487208
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/20
Nächste Seite
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
020604
230 V ~ 1200 W
TEAM QH 1
Halogenheizgerät
Halogen heater
Chauffage halogène
Halogeen radiator
Radiator halógeno
Aquecedor halogéneo
Stufa alogena
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
2
Assembly page 2/20
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
3
Assembly page 3/20
Fax +32 2 359 95 50
DE
Vorseite :
1. Hauptschalter und Schalter der zentralen Lampe
2. Schalter der oberen Lampe
3. Schalter der unteren Lampe
4. Schalter für die Oszillation
5. Obere Abdeckung
6. Verschluss der Gitterstäbe
7. Halogenlampe
8. Reflektor der Heizstrahlen
9. Wabengitter
10. Schutzgitter
11. Gehäuse
12. Standfuß
Hinterseite:
13. Handgriff
14. Anschlussleitung
Unterseite:
15. 2 Schrauben mit Mutter
16. Kippsicherung
17. Kabelaufwicklung
UK
Front part:
1. Main switch and switch for central lamp
2. Switch for top lamp
3. Switch for bottom lamp
4. Oscillation switch
5. Top lid
6. Lock for the cellular grid
7. Halogen lamp
8. Reflecting electric fire
9. Cellular grid
10. Protection grid
11. Housing
12. Support
Back part:
13. Handle
14. Cord
Underneath part:
15. 2 screws with nuts
16. Security device
17. Cord shaft
F
Face avant:
1. Interrupteur principal et interrupteur de la
lampe centrale
2. Interrupteur de la lampe supérieure
3. Interrupteur de la lampe inférieure
4. Interrupteur pour l’oscillation
5. Couvercle
6. Fermeture de la grille cellulaire
7. Lampe halogène
8. Réflecteur électrique
9. Grille cellulaire
10. Grille de protection
11. Logement
12. Support
Face arrière :
13. Poignée
14. Cordon d’alimentation
Partie inférieure :
15. 2 vis avec écrous
16. Dispositif de sécurité
17. Emplacement pour le cordon
NL
Voorkant :
1. Hoofdschakelaar en schakelaar van de
centrale lampe
2. Schakelaar van de bovenlampe
3. Schakelaar van de onderlampe
4. Schakelaar voor de oscillatie
5. Deksel
6. Sluiting van de celrooster
7. Halogene lamp
8. Electrische reflector
9. Celrooster
10. Beveiligingrooster
11. Behuizing
12. Steun
Achterkant:
13. Handgreep
14. Snoer
Onderkant:
15. 2 schroeven met moer
16. Veiligheidsinstallatie
17. Snoeropbergvak
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
4
Assembly page 4/20
Fax +32 2 359 95 50
SP
Parte central:
1. Interruptor principal e interruptor de la lámpara
central
2. Interruptor de la lámpara superior
3. Interruptor de la lámpara inferior
4. Interruptor de oscilación
5. Cubierta de la tapa
6. Cierre de la rejilla celular
7. Lámpara halógena
8. Reflector eléctrico
9. Rejilla celular
10. Rejilla de protección
11. Alojador
12. Soporte
Parte trasera:
13. Asa
14. Cable
Parte de debajo:
15. 2 Tornillos de mariposa
16. Dispositivo de seguridad
17. Recogecables
P
Parte frontal:
1. Botão principal e botão da lâmpada
principal
2. Botão da lâmpada superior
3. Botão da lâmpada inferior
4. Botão para o movimento de rotação
5. Tampa
6. Espaço da grelha celular
7. Lâmpada de halogéneo
8. Refletor eléctrico
9. Grelha celular
10. Grelha de protecção
11. Compartimento
12. Suporte
Traseira
13. Punho
14. Cabo de alimentação
Parte inferior:
15. Parafusos
16. Dispositivo de segurança
17. Espaço para o cabo de alimentação
I
Parte frontale:
1. Interruttore principale e per candela centrale
2. Interruttore candela superiore
3. Interruttore candela inferiore
4. Interruttore oscillazione
5. Coperchio superiore
6. Fermo per rete a nido d’ape
7. Candela alogena
8. Parabola riflettente
9. Rete a nido d’ape
10. Griglia di protezione
11. Rivestimento
12. Basamento
Parte posteriore:
13. Maniglia
14. Cavo di alimentazione
Parte inferiore:
15. 2 viti a galletto
16. Dispositivo anti-ribaltamento
17. Guida cavo di alimentazione
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
5
Assembly page 5/20
Fax +32 2 359 95 50
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schnur nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Schnur
oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Schnur sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Schnur, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
zufälligerweise die Schnur nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Schnur nicht um das Gerät oder biegen Sie sie nicht.
