• Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
• Replace air purication cartridge.
• Clean unit and shelving thoroughly.
• Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
• Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
18
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service
marks of Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc.
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service. For the name of the
nearest Sub-Zero factory certied service, check the
contact & support section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2
of this guide.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN INTEGRADA
Contenido
4Características integradas
5Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Operación
13Recomendaciones de cuidado
14Datos técnicos
16Resolución de problemas
19Garantía de Sub-Zero
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto puede contener químicos que el estado
de California considera que causan cáncer o daños
reproductivos.
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores dis-
ponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de
servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro
negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca
posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Tómese un momento para leer la declaración completa de la garantía
que se encuentra en la página 19. También es importante que registre su Sub-Zero
para asegurarse de no perder los benecios de propietario exclusivo, como por
ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite
servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de
una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las
siguientes opciones:
• Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero.
• Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
• Regístrese por teléfono, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al
800-222-7820.
Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras
día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días
a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica
en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable
con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier
problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las
características, funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene
preguntas adicionales, por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820
o visítenos en línea en subzero.com.
4
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características integradas
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Cajones de almacenamiento del refrigerador
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
8
Estantes de cristal
9
Cestas del congelador
10
Contenedor de hielo
11
Sistema de puricación de aire
12
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
13
Fabricador automático de hielo
14
Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador)
15
Condensador (detrás de la rejilla)
CARACTERÍSTICAS INTEGRADAS
Modelo arriba y abajo (over-and-under).
1
8
3
9
15
13
7
11
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno.
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
subzero.com
|
5
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
LIGHTS
(LUCES)
Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
para desactivar el fabricador de hielo durante
temporadas de vacaciones prolongadas.
MAX ICE
(HIELO MÁX.)
Activa o desactiva la función max ice para
aumentar la producción de hielo en un 30%
durante un periodo de 24 horas.
COLDER
WARMER
(MÁS FRÍO O
CALIENTE)
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado. Las unidades combinadas tienen
diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Las temperaturas
están preestablecidas en 38°F
(3°C) y 0°F (-18°C).
PURE AIR
(AIRE PURO)
Activa o desactiva el sistema de puricación de
aire.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso
sonoro indica que la puerta se quedó abierta por
más de 60 segundos.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel
de control. Desactivar la alimentación en el panel
de control elimina la necesidad de desconectar
la unidad o de apagar el suministro eléctrico en
el disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG).
Pantalla
INDICADOR
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control
electrónico detecta un problema con la temperatura o
el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el
condensador.
Se ilumina al activarse el sistema de puricación de aire
y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho.
Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga
presionado PURE AIR en el panel de control durante 5
segundos para reiniciar.
Se ilumina cuando es necesario cambiar un ltro.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo.
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos
de puertas de cristal.
6
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre
cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las
tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
ALMACENAMIENTO
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia
el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el
cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte
la siguiente ilustración.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea
necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón
de forma manual para brindar suciente espacio para su
extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del
cajón para enganchar los lados.
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua
tibia.
Extracción del cajón de
almacenamiento.
Extracción del estante de cristal.
Extracción del estante de
la puerta.
subzero.com
|
7
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos arriba y abajo | Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego
levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado | Para extraerlo, jale el contenedor
hacia adelante hasta que se detenga, a continuación
levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador | Para extraer el contenedor,
jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
BI-36F y modelos de lado a lado | Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante
los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás
de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela
hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia
adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar los lados.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la
cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta
después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo | Para extraer las cestas
superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para
volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro
retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en
las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
BI-36F y modelos lado a lado.
Modelos arriba y abajo.
Modelos lado a lado.
Modelos con dispensador.
8
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control
durante cinco segundos para reiniciar. El indicador
aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya
no va a parpadear.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e
incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire
viene instalado de fábrica y está situado al interior del
refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque PURE AIR en el
panel de control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire
Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene
preguntas, llame a la línea de atención al cliente de
Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Cartucho de puricación de aire.
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2 Para extraer el ltro usado, gire el ltro un cuarto de
vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj
y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua
al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de
papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el ltro de agua
durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la
siguiente ilustración.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos empotrables
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
se ilumina en la pantalla del panel de control cuando es
necesario sustituir el ltro.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Extracción del ltro de agua.
FILTRO DE AGUA
Ubicación del ltro de agua.
BOTÓN DE REINICIO
DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
10
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante
tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el
sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de
conductos.
En un principio, para que el agua salga correctamente,
deberá mantener pulsado el botón WATER (AGUA) o
de dispensador de agua hasta que el agua uya del
dispensador. Es posible que tenga que mantenerlo pulsado
durante 60 segundos para que el depósito interno se llene
de agua.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 40 onzas
(1.2 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete
minutos o menos.
