724722
41
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/93
Nächste Seite
BG
SK
LV
CS
SR
PL
FA
RO
ET
NL
TR
ES
BS
SL
LT
HU
HR
EN
A
B
C
I
J
K
M
D
*
E
F
G
H
N
L L
2
2
OK
NO
1
2
*
3
3
4
1
2
5
1
2
3
4
:   /  
   ,    
 .
Napomena: ako lter i/ili pužni vijak nisu propisno
postavljeni, neće biti moguće blokirati poklopac.
Poznámka: v případě, že ltr a / nebo lisovací šroub nejsou
správně nainstalovány, nebude možné zamknout kryt.
Megjegyzés: ha a szűrő és/vagy a nyomó csavar nem
megfelelően van felszerelve, akkor nem lehet lezárni a
fedelet.
Notă: în cazul în care ltrul și/sau șurubul de presare nu
sunt instalate corect, va  imposibil să blocai capacul.
Poznámka: V prípade, že lter a / alebo lisovacia skrutka nie
sú správne nainštalované, nebude možné zamknúť kryt.
Opomba: če lter in/ali stiskalni vijak nista pravilno
nameščena, ne boste mogli zakleniti pokrova.
Napomena: ako lter i/ili rotacioni puž nisu propisno
postavljeni, neće biti moguće da se blokira poklopac.
Napomena: ako ltar i vijak za pritiskanje nisu pravilno
postavljeni, neće biti moguće zatvoriti poklopac.
Märkus: kui lter ja/või presskruvi ei ole korralikult
paigaldatud, ei saa kaant lukustada.
5
Piezīme: ja ltrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi,
vāku nebūs iespējams noslēgt.
Pastaba: jei ltras ir (ar) spaudimo sraigtas neteisingai
įdėti, dangtelis neužsidarys.
Uwaga: jeśli ltr lub/i śruba dociskająca nie są odpowiednio
zamocowane, nie będzie można zablokować pokrywki.
Note: if the lter and/or the pressing screw are not installed
properly, it will be impossible to lock the cover.
NB: als het filter en/of the persschroef niet juist zijn
geplaatst, kan het deksel niet worden vergrendeld.
Not: eğer fltre ve/veya sıkma vdası düzgün
yerleştrlmedyse kapağın kltlenmes mümkün
olmayacaktır.
Nota: se il ltro e/o la vite di spremitura non sono installati
correttamente, non sarà possibile chiudere il coperchio.
6
3
1
2
3
5
1
2
4
6
7
4
NO
OK
1 2
8
*
*   

* zavisno od modela
* podle modelu
* modelltől függően
* În funcie de model
* podľa modelu
* glede na model
*   

* ovisno o modelu
* Vastavalt mudelitele
* Atkarībā no modeļa
* Pagal modelius
* Zależnie od modelu
* depending on the
model
* afhankelijk van het
model
* örnekteki gibi
* según el modelo
   *
9
       ,
      
 .
       
   (. 
)      
.   ,    
   .
  ,  
    .
      
 ,  
    ,  
  .
    
     ,
       
 ,    
  ,    
.
        .
       
.
  
BG
10
        
 ,   
    
 ,       
    
   .
    ,  
 ,         
,  .
      
    ,  
 ,      
,      
     
 ,    .
     
 (     ).
      
,     
:     
 ,    
,  ,    ,
    ,   
   .
       
       
 ;  
      
     .
11
        
20 .
   
        .
   
 .
 ,    
,      
  .
A 
B 
C  
D  (x2)
  
  *
E 
F 
G    
H   
I    
J   
K   /
   
Reverse ( )
O:  
I: 
L  (x2)
M   
N   

   ,    Reverse ( )
 .  ,      
      .   
 -,     ,  
         .
     20 .  
     ,     .
    .   . 
   ,      
    .
 