Für Schäden die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise entstehen wird keine Haftung übernommen.
Stellen Sie das Gerät so auf, daß keine entflammbaren Materialien entzündet werden können.
Sorgen Sie dafür daß das Gerät fest auf seinen Füßen steht.
Das Heizgerät muß bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder Gegenständen
haben.
Achtung: Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen Wasserbehältern.
Berühren Sie auf keinen Fall das Gehäuse, wenn das Gerät in Betrieb ist, oder noch nicht
abgekühlt ist. (Verbrennungsgefahr)
Verlegen Sie die Netzanschlußleitung so, daß sie nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen oder
Dämpfen.
Um Feuergefahr zu umgehen, bedecken Sie niemals das Heizgerät mit Kleidung Handtüchern,…
Lassen Sie das eingeschaltete Heizgerät niemals unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät allein.
Bei der Benutzung des Gerätes müssen anwesende Kinder gut beaufsichtigt werden, damit sie
sich nicht am Gerät verbrennen oder durch Abdecken des Gerätes einen Brand verursachen
können.
Führen Sie keine Gegenstände in die Luftausläße oder in das Geräteinnere ein. (Gefahr des
Stromschlages).
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder
wenn es gereinigt werden soll.
Ziehen Sie niemals den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose (Gefahr des
Stromschlages).
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst Beschädigungen
aufweist.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
6
Assembly page 6/20
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Benutzen Sie keinen Doppelstecker oder ähnliches um das Heizgerät ans Stromnetz
anzuschließen.
Das Gerät muß an einem trockenen Platz aufbewahrt werden.
Zur Reinigung nur ein weiches Tuch benutzen, kein Wasser oder Reinigungsmittel verwenden
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
MONTAGE DES GERÄTES
Am besten können Sie das Gerät montieren, wenn Sie es hinlegen.
Lösen Sie die beiden Schrauben aus der Unterseite des Gerätes und setzen den Standfuß auf.
Wickeln Sie die Anschlussleitung aus der Kabelaufwicklung.
Befestigen Sie den Standfuß am Gerät, indem Sie in mit den beiden Schrauben festschrauben.
BEDIENUNG
Stecken Sie die Anschlussleitung in eine Steckdose und stellen Sie den Hauptschalter auf die
Stellung „I“ und die zentrale Lampe wird angehen. Die beiden Halogenlampen können mit dem
jeweiligen Schalter eingeschaltet werden.
Beim Drücken des Schalters „4“ beginnt das Gerät sich nach links und nach rechts zu drehen.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie die Schalter auf die AUS-Stellungen und entfernen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Gerät ist mit einer Kippsicherung ausgestattet, die das Gerät automatisch abschaltet, wenn es
kippt. Wenn Ihr Gerät umfällt, schalten Sie es aus, stellen Sie es wieder und schalten Sie es
wieder ein.
Im Falle Ihr Gerät nicht funktioniert, wenn Sie es einschalten, kontrollieren Sie, dass es gut auf
dem Boden steht und dass die Sicherheit nicht blockiert wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gehäuse kann aussen mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Benutzen
Sie keine Schleifmittel, das könnte die Beschichtung beschädigen.
Die Öffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt werden.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, decken Sie es ab und bewahren Sie es auf einem trockenen
Platz auf.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
7
Assembly page 7/20
Fax +32 2 359 95 50
O P ER A TING IN S TR U C TIO N S
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance
show any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified service
(*)
.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified service
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Always position the heater in such a way that inflammable materials cannot be ignited. Ensure
at all times that the unit is placed solidly on its base legs. Make sure that the openings
underneath the unit are not blocked.
The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or other
object.
Do not touch the housing or any of the air outlet grilles, as they become hot during operation.
Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance.