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche
las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener
impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo cada dos horas. Si
el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo
vuelva a llenarse.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está
encendida, presione el botón POWER en el panel de
control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control.
Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10
segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para
indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el
fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador
(en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las
condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
subzero.com
|
11
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
En los modelos BI-42SID y BI-48SID, el dispensador interno
de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16
onzas (0.5 l). Puede utilizar recipientes más grandes pero
esto puede comprometer la eciencia del dispensador. Se
puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble
situada directamente debajo del depósito. Consulte la
siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
En los modelos con dispensador de agua interno, el dispen-
sador se encuentra en la pared izquierda dentro del refrig-
erador. Oprima un vaso contra el dispensador para activar el
ujo de agua. El ujo de agua se detendrá al retirar el vaso.
Consulte la siguiente ilustración.
DISPENSADOR EXTERNO
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador.
No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo
a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las
siguientes ilustraciones.
FUNCIÓN
LIGHT
(LUZ)
Presione para recorrer las opciones de iluminación,
luces apagadas, luces encendidas y luces del panel
de control solamente.
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
LOCK
(LOCK)
Presione y manténgalo presionado durante 3
segundos para activar o desactivar el bloqueo del
dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina
cuando se bloquea el dispensador.
BULK ICE
(HIELO A
GRANEL)
Presione y mantenga presionado para dispensar
grandes cantidades de hielo.
OPERACIÓN
AGUA
HIELO
REJILLA
DE AGUA
WATER DISPENSER
Dispensador interno de hielo
y agua.
Dispensador interno de agua.
DISPENSADOR DE AGUA
Dispensador externo.
WATER
GRILLE
Dispensador de hielo a granel.
HIELO A
GRANEL
REJILLA
DE AGUA
12
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y
VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras se encuentra
detrás del cajón superior para frutas y verduras y montada
en la pared trasera del refrigerador. Para extraer el difusor
de luz, extraiga el cajón para frutas y verduras y el estante
superior para frutas y verduras. Coloque ambas manos bajo
los lados derecho e izquierdo del difusor y empújelo hacia
arriba. Consulte la ilustración.
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas.
El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de
40 vatios para electrodomésticos.
ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR
Modelos arriba y abajo | La iluminación se encuentra
en la sección superior delantera del compartimento
del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Modelos de lado a lado | La iluminación de la cesta del
congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para
obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo
y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de
la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante jo
delante del fabricador de hielo.
Modelos con dispensador | Para acceder a la iluminación
arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor
de hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo
en la página 7. Una vez que haya extraído el contenedor,
extraiga el difusor de luz como se describe en iluminación
superior. Para acceder a la iluminación abajo del contenedor
de hielo, debe extraer el difusor de luz. Para extraerlo,
presione el borde de plástico hacia arriba y jale el difusor
para sacarlo de las guías que lo sostienen. La iluminación
de la cesta del congelador se encuentra debajo del estante
jo en la pared posterior del congelador. Para acceder al
difusor de luz, primero extraiga la cesta del congelador
situada debajo del estante jo. Para extraer el difusor de luz
y obtener acceso al foco, apriételo suavemente para soltarlo
de las guías que lo sujetan.
OPERACIÓN
subzero.com
|
13
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado,
el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados
sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una
sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga
presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la
sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola
presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones
dobles en la pantalla del panel de control. Repita el
procedimiento para volver a encender la sección.
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada tres a seis
meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura,
o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
CONDENSADOR
14
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de
NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de
Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse
el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador
sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de aire.
Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior
de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además, cambie
el ltro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de
hielo son muy pequeños o si el auente de agua del
dispensador es bajo.
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
• Compruebe si la unidad está encendida.
• Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
• La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desac-
tivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las
luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o
el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
• La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
• Compruebe si el condensador está limpio.
• Compruebe si la puerta cierra correctamente.
• Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
• Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
• Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
• Compruebe si el condensador está limpio.
• Compruebe si la puerta cierra correctamente.
• Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
• El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
• Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
subzero.com
|
17
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
• Verique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
• Verique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
• Verique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
• Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
• Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
• Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
• Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
• Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
si se está utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
• Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no
esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE
MAKER simultáneamente en el panel de control.
El hielo tiene color azul o verde.
• Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
• Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
• Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
• Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
• Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
• Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
• Cambie el cartucho de puricación de aire.
• Limpie a fondo la unidad y los estantes.
• Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
• Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
18
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y
marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio
de Wolf Appliance, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
SERVICIO
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
• Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE
Table des matières
4Caractéristiques des unités encastrées
5Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
13Conseils d’entretien
14Données techniques
16 Dépannage
19Garantie Sub-Zero
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme causant le
cancer ou des troubles reproductifs.
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
subzero.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération,
nous avons un intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments
les plus frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des plus robustes garanties dans l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 19. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs aux propriétaires, comme l’assurance
que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire
durant la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de réclamation
d’assurance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des façons
suivantes :
• En postant la che d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
• En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
• Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après
jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par
semaine et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de
Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et
parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que
vous pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous
avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou
visitez-nous en ligne à subzero.com.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques des unités encastrées
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande électronique et afchage
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
7
Bac à légumes à humidité élevée
8
Tablettes en verre
9
Paniers du congélateur
10
Contenant à glace
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS ENCASTRÉES
Modèles à congélateur inférieur.
1
8
3
9
15
13
7
11
Modèle côte à côte avec distributeur interne.
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
subzero.com
|
5
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
LIGHTS
(LUMIÈRES)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur
pour les modèles à porte en verre.
ICE MAKER
(MACHINE À
GLAÇONS)
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
pendant des vacances prolongées.
MAX ICE
(MAXIMUM
DE GLAÇONS)
Active ou désactive la fonction maximum de
glaçons qui augmente la production de glaçons
de 30 % pendant une période de 24 heures.
COLDER
WARMER
(PLUS FROID,
PLUS CHAUD)
Ajuste la température dans des incréments d’un
degré. Les unités combinées ont des commandes
de température séparées pour le réfrigérateur et le
congélateur. Les températures sont préréglées à
38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
PURE AIR (AIR
PUR)
Active ou désactive le système de
purication d’air.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes.
POWER (ALI-
MENTATION)
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque
l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît
sur l’afchage du panneau de commande.
Couper l’alimentation au niveau du panneau de
commande élimine le besoin de débrancher ou de
couper le courant avec le disjoncteur pendant tout
service ou des vacances prolongées.
Panneau de commande et afchage (le modèle BI-30UG est illustré).
Afchage
INDICATEUR
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande
électronique a détecté un problème de température ou
de machine à glaçons ou si le condensateur doit être
nettoyé.
S’illumine lorsque le système de purication d’air
est activé et clignote lorsque la cartouche doit être
remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et
tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser.
S’illumine lorsque le ltre doit être remplacé.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est
activé.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les
modèles à porte en verre.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseigne-
ments sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
STOCKAGE
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à
ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement,
puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir
pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement
pour offrir sufsamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour
enclencher les guides.
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
Retrait d’un tiroir d’entreposage.
Retrait d’une tablette en verre.
Retrait d’un balconnet.
subzero.com
|
7
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur | Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte | Pour retirer, tirez le contenant
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le
pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez
vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Modèles à distributeur | Pour retirer, tirez le contenant
partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Modèles BI-36F et côte à côte | Pour retirer, tirez
vers l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les
deux pinces métalliques situées derrière les deux coins
inférieurs du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour
enclencher les guides.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être
soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de
porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur | Pour retirer les paniers
supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre
dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur
sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Modèles BI-36F et côte à côte.
Modèles à congélateur
inférieur.
Modèles côte à côte.
Modèles à distributeur.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez
le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur
apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande,
sans clignoter.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
encastrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. La cartouche de purication d’air a été
installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à PURE AIR sur le
panneau de commande.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant
lumineux
clignotera sur l’afchage du panneau de
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Cartouche de purication d’air.
subzero.com
|
9
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le ltre installé, appuyez et tenez le bouton
du ltre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles encastrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. L’indicateur
s’illumine sur
l’afchage du panneau de commande lorsque le ltre a
besoin d’être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
Retrait du ltre à eau.
FILTRE À EAU
Emplacement du ltre à eau.
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz
le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois
minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement,
appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution
d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut
devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau
remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour
refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le
remplissage original ou après la distribution d’une grande
quantité d’eau.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de
glaçons à sept minutes ou moins.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la purication de la glace, touchez à ICE
MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage
initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les
glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils
peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les
glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Mode Shabbat
Cet appareil est certié par star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau
de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10
secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran
pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les
lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et
le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour
retourner aux conditions de fonctionnement normales,
touchez à POWER.
subzero.com
|
11
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur
d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un
verre de 16 oz
(0,5 l). Des contenants plus gros peuvent
être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efcacité
du distributeur.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler
dans la grille d’eau amovible située directement sous le
distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
GLACEAppuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
EAUAppuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le
distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le
mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour
activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau
amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas
d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur
de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
FONCTION
LIGHT
(LUMIÈRE)
Appuyez pour faire déler les options d’éclairage;
lumières éteintes, lumières allumées et lumières du
panneau de commande seulement.
