5
Sicherheit | Sa f e ty | Sécurité | Sicur ezza
F ä ll t d a s G e r ä t i ns W a s s e r , v o r d e m H e r a u s n e h m e n N et z s t e c k e r
z i e h e n . D a s G e r ä t m u s s v o r d e m n ä c hs te n E i ns a t z v o n e i n e r
F a c h k r a f t ü b er p r ü f t w er d en .
Si l ’ a p p a r e i l d e v a i t to m be r d a ns l ’ e a u, d é b r a n c h e r c e l u i - c i a v a n t
d e l e r et i r e r . F a i r e vé r i fi e r l ’ a p p a r e i l p a r u n s pé c i a l i s t e a v a n t d e l e
r é uti l i s e r .
N e l c a s o i n c u i l ’ a p p a r e c c h i o c a d e i n a c q u a , s t a c c a r e
l a s p i n a p r i m a d i t i r a r l o f u o r i . L ’ a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e
c o n t r o ll a to d a u n te c n i c o p r i m a d i r i u t i l iz z a r l o .
I f t h e a p p l i a n c e h a s be e n d r o p pe d i n to w a te r , a l w a y s u n p l u g t h e
p o w e r c a b l e fi r s t bef o r e r e m o v i n g f r o m t h e w a te r .
H a v e t h e a p p l i a n c e c h e c k e d by a q u a l i fi e d s e r v i c e te c h n i c i a n
bef o r e u s i n g i t a g a i n .
Netz anschluss: Gerät am besten a n FI-S chutz schalter
(max. 30 m A) betr eiben. D ie Spannun g muss den Angaben auf
dem T ypenschild des Gerätes entsprechen. Keine V erlängerungs-
kabel verwenden. Nie u nter Spannun g stehende T eile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l ’ apparei l avec un disjo ncteur (max. 30 m A).
La tension doit correspondre aux ind ications sur la plaque
signa létique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamai s toucher les pièces sous tension.
Allac ciamento alla re te: Us are l ’apparec chio p os sibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione d eve es sere conforme alle
indi ca zioni riportate sulla targhett a dell’a pparecchio. Non
utilizzare c avi prolunga. Non toccare le part i sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the applia nce to an ear th
leakage circuit breake r (max. 30 mA). The voltage must
cor resp ond to the informat ion on the appl iance namepl ate.
Never use extension leads with the appli ance. Never touch any
liv e par t s.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen.
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehm en –
vom Hersteller , dess en Ser vicestelle oder qualifizierten
Fachleuten r eparier en oder er set z en las sen . Ger ät nie sel ber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l ’ apparei l et le câble d’a limentation ne
présentent pas de dégâ ts . Ne jama is met tre en ser vice
les appareils en dommagés (y comp ris c âble d’ alimen tation) - les
faire réparer / rem placer par le f abricant, son ser vice après-vente
ou par des spécialistes qua lifiés . Ne jama is ouvr ir l’a ppareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che l ’ apparecchio e il cavo di ali mentazione non
siano da nneggiati. No n met tere in funzione l’ apparecchio
(comp reso il c avo d’ alimentazion e) se è dannegg iato: farlo
riparare o sostit uire da l produttore, dal relativo s erv izio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’ apparecchio
da soli – Pericolo di lesione !
Check the appliance and powe r cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including p ower c able) –
have it repaired or rep lac ed by the manufacturer , the
manufacturer’s service centre or by a qualified ser vice technician.
Never open the ap pliance yourself – risk of inj ur y!
Gerät, Net zwer kkabel nie auf he isse F lächen (Herdp lat te) stellen
oder legen. Gerät ni e in die Näh e von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizque llen, -körper ,
Sonnenb est rahl ung) aus se tz en.
Ne jamai s placer l ’ appareil ou le câble d’ alimentation sur d es
sur fa ces c haudes (pl aque de cuis son). Ne jamais plac er l ’a ppar eil
près d’u n feu ouver t. Ne pas expo ser l’ap pareil à une forte chaleur
(sources de chaleu r , éléments chauants, rayonnement solaire ).
Non ubi care o poggiare mai l’a pparecchio e il cavo di alime ntazione
su superfici c alde (pi ano di cott ura) . Non por tare mai l’a pparecchio
nelle vicina nze di fuoc o o fiamme a per te. Non esporre l ’ apparecchio
a for te calore (sorgenti di calore, radia tori, r adiazion i solari).
Never place the applian ce or the power cable on a hot surf ace
(hob ). Kee p the appliance away from open flames. Do not expose
the applia nce to intense heat (heat sources, radiators, sunshi ne) .
Gerät ist ausschliesslich f ür V er wendun g im Haushal t best immt,
nicht für gewerbliche N ut zung. Gerät nie an Zeitschal tuhr ,
fernbedienba rem Schalter betreiben ode r anschliessen. F inge r
und Gegenstände n ie in Geräteönungen stecken.
L ’a ppareil est uni quement destiné à u n usage domestique et non
commer cial . Ne jamais f aire f onc tionner ou r acc order l ’ app areil à
une mi nuterie ou à un inte rr upteur télécomma ndé. Ne jamais
insérer des doi gts ou d’ob jets dans les ouver tures de l ’ apparei l .
L ’a pparecchio è destinato esclusivamente all’u so domestico e
non ad uso commerciale. N on azionare / collegare mai
l ’ apparecchio con time r o interrut tori c ontrollabi li a distanza.
