 Leveringsomvang �����������������������������������������������68
8.2 Toebehoren ������������������������������������������������������ 68
9. Voorbereidingen ������������������������������������������� 69
9.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 69
9.2 Fabrieksinstellingen �������������������������������������������� 69
10. Montage ����������������������������������������������������� 70
10.1 Montage afsluiten ���������������������������������������������� 72
10.2 Alternatieven voor montage ����������������������������������72
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 75
11.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 75
11.2 Opnieuw in gebruik nemen ����������������������������������� 75
12. Klantenservicemodus �������������������������������������� 75
13. Buitendienststelling ��������������������������������������� 76
14. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 76
15. Onderhoud �������������������������������������������������� 78
16. Technische gegevens��������������������������������������� 78
16.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 78
16.2 Elektriciteitsschema �������������������������������������������� 78
16.3 Mengwatervolume/uitloopvolume �������������������������� 79
16.4 Toepassingsmogelijkheden / Herleidingtabel ������������ 79
16.5 Drukverliezen ����������������������������������������������������79
16.6 Storingssituaties ������������������������������������������������ 79
16.7 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 80
16.8 Gegevenstabel ���������������������������������������������������80
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veilig-
heidsaanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
!
Letsel
Elektrische schok
Verbranding of verschroeien
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden,
wanneer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
BEDIENING
Veiligheid
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 63
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Aanwijzingen worden door horizontale lijnen boven en
onder de tekst begrensd. Algemene aanwijzingen worden
aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool
!
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, wordt de maateenheid in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
Het druktoestel is geschikt voor de opwarming van tapwater of
voor de bijverwarming van water dat voorverwarmd is. Het toestel
kan één of verschillende tappunten voorzien.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG verbranding
De temperatuur van de kraan kan tijdens de werking tot
boven de 60°C oplopen.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en de
gevaren die daaruit ontstaan, hebben begrepen. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Indien kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we
een permanente temperatuurbegrenzing. U kunt zelf de begren-
zing instellen of dit door de installateur laten doen:
- Kinderbeveiliging door de gebruiker instelbaar
- Beveiliging tegen brandwonden door de installateur
instelbaar
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel
Landspecifieke vergunningen en certificaten: Duitsland
Op basis van de lokale verordeningen heeft het toestel een alge-
meen bouwkundig testcertificaat ontvangen om de geschiktheid
op het vlak van het geluidsniveau aan te tonen.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
BEDIENING
Toestelbeschrving
64 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Toestelbeschrijving
Het volledig elektronische geregelde toestel met automatische
vermogensaanpassing houdt de uitlooptemperatuur constant.
Het water wordt door de volledig elektronische regeling met mo-
torklep tot op de graad nauwkeurig op de ingestelde temperatuur
opgewarmd. Dit gebeurt onafhankelijk van de aanvoertempera-
tuur.
Warmwatertemperatuur
U kunt de uitlooptemperatuur van het warm water traploos
instellen. De ingestelde temperatuur verschijnt op het display.
Verwarmingssysteem
Het blankdraadelement heeft een drukvaste kopermantel. Het
verwarmingssysteem is geschikt voor kalkarm en kalkhoudend
water en is in grote mate ongevoelig voor verkalking. Het ver-
warmingssysteem zorgt voor een snelle en efficiënte warmwa-
tervoorziening.
Info
Het toestel is uitgerust met een luchtherkenning, die
beschadiging van het verwarmingssysteem verregaand
voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het toestel
komt, schakelt het verwarmingsvermogen automatisch
gedurende één minuut uit en wordt het verwarmings-
systeem beschermd.
Achtergrondverlichting op het display
Het display heeft een achtergrondverlichting in twee kleuren
(groen/barnsteen).
Efficiencydisplay
De groene, ECO-achtergrondverlichting signaleert met name een
energiezuinige operationele toestand
- wanneer het ingeschakelde vermogen lager is dan 80%
- wanneer bij een uitlooptemperatuur van meer dan 35°C het
maximale vermogen lager is dan 80%
- wanneer bij een ingeschakelde ECO-werkwijze het maximale
vermogen lager is dan 80%
In alle andere operationele situaties heeft de achtergrondverlich-
ting een barnsteenkleur.
Besparingsmonitor
Het toestel beschikt over een besparingsmonitor. Deze wordt met
een druk op de betreffende toets ingeschakeld. Indicatoren:
- Energiebesparing*
- Waterbesparing*
- CO
2
-besparing*
- Hoeveelheid energie
- Waterverbruik
* in vergelijking met hydraulische doorstroomverwarmers. Bere-
kening voor een huishouden van 3 personen met persoonsgerichte
water- en energiebehoeften conform VDI 2067. Stroom- en water-
kosten kunnen individueel geprogrammeerd worden.
4. Instellingen en weergaven
U kunt het toestel op het bedieningspaneel instellen.
Inlooptemperatuuraanwijzing
Wanneer de inlooptemperatuur hoger is dan de gewenste tem-
peratuur, bijv. bij water dat is voorverwarmd via zonne-energie,
knippert de temperatuurindicator en toont de tweede indicator
de aanvoertemperatuur. Het water wordt niet verder opgewarmd.
D0000033113
2
1
3
1 Indicator Temperatuur knippert
2 Indicator Aanvoertemperatuur
3 Lichtdiode verbrandingsgevaar; rode lichtdiode bij tempera-
tuurinstelling > 43°C
Instellingsadvies bij werking met een thermostaatkraan
Stel de temperatuur op het toestel in op 60°C.
Na onderbreking van de watertoevoer
zie hoofdstuk "Opnieuw in bedrijf nemen"
4.1 Bedieningspaneel op het toestel
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Temperatuurinstelknop
2 Lichtdiode Verbrandingsgevaar
3 Opslagtoets
4 Menutoets, bijv. ECO
5 Indicator Aanvullende waarde
6 Indicator Verwarmingsvermogen
BEDIENING
Instellingen en weergaven
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 65
7 Indicator Temperatuur
8 Symbool Service
9 Symbool Storing
10 Infotoets-spaarmenu
Bij levering is de achtergrondverlichting op een wijze ingesteld
dat de verlichting automatisch inschakelt, zodra u de instelknop
of een toets bedient, of als het toestel opwarmt. Na 30seconden
zonder bediening of zonder verwarmingsfunctie schakelt de ach-
tergrondverlichting uit. U kunt ook op continuverlichting instellen.
Symbolen
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Douchen volgens de Wellness-methode
2 Automaat waterdebiet
3 ECO
4 Kinderbeveiliging
5 Indicator Aanvullende waarde
6 Tijd
4.2 Temperatuur instellen
26�02�02�1321�
32
1
1 Temperatuurinstelling 20 - 60°C in stappen van 0,5°C,
OFF = verwarmingssysteem is uitgeschakeld
2 Opgeslagen temperatuur oproepen
3 Besparingsmonitor oproepen
Opslagtoets M kunt u met een gewenste temperatuur instellen.
Kies een gewenste temperatuur.
Druk 2 seconden op toets M. Ter bevestiging knippert de
temperatuurweergave 1x.
4.3 Besparingsmonitor oproepen
Menustructuur in het voorbeeld in euro (Eur)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Energiebesparing
De energiebesparing in euro (Eur) wordt in vergelijking met hy-
draulische doorstroomverwarmers berekend en weergegeven.
2 Waterbesparing
De waterbesparing in euro (Eur) wordt in vergelijking met hy-
draulische doorstroomverwarmers berekend en weergegeven.
3 CO2-emissie
De CO2-emissie in kg wordt in vergelijking met hydraulische door-
stroomverwarmers berekend en weergegeven.
4 Hoeveelheid energie
De verbruikte hoeveelheid energie in kWh wordt weergegeven.
5 Waterverbruik
De verbruikte waterhoeveelheid in m³ wordt weergegeven.
BEDIENING
Instellingen en weergaven
66 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Instellingen op het toestel
Verklaring van de symbolen
1x drukken START-menu
1x drukken Van menu wisselen
2seconden drukken EINDE
Instellingen/opvraging wisselen
Menustructuur
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 ECO-water- en energiespaarfunctie
Met de ECO-functie is het mogelijk het doorstroomvolume tot
een maximumwaarde te begrenzen.
ECO aan = symbool op het bedieningspaneel
ECO uit = geen symbool op het bedieningspaneel
2 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging kunt u als gebruiker de instelbare tem-
peratuur op het toestel tot een maximumwaarde begrenzen. De
vakman kan in de klantenservicemodus bovendien een tempera-
tuur voor verbrandingsbeveiliging instellen (zie hoofdstuk „Klan-
tenservicemodus“). Deze temperatuur geldt dan als bovengrens
van het instelbereik voor de kinderbeveiliging.
3 Wellness-douchen
In het programma Wellness-douchen kunt u 4 verschillende
programma's voor wisseldouches kiezen.
WW = warm water, KW = koud water
A Voorkomen van verkoudheid
Om sterker te worden adviseren wij tot slot een koude dou-
che; daardoor wordt in het lichaam een reflexachtige opwar-
ming gestart.
3min
WW
KW
B Winterverfrissing
Als verfrissende afsluiting van een winterse douche met op-
nieuw opwarming.
- 10°C
WW
WW
3min
10sec
10sec
10sec
10sec
C Zomerfitnessprogramma
De snelle wisseldouche voor het verbeteren van de fitheid
met afsluitend opnieuw opwarming.
WW
KW
3min
10sec
10sec
10sec
10sec
D Doorbloedingprogramma
Ter bevordering van de doorbloeding worden armen en
benen koud afgedoucht. Douchen dient dan vanaf de handen
en voeten naar het lichaam toe te worden uitgevoerd. Deze
procedure kunt u vervolgens met warm water herhalen.
WW
KW
3min
20sec
20sec
30sec
30sec
4 Waterdebietautomaat
Met de waterdebietautomaat kunt u het waterdebiet met een hoog
debiet begrenzen. Als het vooraf ingestelde waterdebiet wordt
bereikt, vermindert de automaat het debiet. De gewenste tem-
peratuur blijft constant. De waterdebietautomaat moet u telkens
voordat u het bad vult, inschakelen. Voorbeeld: het bad vullen met
80 liter: als het bad met 80liter gevuld is, vermindert de automaat
het doorstroomvolume tot 4l/min.
5 Doorstroomvolume
U kunt naar keuze het doorstroomvolume of de tijd laten weer-
geven.
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 67
6 Kloktijd instellen
U kunt naar keuze de tijd of het doorstroomvolume laten weer-
geven. U kunt de tijd van 00:00 tot 23:59 instellen. Na een span-
ningsonderbreking moet u de kloktijd opnieuw invoeren.
7 Achtergrondverlichting instellen
U kunt de achtergrondverlichting van het display instellen. Bij de
selectie "Auto" knippert de verlichting tijdens de instelling.
- De achtergrondverlichting is bij elke verwarmingsfunctie en
bij elke bediening ingeschakeld.
- Na 30 seconden zonder bediening wordt de achtergrondver-
lichting uitgeschakeld.
- Bij de selectie "On" is de achtergrondverlichting continu aan.
8 Kleurintensiteit groen/barnsteen instellen
U kunt de helderheid voor de beide kleuren van de achtergrond-
verlichting afzonderlijk aanpassen.
9 Valuta selecteren
Kies hier de valuta in welke u de energie- en waterbesparing
wilt weergeven:
Eur = €
cur = currency (gewenste andere valuta)
10 Stroomprijs instellen
Voor de berekening van de energiebesparing kunt u hier de indi-
viduele stroomprijs in eur/kWh of cur/kWh invoeren.
11 Waterprijs instellen
Voor de berekening van de waterbesparing kunt u hier de indivi-
duele waterprijs in €/m³ of cur/m³ invoeren.
12 CO2-emissiewaarde instellen
Fabrieksinstelling voor de berekening van de CO2-emissie: 553
g CO2⁄kWh (bron: "Reduzierung von Energieverbrauch und
CO2-Emissionen durch dezentrale elektrische Warmwasservers-
orgung", 2011 (Vermindering van energieverbruik en CO2-emis-
sies door decentrale, elektrische warmwatervoorziening)). Indien
gewenst, kunt u een individuele CO2-emissiewaarde instellen.
13 Resetten naar fabrieksinstelling
Druk 2 seconden tegelijkertijd op de toetsen M en i.
De fabrieksinstellingen treft u aan op de afbeelding in het kader
met stippellijn.
14 Menuoptie
Menuoptie is bij deze uitvoering niet relevant. Het is niet
mogelijk instellingen uit te voeren.
15 Menuoptie
Menuoptie is bij deze uitvoering niet relevant. Het is niet
mogelijk instellingen uit te voeren.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
6. Problemen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het toestel schakelt niet
in hoewel de warmwa-
terkraan volledig open
staat.
Er is geen netspanning.
Controleer de zekeringen
van de huisinstallatie.
De straalregelaar in de
kraan of de douchekop is
verkalkt of vuil.
Reinig en/of ontkalk de
straalregelaar of de dou-
chekop.
De watervoorziening is
onderbroken.
Ontlucht het toestel en
de koudwateraanvoerlei-
ding (zie hoofdstuk "In-
gebruikname/opnieuw in
gebruik nemen").
Er stroomt gedurende
korte tijd koud water
uit, terwijl warm water
wordt afgetapt.
De luchtherkenning heeft
lucht in het water vast-
gesteld en schakelt het
verwarmingsvermogen
gedurende korte tijd uit.
Na 1minuut treedt het
toestel automatisch weer
in werking.
Het instellen van tem-
peraturen >43°C is niet
mogelijk.
De dynamische verbran-
dingsbeveiliging is inge-
schakeld.
De dynamische verbran-
dingsbeveiliging wordt
2minuten na het einde
van het aftappen auto-
matisch opgeheven.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet verhelpen
kunt. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op
het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
68 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
!
Materiële schade
Houd rekening met de maximale aanvoertemperatuur. Bij
hogere temperaturen kan het toestel beschadigd raken.
Door een centrale thermostaat (zie hoofdstuk “Toestelbe-
schrijving/toebehoren) in te bouwen, kunt u de maximale
aanvoertemperatuur begrenzen.
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht. In Duitsland zijn dat bijvoorbeeld
DIN1988/DINEN806.
- De beschermingsgraad IP 25 (straalwaterbeveiligd) is alleen
gewaarborgd met vakkundig gemonteerde kabeldoorvoer.
- De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet
lager zijn dan de waarde die aangegeven is op het typeplaat-
je. Bij een waterkoppelnet moet rekening gehouden worden
met de laagste elektrische weerstand (zie hoofdstuk "Tech-
nische gegevens/toepassingsmogelijkheden"). De specifieke
elektrische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen
van het water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Leveringsomvang
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Ophangbeugel
- Montagesjabloon
- 2 dubbele nippels
- Kruisstuk
- T-stuk
- Vlakke afdichtingen
- Zeef
- Kunststofring
- Kunststof aansluitstukken/montagehulp
- Kap- en achterwandgeleidingsstukken
8.2 Toebehoren
Afstandsbedieningen
- FFB 1 SL - draadloze afstandsbediening
Bediening van twee locaties
- FFB 2 SL - draadloze afstandsbediening
Draadloos afstandsbedieningsdeel als uitbreiding van de
FFB1SL
- FB 1 SL - bekabelde afstandsbediening
Bediening alleen met het afstandsbedieningsdeel, geschikt
voor montage voor de wand
Kranen
- MEKD - keukendrukkraan
- MEBD - baddrukkraan
Waterstoppen G½A
De waterstoppen zijn noodzakelijk, wanneer u andere dan de in
het toebehoren aanbevolen opbouwdrukkranen gebruikt.
Montageset opbouwinstallatie
- Soldeerschroefkoppeling - koperbuis voor soldeeraansluiting
Ø12mm
- Persfitting - koperbuis
- Persfitting - kunststofbuis (geschikt voor Viega: Sanfix-Plus
of Sanfix-Fosta)
Universeel montageframe
Montageframe met elektrische aansluitingen.
Buiskit voor toestellen onder het aftappunt
De buiskit voor montage onder het aftappunt is noodzakelijk, wan-
neer u de wateraansluitingen (G⅜A) boven het toestel nodig
hebt.
Buiskit voor verschoven montage
De buiskit met kniestukken is noodzakelijk, wanneer u het toestel
90 mm loodrecht omlaag dient te verschuiven t.o.v. de wateraan-
sluiting.
Buiskit voor vervanging van de gas-waterverwarmer
De buiskit is noodzakelijk, wanneer u een installatie met bestaan-
de aansluitingen voor een gas-waterverwarming hebt (koudwa-
teraansluiting links en warmwateraansluiting rechts).
Buiskit DHB-watersteekkoppelingen
2 watersteekkoppelingen waarmee het toestel aangesloten wordt
op de bestaande watersteekaansluitingen van een DHB.
Lastafwerprelais (LR 1-A)
Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische verdeling laat
een voorrangsschakeling van de doorstroomverwarmer toe, wan-
neer bijvoorbeeld tegelijkertijd elektrische boilerverwarmingstoe-
stellen gebruikt worden.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 69
INSTALLATIE
Voorbereidingen
ZTA 3/4 - centrale thermostaatkraan
Thermostaatkraan voor centrale voormenging, bijvoorbeeld van
een doorstroomverwarmer met een zonne-installatie.
