5
Sicherheit | Sa f e ty | Sécurité | Sicur ezza
F ä ll t d a s G e r ä t i ns W a s s e r , v o r d e m H e r a u s n e h m e n N et z s t e c k e r
z i e h e n . D a s G e r ä t m u s s v o r d e m n ä c hs te n E i ns a t z v o n e i n e r
F a c h k r a f t ü b er p r ü f t w er d en .
Si l ’ a p p a r e i l d e v a i t to m be r d a ns l ’ e a u, d é b r a n c h e r c e l u i - c i a v a n t
d e l e r et i r e r . F a i r e vé r i fi e r l ’ a p p a r e i l p a r u n s pé c i a l i s t e a v a n t d e l e
r é uti l i s e r .
N e l c a s o i n c u i l ’ a p p a r e c c h i o c a d e i n a c q u a , s t a c c a r e
l a s p i n a p r i m a d i t i r a r l o f u o r i . L ’ a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e
c o n t r o ll a to d a u n te c n i c o p r i m a d i r i u t i l iz z a r l o .
I f t h e a p p l i a n c e h a s be e n d r o p pe d i n to w a te r , a l w a y s u n p l u g t h e
p o w e r c a b l e fi r s t bef o r e r e m o v i n g f r o m t h e w a te r .
H a v e t h e a p p l i a n c e c h e c k e d by a q u a l i fi e d s e r v i c e te c h n i c i a n
bef o r e u s i n g i t a g a i n .
G er ä t i m m er au s s c ha l t en u n d Ne t z s t e c k er z ieh en : be i n i c h t
v o r h a n d e n e r A u f s i c h t , v o r M o n t a g e u n d De m o n t a g e, v o r d e r R e i n i g u n g ,
be i S tö r u n g e n w ä h r e n d d e s G e b r a u c hs , n a c h d e m G e b r a u c h , be i m
F ü lle n . N et z s te c k e r m u s s j e d e r z e i t e r r e i c h b a r b l e i be n .
T o u j o u r s é t e i n d re l ’ a p pa re i l e t d é b r a n c h e r l a fi ch e s e c t e u r : e n
c a s d ’ a b s e n c e d e s u r ve i l l a n c e , a v a n t l e m o n t a g e / dé m on t a ge ,
a v a n t l e n et toy a g e , p e n d a n t l e r e m p l i s s a g e, e n c a s d e p a n n e
pe n d a n t et a p r è s l ’ u t i l i s a t i o n . L a fi c h e s e c te u r d o i t r e s te r
a c c e s s i b l e en p er m a n en c e .
S peg n e re s e m p re l ’ a p pa re c c h i o e s t a c c a r e l a s p i n a : i n m a n c a n z a
d i u n a s o r v e g l i a n z a a d e g u a t a , p r i m a d i m o n t a g g i o e s m o n t a g g i o ,
p r i m a d e ll a p u l iz i a , d u r a n te i l r i e m p i m e n to , i n c as o d i g u a s t i d u r a n te
l ’ u s o e d o p o l ’ u s o . L a s p i n a d e v e r e s t a r e s e m p r e r a g g i u n g i b i l e .
A l w a ys s w i t c h o t h e a p p l i a n c e a n d u n p l u g t h e po w e r c a b l e :
w h e n e v e r i t i s l ef t u n a t te n d e d, bef o r e a s s e m b l i n g / d is a s s e m b l i ng ,
bef o r e c l e a n i n g , d u r i n g fi ll i n g , w h e n i t f a i l s to w o r k p r o pe r l y , a n d
a f te r u s e . T h e p l u g m u s t be a c c e s s i b l e a t a ll t i m e s .
Netz anschluss: Gerät am besten an FI-Schut zschalter
(ma x . 30 mA ) betreiben. Die Spa nnung muss den Angaben auf
dem T ypenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel ver wenden. Nie unter Spannung stehende T ei le berühren.
Raccordement au ré seau : I l est préfér able de f aire fonctionner
l ’ appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA ).
La tensi on do it correspondre aux in dications sur la plaqu e
signa lét ique. Ne pas utilise r de rallonges élec triques.
Ne jamais toucher les pi èc es s ous tension.
Allac ciamento a ll a re te: Usare l’apparec chio pos sibilmente c on
u n s a l v a v i t a ( m a x . 3 0 m A). La tensi one deve essere conforme alle
indi c azioni ripor tate su ll a targhet ta dell ’ apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power suppl y : W e advise connecting the app l iance to an e arth
l e a k a g e c i r c u i t b r e a k e r (m a x . 3 0 m A ) . T h e v o l t a g e mu s t
cor resp ond to t he information on the appliance nameplate.