Do not operate the heater near any inflammable or explosive materials or vapour.
To avoid any risk of fire, do not cover the heater (ex. With clothes).
Do not leave the heater unattended during operation and keep children away. Hazards may
occur, for instance when touching the heater or knocking it over, or as a result of inappropriate
positioning.
Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
Always switch off and remove the plug from the wall socket after use, and also in case of any
malfunction and during cleaning. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with
wet hands.
Do not operate the heater if the unit or the power cord show any signs of damage.
No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not
complied with.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances
must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If
repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.
Do not use this appliance for other than its designed purpose.
Select a position at least 1 metre away from combustibles.
Do not locate this appliance near wall sockets.
Always switch the unit off at the power point when not in use.
Do not use double adapters or other appliances connected to an adapter with heater. Do not cover
and move the appliance.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
When not in use always store in a dry place.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
8
Assembly page 8/20
Fax +32 2 359 95 50
Do not use water or any cleaning products. Prefer a soft cloth.
(*)
Competent qualified service: after sales department of the producer or importer or any person who
is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In
any case you should return the appliance to this service.
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is
used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
yellow).
MOUNTING
To operate more easily lay the heater horizontally.
Unscrew both screws located on the lower part of the appliance.
Take out the power cord from the hole which is in the center of the base and mount this base on the
lower part.
Insert the screws the base and tighten them.
USE
Connect the appliance and put the main switch on the “I” position and the central lamp will start
working. The two other halogen lamps can be switched on with their respective switches.
Press the switch “4”, to move the heater to the right and to the left.
To switch off the appliance, put the switches on the “off” position and remove the plug.
Your appliance is fitted with a security device which switch off your appliance when it falls. If
your appliance falls, switch it off, replace it correctly and switch it on again.
In case your appliance does not work when you switch it on, check that it is correctly placed and
that the security device is not blocked.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled
down completely.
The housing may be wiped with a slightly damp, lint-fee cloth.; do not use any abrasive scouring
pad or steel wool.
The grid are particularly delicate; to clean them you can carefully use a vacuum cleaner.
When you do not use the appliance, you can cover and place it in a dry environment.
To replace the cord you need a special tool : see a competent qualified electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
9
Assembly page 9/20
Fax +32 2 359 95 50
F
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni
à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil .
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas utiliser cet appareil dans un autre but que celui qui lui est destiné.
Placer l'appareil de chauffage à au moins un mètre de tous matériaux combustibles.
Ne pas placer l'appareil sous une prise de courant.
Eteindre systématiquement l'appareil de chauffage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un dispositif de commande thermique, un
programmateur, un interrupteur chronométrique ou tout autre dispositif qui met l'appareil de
chauffage automatiquement en fonctionnement, du fait de risque possible si l'appareil est
recouvert ou déplacé.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans l'environnement immédiat d'une baignoire, d'une
douche ou d'une piscine.
Le garde-feu de cet appareil de chauffage est destiné à éviter l'accès direct aux éléments
chauffants et doit être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Tenir hors de portée des enfants.
Ranger toujours l'appareil de chauffage dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
NE PAS COUVRIR VOTRE APPAREIL LORSQUE VOUS L’UTILISÉZ.
Ne pas utiliser d'eau ou de produits solvants pour le nettoyage. Préférez un chiffon humide.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
MONTAGE
Pour plus de facilité, couchez le chauffage.
Dévissez les 2 vis situées sur la partie inférieure de l’appareil.
Enlevez le câble d’alimentation qui se trouve dans le logement au centre de la base et montez la
base dans la partie inférieure.
Insérez les vis dans la base et serrez.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
10
Assembly page 10/20
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur principal sur la position « I » et la lampe centrale
s’allumera. Les deux autres lampes halogènes peuvent être branchées grâce à leur interrupteur
respectif.
Appuyez sur l’interrupteur « 4 » pour faire osciller le chauffage vers la gauche et la droite.
Pour éteindre l’appareil, placez les interrupteurs sur la position « off » et débranchez l’appareil.
Votre appareil est muni d’une sécurité qui l’éteint quand il se renverse. Si jamais votre appareil
tombe par terre, éteignez-le, remettez-le correctement et après vous pouvez le rallumer.