9. Voorbereidingen
Spoel de waterleiding grondig door.
Kranen
Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Toestelbeschrijving/
toebehoren"). Open kranen zijn niet toegestaan.
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Info
Het kruisstuk mag niet gebruikt worden voor het smoren
van het debiet. Dit is bestemd voor het afsluiten van het
toestel.
Toegestaan materiaal waterleidingen
- Koudwateraanvoerleiding:
thermisch gegalvaniseerde stalen buis, roestvrijstalen buis,
koperbuis of kunststofbuis
- Warmwateruitloopleiding:
roestvrijstalen buis, koperbuis of kunststofbuis
!
Materiële schade
Wanneer kunststofbuizen gebruikt worden, dient u reke-
ning te houden met de maximale aanvoertemperatuur en
de maximaal toegelaten druk (zie hoofdstuk "Technische
gegevens/gegevenstabel").
Debiet
Controleer of het debiet (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
gegevenstabel", aan) voor het inschakelen van het toestel
bereikt wordt.
Verhoog de waterleidingdruk, als het benodigde debiet bij
een volledig geopende aftapklep niet wordt gehaald.
Flexibele wateraansluitleidingen
Voorkom bij de installatie met flexibele wateraansluitleidin-
gen dat de kniestukken verdraaien. De kniestukken zijn met
een bajonetkoppeling in het toestel gemonteerd.
Bevestig de achterwand onderaan met een extra schroef.
9.1 Montageplaats
!
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal-
leerd worden.
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
Het toestel is geschikt voor onder- en bovenbouwmontage.
Info
Het toestel moet aan een wand gemonteerd worden die
voldoende draagvermogen heeft.
Montage onder de wastafel
D0000034274
1
2
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Montage boven de wastafel
D0000034275
2
1
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
9.2 Fabrieksinstellingen
De toestellen zijn in de leveringstoestand voorbereid:
- Elektrische installatie "onderaan", inbouwinstallatie
- Wateraansluiting inbouwinstallatie
- Bij het toestel met het omschakelbare aansluitvermogen is
het middelste aansluitvermogen vooraf ingesteld.
70 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
10. Montage
In dit hoofdstuk wordt de montage overeenkomstig de fabrieksin-
stellingen beschreven.
Zie voor meer montagemogelijkheden het hoofdstuk "Montage-
opties".
26�02�02�0543
Open het toestel.
26�02�02�1101
Scheid de achterwand door de beide vergrendelhaken in te
drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren eraf
te trekken.
26�02�02�0810�
Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Wanneer
het toestel gemonteerd wordt met opgebouwde wateraan-
sluitingen, dient u ook het bevestigingsgat in het onderste
gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
Boor de gaten en bevestig de ophangbeugel met 2schroe-
ven en 2pluggen (schroeven en pluggen worden niet
meegeleverd).
Info
Bij montage met flexibele wateraansluitingen moet u de
achterwand bovendien met een schroef bevestigen.
Monteer de ophangbeugel.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Montagehulp
Lijn de netaansluitkabel uit.
Wateraansluiting tot stand brengen
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
12
D0000053319
Dicht af en schroef de dubbele nippel erin.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 Warm water met T-stuk
2 Dichting
3 Koud water met kruisstuk
4 Zeef
5 Vormring
Monteer de wateraansluitingen.
!
Materiële schade
Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd
zijn.
Controleer bij het vervangen van het toestel of er
een zeef aanwezig is.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 71
INSTALLATIE
Montage
Toestel monteren
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
Druk voor een gemakkelijkere montage de kabeldoorvoer
van de bovenste elektro-aansluiting van achteraf in de
achterwand.
Verwijder de transportstoppen uit de wateraansluitingen.
Neem de bevestigingsknevel uit het bovenste gedeelte van de
achterwand.
Steek de elektrische aansluitkabel achterlangs door de ka-
beldoorvoer tot deze tegen de kabelmantel komt. Lijn de
elektrische aansluitkabel uit.
Vergroot bij een diameter van >6mm² het gat in de
kabeldoorvoer.
Duw het toestel over de schroefbout van de ophangbeugel,
zodat de pakkingstof doorboord wordt. Doe dat eventueel
met een schroevendraaier.
Steek de bevestigingsknevel op de schroefbouten van de
ophangbeugel.
Duw de achterwand stevig aan en vergrendel de bevesti-
gingsknevel door 90° naar rechts te draaien.
24
19
D0000056244
Schroef de buizen met de vlakke afdichtingen op de dubbele
nippel.
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en installatie uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
De aansluiting op het stroomnet is alleen toegestaan
als vaste aansluiting in combinatie met de uitneembare
kabeldoorvoer. Het toestel moet op alle polen met een
afstand van minstens 3mm van de netaansluiting kunnen
worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
26�02�02�1122�
Sluit de elektrische aansluitkabel aan op de netaansluitklem
(zie hoofdstuk "Technische gegevens/elektriciteitssche-
ma"). De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Instelbaar aansluitvermogen
Het aansluitvermogen kan afhankelijk van het toesteltype in 3
trappen worden ingesteld. Het middelste vermogen is vooraf in-
gesteld. Als u een ander vermogen kiest, moet u de volgende
stappen uitvoeren.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Kies het gewenste aansluitvermogen, zie hoofdstuk "Techni-
sche gegevens/gegevenstabel".
Steek de codeerstekker overeenkomstig het gekozen aan-
sluitvermogen erop.
Wijzig het typeplaatje. Kruis het gekozen aansluitvermogen
aan. Doe dat met een balpen.
72 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
10.1 Montage afsluiten
26�02�02�1102�
Monteer het onderstuk van de achterwand. Let erop dat het
onderstuk van de achterwand vergrendelt.
Lijn het gemonteerde toestel uit door de bevestigingsknevel
los te maken, de elektrische aansluiting en de achterwand
uit te lijnen en de bevestigingsknevel weer vast te draaien.
Als de achterwand van het toestel niet goed tegen de wand
komt, kunt u het toestel onderaan met een extra schroef
bevestigen.
10.2 Alternatieven voor montage
- Elektro-aansluiting onderbouw boven
- Elektro-aansluiting opbouw
- Grote geleiderdoorsnedes bij de elektro-aansluiting onder
- Aansluiting van een lastafwerprelais
- Waterinstallatie opbouw
- Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting/persfitting
- Waterinstallatie opbouw, montage van de bovenkap
- Montage onderstuk achterwand bij
opbouw-schroefaansluiting
- Gebruik de aanwezige ophangbeugel bij vervanging van het
toestel
- Installatie bij betegeling
- Gedraaide bovenkap
- Werking met voorverwarmd water
Elektro-aansluiting onderbouw boven
26�02�02�1123�
Snijd de kabeldoorvoer voor de elektrische aansluitkabel
open.
Duw de vergrendelhaak voor de bevestiging van de netaansl-
uitklem omlaag en trek deze eruit.
Verplaats de netaansluitklem in het toestel van onder naar
boven en bevestig de netaansluitklem door deze onder de
vergrendelhaak te schuiven.
26�02�02�1306
Plaats de schakeldraden onder de draadgeleiding.
Elektrische aansluitkabel opbouw
Snijd of breek de benodigde doorvoer in de achterwand
en de bovenkap schoon eruit. Voor posities, zie hoofdstuk
"Technische gegevens/afmetingen en aansluitingen". Gebruik
eventueel een vijl.
Leid de elektrische aansluitkabel door de kabeldoorvoer en
sluit deze op de netaansluitklem aan.
Info
Bij dit aansluitingtype wijzigt de beschermingsgraad van
het toestel.
Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25
door en kruis het vakje IP 24 aan. Doe dat met een
balpen.
Grote geleiderdoorsnedes bij de elektro-aansluiting onder
Als u kabels met een grote diameter gebruikt, kan de kabeldoor-
voer na de montage van het toestel gemonteerd worden.
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Druk voor montage van het toestel de kabeldoorvoer met be-
hulp van een schroevendraaier eruit.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 73
INSTALLATIE
Montage
Schuif de kabeldoorvoer over de elektrische aansluitkabel.
Gebruik daarvoor de montagehulp. Vergroot bij een diameter
van >6mm² het gat in de kabeldoorvoer.
Schuif de kabeldoorvoer in de achterwand.
Aansluiting van een lastafwerprelais
Plaats het lastafwerprelais in combinatie met andere elektrische
toestellen, bijvoorbeeld elektrische boilerverwarmingstoestellen,
in de elektrotechnische installatie. De lastafwerping vindt plaats
bij de werking van de doorstroomverwarmer. Het lastafwerprelais
is verkrijgbaar als toebehoren.
!
Materiële schade
Sluit de fase die het lastafwerprelais schakelt, aan op de
gemerkte klem van de netaansluitklem in het toestel (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/elektriciteitsschema").
Waterinstallatie opbouw
Geschikte drukkranen zijn verkrijgbaar u als toebehoren.
D0000033104
1
2
1 Waterstoppen
2 Opbouwdrukkraan
Monteer de waterstoppen met dichtingen om de inbouwaan-
sluiting af te sluiten. Bij de drukkranen uit het toebehoren
zitten de waterstoppen en dichtingen in de leveringsomvang.
Monteer de kraan.
Plaats het onderstuk van de achterwand onder de aansluit-
buizen van de kraan en schuif het onderstuk van de achter-
wand in de achterwand.
Schroef de aansluitbuizen op het toestel vast.
Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting/persfitting
Met het toebehoren soldeeraansluiting of persfitting kunt u zowel
koperen als kunststof buisleidingen verbinden.
De soldeeraansluiting met schroefaansluiting is geschikt voor ko-
perbuizen van 12 mm.
Schuif de schroefmoeren over de aansluitbuizen.
Soldeer de inlegstukken op de koperleidingen.
Schuif het onderstuk van de achterwand onder de aansluit-
buizen van de kraan en klik het onderstuk van de achterwand
erin.
Schroef de aansluitbuizen op het toestel vast.
Info
Houd rekening met de aanwijzingen van de fabrikant van
de kraan.
Waterinstallatie opbouw, montage van de bovenkap
D0000041391
4
3
2
1
1 Achterwandgeleidingsstukken
2 Schroef
3 Kapgeleidingsstukken
4 Doorvoeropening
Breek de doorvoeropeningen in de bovenkap netjes uit. Ge-
bruik eventueel een vijl.
Info
Met de lipjes van de kapgeleidingsstukken is het mogelijk
een lichte verschuiving van de kraanaansluitbuizen af te
dichten.
Monteer bij een verschuiving van de kraanaansluit-
buizen geen geleidingsstukken voor de achterwand.
Bij montage van de kraanaansluitbuizen zonder verschuiving
breekt u de lipjes uit de kapgeleidingsstukken.
Klik de kapgeleidingsstukken vast in de doorvoeropeningen.
Plaats de achterwandgeleidingsstukken op de buizen en
schuif deze in elkaar. Tenslotte schuift u de geleidingsstukken
tot aan de aanslag tegen de achterwand.
Bevestig de achterwand onderaan met een schroef.
Montage onderstuk achterwand bij opbouw-schroefaansluiting
U kunt het onderste deel van de achterwand monteren na de
montage van de kraan.
2
1
26�02�02�1080
5 Schroef
1 Verbindingsstukken uit het toebehoren
Zaag het onderste deel van de achterwand op de markerin-
gen open.
74 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
Monteer het onderstuk van de achterwand door het zijdelings
open te buigen en over de opbouwbuizen te steken.
Steek de verbindingsstukken achterlangs in het onderstuk
van de achterwand.
Zet het onderstuk van de achterwand vast in de achterwand.
Bevestig het onderstuk van de achterwand met een schroef.
Ophangbeugel bij toestelvervanging
Bij het vervangen van het toestel kan eventueel een aanwezige
ophangbeugel van StiebelEltron worden gebruikt (met uitzonde-
ring van doorstroomverwarmer DHF).
Prik de achterwand van het toestel door voor de schroefbou-
ten op de reeds gemonteerde ophangbeugel.
DHF vervangen
26�02�02�0815�
Verschuif de schroefbouten op de ophangbeugel (de schroef-
bout heeft een zelftappende schroefdraad).
Draai de ophangbeugel 180° en monteer deze op de wand
(de tekst DHF verschijnt dan in de leesrichting).
Installatie bij betegeling
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimaal steunvlak van het toestel
2 Maximale tegelverschuiving
Pas de muurafstand aan en zet de achterwand vast met de
bevestigingsknevel door 90° rechtsom te draaien.
Gedraaide bovenkap
De bovenkap kan worden gedraaid bij montage onder het aftap-
punt.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Demonteer het bedieningspaneel uit de bovenkap door de
vergrendelhaken in te drukken en het bedieningspaneel eruit
te halen.
Draai de bovenkap (niet het toestel) en monteer het bedie-
ningspaneel opnieuw totdat alle vergrendelhaken vergrende-
len. Bij het vergrendelen van de vergrendelhaken moet u aan
de binnenzijde van de bovenkap tegendruk geven (gearceerd
gebied).
Steek de kabel van de sensor voor de nominale waarde
op de elektronica (zie hoofdstuk "Ingebruikname/eerste
ingebruikname").
Haak de bovenkap onderaan erin en zwenk deze omhoog op
de achterwand.
Schuif voor het correcte houvast van de rondomlopende ach-
terwandafdichting de kap iets naar voren en terug.
Schroef de bovenkap vast.
Werking met voorverwarmd water
Met de inbouw van een centrale thermostaatkraan wordt de maxi-
maal aanvoertemperatuur begrensd (zie hoofdstuk "Toestelbe-
schrijving/toebehoren").
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 75
INSTALLATIE
Ingebruikname
11. Ingebruikname
WAARSCHUWING elektrische schok
De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door
een installateur die rekening houdt met alle veiligheids-
voorschriften.
11.1 Eerste ingebruikname
Open het kruisstuk.
on
on
26�02�02�0554
Open en sluit meerdere keren alle aangesloten aftapkleppen
totdat het leidingwerk en het toestel luchtvrij zijn.
Voer een dichtheidscontrole uit.
Schakel de veiligheidsschakelaar (AE 3) in door de resettoets
stevig in te drukken (het toestel wordt met uitgeschakelde
veiligheidsschakelaar geleverd).
Steek de stekker op de kabel van de sensor voor de nominale
waarde op de elektronica.
Monteer de kap en bevestig ze met de schroef.
Schakel de netspanning in.
Controleer de werkmodus van het toestel.
Trek de beschermfolie van het bedieningspaneel af.
Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
Overhandig deze handleiding.
11.2 Opnieuw in gebruik nemen
!
Materiële schade
Als de watervoorziening onderbroken is geweest, moet
het toestel via de volgende stappen opnieuw in gebruik
worden genomen, zodat het blankdraadelement niet
kapot gaat.
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen
uit te schakelen.
Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel
en de voorgeschakelde koudwatertoevoerleiding vrij
zijn van lucht.
Schakel de netspanning opnieuw in.
12. Klantenservicemodus
D0000046159
Open de bovenkap en hang deze aan de zijkant aan de
achterwand.
26�02�02�0556�
1
1 Servicetoets voor het in- en uitschakelen van de
klantenservicemodus
Verklaring van de symbolen
1x drukken START
1x drukken EINDE
Instellingen/opvraging wisselen
In de klantenservicemodus is het oproepen en/of wijzigen van de
nominale temperatuur met toets M (60°C) mogelijk.
76 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Buitendienststelling
Menu Error oproepen
Menu Error verschijnt alleen, wanneer er een fout in het toestel
opgetreden is.
D0000046156
1 2 3 4
1 Symbool Elektronische module
Vervang de elektronische module.
2 Symbool Veiligheidscircuit
Controleer de verbinding van AE3. Vervang evt. AE3.
3 Symbool Uitloopsensor
Controleer de verbinding van de uitloopsensor. Vervang evt.
de uitloopsensor.
4 Symbool Motorklep
Controleer de verbinding van de motorklep. Vervang evt. de
motorklep.
Regelmenu oproepen
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Symbool Aanvoertemperatuur,
toont de actuele aanvoertemperatuur (weergave 1,0°C bij
gestoorde sensor).
2 Symbool Uitlooptemperatuur,
toont de actuele uitlooptemperatuur (weergave 65,0°C bij
gestoorde sensor).
3 Symbool Debiet,
toont het actuele debiet.
4 Symbool Vermogensverbruik,
toont het actuele vermogensverbruik.
Menu Toestelgegevens oproepen
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Symbool Klantenservicecode,
informatie voor de klantenservice.
2 Symbool Bedrijfsduur bij netaansluiting,
geaccumuleerde bedrijfsduur in dagen.
3 Symbool Verwarmingsuren,
geaccumuleerde verwarmingsduur in uur.
4 Symbool Maximaal vermogen
De weergegeven waarde kan bij netspanningen die niet ge-
lijk zijn aan 400V, met enkele kW van het nominaal vermo-
gen afwijken.
Verbrandingsbeveiliging instellen
Gebruik deze verbrandingsbeveiliging, bijv. in kleuterscholen,
ziekenhuizen, enz. De hier ingestelde temperatuur is tevens de
bovengrens voor de temperatuurinstelling van de kinderbeveili-
ging (zie hoofdstuk „Instellingen op het toestel“).