ICE
(GLACE)
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
WATER (EAU)Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
LOCK
(BLOCAGE)
Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le verrouillage du distributeur.
L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le
distributeur est verrouillé.
BULK ICE
(GLAÇONS
EN VRAC)
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quan-
tités de glaçons.
FONCTIONNEMENT
EAU
GLACE
GRILLE
D’EAU
WATER DISPENSER
Distributeur d'eau/de glaçons
interne.
Distributeur d'eau interne.
DISTRIBUTEUR D'EAU
Distributeur externe.
WATER
GRILLE
Distributeur de glaçons en
vrac.
GLAÇONS
EN VRAC
GRILLE
D'EAU
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
ÉCLAIRAGE DU BAC À LÉGUMES
L’éclairage du bac à légumes est situé derrière le bac
à légumes supérieur et installé sur le mur arrière du
réfrigérateur. Pour retirer le diffuseur, retirez le bac à
légumes et la tablette supérieure du bac à légumes. Placez
les deux mains sous les côtés droit et gauche du diffuseur
et poussez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration.
Éclairage intérieur
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut
être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le
panneau de commande. L’indicateur
s’illumine lorsque
l’éclairage d’appoint est activé.
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATEUR
Modèles à congélateur inférieur | L’éclairage est situé
dans la section supérieure avant du compartiment du
congélateur. Pour retirer le diffuseur, comprimez-le
doucement pour le dégager des guides de soutien.
Modèles côte à côte | L’éclairage du panier du congélateur
est situé au-dessus du contenant à glace. Pour accéder
à l’ampoule, retirez le contenant à glace et poussez
l’assemblage du support vers le fond de l’unité. L’ampoule
sera accessible sous la tablette xe devant la machine à
glaçons.
Modèles à distributeur | L’éclairage au-dessus du
contenant à glace est accessible en retirant le contenant
à glace. Reportez-vous au retrait du contenant à glace à
la page 7. Une fois le contenant à glace retiré, retirez le
diffuseur comme il est décrit dans la section sur l’éclairage
au plafond. L’éclairage sous le contenant à glace est
accessible en retirant le diffuseur. Pour le retirer, appuyez
sur la lèvre en plastique et tirez le diffuseur hors des guides
de soutien. L’éclairage du panier du congélateur est situé
sous la tablette xe sur le mur arrière du congélateur.
Pour accéder au diffuseur, retirez d’abord le panier du
congélateur sous la tablette xe. Pour retirer le diffuseur et
accéder à l’ampoule, comprimez doucement le diffuseur
pour le dégager des guides de soutien.
FONCTIONNEMENT
subzero.com
|
13
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur-
congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur
peuvent être désactivés sans affecter l'autre section.
Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche).
Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour
la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et
tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran
du panneau de commande. Répétez le processus pour
remettre la section en marche.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y
accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et
tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et
un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la
direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
Emplacement du condensateur.
CONDENSATEUR
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme
à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de
normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des
particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI
pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène,
du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène,
de la turbidité, des spores et de l’amiante.
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
Spores**53Minimum de 50 000/l166 500/l<1/l<1/l>99,99 %>99,99 %>99,95 %
Amiante5310
7
à 10
8
bres/l
†
155 MF/l<1 MF/l<1 MF/l>99,99 %>99,99 %>99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
•N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
•Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
•Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
•Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
•Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
•Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
• Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu’il est expédié.
• Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements
sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
subzero.com
|
15
DONNÉES TECHNIQUES
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vériez
que la zone du condensateur est propre. Touchez à
POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur
est encore illuminé, communiquez avec le service à la
clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de service certié
par l’usine Sub-Zero.
Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un
centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication d’air.
Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à
l’intérieur de l’unité.
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez aussi le
ltre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont
petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la
porte.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
• Assurez-vous que l’unité est sous tension.
• Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
• La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine
Sub-Zero.
• L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
• Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
• Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l’usineSub-Zero.
• Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
• Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
• Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
• Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
subzero.com
|
17
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
• Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
• Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
• Vériez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
• Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
• Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
• Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
• Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et correctement installé.
• Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
• Vériez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas.
S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER
simultanément sur le panneau de commande.
Les glaçons sont bleus ou verts.
• Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
• Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
• Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
• Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
• Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
DÉPANNAGE
ODEUR
• L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
• Remplacez la cartouche de purication d’air.
• Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
• Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
• Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
18
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et de service
de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui se trouve sur les boutons sont des marques déposées et de service de Wolf Appliance, Inc.
Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
SERVICE
• Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
• Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Sub-Zero Built-In Refrigeration wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.