Au cas ou votre appareil ne fonctionne pas quand vous l’allumez, vérifiez qu’il est bien mis sur
le sol et que rien ne bloque la sécurité.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de nettoyer l'appareil.
Un chiffon sec non pelucheux pourrait éventuellement servir à nettoyer l'appareil. N’utilisez
jamais d’éponges abrasives, ceci risquerait d’endommager le revêtement.
Eventuellement, les particules de poussière accumulées dans la grille cellulaire et la grille de
protection pourront être éliminées à l'aide d'un aspirateur.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, recouvrez-le et conservez-le dans un endroit sec.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
11
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het dient.
Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbaar materiaal.
Schakel het toestel steeds uit indien niet in gebruik.
Niet gebruiken in de buurt van water.
Opgelet als kinderen in de buurt zijn.
Indien niet in gebruik, plaats dan het toestel in een droge plaats.
Het toestel niet bedekken wanneer het in gebruik is.
Voor reiniging geen water of oplosmiddelen gebruiken. U gebruikt beter een zachte doek.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
SAMENSTELLING
Voor meer gemakkelijkheden leg het toestel horizontaal.
Schroef beide schroeven op de onderkant van het toestel af.
Verwijder de snoer van de snoeropbergvak op het centrum van de steun en monteer de steun in
de onderkant.
Plaats de schroeven in de steun en schroef.
GEBRUIK
Steek de stekker in de stopcontact en plaats de hoofdschakelaar op stellig “I” en de centrale
lampe gaat aan. Beide ander halogene lampen kunnen in bedrijf gesteld worden dank hun
respectievelijke schakelaar.
Druk op de schakelaar “4” om het toestel naar links en rechts te draaien.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
12
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
Om het toestel uit te schakelen, plaats de schakelaars op de stelling “UIT” en verwijder de
stekker van de stopcontact.
Uw toestel is met een veiligheidssysteem uitgerust, dat uw toestel uitschakelt wanneer het valt.
Indien uw toestel valt, schakel het uit, plaats het terug en schakel het opnieuw in.
Indien uw toestel niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dat het correct geplaatst is en
dat de veiligheid niet geblokkeerd is.
ALGEMEEN ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het
schoonmaakt
De behuizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije vochtige doek. Gebruik geen
schuursponsen, dat kan de behuizing beschadigen.
Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de openingen met een stofzuiger verwijdert worden.
Wanneer u uw toestel niet gebruikt, bedek het en berg het op in een droge plaats.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
13
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
aparato
Están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
No usar al aire libre.
No usar en zonas húmedas, como el bafio, piscina, etc.
No ponga ropa o toallas encima.
El cable de la estufa debe estas siempre detrás de ella.
Aunque su aparato esta previsto con una parada automática del radiador en caso de que este
vuelque, le rogamos tenga en cuenta los siguiente indicaciones:
No utilice el aparato para otras aplicaciones que no sean para aquellas a la que ha sido deseñado.
Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles…etc.
Desenchufe él aparo cuando no lo utilice.
No utilice una enchufe múltiple y no conecte el radiador con otros aparatos.
Una atención especial es necesaria ante la presencia de niños.
Mantenga el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice.
Paro automático en caso de que se vuelque el aparato.
Fusible termal para evitar riscos de fuego.
Si el aparato o el cabe se encuentran en mal estado diríjase al servicio técnico más próximo.
Ya que su calefactor dispone de un interruptor automático que lo para en caso de estropearse.
Siga las instrucciones siguientes para una utilización sin peligro.
No utilice nunca su aparato mas que para lo que esta destinado.
Colocar el aparato a una distancia de al menos 1 metro de algún material combustible.
No colocar el aparato sobre una toma de corriente.
Desconecte sistemáticamente el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice.
No utilice este aparato calefactor con un dispositivo de comado térmico, programador, un
interruptor cronometrico o cualquier otro dispositivo que ponga el aparato en marcha
automáticamente ya que correrá el riesgo de que su calefactor se apague o encienda cuando no
deba o se desplace.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
14
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
No utilice su calefactor.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
aparato al servicio técnico.
MONTAJE
Para que funcione mejor situe el radiador horizontalmente.
Desenrosque los 2 tornillos localizados en la parte baja del radiador.