12
RECIKLAŽA
Kraj vijeka trajanja električnih i elektroničkih proizvoda:
Vaš aparat je konstruisan da radi mnogo godina. Međutim, onog
dana kada planirate da ga zamijenite, ne bacajte ga s uobičajenim
kućnim otpadom ili na deponiju, nego ga odnesite na prikladno
sabirno mjesto lokalnog komunalnog preduzeća (ili u centre za reciklažu,
ako je primjenjivo).
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži dosta materijala koje je moguće ponovo koristiti ili
reciklirati.
Odnesite ga na sabirno mjesto radi daljnje obrade.
PROBLEM RJEŠENJE
Aparat se zaustavio. 1. Uvjerite se da se u aparatu nije zaglavilo
mnogo pulpe.
2. Provjerite da li su sve košpice uklonjene.
Isključite aparat i koristite funkciju
obrnutog rada 2-3 sekunde. Zatim
uključite aparat kao i obično.
3. Aparat je radio 20 minuta i ostavljen da
se hladi nekoliko minuta.
ed použitím přístroje poprvé si si brožuru a
uschovejte ji na bezpečném místě.
Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a
je viditelně poškozen (např. ochranný panel),
nebo pokud nedokáže normálně fungovat. V
tomto případě musí být zaslán do schváleného
servisního střediska.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
19
supravegheate sau să primească instruciuni
pentru utilizarea aparatului în condiii de
sigurană și să îneleagă pericolele.
Copiii trebuie supravegheai pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul și nu îl folosesc drept
jucarie.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane cu capacităi zice, senzoriale sau
intelectuale reduse, sau lipsite de experienă sau
cunoștine, cu excepia cazului în care acestea
sunt supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de securitatea lor.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic
culinar (numai pentru utilizare în gospodării). Nu
a fost conceput pentru a  utilizat în următoarele
situaii, care nu sunt acoperite de garanie: în
zonele de bucătărie rezervate pentru personalul
din magazine, birouri și alte medii profesionale,
la ferme, de către clienii hotelurilor, motelurilor
și altor medii rezideniale și în camere sau unităi
de cazare similare.
Pările în contact cu produsele alimentare
trebuie să e curăate cu un burete și apă cu
săpun sau în mașina de spălat vase; vă rugăm
să consultai manualul de instruciuni pentru
curăarea completă și întreinerea aparatului.
30
Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 20
min.
Este interzisă efectuarea curăării și întreinerii
aparatului de către copii nesupravegheai.
Instruciunile pentru aparate avertizează
împotriva utilizării necorespunzătoare.
În cazul în care ar  propus un accesoriu
suplimentar, acesta ar  însoit de propriile
instruciuni de sigurană.
A Dispozitiv de împingere
B Capac
C Melc de presare
D Filtre (x2)
Filtru pentru suc
Filtru pentru sucuri cu o
consistenă mai densă*
E Inel de cauciuc
F Vas
G Oriciu pentru reziduuri uscate
H Oriciu pentru suc
I Sigurană pentru reziduuri
uscate
J Corpul motorului
K Buton Start/Stop
poziie de oprire și rotaie în
sens invers
O: aparat oprit
I: start
L Vase (x2)
M Perie de curăare
N Dop pentru oprirea picăturilor
DESCRIERE
SFATURI PRACTICE
Pentru a opri aparatul, apăsai rapid butonul pe poziia de rotaie în sens
invers
. După utilizare, se recomandă să curăai aparatul imediat ce l-ai
utilizat pentru a preveni acumularea de alimente uscate pe accesorii. Pentru
a face mai ușoară curăarea, puteti clăti mai întâi turnând un pahar cu apă
prin tubul de alimentare al aparatului în timpul funcionării.
Aparatul se oprește automat după 20 de minute. Lăsai aparatul să se
răcească timp de câteva minute înainte de a-l utiliza din nou.
31
A Posunovač
B Veko
C Odšťavovacia skrutka
D Filtre (x2)
Filter na šťavu
Filter na pyré*
E Guma