Never us e e x tension leads with the appliance. Never touch any
l i v e p a r t s .
Gerät und N et zkabel a uf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte ( inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller , dessen Ser vice stelle oder qualifizier ten
Fachleuten reparier en o der erset zen lass en. Gerät nie selb er
önen – V er letz ungsgefahr!
Contrôler si l’ appareil et le câble d ’ alimentatio n ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais met tre e n serv ice
l e s a p p a r e i l s e n d o m m a g é s (y c o m p r i s c â b l e d ’ a l i m e n t a t i o n ) - l e s
faire répare r / remplacer par le fabricant, son ser vice a près-vente
ou par d e s spécialistes qu alifiés . Ne j amais ouvrir l’ appareil
s o i - m ê m e : r i s q u e d e bl e s s u r e !
Controllare che l ’ apparecchio e i l c a v o d i al i m e n t a z i o n e n o n
siano dannegg iati. N on mettere in funzion e l’a pparec chio
(comp re so il cavo d’a limentazione) se è dan neggiato: far lo
riparare o sostituire dal produt tore, dal relativo ser vizio d i
assistenza o da personale q ualificato. Non aprire l ’ apparecchio
d a s o l i – P e r i c o l o d i le s i o n e !
Check the appli ance and power cable for damage. Never switch
o n a d a m a g e d a p p l i a n c e (i n c l u d i n g p o w e r c a b l e ) –
have it repaired or replaced by t he manufacturer , the m anuf actur -
er’ s s er vice centre or by a qu alified se r vice technician. Never open
the appliance yourself – risk of inju r y!
Gerät, Netzwerk kabel nie auf he is se F lächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Ger ät nie in die Nähe vo n oenem Feuer bringen.
Gerät nicht s tarker Hit ze (Heizquellen, -körper , Son nenbestr ah-
lung) ausset zen.
N e j a m a i s p l a c e r l ’ a p p a r e i l ou l e c â b l e d ’a l i m e n t a t i o n s u r d e s
sur f aces chaude s (plaque de cuisson). Ne jamais pla cer l’appareil
près d ’ un f eu ouver t. Ne pas expo ser l ’ appareil à u ne forte cha leur
(sources de cha leur , élé ments chauants, r ayonneme nt solai r e) .
Non ubi care o poggiare mai l ’ apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (pi ano di cot tura). Non portare mai l’ap p arecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non espor re l ’ apparecchio
a for te c alore (sorgen ti d i calore, radiato r i, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a h ot su r f ace
(hob ). Keep the applia nce away fr om open flames. Do not expo se
the appliance to intense heat (hea t sou r ces, r adiators, sunshi ne) .
Gerät ist ausschliesslich f ür Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät n ie a n Zeits chaltuh r,
fernbedienba r em Schalter betreiben oder anschlies sen. F inger
und Gegenstände nie in Ger äteönungen stecken.
L ’a ppareil es t unique ment d estiné à u n usage domestique et n on
c o m m e r c i a l . N e j a m a i s f a i r e f o n c t i o n n e r o u r a c c o r d e r l ’ a p p a r e i l à
une minuterie ou à u n inte r rupteur télécommandé. Ne j amais
insérer des doigts ou d’ objets dans les ouver tures de l’ appareil.
L ’a pparec chio è des tinato esclusivamente all ’ uso domestico e
n o n ad us o c o m m e r c i a l e . N o n a z i o n a r e / coll egare m ai
l ’ apparecchio con tim er o interrut tori controllab ili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nel le aper ture dell ’ apparecchio.
This appliance is i ntended for household u s e only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the a ppliance with a remote-control switch. Never plac e
fingers or objects in to the openin gs in the appliance.
V o m H e r s te ll e r n i c h t e m p f o h l e n e s od e r v e r k a u f te s Z u be h ö r a u s
S i c h er h ei t s g r ü n d en n i c h t v er w en d en .
P o u r d e s r a i s o ns d e s é c u r i t é , n e p a s u t i l i s e r d ’ a c c e s s o i r e s n o n
r e c o m m a n d é s o u n o n v e n d u s p a r l e f a b r i c a n t . L ’ a p p a r e i l d o i t êt r e
u t i l i s é u n i q u e m e n t a v e c l ’ a l i m e n t a t i o n f o u r n i e a v e c l ’ a p p a r e i l .