Saque el cable del agujero que esta en el centro de la base y monte esta base en la parte baja.
Inserte los tornillos en la base y atelos.
UTILIZACION
Conecte el aparato y ponga el interruptor principal en la posición “I” y la lampara central
empezará a funcionar. Las otras dos lamparas halógenas se encenderán con sus respectivos
interruptores.
Presione el botón de oscilación, para que se mueva a derecha e izquierda.
Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición “off” y quite el enchufe.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, asegurese de que está desconectado.
El alojador debería limpiarse con un trapo ligeramente húmedo, no use ningún líquido corrosivo.
La rejilla celular y la rejilla de protección son particularmente delicadas, puede utilizar
cuidadosamente un aspirador.
Cuando no utilice el aparato puede cubrirlo o situar en e¡un ambiente seco.
Para reemplar el cable: utilice un técnico especializado.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
15
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
P
INSTRUCOES PARA UTILIZACAO
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é
igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem
crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Nunca mergulhe o aparelho em liquidos seja para limpar ou com outras finalidades.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da
corrente eléctrica.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados,i.e.,do fabricante,do
importador ou por pessoas credenciadas.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e
pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina.
Coloque o aparelho, no minimo a um metro de matérias carborantes.
Não ligue o aparelho em tomadas que estejam ligadas á tomada principal fornecedora de corrente
eléctrica.
Guarde o aparelho sempre que o não esteja a usar.
Não faça alterações no aparelho e não use o interruptor relógio que o ponha a funcionar e a
desligar automáticamente.
Nunca ponha o aparelho em lugares onde exista liquidos, casa de banho, piscinas, etc.
A protecção evita o contacto com os elementos de aquecimento pelo que tem de estar bem
colocada quando usa o aparelho. Mantenha as crianças e as pessoas que precisam de ser vigiadas
sob controlo de observação.
Quando não está utilizar o aparelho deve guarda-lo num local seguro.
Nunca tape o aparelho ou coloque objectos em cima.
NUNCA CUBRA O APARELHO QUANDO O UTILIZA.
MONTAGEM
Deite o aparelho no chão.
Desaparafuse os dois parafusos que se encontram na parte inferior do aparelho.
Retire o cabo de alimentação que se encontra no compartimento a meio da base e coloque-a na
parte inferior.
Aparafuse os parafusos da base e aperte-os.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
16
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZAÇÃO
Com o cabo de alimentação na tomada eléctrica pressione o interruptor para a posição “I” e a
lâmpada central acender-se-à. As outras duas lâmpadas de halogéneo podem ser utilizadas
pressionando o interruptor.
Pressione o interruptor “4” se pretender que o aparelho funcione com rotação.
Para desligar o aparelho pressione o interruptor para a posição OFF e retire o cabo de
alimentação da tomada.
O aparelho tem incorporado um sistema de segurança que desliga a corrente em determinadas
situações como a de queda. Nestes casos retire o cabo de alimentação da tomada. Coloque o
aparelho direito.
Coloque o cabo de alimentação na tomada e verifique se as lâmpadas funcionam.
LIMPEZA E GUARDA DO APARELHO
Antes de limpar o aparelho retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
Use na limpeza um esfregão seco, não abrasivo e que não liberte residuos do mesmo.
O pó das grelhas de protecção podem ser retiradas com a ajuda de um aspirador. O cabo de
alimentação tem de estar retirado da tomada elétrica e o aparelho frio.
Quando deixar de usar o aparelho deve-o colocar na embalagem, em lugar seco e fora do alcance
das crianças e de pessoas que precisam de ser vigiadas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
17
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
ISTRUZIONI PER L'USOI
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed a
conservare il libretto per ulteriori consultazioni.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non
utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi di imballaggio
(sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di
mano di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio controllare che i valori di tensione riportati sulla targa dati
corrispondano a quelli della rete elettrica. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente
qualificato, il quale accerti che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si
rendesse indispensabile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata
di corrente (ampères) non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al riscaldamento di ambienti domestici, secondo
le modalità indicate in queste istruzioni.
Quando è in funzione la stufa si scalda, quindi toccare soltanto le maniglie e i pulsanti in
plastica. Evitare il contatto con la parte radiante.