26�02�02�1301�
Instelbereik: 21 - 60°C
Instellingsadvies 43°C
Info
De ingestelde verbrandingsbeveiliging kan alleen door
een installateur worden veranderd. Er treedt geen ver-
andering op door de toetsen M + i tegelijkertijd in te
drukken.
13. Buitendienststelling
Koppel het toestel op alle polen los van het elektriciteitsnet.
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
14. Storingen verhelpen
WAARSCHUWING elektrische schok
Om het toestel te controleren moet het toestel stroom
krijgen.
Steekverbindingen op de elektronica
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Diagnosestoplicht (3 LEDs)
2 Debietsensor DFE
3 Motorklep
4 Veiligheidstemperatuurbegrenzer VTB
5 Uitloopsensor NTC
6 Temperatuurinstelling T-nominaal
7 Veiligheidsschakelaar AE3; steekverbinding is beveiligd door
vergrendelnok.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 77
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
Weergavemogelijkheden diagnosestoplicht (LED)
rood is bij storing verlicht
geel is tijdens de verwarmingsfunctie verlicht
groen knippert: Toestel met netaansluiting
Storing Oorzaak Diagnoselamp Oplossing
Het toestel verwarmt
niet/de nominale tem-
peratuur wordt niet
bereikt.
Er is geen netspanning. geen LED verlicht Controleer de zekering in de huisinstallatie.
Veiligheidsschakelaar (AE3)
heeft gewerkt.
geen LED verlicht
Los de oorzaak van de fout op.
Bescherm het verwarmingssysteem tegen oververhitting door een voorbij het
toestel geschakelde aftapkraan gedurende één minuut open te zetten. Daardoor
wordt het verwarmingssysteem afgekoeld. Schakel de veiligheidsschakelaar in
door de knop op de veiligheidsschakelaar in te drukken (zie ook hoofdstuk "Eerste
ingebruikname").
De elektronica is defect. geen LED verlicht Controleer de elektronica, vervang hem eventueel.
Er is een fase uitgevallen. groene LED knippert,
gele LED aan
Controleer de zekering in de huisinstallatie.
De aanvoertemperatuur is
>55°C.
groene LED knippert,
rode LED verlicht
Begrens de aanvoertemperatuur.
De debietsensor (DFE) is defect
of niet aangesloten.
groene LED knippert,
gele LED uit
Controleer de aansluiting van de debietsensor en vervang deze eventueel.
Het verwarmingssysteem is
defect.
groene LED knippert,
gele LED aan
Controleer het verwarmingssysteem en vervang dit eventueel.
De inloopsensor is defect. groene LED knippert,
rode LED brandt
Vervang de elektronica.
De uitloopsensor is defect.
groene LED knippert,
rode LED brandt
constnt
Controleer de aansluiting van de uitloopsensor en vervang deze eventueel.
Fout in de beveiligingselek-
tronica.
groene LED knippert,
rode LED alleen tij-
dens aftappen
Steek de verbindingskabel van de veiligheidsschakelaar erop en controleer de vei-
ligheidsschakelaar.
Losse of defecte verbindingska-
bel naar de temperatuursensor.
groene LED knippert Steek de verbindingskabel van de temperatuursensor erop en controleer de ver-
bindingskabel.
De temperatuursensor is de-
fect.
groene LED knippert Controleer de temperatuursensor en vervang deze eventueel.
Het display in het toe-
stel is volledig uit.
Losse verbindingskabel naar de
temperatuursensor.
groene LED knippert Steek de verbindingskabel op de temperatuursensor en controleer de verbindings-
kabel.
De bedieningselektronica is
defect.
groene LED knippert Controleer het bedieningspaneel en vervang dit eventueel.
Het debiet is te laag.
De douchekop/straalregelaars
zijn verkalkt.
Ontkalk of vervang eventueel de douchekop/straalregelaars.
De zeef is vuil. Reinig de zeef.
De nominale waarde
kan niet hoger dan
43°C of een andere
nominale temperatuur
worden ingesteld.
Een dynamische verbrandings-
beveiliging is ingeschakeld.
groene LED knippert
De dynamische verbrandingsbeveiliging wordt 2 minuten na tappen weer opgehe-
ven.
De kinderbeveiliging en/of de
temperatuurbegrenzing is in-
geschakeld.
groene LED knippert
Schakel de temperatuurbegrenzing uit.
Korte tijd koud water
bij het aftappen.
Het debiet
(<2 l/min) is te laag.
Het toestel treedt automatisch weer in werking, wanneer een debiet >2,5 l/min
beschikbaar is.
De luchtherkenning detecteert
lucht in het water en schakelt
het verwarmingsvermogen ge-
durende korte tijd uit.
Na één minuut gaat het toestel weer in werking.
78 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Onderhoud
15. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Het toestel aftappen
U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of ter be-
scherming tegen vorst aftappen.
VOORZICHTIG Verbranding
Tijdens het aftappen van het toestel kan er heet water
uitlopen.
Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding.
Open alle aftapkleppen.
Maak de wateraansluitingen van het toestel los.
Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden,
want er kan restwater in het toestel zitten dat bevriezen kan
en daardoor schade veroorzaken kan.
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Doorvoer elektriciteitskabels I
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A
Optionele aansluitmogelijkheden
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Doorvoer elektriciteitskabels I
b03 Doorvoer elektriciteitskabels II
b04 Doorvoer elektriciteitskabels III
16.2 Elektriciteitsschema
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 Vermogenselektronica
2 Blankdraadelement
3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
4 Veiligheidsschakelaar
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 79
INSTALLATIE
Technische gegevens
Voorrangschakeling met lastafwerprelais (LR 1-A)
zie ook hoofdstuk "Toestelbeschrijving/toebehoren"
85�02�02�0003�
2
1
1 Besturingskabel voor het relais van het 2e toestel (bijv. elek-
trische boilerverwarming).
2 Besturingscontact gaat open als de doorstroomverwarmer
inschakelt.
16.3 Mengwatervolume/uitloopvolume
De waarden zijn gebaseerd op een nominale spanning van 400V.
Het mengwatervolume of uitloopvolume is afhankelijk van de be-
schikbare toevoerdruk en van de effectief aanwezige netspanning.
Nuttige temperatuur ca. 38°C in de douche om handen te
wassen, het bad te vullen...
84�02�02�0027
Uitlooptemperatuur ca. 60°C voor het keukenaanrecht en bij
gebruik van thermostaatkranen.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Koudwateraanvoertemperatuur in°C
Y Mengwatervolume/uitloopvolume in l/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Toepassingsmogelijkheden / Herleidingtabel
Specifieke elektrische weerstand en specifieke elektrische
geleidbaarheid, zie “Gegevenstabel “.
Genormeerde waar-
de bij 15°C
20°C
25°C
Spec.
Weer-
stand
ρ ≥
Spec. Geleid-
baarheid σ
Spec.
Weer-
stand
ρ ≥
Spec. Geleid-
baarheid σ
Spec.
Weer-
stand
ρ ≥
Spec. Geleid-
baarheid σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Drukverliezen
Kranen
Drukverlies van de kranen bij debiet 10 l/min
Eénhandmengkraan, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostatische kraan, ca. MPa 0,03 - 0,05
Handdouche, ca. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionering van het buisnet
Voor de berekening van de dimensionering van het buisnet wordt
voor het toestel een drukverlies van 0,1 MPa aanbevolen.
16.6 Storingssituaties
In geval van storing kunnen in de installatie kortstondige belas-
tingen van maximaal 80 °C bij een druk van 1,0 MPa optreden.
80 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
16.7 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen-
de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege-
relateerde producten (ErP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofiel S S S
Energierendementsklasse A A A
Jaarlijks stroomverbruik kWh 479 479 473
Energetisch rendement % 39 39 39
Fabriekstemperatuurinstelling °C 60 60 60
Geluidsvermogensniveau dB(A) 15 15 15
Bijzondere info voor efficiëntiemeting Geen Gegevens bij Pmax. Geen
16.8 Gegevenstabel
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Nominaal vermogen kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Nominale stroom A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Beveiliging A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Fasen 3/PE 3/PE 3/PE
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. netimpedantie bij 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Specifieke weerstand ρ
15
≥ (bij ϑkoud ≤55°C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Specifieke geleiding σ
15
≤ (bij ϑkoud ≤55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Aansluitingen
Wateraansluiting G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 1 1 1
Max. aanvoertemperatuur voor bijverwarming °C 55 55 55
Waarden
Max. toegelaten toevoertemperatuur °C 65 65 65
Aan l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Volumestroom voor drukverlies l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Drukverlies bij volumestroom MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Warmwateraanbieding l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ bij aanbieding K 28 28 28
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 0,4 0,4 0,4
Uitvoeringen
Aansluitvermogen selecteerbaar - X -
Temperatuurinstelling °C 20-60 20-60 20-60
Beschermingsklasse 1 1 1
Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof
Verwarmingssysteem warmtegenerator Blanke draad Blanke draad Blanke draad
Kap en achterwand Kunststof Kunststof Kunststof
Kleur wit wit wit
Beschermingsgraad (IP) IP25 IP25 IP25
Afmetingen
Hoogte mm 478 478 478
Breedte mm 225 225 225
Diepte mm 105 105 105
Gewichten
Gewicht kg 4,5 4,5 4,5
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 81
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
82 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 82
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 82
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 83
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 83
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 83
2.1 Použití vsouladu surčením ����������������������������������83
2.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění �����������������������83
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 83
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 84
4. Nastavení a zobrazení ������������������������������������� 84
4.1 Ovládací panel na přístroji ������������������������������������84
4.2 Nastavení teploty ����������������������������������������������� 85
4.3 Vyvolání funkce monitoru úspor �����������������������������85
4.4 Nastavení na přístroji ������������������������������������������86
5. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 87
6. Odstranění problémů �������������������������������������� 87
INSTALACE
7. Bezpečnost �������������������������������������������������� 88
7.1 Všeobecná bezpečnostní upozornění �����������������������88
7.2 Předpisy, normy a ustanovení �������������������������������88
8. Popis přístroje ���������������������������������������������� 88
8.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 88
8.2 íslušenství �����������������������������������������������������88
9. íprava ����������������������������������������������������� 89
9.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 89
9.2 Nastavení zvýroby ��������������������������������������������� 89
10. Montហ������������������������������������������������������ 90
10.1 Dokončení montáže ��������������������������������������������92
10.2 Alternativy montáže ��������������������������������������������92
11. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 95
11.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 95
11.2 Opětovné uvedení do provozu�������������������������������� 95
12. Režim Zákaznický servis ���������������������������������� 95
13. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 96
14. Odstraňování poruch �������������������������������������� 96
15. Údržba ������������������������������������������������������� 98
16. Technické údaje �������������������������������������������� 98
16.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 98
16.2 Schéma elektrického zapojení �������������������������������98
16.3 Množství smíchané vody/ výstupní množst ������������� 99
16.4 Oblasti použití / Převodní tabulka ���������������������������99
16.5 Ztráty tlaku ������������������������������������������������������� 99
16.6 Podmínky vpřípadě poruchy ���������������������������������99
16.7 Údaje ke spotřebě energie ���������������������������������� 100
16.8 Tabulka údajů ������������������������������������������������� 100
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a specializova-
ným odborníkům.
Kapitola „Instalace je určena specializovaným odborníkům.
Upozornění
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě
jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO druhu nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bez-
pečnostních upozornění.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebez-
pečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
!
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení nebo opaření
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek střed
vážné nebo lehké úrazy.
OBSLUHA
Bezpečnost
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 83
ČESKY
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod
textem. Všeobecné pokyny jsou označeny symbolem zob-
razeným vedle.
Texty upozornění čte pečlivě.
Symbol
!
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, škody na životním
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není stanoveno jinak, jsou rozměry uvedeny vmi-
limetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenst.
Tlakové zařízení slouží kohřevu pitné vody nebo kdodatečnému
ohřevu předehřáté vody. Přístroj může zásobovat jedno nebo ně-
kolik odběrných míst.
2.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění
POZOR popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vší než
60°C.
Pokud je výstupní teplota vší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze
pod dozorem, nebo poté, co byly poučeny obezpečném
použití přístroje jsou si vědomy nebezpečí, která zjeho
použití plynou. Nenechávejte děti, aby si sístrojem
hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
Pokud přístroj používají děti nebo osoby somezenými tělesnými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé
omezení teploty. Omezení můžete nastavit sami, nebo je nastaví
specializovaný odborník:
- Dětskou pojistku může nastavit uživatel
- Ochranu proti opaření může nastavit specializovaný odborník
!
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji
Potvrzení a osvědčení platná vjednotlivých zemích: Německo
Kístroji je vydáno na základě místních stavebních předpisů vše-
obecné osvědčení stavebního dozoru jako potvrzení opoužitelnosti
zhlediska hlučnosti.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
OBSLUHA
Popisístroje
84 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Popis přístroje
Plně elektronicky regulovaný přístroj sautomatickou úpravou vý-
konu udržuje konstantní výstupní teplotu vody. Plně elektronický
regulační systém v součinnosti se servoventilem zajišťuje ohřev
vody na přesně nastavenou teplotu. Tato funkce probíhá nezávisle
na vstupní teplotě vody.
Teplota teplé vody
stupní teplotu vody můžete plynule nastavovat. Na displeji se
zobrazí nastavená teplota.
Topný systém
Topný systém sholou spirálou je vybaven uzavřeným tlakovým
měděným pláštěm. Topný systém je vhodný pro vodu snízkým i
vším obsahem vápenných solí, systém je do značné míry necitli-
vý vůči zanášení vodním kamenem. Topný systém zajišťuje rychlou
a účinnou přípravu teplé vody.
Upozornění
Přístroj je vybaven zařízením, které rozpoznává, zda je v
systému voda. Tím je zabráněno poškození topného sys-
tému. Pokud se za provozu dostane do přístroje vzduch,
automaticky dojde na jednu minutu k vypnutí ohřevu a
topný systém je tak chráněný.
Podsvícení displeje
Displej je opatřen dvoubarevným podsvícením (zelená/ jantarová).
Ukazatel efektivity
Zelené ECO podsvícení signalizuje mimořádně ekonomické pro-
vozní podmínky
- je-li zapnutý výkon nižší než 80%
- je-li při vstupní teplota vody nad 35°C maximální výkon nižší
než 80%
- je-li při zapnuté ECO funkci maximální výkon nižší než 80%
Ve všech ostatních provozních režimech má podsvícení jantarovou
barvu.
Monitor úspor
Přístroj je vybaven funkcí monitorování úspor. Tato funkce je ak-
tivována stisknutím příslušného tlačítka. Zobrazení:
- Úspora energie*
- Úspora vody*
- Nízké emise CO
2
*
- Množství energie
- Spotřeba vody
* vporovnání sprůtokovými ohřívači vody. počet pro tříčlennou
domácnost se spotřebou užitkové vody a užitné energie na jednu
osobu podle VDI 2067. Ceny elektrické energie a vody můžete ručně
naprogramovat.
4. Nastavení a zobrazení
Přístroj můžete nastavit pomocí ovládacího panelu.
Upozornění pro teplotu na vstupní straně
Pokud je vstupní teplota vší než požadovaná, např. vpřípadě
solárního předehřívání vody, bliká ukazatel teploty a druhý uka-
zatel zobrazuje teplotu na přítoku. Voda nebude dále ohřívána.
D0000033113
2
1
3
1 Bliká ukazatel teploty
2 Ukazatel vstupní teploty
3 Světelná dioda nebezpečí opaření; červená světelná dioda při
nastavení teploty > 43°C
Doporučené nastavení při provozu stermostatickou armaturou
Nastavte teplotu na přístroji na 60°C.
Po přerušení přívodu vody
Viz kapitolu „Opětovné uvedení do provozu“
4.1 Ovládací panel na přístroji
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Regulátor teploty
2 Světelná dioda nebezpečí opaření
3 Paměťové tlačítko
4 Tlačítko nabídky, např. ECO
5 Zobrazení doplňkové hodnoty
6 Zobrazení topného výkonu
7 Zobrazení teploty
OBSLUHA
Nastavení a zobrazení
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 85
ČESKY
8 Symbol servisu
9 Symbol chyby
10 Informační tlačítko - nabídka úsporného programu
Při dodání je nastaveno podsvícení displeje tak, aby se automa-
ticky rozsvítilo, jakmile použijete nastavovací regulátor, stisknete
některé ztlačítek, nebo pokud přístroj ohřívá. Po 30sekundách bez
stisknutí jakéhokoliv tlačítka nebo bez ohřevu podsvícení zhasne.
Podsvícení můžete přepnout i na trvalé svícení.
Symboly
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Sprchování wellness
2 Automatické množství vody
3 ECO
4 Dětská pojistka
5 Zobrazení doplňkové hodnoty
6 Čas
4.2 Nastavení teploty
26�02�02�1321�
32
1
1 Nastavení teploty 20 - 60°C vkrocích po 0,5°C,
OFF = topný systém vypnutý
2 Vyvolání uložené teploty
3 Vyvolání funkce monitoru úspor
Pod paměťové tlačítko M můžete uložit požadovanou teplotu.
Zvolte požadovanou teplotu.
Stiskněte a podržte 2sekundy tlačítkoM. Jako potvrzení 1x
blikne ukazatel teploty.