F Miska
G Výstup pre suchý zvyšok
H Výstup pre džús
I Pás suchého zvyšku
J Motorová jednotka
K Štart/Stop tlačidlo
poloha stop a opačne
O: vypnutý prístroj
I: štart
L Džbány (x2)
M Čistiaca kefa
N Zamedzenie odkvapkávaniu
POPIS
Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím.
V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí
byť sprevádzané vlastnými bezpečnostnými
pokynmi.
Ak chcete zastaviť spotrebič, rýchlo prepnite tlačidlo do zadnej polohy.
Po použití odporúčame rýchlo vyčistiť prístroj, aby nedošlo k nahromadeniu
zaschnutého jedla na príslušenstve. Pre ľahšie čistenie môžete prístroj
najprv opláchnuť pohárom vody, ktorý vylejete do prívodnej trubice počas
prevádzky.
Prístroj sa vypne automaticky po 20 minútach. Nechajte prístroj vychladnúť
niekoľko minút, než ho znova použijete.
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu. Dôkladne ich umyte. Pre maximálne
vyťaženie šťavy nechajte prístroj bežať ešte niekoľko sekúnd po odšťavení
prísad.
Väčšina ovocia a zeleniny nemusí byť ošúpaná alebo odkôstkovaná okrem
tých s hrubou šupkou (citróny, ananás, atď.) alebo s veľkými kôstkami
(broskyne, marhule, mango, atď.) a ananásové jadrá.
Nikdy nevkladajte pevné prísady do vášho odšťavovača (kocky ľadu,
kocky cukru) alebo vláknité potraviny či mäso.
PRAKTICKÉ RADY
36
V prípade receptov so zložkami rôznej textúry je nevyhnutné
dodržať odšťavovacie poradie pre dosiahnutie optimálnej
prevádzky:
1.: nevláknité ovocie (pred odšťavovaním sa uistite sa, že ananáso
jadro je odstránené)
2.: nevláknitá zelenina
3.: vláknité ovocie, zelenina a bylinky (napríklad zeler, rebarbora,
petržlen, bazalka)
Filter a skrutka sa musia vyčistiť po odšťavovaní vláknitého ovocia,
zeleniny a bylín.
Vloženie tvrdých prísad môže zablokovať spotrebič. Ak k tomu dôjde,
použite reverznú
funkciu po dobu niekoľkých sekúnd.
Ak zostane zablokovaný:
Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a lter (D) a znovu
poskladajte.
Nakrájajte prísady na menšie kúsky.
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE
PROBLÉM RIEŠENIE
Spotrebič nefunguje. 1. Uistite sa, že je správne zapojený.
2. Uistite sa, že je správne poskladaný.
Šťava nevychádza v
dostatočnom množstve,
alebo vyteká cez výstup
pre dužinu (H).
Skontrolujte, či sú oddeľovač dužiny (I) a
guma (E) správne nainštalované.
Šťava je príliš hrubá. 1. Prednostne používajte menej zrelé
ovocie.
2. Vyberajte si pevnejšie a menej múčnaté
odrody ovocia, a to platí najmä pre
jablká.
37
PROBLÉM RIEŠENIE
Prístroj sa zastavil. 1. Skontrolujte, či sa vo vnútri nenachádza
príliš veľa dužiny.
2. Skontrolujte, či boli odstránené všetky
kôstky.
Vypnite prístroj a použite reverznú
funkciu po dobu 2-3 sekúnd. Potom
zapnite prístroj ako obvykle.
3. Prístroj bol v prevádzke po dobu 20
minút. Nechajte ho vychladnúť po dobu
niekoľkých minút.
RECYKLÁCIA
Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov:
Váš spotrebič je určený na prevádzku po mnoho rokov. Avšak v
deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do domového odpadu alebo
na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu
(alebo do recyklačného strediska v prípade potreby).
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje mnohé materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo
recyklované.
Odneste ho na zberné miesto pre ďalšie spracovanie.
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite
to knjižico z navodili in jo shranite na varnem.
Naprave ne uporabljajte, če je padla in so na njej
vidne poškodbe (npr. na zaščitnem panelu) ali
če ne deluje pravilno. V tem primeru jo pošljite
na pooblaščen servisni center.
VARNOSTNE INFORMACIJE
SL
38
Naprave ne uporabljajte, če sta napajalni
kabel ali vtič poškodovana. Da se izognete