P e r m o t i v i d i s i c u r e z z a , n o n u s a r e a c c e s s o r i n o n c o ns i g l i a t i o n o n
v e n d u t i d a l p r od u t to r e .
F o r s a f et y r e a s o ns , d o n o t u s e a c c e s s o r i e s t h a t a r e n o t r e -
c o m m e n d e d o r s o l d by t h e m a n u f a c t u r e r .
Gerät immer auf trockene n, ebene n, stabile n und hitze- un d
feuchtigkeitsbeständi gen Boden stellen. Nie auf Möbel stelle n
und / oder im F r eien betreiben.
Placer l’ appareil toujours sur une sur fac e sèc he, plane, s table et
résistante à la chaleur et à l’ humi dité. Ne jama is le poser su r des
meubles / o u l ’u t i l i s e r e n pl e i n ai r .
Pos izionar e sempre l’apparec chio su una b ase as ciut t a, piana,
stabile e r esistente al c alore e a ll ’u midità. Non poggiarlo su
mobili né f arlo f unzionare all‘aperto.
A l w a y s p l a c e t h e ap p l i a n c e o n a d r y, ev e n , s t a b l e a n d h e a t - a n d
humi dit y-resistant su r f ace. N e ver place on furniture a nd / o r us e
outdoors.
G e r ä t n i e i n d e r N ä h e v o n W a s s e r ( B a d ew a n n e n , W a s c h -
be c k e n etc . ) be n u t z e n . N i c h t R e g e n u n d F e u c h t i g k e i t a u s s et z e n .
N e j a m a i s u t i l i s e r l ’ a p p a r e i l à p r o x i m i té d ’ e a u ( b a i g n o i r e s ,
l a v a b o s , etc . ) . N e p as e x po s e r à l a p l u i e et à l ’ h u m i d i té .
N o n u s a r e l ’ a p p a r e c c h i o v i c i n o a d a c q u a ( v as c h e d a b a g n o ,
l a v a n d i n i e c c . ) . T e n e r e l o n t a n o d a p i og g i a e u m i d i t à .
N e v e r u s e c l o s e to w a te r ( b a t h t u b s , s i n k s , etc . ) Do n o t e x p o s e to
r a i n o r h u m i d i t y .
Gerät nie in W as ser oder a ndere Flüssigk eiten tauche n.
Es besteht Kurzschluss gefahr!
Ne jamais plonger l ’ appareil dans de l ’eau ou d’a u tres li quides.
R i s q u e d e c o u r t - c i r c u i t !
N o n im m e r g e r e ma i l ’a p p a r e c c h i o i n ac q u a o i n al t r i l i q u i d i .
Pericolo d i cortocircuito!
Never immerse the ap pliance i nto water or other liquids.
Short-ci rcuit hazard !
4
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Ja hren ode r Personen mit eingeschränkten geistigen,
physis chen oder s ensor isch en F ähigkeiten, mangelnder
E r f a h r u n g un d K e n n t n i s s e , dü r f e n d a s G e r ä t n u r g e b r a u c h e n
wenn sie von e iner f ür ihre Sicherheit z uständige n Person,
beaufsichtigt werden oder i hnen der s ichere Geb r auch des
Gerätes gezeigt wurde und sie d ie da mit verbund enen Gefahren
verstanden haben. Reinig ungs- und W ar tungsarbeiten dür fen
nicht von K inder n ohne B eauf sich tigung durchgef ühr t werden.
Children aged 8 yea r s or over and persons wi th reduced physi c al,
sensor y or me nt al capabilities, l ack of experie nce or knowledge
may only use the applia nc e if they are super vised by a person
who is responsi ble for their safet y o r if they have been shown
how to use the appliance s afely and they ha ve unde r stood the
risks i nherent in it s use. Cleanin g and mainte nance tasks may n ot
be c arried out by children without su per vision.
L ’utilizzo d i questo apparecchio da parte di bambi ni a partire
dagli 8 an ni o persone con ridot te capacità f isiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza in adeguate è
consentito solo se sotto la sor veglianza da par te di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo s icuro dell’ apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli in ter venti di pulizia e
manutenzion e non possono essere s volti da bam bini senz a
sor ve glianza .