4.3 Vyvolání funkce monitoru úspor
Struktura nabídek na příkladu veurech (EMU)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Úspora energie
Úspora energie veurech (EMU) je vypočtena a zobrazena ve srov-
nání sprůtokovými ohřívači vody.
2 Úspora vody
Úspora vody veurech (EMU) je vyptena a zobrazena ve srovnání
sprůtokovými ohřívači vody.
3 Emise CO2
Snížení emisí CO2 vkg je vypočteno a zobrazeno ve srovnání sprů-
tokovými ohřívači vody.
4 Množství energie
Zobrazení spotřebované energie vkWh.
5 Spotřeba vody
Zobrazení spotřebované vody vm³.
OBSLUHA
Nastavení a zobrazení
86 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Nastavení na přístroji
Vysvětlivky symbolů
1stisknutí START-nabídky
1stisknutí Přepnutí nabídky
Stisknutí a podržení 2sekundy KONEC
Přepnutí nastavení/ kontrola
Struktura nabídky
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 Funkce ECO - úspora energie a vody
Pomocí funkce ECO můžete omezit maximální průtočné množ-
ství.
ECO zap = symbol na ovládacím panelu
ECO vyp = bez symbolu na ovládacím panelu
2 Dětská pojistka
Dětská pojistka umožňuje uživateli omezit maximální teplotu na-
stavitelnou na přístroji. Autorizovaný servis může vrežimu Zákaz-
nický servis dodatečně nastavit teplotu kochraně proti opaření (viz
kapitola „Režim Zákaznický servis“). Tato teplota je potom hor
hranicí rozsahu nastavení dětské pojistky.
3 Sprchování wellness
Vprogramu Sprchování wellness můžete vybírat ze 4různých
programů střídavého sprchování.
TUV = teplá voda, SV = studená voda
A Prevence nachlazení
Zdůvodu otužování doporučujeme na závěr studenou sprchu.
Tím vtěle aktivujete reflex zahřívání.
3min.
WW
KW
B Zimní osvěžení
Opětovné zahřátí těla jako osvěžující zakončení sprchování
vzimě.
- 10°C
WW
WW
3min.
10s
10s
10s
10s
C Letní fitness program
Rychlé sídání teplé a studené sprchy ke zvýšení účinků fit-
ness s teplou sprchou na závěr.
WW
KW
3min.
10s
10s
10s
10s
D Program prokrvení
Na podporu prokrvení sprchujte paže a nohy studenou
vodou. Přitom postupujte od dlaní a chodidel směrem ktělu.
Tento postup můžete pak zopakovat s teplou vodou.
WW
KW
3min.
20s
20s
30s
30s
4 Automatické množství vody
Pomocí funkce automatického množství vody můžete omezit množ-
ství vody svysokým průtokem. Po dosažení nastaveného množství
vody sníží automatika průtok. Požadovaná teplota zůstává kon-
stantní. Funkci automatického množství vody musíte aktivovat před
každým napouštěním vany. Příklad napuštění vany 80litry: Po do-
sažení náplně 80litrů sníží automatická funkce průtok na 4l/min.
5 Průtočné množství
Volitelně můžete zobrazit průtočné množství nebo čas.
6 Nastavení času
Volitelně můžete zobrazit čas nebo průtočné množství. Čas můžete
nastavit vrozmezí 00:00 až 23:59 hodin. Po přerušení napájení
musíte znovu zadat čas.
OBSLUHA
Čištění, péče a údba
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 87
ČESKY
7 Nastavení podsvícení
Můžete nastavit podsvícení displeje. Při výběru možnosti „Auto
bliká osvětlení během nastavování.
- Podsvícení se rozsvítí vrežimu ohřevu a při každé manipulaci
s ovládáním.
- Po uplynutí 30sekund bez stisknutí tlačítka podsvícení
zhasne.
- Při výběru možnosti „On“ svítí podsvícení trvale.
8 Nastavení intenzity barvy zelená/jantarová
Jas obou barev podsvícení můžete upravit podle vlastních poža-
davků.
9 Výběr měny
Vyberte měnu, která bude použita při zobrazení úspory energie
a vody:
Eur = €
cur = currency (jiná libovolná měna)
10 Nastavení ceny elektřiny
Kvýptu úspory energie můžete zde nastavit vlastní cenu energie
veur/kWh nebo cur/kWh.
11 Nastavení ceny vody
Kvýpočtu úspory vody můžete zde nastavit vlastní cenu vody v€/
m³ nebo cur/m³ .
12 Nastavení emisí CO2
Zvýroby je výpočet emisí CO2 nastaven takto: 553g CO2⁄kWh
(zdroj: Snižování spotřeby energie a emisí CO2 decentralizovaným
elektrickým ohřevem teplé vody“, 2011). Podle potřeby můžete
nastavit vlastní emise CO2.
13 Reset do výrobního nastavení
Stiskněte a podržte 2sekundy současně tlačítka M a i.
Nastavení zvýroby naleznete včárkovaném rámečku na obrázku.
14 Bod nabídky
Bod nabídky není pro toto provedení relevantní. Nelze provést
žádná nastavení.
15 Bod nabídky
Bod nabídky není pro toto provedení relevantní. Nelze provést
žádná nastavení.
5. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpoušdla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výstupech
z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodní-
ho kamene.
6. Odstranění problémů
Závada Příčina Odstranění
I když je ventil teplé vody
zcela otevřen, přístroj se
nezapne.
Není připojeno elektrické
napájení.
Zkontrolujte jištění vni-
ní instalace.
Perlátor v armatuře nebo
sprchová hlavice jsou za-
neseny vodním kamenem
nebo jsou znečištěné.
Vyčistěte perlátor nebo
sprchovou hlavici a zbav-
te je vodního kamene.
Je přerušen přívod vody.
Odvzdušněte přístroj a
ívod studené vody (viz
kapitolu „Uvedení do
provozu/ Opětovné uve-
dení do provozu“).
i odběru teplé vody
teče chvíli studená voda.
Zařízení rozpoznalo ve
vodě vší obsah vzdu-
chu a krátkodobě přeru-
šilo ohřev.
ístroj se za 1minutu
opět samočinně zapne.
Nelze nastavit teplotu
>43°C.
Je aktivována dynamická
ochrana proti opatření.
Dynamická ochrana proti
opaření je automaticky
vypnuta 2minuty po
ukončení odběru.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného od-
borníka. Pro lepší a rychlejší pomoc mu sdělte číslo (č. 000000-
0000-000000), které je uvedeno na typovém štítku:
Č.: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
88 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze specializovaný odborník.
7.1 Všeobecná bezpečnostní upozornění
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vpřípadě
použití originálního příslušenství a originálních náhradních dí
určených pro tento přístroj.
!
Věcné škody
Dodržujte maximální vstupní teplotu. Při vších tep-
lotách může dojít k poškození přístroje. Instalací centrální
termostatické armatury (viz kapitolu „Popis přístroje/
Příslušenství“) můžete omezit maximální vstupní teplotu.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanove-
ní. VNěmecku se jedná např. oDIN1988/EN 806.
- Krytí IP 25 (ochrana proti síkající vodě) je zaručeno pouze v
ípadě odborně instalované kabelové průchodky.
- Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota
uvedená na typovém štítku. Vpřípadě propojení několika
vodovodních sítí je nezbytné vzít vúvahu nejnší elektrický
odpor vody (viz kapitoluTechnické údaje/ Oblasti použití“).
Hodnoty měrného elektrického odporu vody nebo elektrické
vodivosti vody zjistíte u vašeho dodavatele vody.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
S přístrojem se dodává:
- závěsná lišta
- montážní šablona
- 2 dvojité vsuvky
- křížová tvarovka
- tvarovka T
- plochá těsně
- sítko
- plastová tvarová podložka
- plastové spojovací prvky/ montážní pomůcky
- čka a vodicí prvky na zadní stěnu
8.2 íslušenst
Dálkové ovládání
- FFB 1 SL - dálkový radiový ovladač
Obsluha ze dvou míst
- FFB 2 SL - dálkový radiový ovladač
Dálkový radiový ovladač jako roíření modelu FFB 1 SL
- FB 1 SL - kabelový ovladač
Obsluha pouze dálkovým ovladačem; vhodný kinstalaci na
stěnu
Armatury
- MEKD - kuchyňská tlaková baterie
- MEBD - vanová tlaková baterie
Vodovodní zátka G½A
Vodovodní zátky jsou nezbytné, pokud použijete jiné než v příslu-
šenství doporučené nástěnné tlakové baterie.
Montážní sada kinstalaci na zeď
- Pájecí šroubení – měděná trubka kpřipojení pájením
Ø 12 mm
- Lisova fitink - měděná trubka
- Lisovací fitink – plastová trubka (vhodná proViega: Sanfix-P-
lus nebo Sanfix-Fosta)
Univerzální montážní rám
Montážní rám selektrickými přípojkami.
Potrubní instalační sada propřístroje podumyvadlo
Instalační sada kmontáži podumyvadlo je nezbytná, pokud po-
třebujete přípojky vody (G⅜A) nadpřístrojem.
Instalační sada pro přesazení potrubí
Tato potrubní instalační sada skoleny je nezbytná, pokud chcete
mít přístroj umístěný proti vodovodní přípojce sesvislým přesa-
zením o90mm směrem dolů.
Potrubní instalační sada k výměně plynového ohřívače vody
Potrubní instalační sada je nutná, pokud stávající instalace ob-
sahuje přípojky plynového ohřívače vody (přípojka studené vody
vlevo a přípojka teplé vody vpravo).
Potrubní instalační sada pro vodoinstalační spojky DHB
2 vodoinstalační spojky, jejichž pomocí můžete přístroj připojit ke
stávajícím vodovodním nástrčným přípojkám DHB.
Zátěžové relé (LR 1-A)
Zátěžové relé kinstalaci do elektrorozvodného systému umožňuje
prioritní spínání průtokového ohřívače při současném provozu
např. elektrických zařízení kohřevu zásobníku.
ZTA 3/4 - centrální termostatická armatura
Termostatická armatura kcentrálnímu předřazenému směšování
vody, například uprůtokového ohřívače se solárním systémem.
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 89
ČESKY
INSTALACE
íprava
9. íprava
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Armatury
Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístroje/ Pří-
slušenství“). Otevřené armatury nejsou dovolené.
Pojistný ventil není nutný.
Upozornění
ížová tvarovka se nesmí používat ke škrcení objemo-
vého průtoku. Slouží kuzavření přístroje.
Dovolené materiály vodovodního potrubí
- Přívod studené vody:
Žárově zinkovaná ocelová trubka, trubka zušlechtilé oceli,
měděná trubka nebo plastová trubka
- stupní potrubí teplé vody:
Trubka zušlechtilé oceli, měděná trubka nebo plasto
trubka
!
Věcné škody
Vípadě použití plastových potrubních systémů dodr-
žujte maximální dovolenou vstupní teplotu a maximální
dovolený tlak, uvedené vkapitole „Technické údaje/ Ta-
bulka údajů“.
Objemový průtok
Zkontrolujte, zda je dosaženo objemového průtoku (viz ka-
pitolu „Technické údaje/ Tabulka údajů“, zapnutí) kzapnutí
ístroje.
Zvte tlak ve vodovodu, pokud není dosaženo při plně ote-
vřeném odběrném ventilu potřebného objemového průtoku.
Flexibilní přívody vody
i instalaci pomocí flexibilních vodovodních rozvodů nedo-
pusťte překroucení a deformaci kolen. Kolena jsou namonto-
vána kpřístroji pomocí bajonetového uzávěru.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí dalšího šroubu.
9.1 Místo montáže
!
Věcné škody
Přístroj smí být instalován pouze v místnosti chráněné
před mrazem.
Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného
místa.
Přístroj je vhodný kmontáži pod i nad umyvadlo.
Upozornění
Přístroj musíte namontovat na dostatečně nosnou stěnu.
Montáž pod umyvadlo
D0000034274
1
2
1 Přívod studené vody
2 stup teplé vody
Montáž nad umyvadlo
D0000034275
2
1
1 Přívod studené vody
2 stup teplé vody
9.2 Nastavení zvýroby
Přístroje jsou při dodání připraveny:
- Elektrická přípojka „zespodu“, instalace ve stěně (pod
omítkou)
- Vodovodní přípojka s instalací ve stěně (pod omítkou)
- Vpřípadě přístroje spřepínaným příkonem je předem nasta-
ven průměrný příkon.
90 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
10. Montáž
Vtéto kapitole je uveden popis montáže vsouladu svýrobním
nastavením.
Další možnosti montáže viz kapitolu „Alternativní postupy mon-
táže“.
26�02�02�0543
Otevřete přístroj.
26�02�02�1101
Demontujte zadní stěnu zatlačením dvou pojistných háčků a
stáhněte spodní díl zadní stěny dopředu.
26�02�02�0810�
Vyznačte pomocí montážní šablony vrtané otvory. Vpřípadě
montáže svodovodními přípojkami přímo na zdi musíte navíc
označit i upevňovací otvor ve spodní části šablony.
Vyvrtejte otvory a upevněte závěsnou lištu pomocí 2šroubů a
2hmoždinek (šrouby a hmoždinky nejsou součástí dodávky).
Upozornění
Vpřípadě montáže spoužitím flexibilních vodovodních
ípojek musíte zadní stěnu navíc upevnit šroubem.
Namontujte závěsnou lištu.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Montážní pomůcka
Upravte přívodní kabel.
Instalace vodovodní přípojky
!
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
12
D0000053319
Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 Teplá voda stvarovkouT
2 Těsnění
3 Studená voda skřížovou tvarovkou
4 sítko
5 Tvarová podložka
Namontujte přívody vody.
!
Věcné škody
Zdůvodu funkce přístroje musíte instalovat sítko.
Při výměně přístroje zkontrolujte přítomnost sítka.
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 91
ČESKY
INSTALACE
Montáž
Montáž přístroje
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
Pro snazší montáž zatlačte kabelovou průchodku horní elek-
trické přípojky zezadu do zadní stěny.
Odstraňte zvodovodních přípojek ochranná transportní víčka.
Vyjměte upevňovací páčku zhorního dílu zadní stěny.
Zaveďte elektrický přívodní kabel zezadu kabelovou průchod-
kou tak, aby průchodka přilnula k plášti kabelu. Vyrovnejte
elektrický přívodní kabel.
Je-li průřez >6mm², zvětšete otvor vkabelové průchodce.
Zatlačte přístroj na závitový svorník vzávěsné liště, aby došlo
kproražení měkkého těsnění. Případně použijte šroubovák.
Nasaďte upevňovací páčku na závitový svorník závěsné lišty.
Pevně přitlačte zadní stěnu a zajistěte upevňovací páčku oto-
čením doprava o 90°.
24
19
D0000056244
Přišroubujte potrubí splochým těsněním na dvojité vsuvky.
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka kelektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka vkombinaci svyjímatelnou kabelovou
vsuvkou. Přístroj musí být možné odpojit od síťové pří-
pojky na všech pólech na vzdálenost minimálně 3mm.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochrannému
vodiči.
26�02�02�1122�
Připojte elektrický přívodní kabel ksíťové svorkovnici (viz
kapitolu „Technické údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Volitelný příkon
Příkon lze nastavit ve 3stupních vzávislosti na typu přístroje.
Předem je nastaven průměrný výkon. Pokud si přejete nastavit
jiný výkon, musíte provést následující kroky.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Vyberte požadovaný příkon, viz kapitolu „Technické údaje/
Tabulka údajů“.
Zapojte kódovací konektor vsouladu se zvoleným příkonem.
Proveďte změnu na typovém štítku. Vybraný příkon označte
ížkem. K tomuto účelu použijte propisku.
92 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
10.1 Dokončení montáže
26�02�02�1102�
Namontujte spodní díl zadní stěny. Dbejte na to, aby spodní
díl zadní stěny dobře zapadl.
Vyrovnejte namontovaný přístroj povolením upevňovací
páčky, vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět
utáhněte upevňovací páčku. Pokud zadní stěna přístroje ne-
iléhá, můžete přístroj dole upevnit dalším šroubem.
10.2 Alternativy montáže
- Elektrická přípojka nahoře pod omítkou
- Elektrická přípojka na zdi
- Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku dole
- Připojení zátěžového relé
- Vodovodní instalace na zdi
- Vodovodní instalace na zdi spájenou přípojkou/ lisovacím
fitinkem
- Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje
- Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení se závitovou
ípojkou na zdi
- Použití stávajících závěsných lišt při výměně přístroje
- Instalace na předsazených obkladech
- Otočené víko přístroje
- Provoz spředehřátou vodou
Elektrická přípojka nahoře pod omítkou
26�02�02�1123�
Rozřízněte kabelovou průchodku pro elektrický přívodní
kabel.
Stiskněte háčkovou pojistku k upevnění síťové svorkovnice
směrem dolů a vytáhněte ji.
Přemístěte síťovou svorkovnici vpřístroji zespoda nahoru a
upevněte ji zasunutím pod pojistný háček.
26�02�02�1306
Veďte připojovací vodiče pod vedením pro vodiče.
Elektrický přívodní kabel na zdi
Čistě vyřízněte nebo prorazte potřebnou průchodku vzadní
stěně a ve víku přístroje, umístění viz kapitolu „Technické
údaje/ Rozměry a přípojky. Použijte případně pilník.