poškodbam, naj napajalni kabel zamenja
proizvajalec, njegov poprodajni servis ali
podobno usposobljena oseba.
Napravo nemudoma izklopite, ko jo nehate
uporabljati, če jo pustite brez nadzora ali med
sestavljanjem razstavljanjem ali čiščenjem
in približevanjem delov, ki se med uporabo
premikajo.
Ta naprava ni primerna za otroke. Napravo in
napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali
znanja, razen če imajo pri uporabi naprave
nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati
napravo in razumejo potencialne nevarnosti.
Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom, da
zagotovite, da se z napravo ne igrajo in je ne
uporabljajo kot igračo.
Te naprave ne smejo uporabljati osebe, ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja,
razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in
usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Vaša naprava je namenjena zgolj za domačo
kuhinjsko uporabo (za uporabo samo v
39
domu). Ni zasnovana za uporabo v naslednjih
okoliščinah, ki jih garancija ne pokriva: v
kuhinjskih območjih, rezerviranih za osebje v
trgovinah, pisarnah in drugih profesionalnih
okoljih, na kmetijah, v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih ter v sobah za goste in
podobnih namestitvah.
Dele, ki so v stiku s hrano, čistite z gobico in
milnico ali v pomivalnem stroju. Podrobnosti
glede čiščenja in vzdrževanja si prosimo
preberite v navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte dlje kot 20 minut.
Otroci naj ne izvajajo čiščenja in vzdrževanja
naprave brez nadzora.
Navodila za naprave vas opozarjajo pred
napačno uporabo.
Morebitni dodatni opremi so vedno priložene
lastne varnostne informacije.
A Potiskalo
B Pokrov
C Stiskalni vijak
D Cedila (x2)
Cedilo za sok
Cedilo za kašasti napitek*
E Guma
F Posoda
G Izhod za suhe ostanke
H Izhod za sok
I Lovilec suhih ostankov
J Motorna enota
K Gumb za zagon/zaustavitev
položaj za Zaustavitev in
Obratno smer
O: zaustavitev naprave
I: zagon
L Vrča (x2)
M Čistilna ščetka
N Zamašek za kapljanje
OPIS
40
Če želite napravo hitro ustaviti preklopite gumb na položaj Obratna smer
. Po uporabi priporočamo, da napravo hitro očistite in s tem preprečite
kopičenje posušene hrane na dodatkih. Za lažje čiščenje lahko napravo
najprej skozi cev za dodajanje med delovanjem splaknete s kozarcem vode.
Naprava se po 20 minutah samodejno ustavi. Pustite napravo nekaj minut,
da se ohladi, preden jo ponovno uporabite.
Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo. Temeljito jih sperite. Za maksimalno
ekstrakcijo soka pustite, da naprava po iztiskanju soka deluje še nekaj
sekund.
Večine sadja in zelenjave ni treba olupiti ali izkoščičiti, razen tistih z debelo
lupino (limone, ananas itd.) ali velikimi koščicami (breskve, marelice,
mango itd.) in ananasovo sredico.
V sokovnik nikoli ne dodajajte trdih sestavin (kocke ledu, kocke sladkorja),
vlaknaste hrane ali mesa.
Vstavljanje trdih sestavin lahko zamaši napravo. Če do tega pride, gumb za
nekaj časa preklopite na položaj Obratne smeri
.
Če se ne odmaši:
Odprite pokrov (B), očistite vijak za iztiskanje soka (C)in lter (D) in
napravo ponovno sestavite.
Sestavine narežite na majhne kose.
PRAKTIČNI NASVETI
Pri receptih, v katerih so uporabljene sestavine z različnimi
teksturami, je ključno, da upoštevate vrstni red dodajanja sestavin
za optimalno delovanje:
1.: nevlaknasto sadje (pri tem pazite, da ste ananasu pred
stiskanjem odstranili sredico)
2.: nevlaknasta zelenjava
3.: vlaknasto sadje in zelenjava ter zelišča (npr. zelena, rabarbara,
peteršilj, bazilika)
Filter in vijak po stiskanju vlaknastega sadja in zelenjave ter zelišč
obvezno očistite.
41
TEŽAVA REŠITEV
Naprava ne deluje 1. Preverite, ali je naprava pravilno