Non introdu rre dita e ogget ti nelle aperture dell ’ apparecchio.
This appliance is i ntended for household use on ly and not for
commercial use. Never conn ec t the applia nce to a timer or
operate the applia nce with a r emote-control switch. Never place
fingers or ob jects into the opening s in the applian ce.
Gerät immer a uf trockenen, ebenen, stabile n und hitze- und
feuchtigkeitsbeständi gen Boden stellen. Nie a uf Möbel stellen
und / od er im Freien betrei ben.
Placer l ’ appareil tou jours sur une su r fac e sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne ja mais le poser sur des
meubles / ou l ’ utiliser en plein a ir .
Posizionare sempre l’ apparecchio su una base asciutta , piana,
stabile e resistente a l c alore e all’ umidità. Non pogg iarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto.
Always place the applia nce on a dr y , even, stable and heat - and
humi dit y-resistant surf ace. Never place on furniture and / or use
outdoors.
Gerät nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tau chen.
Es besteht Kurz schlussgefahr!
Ne jamai s plonger l’a ppareil dans d e l ’ eau ou d’a utres l iqui des.
Risque de court-circuit !
Non im mergere mai l’ap parecc hio i n acqua o in altri liqui di.
Pericolo di cor tocircuito!
Never imm erse the appliance into water o r other liquids.
Short-ci rcuit haza rd!
G er ä t i m m er au s s c ha l t en u n d Ne t z s t e c k er z ieh en :
be i n i c h t v o r h a n d e n e r A u f s i c h t , vo r d e r M o n t a g e u n d De m o n t a g e ,
v o r d e r R e i n i g u n g , b e i S tö r u n g e n w ä h r e n d d e s G e b r a u c hs u n d n a c h
d e m G e b r a u c h . N et z s te c k e r m u s s j e d e r z e i t e r r e i c h b a r b l e i be n .
T o u j o u r s é t e i n d re l ’ a p pa re i l e t d é b r a n c h e r l a fi ch e s e c t e u r : e n
c a s d ’ a b s e n c e d e s u r ve i l l a n c e , a v a n t l e m o n t a g e / d é m o n t a g e , a v ant
l e n et toy a g e , e n c a s d e p a n n e pe n d a n t et a p r è s l ’ u t i l i s a t i o n . L a fi c he
s e c te u r d o i t r e s te r a c c e s s i b le e n pe r m a n e n c e .
S peg n e re s e m p re l ’ a p pa re c c h i o e s t a c c a r e l a s p i n a :
i n m a n c a n z a d i u n a s o r ve g l i a n z a a d e g u a t a , p r i m a d i m o n t a g g i o e
s m o n t a g g i o , p r i m a d e ll a p u l iz i a , i n c a s o d i g u a s t i d u r a n te l ’ u s o e
d o p o l ’ u s o . L a s p i n a d e v e r e s t a r e s e m p r e r a g g i u n g i b i l e .
A l w a ys s w i t c h o t h e a p p l i a n c e a n d u n p l u g t h e po w e r c a b l e :
w h e n e v e r i t i s l ef t u n a t te n d e d, bef o r e a s s e m b l i n g / d i s a s s e m b l i n g,
bef o r e c l e a n i n g , w h e n i t f a i l s to w o r k p r o pe r l y , a n d a f te r u s e . T h e
p l u g m u s t be a c c e s s i b le a t a ll t i m e s .
V o m H e r s te ll e r n i c h t e m p f o h l e n e s od e r v e r k a u f te s Z u be h ö r a u s
S i c h er h ei t s g r ü n d en n i c h t v er w en d en .
P o u r d e s r a i s o ns d e s é c u r i t é , n e p a s u t i l i s e r d ’ a c c e s s o i r e s n o n
r e c o m m a n d é s o u n o n v e n d u s p a r l e f a b r i c a n t . L ’ a p p a r e i l d o i t êt r e
u t i l i s é u n i q u e m e n t a v e c l ’ a l i m e n t a t i o n f o u r n i e a v e c l ’ a p p a r e i l .
P e r m o t i v i d i s i c u r e z z a , n o n u s a r e a c c e s s o r i n o n c o ns i g l i a t i o n o n
v e n d u t i d a l p r od u t to r e .
F o r s a f et y r e a s o ns , d o n o t u s e a c c e s s o r i e s t h a t a r e n o t
r e c o m m e n d e d o r s o l d b y t h e m a n u f a c t u r e r .
G e r ä t n i e i n d e r N ä h e v o n W a s s e r ( B a d ew a n n e n , W a s c h -
be c k e n etc . ) be n u t z e n . N i c h t R e g e n u n d F e u c h t i g k e i t a u s s et z e n .
N e j a m a i s u t i l i s e r l ’ a p p a r e i l à p r o x i m i té d ’ e a u ( b a i g n o i r e s ,
l a v a b o s , etc . ) . N e p as e x po s e r à l a p l u i e et à l ’ h u m i d i té .
N o n u s a r e l ’ a p p a r e c c h i o v i c i n o a d a c q u a ( v as c h e d a b a g n o ,
l a v a n d i n i e c c . ) . T e n e r e l o n t a n o d a p i og g i a e u m i d i t à .
N e v e r u s e c l o s e to w a te r ( b a t h t u b s , s i n k s , etc . ) Do n o t e x p o s e to
r a i n o r h um i di t y .