Veďte elektrický přívodní kabel kabelovou průchodkou a při-
pojte jej ksíťové svorkovnici.
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku dole
Vpřípadě použití velkých průřezů vodičů můžete instalovat kabe-
lovou průchodku po namontování přístroje.
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Před zahájením montáže přístroje musíte vytlačit kabelovou
průchodku pomocí šroubováku.
Nasuňte kabelovou průchodku na elektrický přívodní kabel.
Použijte k tomu montážní pomůcku. Je-li průřez >6mm²,
zvětšete otvor vkabelové průchodce.
Nasaďte kabelovou průchodku do zadní stěny.
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 93
ČESKY
INSTALACE
Montáž
Připojení zátěžového relé
Zátěžové relé používejte vkombinaci sjinými elektrickými přístro-
ji velektrickém rozvodu, například selektrickými akumulačními
ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového ohří-
vače. Zátěžové relé dodáváme jako příslušenství.
!
Věcné škody
Připojte fázi, která spíná zátěžové relé, koznačené svor-
ce síťové svorkovnice vístroji (viz kapitolu „Technické
údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
Vodovodní instalace na zdi
Vhodné tlakové armatury dodáváme jako příslušenství.
D0000033104
1
2
1 Zátky
2 Nástěnná tlaková baterie
Namontujte vodovodní zátku s těsněním tak, aby došlo k uza-
vření přívodu pod omítkou. Utlakových baterií zprogramu
íslušenství jsou zátky a těsnění součástí dodávky.
Namontujte armaturu.
Nasaďte spodní díl zadní stěny pod připojovací trubky arma-
tury a nasuňte spodní díl zadní stěny do zadní stěny.
Přišroubujte přívodní trubky k přístroji.
Vodovodní instalace na zdi spájenou přípojkou/ lisovacím
fitinkem
Pomocí pájecí přípojky nebo lisovacího fitinku zprogramu příslu-
šenství můžete spojit měděná i plastová potrubí.
Pájecí přípojka se šroubením je určena pro měděná potrubí
12 mm.
Nasaďte na přívodní potrubí převlečné matice.
Spájejte vložené díly s měděným rozvodem.
Nasaďte spodní díl zadní stěny pod připojovací trubky arma-
tury a zajistěte jej.
Přišroubujte přívodní trubky k přístroji.
Upozornění
Dodržujte pokyny výrobce armatury.
Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje
D0000041391
4
3
2
1
1 Vodicí prvky zadní stěny
2 Šroub
3 Vodicí prvky víka
4 Průchozí otvor
Proveďte čisté vylomení průchozích otvorů ve víku přístroje.
Použijte případně pilník.
Upozornění
Pomocí chlopní vodicích prvků víka můžete utěsnit mírná
přesazení připojovacích trubek armatury.
Vpřípadě přesazení připojovacích trubek armatury
nesmíte namontovat žádné vodicí prvky zadní stěny.
Při montáži připojovacích trubek armatury bez přesazení vy-
lomte chlopně vodicích prvků víka.
Nasaďte vodicí prvky víka do průchozích otvorů.
Nasaďte vodicí prvky zadní stěny na trubky a zatlačte je
ksobě. Nakonec posuňte vodicí prvky až nadoraz k zadní
stěně.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí šroubu.
Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení se závitovou
ípojkou na zdi
Spodní díl zadní stěny můžete namontovat po montáži armatury.
2
1
26�02�02�1080
1 Šroub
2 Dodané spojky
Nařízněte spodní díl zadní stěny voznačeném místě.
Namontujte spodní díl zadní stěny jeho ohnutím postranách
a nasazením na trubky nazdi.
Zezadu nasaďte spojky do spodního dílu zadní stěny.
Zatlačte spodní díl zadní stěny do zadní stěny.
Upevněte spodní díl zadní stěny šroubem.
94 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
Závěsná lišta při výměně přístroje
Stávající závěsnou lištu od výrobce StiebelEltron můžete případně
použít při výměně přístroje (výjimkou je průtokový ohřívač DHF).
Prorazte zadní stěnu přístroje pro závitový svorník na již na-
montované závěsné liště.
měna zařízení DHF
26�02�02�0815�
Změňte polohu závitového svorníku na závěsné liště (závitový
svorník má samořezný závit).
Otte závěsnou lištu o180° a namontujte ji na stěnu (popis-
ka DHF je ve správné poloze ke čtení).
Instalace na předsazených obkladech
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimální opěrná plocha přístroje
2 Maximální přesazení obkladů
Nastavte vzdálenost od stěny a upevněte zadní stěnu upevňo-
vací páčkou otočením doprava o 9.
Otočené víko přístroje
Víko přístroje můžete při montáži pod umyvadlo otočit.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Demontujte ovladač zvíka přístroje zatlačením na háčkovou
pojistku a vyjměte ovládací prvek.
Otte víko přístroje (ne přístroj) a opět namontujte ovladač
tak, aby všechny háčkové pojistky zaskočily. i zajišťování
háčkových pojistek musíte tlačit na vnitřní stranu víka pří-
stroje (šrafovaná část).
Zapojte kabel snímače požadované hodnoty kelektronickému
systému (viz kapitolu „Uvedení do provozu/ První uvedení do
provozu“).
Zavěste víko přístroje dole a vyklopte je nahoru na zadní
stěnu.
Zdůvodu správného usazení obvodového těsnění zadní stěny
mírně posuňte víko vpřed a zpět.
Našroubujte víko přístroje.
Provoz spředehřátou vodou
Instalací centrální termostatické armatury je omezena maximál
vstupní teplota (viz kapitolu „Popis přístroje/ Příslušenství“).
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 95
ČESKY
INSTALACE
Uvedení do provozu
11. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení doprovozu smí provádět pouze specializovaný
odborník při dodržení bezpečnostních předpisů.
11.1 První uvedení do provozu
Otevřete křížovou tvarovku.
on
on
26�02�02�0554
Otevřete a uzavřete několikrát všechny připojené odběr
ventily, dokud nebudou rozvodná síť a přístroj odvzdušněné.
Proveďte kontrolu těsnosti.
Aktivujte bezpečnostní spínač (AE 3) pevným stisknutím rese-
tovacího tlačítka (přístroj je dodán sdeaktivovaným bezpeč-
nostním spínačem).
Připojte konektor kabelu snímače požadované hodnoty
kelektronickému systému.
Namontujte víko a upevněte je šroubem.
Zapněte napájení ze sítě.
Zkontrolujte funkci přístroje.
Z displeje ovladače odstraňte ochrannou fólii.
Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způso-
bem jeho užívání.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod.
11.2 Opětovné uvedení do provozu
!
Věcné škody
Po přerušení dodávky vody je nutné přístroj opětov
uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedo-
šlo k poškození topného systému sholou spirálou.
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud
nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody
odvzdušněné.
Opět zapněte napájení ze sítě.
12. Režim Zákaznický servis
D0000046159
Otevřete víko přístroje a zavěste je zboku na zadní stěnu.
26�02�02�0556�
1
1 Servisní tlačítko kaktivaci a deaktivaci režimu zákaznického
servisu
Vysvětlivky symbolů
1stisknutí START
1stisknutí KONEC
Přepnutí nastavení/ kontrola
Vrežimu zákaznického servisu je možné vyvolání a změna poža-
dované hodnoty tlačítkemM (60°C).
Vyvolání nabídky Error
Nabídka Error se zobrazí pouze tehdy, dojde-li na přístroji kchybě.
96 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Uvedení mimo provoz
D0000046156
1 2 3 4
1 Symbol elektronické konstrukční skupiny
Vyměňte elektronickou konstrukční skupinu.
2 Symbol bezpečnostního obvodu
Zkontrolujte připojení AE3, příp. AE3 vyměňte.
3 Symbol výstupního čidla
Zkontrolujte připojení výstupního čidla, příp. čidlo vyměňte.
4 Symbol servoventilu
Zkontrolujte připojení servoventilu, příp. servoventil
vyměňte.
Vyvolání nabídky Control
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Symbol vstupní teploty
indikuje aktuální vstupní teplotu (zobrazení 1,0°C při vad-
ném senzoru).
2 Symbol výstupní teploty
indikuje aktuální výstupní teplotu (zobrazení 65,0°C při vad-
ném senzoru).
3 Symbol objemového průtoku
indikuje aktuální objemový průtok.
4 Symbol příkonu
indikuje aktuální příkon.
Vyvolání nabídky dat přístroje
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Symbol kódu zákaznického servisu,
informace pro zákaznický servis.
2 Symbol doby provozu na síťové přípojce,
akumulovaná doba provozu ve dnech.
3 Symbol hodin ohřevu,
akumulovaná doba ohřevu vhodinách.
4 Symbol maximálního výkonu
Zobrazená hodnota se může vpřípadě síťového napětí jiného
než 400V lišit oněkolik kW od jmenovitého výkonu.
Nastavení ochrany proti opaření
Tuto ochranu proti opatření používejte například vmateřských
školkách, nemocnicích apod. Zde nastavená teplota je současně
horní mezí nastavení teploty dětské pojistky (viz kapitola „Nasta-
vení přístroje).
26�02�02�1301�
Rozsah nastavení: 21 - 60°C
Doporučené nastavení 43°C
Upozornění
Nastavenou ochranu proti opaření může změnit pouze
specializovaný odborník. i současném stisknutí tlačítek
M + i nedojde ke změně.
13. Uvedení mimo provoz
Odpojte přístroj na všech pólech od sítě.
Vypusťte obsah přístroje (viz kapitolu „Údržba“).
14. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Zdůvodu kontroly přístroje musí být přístroj připojen
ksíťovému napětí.
Konektorové spoje na elektronickém systému
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Diagnostická lišta (3 LED)
2 Senzor objemového průtoku DFE
3 Servoventil
4 Bezpečnostní omezovač teploty STB
5 stupní čidlo NTC
6 Snímač požadované hodnoty T-pož
7 Bezpečnostní spínač AE 3; konektorový spoj je zajištěn are-
tačním jazýčkem.
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 97
ČESKY
INSTALACE
Odstraňování poruch
Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED)
červená svítí při poruše
žlutá svítí při ohřívání
zelená bliká:ístroj připojený ksíti
Závada Příčina Diagnostická
lišta
Odstranění
ístroj neohřívá/
není dosaženo poža-
dované teploty.
Není připojeno elektrické na-
pájení.
Nestí žádná LED Zkontrolujte pojistky v domovní instalaci.
Bezpečnostní spínač (AE3)
vypnul.
Nestí žádná LED
Odstraňte příčinu závady.
Chraňte topný systém před přehřátím otevřením ventilu vodběrném místě za
ístrojem na jednu minutu. Tím dojde kochlazení topného systému. Aktivujte
bezpečnostní spínač stisknutím tlačítka na bezpečnostním spínači (viz též kapitolu
„První uvedení do provozu“).
Závada elektronického sys-
tému.
Nestí žádná LED Zkontrolujte elektroniku, případně proveďte výměnu.
Výpadek fáze. Bliká zelená LED,
žlutá LED svítí
Zkontrolujte pojistky v domovní instalaci.
Vstupní teplota >55°C. Bliká zelená LED, čer-
vená LED svítí
Snižte vstupní teplotu.
Senzor průtoku (DFE) je vadný
nebo není připojený.
Bliká zelená LED,
žlutá LED nesvítí
Zkontrolujte připojení senzoru průtoku, případně jej vyměňte.
Topný systém je vadný. Bliká zelená LED,
žlutá LED svítí
Zkontrolujte topný systém, případně proveďte jeho výměnu.
Vadný vstupní senzor. Bliká zelená LED, čer-
vená LED trvale svítí
Vyměňte elektroniku.
Vadný výstupní senzor. Bliká zelená LED, čer-
vená LED trvale svítí
Zkontrolujte připojení výstupního senzoru, případně jej vyměňte.
Chyba bezpečnostního elektro-
nického systému.
Bliká zelená LED, čer-
vená LED pouze při
odběru
ipojte spojovací kabel bezpečnostního spínače a zkontrolujte bezpečnostní spí-
nač.
Uvolněný nebo vadný spojovací
kabel snímače požadované
hodnoty.
Bliká zelená LED
ipojte spojovací kabel snímače požadované hodnoty a zkontrolujte spojovací
kabel.
Je aktivována dětská pojistka a
omezovač teploty.
Bliká zelená LED Zkontrolujte snímač požadované hodnoty a případně jej vyměňte.
Displej na přístroji ne-
zobrazuje hodnoty.
Uvolněný spojovací kabel sní-
mače požadované hodnoty.
Bliká zelená LED ipojte spojovací kabel na snímači padované hodnoty a zkontrolujte spojovací
kabel.
Vadný elektronický systém
ovládání.
Bliká zelená LED Zkontrolujte ovladač, případně proveďte výměnu.
Průtok je příliš nízký.
Sprchovací hlavice/ perlátory
jsou zanesené vodním kame-
nem.
Odstraňte vodní kámen nebo vyměňte sprchovací hlavici/ perlátory.
Znečištěné sítko. Vyčistěte sítko.
Požadovanou hodnotu
nelze nastavit na hod-
notu vší než 43°C
nebo na jinou požado-
vanou teplotu.
Je aktivována dynamická ochra-
na proti opatření.
Bliká zelená LED
Dynamická ochrana proti opaření je odstraněna 2minuty po odběru vody.
Je aktivován omezovač teploty. Bliká zelená LED Deaktivujte omezovač teploty.
i odběru teče chvíli
studená voda.
Průtok
(<2l/min) je příliš nízký.
ístroj se automaticky spustí, jakmile nastane ptok >2,5l/min.
Zařízení zjistilo ve vodě vší
obsah vzduchu a na chvíli vy-
pnulo ohřev.
ístroj se za minutu opět zapne.
98 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Údržba
15. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
Vyprázdnění přístroje
Přístroj můžete vypustit kvůli údržbě nebo ochraně před mrazem.
POZOR opaření
Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda.
Uzavřete ventil na přívodu studené vody.
Otevřete všechny odběrné ventily.
Odpojte odpřístroje vodovodní přípojky.
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
16. Technické údaje
16.1 Rozměry a přípojky
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Kabelová průchodka I
c01 ívod studené vody Vnější závit G 1/2 A
c06 Výstup teplé vody Vnější závit G 1/2 A
Alternativní možnosti připojení
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Kabelová průchodka I
b03 Kabelová průchodka II
b04 Kabelová průchodka III
16.2 Schéma elektrického zapojení
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 konová elektronika
2 Topný systém s holou spirálou
3 Bezpečnostní omezovač teploty
4 Bezpečnostní spín
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 99
ČESKY
INSTALACE
Technické údaje
Prioritní spínání se zátěžovým relé (LR 1-A)
Viz též kapitolu „Popis zařízení/ Příslušenství“
85�02�02�0003�
2
1
1 Řídicí obvod stykače 2. přístroje (například elektrický akumu-
lační ohřívač).
2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového
ohřívače.
16.3 Množství smíchané vody/ výstupní množství
Tabulkové hodnoty jsou vztaženy k jmenovitému napětí 400 V.
Množství smíchané vody nebo výstupní množství závisí na vstup-
ním tlaku a na skutečném síťovém napětí.
Používaná teplota ve sprše, kmytí rukou, napouštění vany
apod. cca 38°C.
84�02�02�0027
Výstupní teplota vkuchyňském dřezu a při použití armatur ster-
mostatem cca60°C.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Vstupní teplota studené vody ve °C
Y Množství smíchané vody/ výstupní množství vl/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Oblasti použití / Převodní tabulka
Specifický elektrický odpor a specifická elektrická vodivost, viz
Zvýšení teploty.
Údaj podle normy
i 15°C
20°C
25°C
Spec.
Odpor
ρ ≥
Spec. Vodivost
σ
Spec.
Odpor
ρ ≥
Spec. Vodivost
σ
Spec.
Odpor
ρ ≥
Spec. Vodivost
σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Ztráty tlaku
Armatury
Tlaková ztráta armatur při objemovém průtoku 10l/min
Páková baterie cca MPa 0,04 - 0,08
Armatura s termostatem cca MPa 0,03 - 0,05
Ruční sprcha cca MPa 0,03 - 0,15
Dimenzování potrubní sítě
Kvýpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj doporučena
tlaková ztráta 0,1MPa.
16.6 Podmínky vpřípadě poruchy
Vípadě poruchy může vinstalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 80 °C při tlaku 1,0MPa.