Les en f ants âgés de 8 ans et plus ou le s personnes a y ant des
déficiences mentales, p hysiques ou sensorielles, ou q ui ne
possèdent pas l’expérien c e et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l ’ appareil que s’ils s ont super visés o u que des
instructions l eur ont été fou r nies par u ne personn e responsable
de leur sé curité pour l’ u tilisation sûre de l’ appareil et après avoi r
compris les dang ers y ass ociés. L es opérations d e nettoyage et
de maintenan c e ne doiven t pas être eectuées par des enfants
sans sur veillance.
Fällt das Gerät ins Wasser , vor de m Herausne hmen N et zste cker
ziehen. Das Ger ät muss vor dem nächsten E insatz von eine r
Fachkraf t ü b erpr üf t wer den.
Si l ’a ppareil devait tom ber da ns l’ea u, débranche r celui-ci avant
de le retirer . Fa ire vé rifier l ’ap pareil par u n spécialiste ava nt de le
réutilise r.
N e l c a s o i n c u i l ’a p p a r e c c h i o c a d e in a c q u a , s t a c c a r e
l a sp i n a pr i m a d i t i r a r l o f u o r i . L ’a p p a r e c c h i o de v e e s s e r e
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the app liance has been dropped into water , always unplug the
power cable fi r st bef ore removing from the water .
Have the a ppliance checked by a qu alified ser vice techni c ian
before using i t again.
Gerät immer auss chalten und Netzs tecker ziehen: bei nicht
vorhandener Aufsicht, vor Montage und Demontage, vor der R eini gung,
bei Störungen währe nd d e s Gebrauchs, nach dem Gebrauch, beim
Füllen. Netzstecker muss j eder zeit erreichbar bleibe n .
T oujou r s éteindre l ’ ap pareil e t débrancher la fiche secteur : en
cas d’ absence de surveillance, avant le montage / démontage,
avant le nettoyage, pendant le re mpliss age, en cas de panne
pendant et après l’ utilisation. La fiche secteur doit rester
acc es sible en per manence .
Spegnere sempre l’ appa rec chio e stacc are la spina: in m a n c a n z a
di una sorve glianza adeguata, prima di montagg io e smontaggio,
prima della pulizia, durante il riemp imento, in caso di guasti durante
l ’ uso e d opo l’ uso. La spina deve restare sempre raggiung ibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is lef t u nat tended, before assembling / disass embling,
before c leanin g, du r ing filling, when i t f ails to wor k properly , an d
after use. The plug must be a cces sible at all ti mes .
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauf tes Zube hör aus
Sicher heit sgr ünden nic ht v er wenden.
Pour des raisons de sécurité , ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou n on vend us par le f abricant. L ’ appareil doit être
u t i l i s é u n i q u e m e n t av e c l ’ a l i m e n t a t i o n f o u r n i e a v e c l ’a p p a r e i l .
Per motiv i di sicurez za, non usare acc essor i non consi gliati o non
venduti dal produt tore.
For safet y reas ons, do not use ac cessor ies that are not re -
commended or sold by the manufact urer .
Kinder dürfen mit dem Gerät n icht s pielen. Ger ät und Net z-
kabel von K indern unter 8 Jahren fer nhal ten. V er packungs-
material (z .B. Folienbeutel) gehört n icht i n Kinde r hände.
L e s e n f a n t s n e d o i v e n t p a s jo u e r av e c l ’a p p a r e i l . Ten i r l ’ a p p a r e i l
et le câble d’a limentation hors d e la por tée
des enfants de moins de 8 a ns . Ne pas laisser le matériel
d’ emballage (par e x . sac en plastique) entre les mai ns
des enfants.
I bambini non devono giocare con l ’ apparecchio. T enere
l ’ apparecchio e i l cavo di alimen t azione lontano dalla portata de i
bambi ni sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. s acchet to di p l astica)
alla por t ata dei bam bini.
C h i l d r e n sh o u l d n o t p l a y w i t h t h e a p p l i a n c e . Ke e p t h e ap p l i a n c e
and power cable away from child r en under 8 years old. Keep
packaging ( e.g. plastic bags) away from children!
Gerät nie in de r Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc .) benutzen. N icht Regen und Feuchtigkeit ausset zen.
Ne jamais utiliser l ’a ppareil à proxi mité d’ eau (baignoi res ,
lavabos, etc.) . Ne pas expos er à la pluie et à l’humidité.
N o n us a r e l ’a p p a r e c c h i o v i c i n o ad ac q u a (v a s c h e da ba g n o ,
lavandin i ecc.). T enere lontano da pioggia e u midità.
Never use close to wate r (bathtu b s, sinks, etc.) Do not expose to
r a i n o r hu m i d i t y.