Non coprire l’apparecchio per evitare rischi d’incendio.
Non permettere che l’apparecchio venga usato da bambini o da persone irresponsabili, senza
sorveglianza.
Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati
Non lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.)
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di
corrente.
Dopo l’accensione o lo spegnimento è possibile sentire un click”, causato dal riscaldamento e
raffreddamento dell’apparecchio : questo non è indice di mal funzionamento.
INSTALLAZIONE
Prima di ogni utilizzo verificare che l’apparecchio sia in buono stato, che il cordone elettrico non
sia danneggiato: in caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
In caso di guasto o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio e farlo controllare da personale
professionalmente qualificato.
Assicurarsi che il cavo sia posizionato correttamente e che non sia a contatto con parti calde, nè
avvolto intorno all’apparecchio o attorcigliato su se stesso.
Posizionare la stufa lontano da altre fonti di calore, da materiali infiammabili (tende, tappezzerie,
ecc.), da gas infiammabili o materiale esplosivo e da materiali che possono deformarsi con il
calore. Verificare che lo spazio libero sia di 1 metro dalla parte frontale della stufa e 0,5 metri
dalla parte posteriore. Non utilizzare l’ apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, di una doccia o di una piscina per evitare scosse elettriche, e in luoghi dove non possa
subire urti.
La superficie di appoggio deve essere stabile, non in pendenza (in quanto l’apparecchio potrebbe
ribaltarsi) e liscia (se il dispositivo di sicurezza situato sotto il basamento non tocca
correttamente il pavimento, la stufa non funziona).
Non allacciare l’apparecchio a sistemi di controllo termico, o programmatore o timer o ad altro
dispositivo che possa accendere la stufa automaticamente, evitando così rischi di incendio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
18
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLAGGIO
1. Svitare le viti a galletto situate nel corpo inferiore dell’apparecchio.
2. Per operare con facilità posare la stufa orizzontalmente su una superficie piana.
3. Far fuoriuscire il cavo di alimentazione dall’orifizio situato nel centro del basamento ed
assemblare il basamento, inserendolo esattamente nel “corpo inferiore”.
4. Infilare le viti a galletto attraverso il basamento ed avvitarle.
FUNZIONAMENTO
Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare l’interruttore principale sulla posizione “I”
e la candela di mezzo si metterà in funzione. Le altre due candele alogene possono essere accese
con i rispettivi interruttori.
Premere il pulsante d’oscillazione, per far roteare la stufa a dx e a sin.
Per spegnere l’apparecchio, portare gli interruttori sulla posizione di “spento” e togliere la spina
dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed attendere
che si sia raffreddato.
Per la pulizia del corpo utilizzare un panno morbido leggermente umido; non utilizzare pagliette
metalliche o prodotti abrasivi.
La griglia di protezione e la rete a nido d’ape sono particolarmente delicate; per la loro pulizia
impiegare eventualmente l’aspirapolvere facendo attenzione a non danneggiarle.
Quando non si utilizza l’apparecchio, coprirlo e riporlo in un luogo asciutto.
Per la sostituzione del cordone elettrico necessita un utensile speciale: rivolgersi a un centro
assistenza autorizzato anche per eventuali riparazioni.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
19
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
Fax +32 2 359 95 50
D
D
D
e
e
e
u
u
u
t
t
t
s
s
s
c
c
c
h
h
h
5
E
E
E
n
n
n
g
g
g
l
l
l
i
i
i
s
s
s
h
h
h
7
F
F
F
r
r
r
a
a
a
n
n
n
ç
ç
ç
a
a
a
i
i
i
s
s
s
9
N
N
N
e
e
e
d
d
d
e
e
e
r
r
r
l
l
l
a
a
a
n
n
n
d
d
d
s
s
s
11
E
E
E
s
s
s
p
p
p
a
a
a
ñ
ñ
ñ
o
o
o
l
l
l
13
P
P
P
o
o
o
r
r
r
t
t
t
u
u
u
g
g
g
u
u
u
ê
ê
ê
s
s
s
15
I
I
I
t
t
t
a
a
a
l
l
l
i
i
i
a
a
a
n
n
n
o
o
o
17
TEAM QH 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Team QH 1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info