100 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
16.7 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig-
nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Zátěžový profil S S S
Třída energetické účinnosti A A A
Roční spotřeba proudu kWh 479 479 473
Energetická účinnost % 39 39 39
Nastavení teploty u výrobce °C 60 60 60
Hladina akustického tlaku dB(A) 15 15 15
Zvláštní pokyny k měření účinnosti žádné Údaje při Pmax. žádné
16.8 Tabulka údajů
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napě V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Jmenovitý výkon kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
Jmenovitý proud A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
Jištění A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Fáze 3/PE 3/PE 3/PE
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Max. impedance sítě při 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Specifický odpor σ
15
≥ (při ϑstudené ≤55°C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Specifická vodivost σ
15
≤ (při ϑstudené ≤55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Přípojky
Vodovodní přípojka G ½ A G ½ A G ½ A
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak MPa 1 1 1
Max. teplota přítoku pro dodatečný ohřev °C 55 55 55
Hodnoty
Max. teplota vstupní vody °C 65 65 65
Zap l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Průtok pro ztráty tlaku l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Tlakové ztráty při objemovém proudu MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Zobrazení teplé vody l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑi zobrazení K 28 28 28
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem l 0,4 0,4 0,4
Provedení
Volitelný příkon - X -
Nastavení teploty °C 20-60 20-60 20-60
Třída ochrany 1 1 1
Izolační blok Umělá hmota Umělá hmota Umělá hmota
Topný systém zdroje tepla Holá spirála Holá spirála Holá spirála
Víko a zadní stěna Umělá hmota Umělá hmota Umělá hmota
Barva bílá bílá bílá
Kryti (IP) IP25 IP25 IP25
Rozměry
Výška mm 478 478 478
Šířka mm 225 225 225
Hloubka mm 105 105 105
Hmotnosti
Hmotnost kg 4,5 4,5 4,5
www.stiebel-eltron.COM DHE SLi | 101
ČESKY
RUKA | ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
102 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 102
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������102
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 103
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������103
2. Bezpieczeństwo ������������������������������������������� 103
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������103
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������103
2.3 Znak kontroli ���������������������������������������������������103
3. Opis urządzenia ������������������������������������������� 104
4. Ustawienia i wskazania ���������������������������������� 104
4.1 Panel obsługowy na urządzeniu ��������������������������� 104
4.2 Ustawianie temperatury �������������������������������������� 105
4.3 Wwietlanie monitora oszczędności ����������������������105
4.4 Ustawienia na urządzeniu �����������������������������������106
5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ���������������� 107
6. Usuwanie problemów ������������������������������������ 107
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo ������������������������������������������� 108
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������108
7.2 Przepisy, normy i regulacje prawne �����������������������108
8. Opis urządzenia ������������������������������������������� 108
8.1 Zakres dostawy ������������������������������������������������108
8.2 Wyposażenie dodatkowe �������������������������������������108
9. Przygotowanie �������������������������������������������� 109
9.1 Miejsce montażu �����������������������������������������������109
9.2 Ustawienia fabryczne �����������������������������������������109
10. Montaż ����������������������������������������������������� 110
10.1 Zakończenie montażu �����������������������������������������112
10.2 Inne sposoby montażu ����������������������������������������112
11. Uruchomienie ���������������������������������������������� 115
11.1 Pierwsze uruchomienie ��������������������������������������115
11.2 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������115
12. Tryb serwisowy ������������������������������������������� 115
13. Wyłączenie z eksploatacji �������������������������������� 116
14. Usuwanie usterek ����������������������������������������� 116
15. Konserwacja ����������������������������������������������� 118
16. Dane techniczne ������������������������������������������� 118
16.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������118
16.2 Schemat ideowy �����������������������������������������������118
16.3 Objętość wody zmieszanej/ Ilość wody na wylocie ����119
16.4 Zakresy pracy / Tabela konwersji ��������������������������119
16.5 Straty ciśnienia �������������������������������������������������119
16.6 Warunki awaryjne ���������������������������������������������119
16.7 Dane dotyczące zużycia energii ���������������������������� 120
16.8 Tabela danych ������������������������������������������������� 120
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYKLING
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
ispecjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Wprzypadku przekazania produktu osobom trzecim ni-
niejszą instrukcję należy również dołącz.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
Wtym miejscu są określone potencjalne skutki nie-
przestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeń-
stwa.
Wtym miejscu są określone środki zapobiegają-
ce zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia
!
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
OBSŁUGA
Bezpieczeństwo
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 103
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i
poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbo-
lem umieszczonym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol
!
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wymiary podane
są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko-
lone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach,
pod warunkiem takiego samego użytkowania.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
Urządzenie ciśnieniowe jest przeznaczone do podgrzewania wody
ytkowej lub wstępnie podgrzanej. Urządzenie może służyć do
zasilania co najmniej jednego punktu poboru wody.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje ryzyko poparzenia.
!
OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które
ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zosta-
ły przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządze-
nia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z
ograniczoną poczytalnością, zaleca się zastosowanie na stałe
ogranicznika temperatury. Ograniczenie można ustawić samo-
dzielnie lub zlecić ustawienie specjaliście:
- Możliwość ustawienia przez użytkownika zabezpieczenia
przed dziećmi
- Możliwość ustawienia przez specjalistę zabezpieczenia przed
poparzeniem
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze-
nia i armatury przed mrozem.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
Krajowe dopuszczenia icertyfikaty: Niemcy
Zuwagi na niemieckie przepisy budowlane wystawione zostało
ogólne świadectwo budowlane stwierdzające przydatność ur-
dzenia pod względem emisji hałasu.
DIN 4109
PA-IX 6830/I
OBSŁUGA
Opis urządzenia
104 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
3. Opis urządzenia
Wpełni elektronicznie regulowane urządzenie zautomatycznym
dopasowaniem mocy utrzymuje stałą temperaturę wylotu. Woda
jest podgrzewana przez wpełni elektroniczną regulację zzawo-
rem silnikowym do nastawionej temperatury zdokładnością do
jednego stopnia. Odbywa się to niezależnie od temperatury wlotu.
Temperatura ciepłej wody
Temperaturę wylotu ciepłej wody można nastawiać
bezstopniowo. Nastawiona temperatura pokazywana jest na
wyświetlaczu.
System grzewczy
System grzewczy zodkrytą grzałką wyposażony jest wpłaszcz
miedziany odporny na ciśnienie. Wsystemie grzewczym można
podgrzewać wodę oniskiej iwysokiej zawartości wapnia, po-
nieważ jest on wdużym stopniu odporny na zwapnienie. System
grzewczy zapewnia szybkie iwydajne przygotowanie ciepłej wody.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wykrywania po-
wietrza, która wznacznym stopniu zapobiega uszkodze-
niom systemu grzejnego. Jeśli podczas pracy do urządze-
nia przedostanie się powietrze, moc grzewcza zostanie
automatycznie wyłączona na jedną minutę celem ochrony
systemu grzewczego.
Podświetlenie wyświetlacza
Wyświetlacz posiada dwukolorowe podświetlenie (zielone/ bursz-
tynowe).
Wskazanie efektywności
Zielone podświetlenie ECO sygnalizuje wyjątkowo ekonomiczne
stany robocze,
- gdy załączona moc jest mniejsza niż 80%
- jeśli przy temperaturze wlotu przekraczającej 35°C maksy-
malna moc jest mniejsza niż 80%
- jeśli przy włączonej funkcji ECO maksymalna moc jest mniej-
sza niż 80%
Wpozostałych stanach roboczych podświetlenie wyświetlacza jest
bursztynowe.
Monitor oszczędności
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję monitorowania oszczęd-
ności. Uaktywnia się ją poprzez naciśnięcie odpowiedniego przy-
cisku. Wskazania:
- Oszczędność energii*
- Oszczędność wody*
- Oszczędność CO
2
*
- Ilość energii
- Zużycie wody
* wporównaniu zhydraulicznymi ogrzewaczami przepływowy-
mi. Obliczenie dla 3-osobowego gospodarstwa domowego przy
zapotrzebowaniu na wodę użytkową ienergię użytkową przypa-
dającą na jedną osobę wg VDI 2067. Koszty energii iwody można
niezależnie zaprogramować.
4. Ustawienia i wskazania
Urządzenie można nastawiać na panelu obsługowym.
Informacja o temperaturze na wlocie
Jeśli temperatura wlotu jest wyższa od temperatury zadanej, np.
przy wodzie wstępnie podgrzanej przez instalację solarną, wska-
zanie temperatury miga, adrugie wskazanie pokazuje tempera-
turę wlotu. Woda nie jest dalej podgrzewana.
D0000033113
2
1
3
1 Wskazanie temperatury miga
2 Wskazanie temperatury wlotu
3 Dioda świetlna zabezpieczenia przed poparzeniem; czerwona
dioda świetlna przy nastawie temperatury > 43°C
Zalecane ustawienie przy eksploatacji zjedną armatu
termostatu
Nastawić temperaturę na urządzeniu na 60°C.
W przypadku przerwania dopływu wody
Patrz rozdział „Ponowne uruchomienie”
4.1 Panel obsługowy na urządzeniu
D0000033114
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
1 Pokrętło do regulacji temperatury
2 Dioda świecąca zabezpieczenia przed poparzeniem
OBSŁUGA
Ustawienia i wskazania
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 105
3 Przycisk pamięci
4 Przycisk menu, np. ECO
5 Wskazanie dodatkowej wartości
6 Wskazanie mocy grzewczej
7 Wskazanie temperatury
8 Symbol Serwis
9 Symbol Błąd
10 Przycisk informacji – menu oszczędności
Wdostarczonym urządzeniu podświetlenie włącza się automa-
tycznie po naciśnięciu pokrętła regulacyjnego lub wczasie pod-
grzewania wody. Po upływie 30 sekund lub zakończeniu podgrze-
wania podświetlenie wyłącza się. Można również włączyć ciągłe
podświetlenie wyświetlacza.
Symbole
26�02�02�1230�
1 2 3 4 5 6
1 Prysznic zhydromasażem
2 Automatyka ilości wody
3 ECO
4 Zabezpieczenie przed dziećmi
5 Wskazanie dodatkowej wartości
6 Godzina
4.2 Ustawianie temperatury
26�02�02�1321�
32
1
1 Nastawa temperatury 20–60°C co 0,5°C
OFF = system grzewczy wyłączony
2 Wyświetlanie zapisanej temperatury
3 Wwietlanie monitora oszczędności
Pod przyciskiem pamięci M można zapisać żądaną temperaturę.
Nastawić żądaną temperaturę.
Nacisnąć przycisk M iprzytrzymać przez 2 sekundy. Dla po-
twierdzenia wskazanie temperatury miga 1raz.
4.3 Wyświetlanie monitora oszczędności
Struktura menu na przykładzie waluty euro (EUR)
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
2 sec.
Reset
M
1
2
3
4
5
2 sec. /
time-out 10 sec.
D0000032904
1 Oszczędność energii
Obliczana i wskazywana jest oszczędność energii w euro (EUR)
w porównaniu z hydraulicznymi ogrzewaczami przepływowymi.
2 Oszczędność wody
Obliczana i wskazywana jest oszczędność wody w euro (EUR) w
porównaniu z hydraulicznymi ogrzewaczami przepływowymi.
3 Emisja CO2
Wyświetlana oszczędność CO2 wyrażona wkg jest obliczana wsto-
sunku do hydraulicznych ogrzewczy przepływowych.
4 Ilość energii
Zużycie energii jest wyświetlane wkWh.
5 Zużycie wody
Zużycie wody jest wwietlane wm³.
OBSŁUGA
Ustawienia i wskazania
106 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
4.4 Ustawienia na urządzeniu
Objaśnienie symbolu
Nacisnąć 1x START-menu
Nacisnąć 1x Zmiana menu
Nacisnąć iprzytrzymać przez
2sekundy
KONIEC
Zmiana ustawień/ kontroli
Struktura menu
Eur
Eur
0_00...9999 €/kWh
cur
0_00...9999 cur/kWh
Eur
0_00...9999 €/m³
cur
0_00...9999 €/m³
cur
OFF | 20 - 60 °C
OFF | 4 - 15 l/min
OFF | 1 | 2 | 3 | 4
OFF | 5 - 200 l
l/min
12:00
00:00 - 23:59
Auto
On
bernstein/amber
grün/green
OFF
OFF
OFF
OFF
l/min
Auto
100 %
1
2
3
4
5
6
7
8
13
100 %
2 sec. /
9
10
11
12
14
15
time-out 30 sec.
CO2
0...2000 g/kWh
M
0,22 cur/kWh
5,00 cur/m³
553 g/kWh
0,22 €/kWh
5,00 €/m³
D0000032902
1 Funkcja oszczędzania wody i energii ECO
Funkcja ECO pozwala ograniczyć ilość przepływu wody do war-
tości maksymalnej.
ECO wł. = symbol na panelu obsługowym
ECO wył. = brak symbolu na panelu obsługowym
2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi pozwala na ograniczenie tempera-
tury nastawianej na urządzeniu do wartości maksymalnej. Specja-
lista w trybie serwisowym może dodatkowo nastawić temperaturę
zabezpieczenia przed poparzeniem (patrz rozdział „Tryb serwi-
sowy“). Ta temperatura będzie wówczas górną granicą zakresu
nastaw dla zabezpieczenia przed dziećmi.
3 Prysznic relaksacyjny
Wprogramie prysznica zhydromasażem można wybrać 4 różne
programy zmiany temperatury wody.
WW = ciepła woda, KW = zimna woda
A Zapobieganie przeziębieniom
Aby się zahartować, zalecamy zakończyć kąpiel polewając się
strumieniem zimnej wody. W konsekwencji ciało samoistnie
ogrzewa się.
3 min
WW
KW
B Odświeżanie się zimą
Odświeżające zakończenie zimowej kąpieli z ponownym
ogrzaniem.
- 10°C
WW
WW
3 min
10 s
10 s
10 s
10 s
C Program letni fitness
Szybka, zmienna kąpiel poprawiająca kondycję, kończąca się
ponownym ogrzaniem.
WW
KW
3 min
10 s
10 s
10 s
10 s
D Program poprawiający ukrwienie
W celu poprawy ukrwienia ramiona i nogi są polewane
zimną wodą. Ten prysznic należy brać oddłoni istóp wkie-
runku środka ciała. Czynność można następnie powtórz
zciepłą wodą.
WW
KW
3 min
20 s
20 s
30 sek
30 sek
4 Automatyczne sterowanie przepływem wody
Automatyka ilości wody pozwala ograniczyć ilość wody przy
dużym przepływie. Po uzyskaniu nastawionej ilości wody prze-
yw zostanie automatycznie zredukowany. Żądana temperatura
pozostanie niezmieniona. Automatykę ilości wody należy włączać
za każdym razem przy napełnianiu wanny. Przykład napełnienia
wanny 80 litrami wody: Po napuszczeniu 80 litrów wody automa-
tyka zmniejsza przepływ do 4 l/min.
5 Ilość przepływu
Wskazywana może być ilość przepływu lub godzina.
OBSŁUGA
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 107
6 Nastawianie czasu zegarowego
Wyświetlana może być godzina lub ilość przepływu. Godzinę
można nastawić wzakresie od 00:00 do 23:59. Po przerwie wza-
silaniu godzinę należy ponownie ustawić.
7 Nastawianie podświetlenia tła
Istnieje możliwość wyboru podświetlenia wwietlacza. Przy usta-
wieniu „Auto” podświetlenie miga podczas ustawiania.
- Podświetlenie jest włączone podczas podgrzewania wody
iprzy każdej czynności obsługowej.
- Po 30 sekundach bez żadnej czynności obsługowej, podświe-
tlenie tła wyłącza się.
- Po wybraniu ustawienia „On” podświetlenie świeci się przez
cały czas.
8 Nastawianie intensywności koloru zielony / pomarańczowy
Jasność obu kolorów podświetlenia można indywidualnie dosto-
sować.
9 Wybór waluty
Wybrać walutę, w której ma być wskazywana oszczędność ener-
gii i wody:
EUR = €
cur = currency (dowolna inna waluta)
10 Nastawianie ceny energii
W celu obliczenia oszczędności energii, można w tym miejscu
wprowadzić indywidualną cenę energii w EUR/kWh lub cur/kWh.
11 Nastawianie ceny wody
W celu obliczenia oszczędności wody, można w tym miejscu wpro-
wadzić indywidualną cenę wody w €/m³ lub cur/m³.
12 Nastawianie wartości emisji CO2
Ustawienie fabryczne w celu obliczenia emisji CO2: 553 g CO2⁄kWh
(źródło: „Ograniczenie zużycia energii i emisji CO2 poprzez peryfe-
ryjne zasilanie ciepłą wodą podgrzewaną elektrycznie”, 2011). W
razie potrzeby można nastawić indywidualną wartość emisji CO2.
13 Wyzerowanie do ustawień fabrycznych
Przez 2 sekundy przytrzymać jednocześnie oba przyciski M
oraz i.
Ustawienia fabryczne podane są wzakreskowanej ramce na ry-
sunku.
14 Pozycja menu
Ta pozycja menu w tej wersji nie jest wykorzystana. Nie można
dokonać w niej żadnych ustawień.
15 Pozycja menu
Ta pozycja menu w tej wersji nie jest wykorzystana. Nie można
dokonać w niej żadnych ustawień.
5. Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Kamień z wylo-
tu armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środ-
ków do usuwania osadów wapiennych.
6. Usuwanie problemów
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się mimo całkowicie
otwartego zaworu cie-
płej wody.
Napięcie sieciowe nie
jest podłączone.
Sprawdzić bezpieczniki
winstalacji domowej.
Regulator strumienia
warmaturze lub głowica
natryskowa jest pokryta
kamieniem lub zanie-
czyszczona.
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
owicę natryskową.
Zasilanie w wodę jest
przerwane.
Odpowietrzyć urządzenie
i dopływ zimnej wody
(patrz rozdział „Urucho-
mienie/Ponowne uru-
chomienie”).
Po odkręceniu ciepłej
wody przez chwilę wy-
ywa zimna woda.
Funkcja wykrywania po-
wietrza wykrywa powie-
trze wwodzie iwyłącza
moc grzewczą.
Urządzenie automatycz-
nie uruchamia się po
upływie 1 minuty.
Nie można nastawić tem-
peratury >43°C.
Dynamiczne zabezpie-
czenie przed poparze-
niem jest włączone.
Dynamiczne zabezpie-
czenie przed poparze-
niem zostanie auto-
matycznie wyłączone
po upływie 2minut od
zakończenia pobierania
wody.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać specja-
listę. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać
numer ztabliczki znamionowej (000000-0000-000000):
Nr: 000000-0000-000000
DHE ... SL
26�02�02�1125�
108 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja ina-
prawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
!
Szkody materialne
Wziąć pod uwagę maksymalną temperaturę dopływu.
Przy wyższych temperaturach może nastąpić uszkodze-
nia urdzenia. Poprzez montaż centralnego termostatu
(patrz rozdział „Opis urządzenia / Akcesoria”) można
ograniczyć maksymalną temperaturę wody na zasilaniu.
7.2 Przepisy, normy i regulacje prawne
Wskazówka
Przestrzegać wszystkich przepisów krajowych ilokalnych,
na przykład wNiemczech normy DIN1988 / DIN EN806.
- Stopień ochrony IP25 (ochrona przed strumieniem wody)
jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej tulei
kablowej.
- Specyficzna oporność elektryczna wody nie może być mniej-
sza niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku
sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność
elektryczną wody (patrz rozdział „Dane techniczne / Zakres
pracy”). Informacjeo właściwej oporności elektrycznej lub
elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miejsco-
wym zakładzie wodociągów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące artykuły:
- Listwa montażowa
- Szablon montażowy
- 2 złączki podwójne
- Czwórnik
- Trójnik
- Uszczelki płaskie
- Sito
- Krążek kształtowy ztworzywa sztucznego
- Kształtki łączące ztworzywa sztucznego/ przyrząd
montażowy
- Elementy prowadzące osłony iścianki tylnej
8.2 Wyposażenie dodatkowe
Zdalne sterowania
- FFB 1 SL – zdalne bezprzewodowe sterowanie
obsługa zdwóch miejsc
- FFB 2 SL – zdalne bezprzewodowe sterowanie
element obsługi zdalnej jako rozszerzenie FFB 1 SL
- FB 1 SL – przewodowe zdalne sterowanie
obsługa tylko za pomocą pilota zdalnego, przeznaczone do
instalacji natynkowej
Armatury
- MEKD - armatura ciśnieniowa do kuchni
- MEBD - armatura ciśnieniowa do wanny
Zatyczka G½A
Korki są niezbędne, jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatu-
ra ciśnieniowa, niż zalecana jako wyposażenie dodatkowe.
Zestaw montażowy do instalacji natynkowej
- Dwuzłączka lutowana – rura miedziana do przyłącza lutowa-
nego Ø12mm
- Złączka rurowa wciskana – rura miedziana
- Złączka rurowa wciskana - rura z tworzywa sztucznego
(przeznaczona do produktów firmy Viega: Sanfix-Plus lub
Sanfix-Fosta)
Uniwersalna rama montażowa
Rama montażowa zprzyłączami elektrycznymi.
Zestaw rur do urządzeń montowanych poniżej punktu poboru
Zestaw do montażu poniżej punktu poboru nie jest konieczny,
gdy planowane są przyłącza wody (G⅜A) powyżej urządzenia.
Zestaw rur do montażu zprzemieszczeniem
Zestaw rur zkolankami rurowymi jest wymagany, jeśli planowane
jest przesunięcie wpionie względem przyłącza wody o90mm
wdół.
Zestaw rur do przyłączenia gazowego ogrzewacza wody
Zestaw rur jest potrzebny wprzypadku instalacji zdostępnymi
przyłączami gazowego ogrzewacza wody (przącze zimnej wody
zlewej strony, ciepłej wody zprawej strony).
Złączki wtykowe wody DHB zestawu rur
2 złączki wtykowe wody umożliwiają podłączenie urządzenia do
dostępnych przyłączy wtykowych wody urządzenia DHB.
Przekaźnik odciążający (LR 1-A)
Przekaźnik odciążający do montażu w rozdzielnicy umożliwia
przełączanie priorytetowe przepływowego ogrzewacza wody
przy równoczesnej pracy na przykład elektrycznych ogrzewaczy
zasobnikowych.
Armatura centralnego termostatu ZTA 3/4
Armatura termostatu do centralnego mieszacza, na przykład prze-
ywowego ogrzewacza wody zinstalacją solarną.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 109
INSTALACJA
Przygotowanie
9. Przygotowanie
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
Armatury
Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Opis urzą-
dzenia / Wyposażenie dodatkowe”). Armatury bezciśnieniowe
niedopuszczalne.
Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
Wskazówka
Krzyżak nie może być wykorzystywany do dławienia stru-
mienia przepływu. Zadaniem tego zaworu jest odcinanie
urządzenia.
Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych
- Przewód dopływowy zimnej wody:
Rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzew-
nej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
- Przewód wylotowy ciepłej wody:
Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura ztworzy-
wa sztucznego
!
Szkody materialne
Przy stosowaniu rur ztworzywa sztucznego należy prze-
strzegać maksymalnej temperatury zasilania imaksy-
malnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane
techniczne / Tabela danych”).
Strumień objętości
Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepływu (patrz
rozdział „Dane techniczne / Tabela danych, Zał) niezbędny
do załączenia się urządzenia.
Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można
uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie
otwartym zaworze poboru.
Elastyczne przewody przyłączeniowe wody
Nie dopuszczać do przekręcania kolanek rurowych przy in-
stalacji zelastycznymi przewodami przyłączeniowymi wody.
Kolanka rurowe są zamontowane wurządzeniu za pośred-
nictwem złącza bagnetowego.
Przymocować ściankę tylną na dole przy użyciu dodatkowego
wkręta.
9.1 Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie zainstalować wpomieszczeniu, wktórym nie
panuje ryzyko zamarznięcia.
Urządzenie należy montować zawsze pionowo i w pobliżu
punktu poboru wody.
Urządzenie jest przystosowane do instalacji poniżej lub powyżej
punktu poboru wody.
Wskazówka
Urządzenie należy zamontować na ściance odostatecznej
nośności.
Montaż poniżej punktu poboru wody
D0000034274
1
2
1 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
Montaż powyżej punktu poboru
D0000034275
2
1
1 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
9.2 Ustawienia fabryczne
W stanie dostawy urządzenia są przygotowane:
- Przyłącze elektryczne „na dole”, instalacja podtynkowa
- Przyłącze wody, instalacja podtynkowa
- Wurządzeniu zprzełączaną mocą przyłączeniową fabrycznie
ustawiona jest średnia moc przyłączeniowa.
110 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
10. Mont
W tym rozdziale opisano sposób montażu zgodny zustawieniami
fabrycznymi.
Inne możliwości montażu patrz rozdział „Inne sposoby montażu”.
26�02�02�0543
Otworzyć urządzenie.
26�02�02�1101
Zdjąć ściankę tylną, naciskając oba haczyki blokujące ipocią-
gając dolną część ścianki tylnej do przodu.
26�02�02�0810�
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia. Wprzypadku montażu urządzenia zprzyłączami
wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznacz
otwór mocujący wdolnej części szablonu.
Wywiercić otwory izamocować listwę montażową za pomo-
cą 2wkrętów i2kołków (wkręty ikołki nie są objęte zakre-
sem dostawy).
Wskazówka
Przy montażu zelastycznymi przyłączami wody ściankę
tylną należy dodatkowo zamocować jednym wkrętem.
Zamontować listwę montażową.
160
30
1
26�02�02�0824�
1 Narzędzie montażowe
Poprowadzić sieciowy kabel przyłączeniowy.
Podłączanie wody
!
Szkody materialne
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
12
D0000053319
Uszczelnić iwkręcić złączkę podwójną.
26�02�02�1307�
1
4
5
2
3
2
1 Ciepła woda ztrójnikiem
2 Uszczelka
3 Zimna woda z krzyżakiem
4 Sito
5 Podkładka kształtowa
Zamontować przyłącza wody.
!
Szkody materialne
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowa-
ne.
Przy wymianie urządzenia skontrolować, czy sitko
jest założone.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 111
INSTALACJA
Mont
Montaż urządzenia
18
21
24
kW
26�02�02�0934�
Dla ułatwienia montażu wcisnąć tulejkę kablową górnego
przyłącza elektrycznego od tyłu wściankę tylną.
Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe zprzyłączy
wody.
Wyjąć przetyczkę mocującą zgórnej części ścianki tylnej.
Wprowadzić elektryczny kabel przączeniowy od tyłu przez
tulejkę kablową, tak aby przylegał do płaszcza kablowego.
Wyrównać kabel przyłączeniowy.
Przy przekroju >6mm² powiększyć otwór wtulejce
kablowej.
Wcisnąć urządzenie na sworzeń gwintowany listwy monta-
żowej, przebijając miękką uszczelkę. Wrazie potrzeby użyć
wkrętaka.
Założyć zatyczkę mocującą na sworzeń gwintowany listwy
montażowej.
Docisnąć mocno ścianę tylną izablokować przetyczkę mocu-
jącą, obracając ją wprawo o90°.
24
19
D0000056244
Przykręcić rury zuszczelkami płaskimi do złączek
podwójnych.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowa-
ną tulejką kablową. Urządzenie musi być oddzielone od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącz-
nika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3mm.
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie zostało podłączone
do przewodu ochronnego.
26�02�02�1122�
Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do zacisku
sieciowego (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat
połączeń”). Podane napięcie musi być zgodne znapięciem
sieciowym.
Wybór mocy przyłączeniowej
Moc przyłączeniową można ustawić na jeden z trzech stopni, w
zależności od typu urządzenia. Fabrycznie nastawiona jest średnia
moc. Wcelu przełączenia na inną moc należy wykonać poniższe
czynności.
18
21 24
kW
26�02�02�0935�
Wybrać żądaną moc przyłączeniową, patrz rozdział „Dane
techniczne / Tabela danych”.
Przełączyć wtyczkę kodującą zgodnie zwybraną mocą
przyłączeniową.
Zmienić tabliczkę znamionową. Zakreślić wybraną moc przy-
łączeniową. Użyć do tego celu długopisu.
112 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
10.1 Zakończenie montażu
26�02�02�1102�
Zamontować dolną część ścianki tylnej. Zwrócić uwagę, aby
dolna część ścianki tylnej zatrzasnęła się.
Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę
mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne iścianę tylną,
anastępnie zpowrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Je-
żeli ścianka tylna urządzenia nie przylega płasko, zamocować
urządzenie przy użyciu dodatkowego wkrętu wjego dolnej
części.
10.2 Inne sposoby montażu
- Przyłącze elektryczne podtynkowe górne
- Przyłącze elektryczne natynkowe
- Przekrój przewodu przy przyłączu elektrycznym dolnym
- Przyłącze przekaźnika priorytetu
- Natynkowa instalacja wodna
- Instalacja wodna natynkowa zprzyłączem lutowanym /
złączką rurową wciskaną
- Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia
- Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym
natynkowym
- Stosowanie dołączonej listwy montażowej przy wymianie
urządzenia
- Instalacja na płytkach ceramicznych
- Odwrócona pokrywa urządzenia
- Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną wodą
Przącze elektryczne podtynkowe górne
26�02�02�1123�
Naciąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączeniowy.
Docisnąć iwyciągnąć hak przytrzymujący do mocowania za-
cisku przyłącza sieciowego.
Przełożyć zacisk sieciowy wurządzeniu z dołu na górę iza-
mocować zacisk, przesuwając go pod haczyk blokujący.
26�02�02�1306
Poprowadzić przewody przełączające pod prowadnicą
przewodów.
Elektryczny kabel przyłączeniowy natynkowy
Wyciąć lub wyłamać w sposób staranny niezbędny otwór
w ścianie tylnej lub pokrywie urządzenia. Położenia, patrz
rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przyłącza. Wrazie
potrzeby użyć pilnika.
Przeciągnąć elektryczny kabel przyłączeniowy przez tulejkę
kablową ipodłączyć go do zacisku sieciowego.
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić tabliczkę znamionową. Skreślić „IP 25” iza-
znaczyć pole „IP 24. Użyć do tego celu długopisu.
Przekrój przewodu przy przyłączu elektrycznym dolnym
Wprzypadku użycia przewodów odużym przekroju tulejkę kablo-
wą można zamontować po zamontowaniu urządzenia.
1.
3.
4.
2.
26�02�02�1124�
Przed przystąpieniem do montażu wyjąć tulejkę kablową
przy użyciu wkrętaka.
Nasunąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłączenio-
wy. Wtym celu użyć pomocy montażowej. Przy przekroju
>6mm² powiększyć otwór wtulejce kablowej.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 113
INSTALACJA
Mont
Wsunąć tulejkę kablową wściankę tylną.
Przyłącze przekaźnika priorytetu
Przekaźnik odciążający montować wrozdzielnicy wpołączeniu
zinnymi urządzeniami elektrycznymi, np. zelektrycznymi ogrze-
waczami zasobnikowymi. Odciążenie odbywa się podczas pracy
ogrzewacza przepływowego. Przekaźnik odciążający jest dostępny
wofercie wyposażenia dodatkowego.
!
Szkody materialne
Fazę włączającą przekaźnik odciążający podłączyć do od-
powiednio oznaczonego zacisku sieciowego wurządzeniu
(patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”).
Natynkowa instalacja wodna
Odpowiednie armatury ciśnieniowe dostępne są wofercie wypo-
sażenia dodatkowego.
D0000033104
1
2
1 Korki
2 Armatura ciśnieniowa natynkowa
Zamontować korki zuszczelkami, aby zamknąć przącze
podtynkowe. W przypadku armatur ciśnieniowych z wypo-
sażenia dodatkowego, korki i uszczelki wchodzą w zakres
dostawy.
Zamontować armaturę.
Wsunąć część dolną ścianki tylnej pod rury przyłączeniowe
armatury iwsunąć ją wdolną część ścianki tylnej.
Skręcić rury przyłączeniowe zurządzeniem.
Instalacja wodna natynkowa zprzyłączem lutowanym /
złączką rurową wciskaną
Za pomocą przyłącza lutowanego lub złączki rurowej wciskanej
można łączyć zarówno miedziane przewody rurowe, jak również
przewody rurowe ztworzywa sztucznego.
Przyłącze lutowane ze złączem śrubowym jest przeznaczone do
miedzianych przewodów rurowych 12mm.
Nasunąć nakrętki kołpakowe na rury przyłączeniowe.
Zlutować wkłady zprzewodami miedzianymi.
Wsunąć dolną część ścianki tylnej pod rury przyłączeniowe
armatury izaczepić ją.
Skręcić rury przyłączeniowe zurządzeniem.
Wskazówka
Należy przestrzegać wskazówek producenta armatury!
Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia
D0000041391
4
3
2
1
1 Elementy prowadzące ścianki tylnej
2 Śruba
3 Elementy prowadzące osłony
4 Otwór przelotowy
Dokładnie wyłamać otwory przelotowe wpokrywie urządze-
nia. Wrazie potrzeby użyć pilnika.
Wskazówka
Za pomocą krawędzi elementów prowadzących osłony
można uszczelnić niewielkie przesunięcie rur przyłącze-
niowych armatury.
Wprzypadku przesunięcia rur przyłączeniowych
armatury nie należy montować elementów prowa-
dzących ścianki tylnej.
Przy montażu rur przyłączeniowych armatury bez przesu-
nięcia krawędzie elementów prowadzących osłony należy
wyłamać.
Zaczepić elementy prowadzące osłony wotworach
przelotowych.
Założyć elementy prowadzące ścianki tylnej na rury izsunąć
je. Następnie dosunąć elementy prowadzące do oporu do
ściany tylnej.
Przymocować ścianę tylną na dole przy użyciu śruby.
Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym
natynkowym
Dolną część ścianki tylnej można zamontować po zakończeniu
montażu armatury.
2
1
26�02�02�1080
1 Śruba
2 Elementy łączące z dołączonego osprzętu
Wyciąć elementy wdolnej części ścianki tylnej na
oznaczeniach.
Zamontować dolną część ścianki tylnej, zaginając ją zboku
inasuwając na rury natynkowe.
114 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
Włożyć kszttki łączące od tyłu wdolną część ścianki tylnej.
Zablokować dolną część ściany tylnej wścianie tylnej.
Zamocować dolną część ścianki tylnej przy użyciu wkrętu.
Listwa montażowa przy wymianie urządzenia
Dostępną listwę montażową StiebelEltron można również wy-
korzystać przy wymianie urządzenia (wyjątek: ogrzewacz prze-
ywowy DHF).
Przebić ściankę tylną urządzenia wmiejscu przejścia sworz-
nia gwintowanego na zamontowanej listwie montażowej.
Wymiana DHF
26�02�02�0815�
Przestawić sworzeń gwintowany na listwie montażowej
(sworzeń gwintowany posiada gwint samonacinający).
Obrócić listwę montażową o180° izamontować ją na ścianie
(napis DHF będzie wówczas ustawiony wkierunku czytania).
Instalacja na płytkach ceramicznych
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimalne przyleganie urządzenia
2 Maksymalne przesunięcie płytek ceramicznych
Wyregulować odstęp od ściany izablokować ścianę tylną
przetyczką mocującą, obracając ją wprawo o9.
Odwrócona pokrywa urządzenia
Pokrywę urządzenia można obrócić przy montażu poniżej punktu
poboru.
electr onic
comfor t
electr
onic comf or
t
26�02�02�0553
Wymontować element obsługowy zpokrywy urządzenia, na-
ciskając haczyki blokujące iwyjmując element.
Obrócić pokrywę urządzenia (nie urządzenie) izamonto-
wać zpowrotem element obsługowy, aby wszystkie haczyki
zablokowały się. Podczas blokowania haczyków pokry
urządzenia należy dociskać od strony wewnętrznej (zakre-
skowane pole).
Podłączyć kabel nastawnika wartości zadanej do gniaz-
da elektroniki (patrz rozdział „Uruchomienie / Pierwsze
uruchomienie”).
Zaczepić pokrywę urządzenia na dole iodchylić ją na górze
do ścianki tylnej.
Przesunąć pokrywę nieco do przodu ido tyłu, aby właściwie
osadzić obwodową uszczelkę ścianki tylnej.
Zamontować pokrywę urządzenia.
Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną wodą
Montaż centralnej armatury termostatycznej powoduje ogranicze-
nie maksymalnej temperatury wlotu (patrz rozdział „Opis urzą-
dzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 115
INSTALACJA
Uruchomienie
11. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę z uwzględnieniem przepisów bezpie-
czeństwa.
11.1 Pierwsze uruchomienie
Otworzyć krzyżak.
on
on
26�02�02�0554
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone zawo-
ry poboru – aż do usunięcia całego powietrza z sieci przewo-
dów i urządzenia.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
Uaktywnić wyłącznik bezpieczeństwa (AE 3), wciskając na
stałe przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest
zdezaktywowanym wyłącznikiem bezpieczeństwa).
Podłączyć wtyczkę kabla nadajnika wartości zadanej do
elektroniki.
Zamontować osłonę iprzymocować ją za pomocą śruby.
ączyć napięcie sieciowe.
Sprawdzić sposób pracy urządzenia.
Zdjąć folię ochronną zprzesłony obsługowej.
Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo-
znać go ze sposobem użytkowania.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
!
Szkody materialne
Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie urucho-
mić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie
uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć baterię na minutę, aż urządzenie i pod-
łączony wstępnie przewód doprowadzający zimną
wodę zostaną odpowietrzone.
Włączyć ponownie zasilanie sieciowe.
12. Tryb serwisowy
D0000046159
Otworzyć pokrywę urządzenia izawiesić ją zboku na ściance
tylnej.
26�02�02�0556�
1
1 Przycisk serwisowy do włączania iwyłączania trybu
serwisowego
Objaśnienie symbolu
Nacisnąć 1x START
Nacisnąć 1x KONIEC
Zmiana ustawień/ kontroli
Wtrybie serwisowym temperaturę zadaną można wyświetlić i/
lub zmienić za pomocą przycisku M (60°C).
116 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Wyłączenie z eksploatacji
Wyświetlanie menu Error
Menu Error jest wyświetlane tylko wprzypadku usterki urządze-
nia.
D0000046156
1 2 3 4
1 Symbol podzespołu elektronicznego
Wymienić podzespół elektroniczny.
2 Symbol obwodu bezpieczeństwa
Sprawdzić połączenie AE3, wrazie potrzeby wymienić AE3.
3 Symbol czujnika wylotowego
Skontrolować połączenie czujnika wylotowego, ew. wymienić
czujnik.
4 Symbol zaworu silnikowego
Skontrolować połączenie zaworu silnikowego, ew. wymienić
zawór.
Wyświetlanie menu Control
26�02�02�1312�
1 2 3 4
1 Symbol temperatury wlotu,
pokazuje aktualną temperaturę wlotu (wskazanie 1.0°C przy
usterce czujnika).
2 Symbol temperatury wylotu,
pokazuje aktualną temperaturę wylotu (wskazanie 65.0°C
przy usterce czujnika).
3 Symbol strumienia przepływu,
pokazuje aktualny strumień przepływu.
4 Symbol poboru mocy,
pokazuje aktualny pobór mocy.
Wyświetlane menu danych urządzenia
26�02�02�1314�
1 2 3 4
1 Symbol kodu serwisowego,
informacje dla serwisu.
2 Symbol czasu pracy przy przyłączu sieciowym,
zsumowany czas pracy wdniach.
3 Symbol godzin grzania,
zsumowany czas grzania wgodzinach.
4 Symbol mocy maksymalnej
Wyświetlana wartość może różnić się okilka kW od mocy
znamionowej przy wahaniach napięcia sieci powodujących
różnicę wstosunku do napięcia 400V.
Ustawianie zabezpieczenia przed poparzeniem
Z zabezpieczenia przed poparzeniem należy korzystać np.
wprzedszkolach, szpitalach itd. Temperatura nastawiona w tym
miejscu jest jednocześnie górną granicą ustawienia temperatu-
ry zabezpieczenia przed dziećmi (patrz rozdział „Ustawienia na
urządzeniu“).
26�02�02�1301�
Możliwości ustawień: 21–60°C
Zalecane ustawienie 43°C
Wskazówka
Ustawione zabezpieczenie przed poparzeniem może
zmieniać wyłącznie specjalista. wnoczesne naciśnięcie
przycisku M + i nie prowadzi do zmiany ustawień.
13. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza
sieciowego.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja).
14. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Podczas kontroli napięcie sieciowe musi być podłączone
do urządzenia.
Połączenia wtykowe układu elektronicznego
26�02�02�1343
1
5
6
7
2
3
4
1 Lampka diagnostyczna (3 LED)
2 Czujnik strumienia przepływu DFE
3 Zawór sterowany silniczkiem
4 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB
5 Czujnik wylotu NTC
6 Nadajnik wartości zadanej T-zad
7 Wyłącznik bezpieczeństwa AE 3; połączenie wtykowe jest za-
bezpieczone przez zatrzask.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 117
INSTALACJA
Usuwanie usterek
Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED)
czerwony świeci wrazie usterek
żółty świeci wtrybie grzania
zielony miga: urządzenie podłączone do sieci
Usterka Przyczyna Wsknik diagno-
styczny
Rozwiązanie
Urządzenie nie pod-
grzewa wody/ tempe-
ratura zadana nie jest
osiągana.
Napięcie sieciowe nie jest pod-
łączone.
Nie świeci się żadna
dioda LED
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Zadziałał wyłącznik bezpie-
czeństwa (AE3).
Nie świeci się żadna
dioda LED
Usunąć przyczynę usterki.
Zabezpieczyć system grzewczy przed przegrzaniem, otwierając na minutę zawór
poboru znajdujący się za urządzeniem. W ten sposób system grzewczy zostaje
schłodzony. Aktywować wyłącznik bezpieczeństwa, wciskając jego przycisk (patrz
też rozdział „Pierwsze uruchomienie”).
Elektronika uszkodzona. Nie świeci się żadna
dioda LED
Sprawdzić elektronikę, wrazie potrzeby wymienić.
Awaria jednej fazy.
Zielona dioda LED
pulsuje, żółta dioda
LED się świeci
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Temperatura wlotu >55°C.
Zielona dioda LED
pulsuje, czerwona
dioda LED się świeci
Ograniczyć temperaturę wlotu.
Czujnik strumienia przepływu
(DFE) jest uszkodzony lub nie
jest podłączony.
Zielona dioda LED
pulsuje, żółta dioda
LED nie świeci się
Skontrolować pączenie czujnika strumienia przeywu i w razie potrzeby go
wymienić.
System grzejny jest uszkodzony.
Zielona dioda LED
pulsuje, żółta dioda
LED się świeci
Sprawdzić system grzewczy i w razie potrzeby go wymienić.
Czujnik wlotu jest uszkodzony.
Zielona dioda LED
pulsuje, czerwona
dioda LED świeci
światłem
Wymienić układ elektroniczny.
Czujnik wylotu jest uszkodzony.
Zielona dioda LED
pulsuje, czerwona
dioda LED świeci
światłem
Skontrolować pączenie czujnika wylotu i w razie potrzeby go wymienić.
Usterka elektroniki bezpieczeń-
stwa.
Zielona dioda LED
pulsuje, czerwona
dioda LED tylko przy
pobieraniu wody
Podłączyć kabel łączący wyłącznika bezpieczeństwa iskontrolować wyłącznik.
Poluzowany lub uszkodzony
kabel łąccy prowadzący do
nadajnika wartości zadanej.
Zielona dioda LED
pulsuje
Podłączyć kabel łączący nadajnika wartości zadanej iskontrolować kabel łączący.
Nadajnik wartości zadanej jest
uszkodzony.
Zielona dioda LED
pulsuje
Sprawdzić nadajnik wartości zadanej i w razie potrzeby go wymienić.
Wyświetlacz ur-
dzenia jest całkowicie
wyłączony.
Poluzowany kabel łączący pro-
wadzący do nadajnika wartości
zadanej.
Zielona dioda LED
pulsuje
Połączyć kabel łączący do nadajnika wartości zadanej iskontrolować kabel.
Elektronika obsługi jest uszko-
dzona.
Zielona dioda LED
pulsuje
Sprawdzić element obsługowy i w razie potrzeby go wymienić.
Strumień przepływu
jest za słaby.
owica natryskowa / Regu-
latory strumienia pokryte są
kamieniem.
Usunąć kamień lub wymienić głowicę natryskową/ regulatory strumienia.
Sitko jest zabrudzone. Wyczyścić sitko.
Wartość zadana nie
może przekraczać
43°C lub innej usta-
wionej temperatury
zadanej.
Dynamiczne zabezpieczenie
przed poparzeniem jest włą-
czone.
Zielona dioda LED
pulsuje
Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem dezaktywuje się 2 minuty po po-
borze wody.
Zabezpieczenie przed dziećmi
i/lub ogranicznik temperatury
są aktywne.
Zielona dioda LED
pulsuje
Wyłączyć ograniczenie temperatury.
Przez krótki czas wy-
ywa zimna woda.
Strumień przepływu
(<2 l/min) jest za słaby.
Urządzenie automatycznie uruchamia się ponownie po uzyskaniu strumienia prze-
ywu 2,5l/min.
Funkcja wykrywania powietrza
wykrywa powietrze wwodzie
ina krótki czas wącza moc
grzewczą.
Urządzenie powraca do pracy po minucie.
118 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Konserwacja
15. Konserwacja
OSTRZEŻENIE przed porażeniem prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą-
czyć wszystkie ży zasilania urządzenia od przyłącza
sieciowego.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konser-
wacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem.
OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia
Podczas opróżniana urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym
zimnej wody.
Otworzyć wszystkie zawory poboru.
Poluzować wszystkie przyłącza wody z urządzenia.
Zdemontowane urządzenie przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
wurządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
iuszkodzenia.
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza
478
100
414
44
105≤ 20225
140
30
35
35
114
368
b02
c01c06
D0000017971
b02 Przepust na przewody elektryczne I
c01 Doyw zimnej wody Gwint zewnętrz-
ny
G 1/2 A
c06 Wylot ciepłej wody Gwint zewnętrz-
ny
G 1/2 A
Inne możliwości podłączenia
165
50
44
30
35
72
325
338
47
b03
b02
b04
b04
b04
b04
b04
D0000019212
b02 Przepust na przewody elektryczne I
b03 Przepust na przewody elektryczne II
b04 Przepust na przewody elektryczne III
16.2 Schemat ideowy
3/PE ~ 380-415 V
L
2
III1
L2`
L3`L1`
3/4
1
3
4
2
I
II
U
F
L L
85�02�02�0004�
1
3
4
2
1 Elektronika mocy
2 System grzewczy z odkrytą grzałką
3 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
4 Wącznik bezpieczeństwa
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 119
INSTALACJA
Dane techniczne
Obwód priorytetowy zprzekaźnikiem odciążającym (LR 1-A)
Patrz również rozdział „Opis urządzenia / Wyposażenie dodat-
kowe”
85�02�02�0003�
2
1
1 Przewód sterujący do stycznika 2 urządzenia (np. elektrycz-
nego zasobnikowego urządzenia grzewczego).
2 Zestyk sterujący, otwiera się po włączeniu przepływowego
ogrzewacza wody.
16.3 Objętość wody zmieszanej/ Ilość wody na
wylocie
Wartości odnoszą się do napięcia znamionowego 400V. Objętość
wody zmieszanej bądź ilość wody na wylocie zależy od dostępnego
ciśnienia zasilania irzeczywistego napięcia sieciowego.
Temperatura użytkowa ok. 38°C pod prysznicem, do mycia
rąk, napełnienia wanny itd.
84�02�02�0027
Temperatura na wylocie ok. 60°C w zlewozmywaku oraz przy
korzystaniu zarmatur z termostatem.
6 10 14
4
5
6
7
8
3
2
1
84�02�02�0028�
X Temperatura wlotu zimnej wody w°C
Y Objętość wody zmieszanej/ Ilość wody na wylocie wl/min
1 18kW
2 21kW
3 24 kW
16.4 Zakresy pracy / Tabela konwersji
Właściwa oporność elektryczna iwłaściwa przewodność
elektryczna, patrz „Tabela danych”.
Wartość znamionowa
przy 15°C
20°C
25°C
Spec.
oporność
ρ ≥
Spec. prze-
wodność σ
Spec.
oporność
ρ ≥
Spec. prze-
wodność σ
Spec.
oporność
ρ ≥
Spec. prze-
wodność σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1000 100 1000 890 112 1124 815 123 1227
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
1300 77 769 1175 85 851 1072 93 933
16.5 Straty ciśnienia
Armatury
Strata ciśnienia armatur przy strumieniu przepływu 10l/min
Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok. MPa 0,04 - 0,08
Armatura termostatu, ok. MPa 0,03 - 0,05
Natrysk ręczny, ok. MPa 0,03 - 0,15
Wymiarowanie sieci rur
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządze-
nia straty ciśnienia wynoszącej 0,1MPa.
16.6 Warunki awaryjne
Wrazie awarii winstalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks.80°C przy ciśnieniu1,0MPa.
120 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
16.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dy-
rektywy wsprawie ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu
dla produktów związanych z energią (dyrektywa ErP).
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil obciążeń S S S
klasa efektywności energetycznej A A A
Roczny pobór prądu kWh 479 479 473
Współczynnik sprawności energetycznej % 39 39 39
Fabryczne ustawienia temperatury °C 60 60 60
poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 15 15 15
Specjalne wskazówki dotyczące pomiaru efektyw-
ności
Brak Dane w przypadku Pmaks. Brak
16.8 Tabela danych
DHE 18 SLi 25A DHE 18/21/24 SLi DHE 27 SLi
227492 227493 227494
Dane elektryczne
napięcie znamionowe V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Moc znamionowa kW 16,2 18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27 29,1
prąd znamionowy A 24,7 26 27 27,6/31,4/33,3 29/33/35 30,1/34,3/36,3 37,1 39 40,5
zabezpieczenie A 25 25 32 32/32/35 32/32/35 32/35/40 40 40 40
Fazy 3/PE 3/PE 3/PE
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/-
Maks. impedancja sieci przy 50Hz Ω 0,300 0,285 0,274 0,331 0,314 0,302 0,200 0,190 0,183
Oporność właściwa ρ
15
≥ (przy ϑzimna ≤ 55°C) Ω cm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Przewodność właściwa σ
15
≤ (przy ϑzimna ≤ 55°C) μS/cm 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111
Przyłącza
podłączenie wody G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1
Maks. temperatura na zasilaniu wody wstępnie pod-
grzanej
°C 55 55 55
Wartości
Maks. dopuszczalna temperatura dopływu °C 65 65 65
wł. l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Strumień przepływu dla straty ciśnienia l/min 5,2 5,2/6,0/6,9 7,7
Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu MPa 0,04 0,04/0,06/0,08 0,1
Dystrybucja ciepłej wody l/min 9,2 9,2 / 10,7 / 12,3 13,8
Δϑ przy dystrybucji K 28 28 28
Dane hydrauliczne
pojemność nominalna l 0,4 0,4 0,4
Wykonanie
Moc przyłączeniowa ustawiana - X -
nastawa temperatury °C 20-60 20-60 20-60
klasa ochrony 1 1 1
Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
Wytwornica ciea systemu grzewczego drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany
Pokrywa i ściana tylna Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
kolor Biały Biały Biały
Rodzaj ochrony (IP) IP25 IP25 IP25
Wymiary
Wysokość mm 478 478 478
Szerokość mm 225 225 225
Głębokość mm 105 105 105
Masy
Ciężar kg 4,5 4,5 4,5
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 121
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYKLING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURAL-
NEGO IRECYKLING
122 |DHE SLi www.stiebel-eltron.com
NOTATKI
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DHE SLi | 123
NOTATKI
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMN=jjgiaf>
A 299680-38950-9067
B 299679-38666-9053 M
19

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Stiebel Eltron DHE 18 SLi 25 A wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info