priklopljena.
2. Preverite, ali je naprava pravilno sestavljena.
Sok ne izteka v
zadostnih količinah ali
izteka skozi izhod za
pulpo (H).
Preverite, ali sta zavihek za pulpo (I) in
gumijasto tesnilo (E) pravilno nameščena.
Sok je pregost. 1. Uporabite manj zrelo sadje.
2. Izberite čvrstejšo in manj mokasto vrsto
sadja, zlasti pri jabolkih.
Naprava je
zaustavljena.
1. Prepričajte se, da pulpa ni zamašila naprave.
2. Preverite, ali ste odstranili vse koščice.
Izklopite napravo in gumb za 2–3 sekunde
preklopite na položaj Obratne smeri. Nato
napravo ponovno vklopite.
3. Naprava je delovala 20 minut in se zdaj
ohlaja.
KAJ STORITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
RECIKLAŽA
Konec uporabe pri električnih in elektronskih izdelkih:
Vaša naprava je zasnovana za več letno delovanje. Vendar pa je
ob dokončnem prenehanju uporabe ne zavrzite z običajnimi
gospodinjskimi odpadki ali na odlagališče, temveč jo odnesite na
ustrezno zbirno mesto, pooblaščeno s strani lokalnih oblasti (ali v reciklažno
središče, če obstaja).
Najprej varovanje okolja!
Vaša naprava vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti
ali reciklirati.
Odnesite jo v reciklažno središče za obdelavo.
42
SR
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na
bezbednom mestu.
Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na
njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna
ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju,
aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni
centar.
Nemojte da koristite aparat ako je strujni kabl
ili utikač oštećen. Ako je strujni kabl oštećen,
mora da ga zameni proizvođač, servisna služba
proizvođača ili slično ovlašćeno lice, da bi se
izbegle opasnosti.
Uvek isključite aparat iz utičnice posle
korišćenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili
tokom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako
prilazite delovima koji se tokom upotrebe kreću.
Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Aparat i
njegov kabl skladištite na mestu nedostupnom
deci.
Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa
ograničenim zičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom
ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su
upućene u bezbedan način korišćenja aparata
i ako su razumele opasnosti koje mogu da
nastanu u vezi sa tim.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
43
Decu je potrebno nadgledati da biste se uverili
da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao
igračku.
Ovaj aparat nije namenjen da njime rukuju
osobe sa ograničenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim
iskustvom i znanjem, osim ako ih nadgleda
osoba koja je odgovorna za njihovu
bezbednost, koja im daje uputstva o načinu
upotrebe aparata.
Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u
zatvorenim prostorima). Aparat nije konstruisan
za upotrebu u sledećim uslovima koji nisu
pokriveni garancijom: u kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim
okruženjima, na seoskim imanjima, za klijente
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u gostinjskim sobama i sličnim
smeštajnim jedinicama.
Delove koji su u kontaktu sa hranom treba čistiti
sunđerom i sapunicom ili u mašini za pranje
sudova; za cela uputstva za čišćenje i održavanje
aparata pogledajte uputstvo za upotrebu.
Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20
minuta.
Deca ne smeju da obavljaju postupke čišćenja
i održavanja koje obavlja korisnik bez nadzora.
44
Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu
upotrebu.
Ako bude predložena druga dodatna oprema,
imaće svoja prateća bezbednosna uputstva.
A Potiskivač
B Poklopac
C Rotacioni puž
D Filteri (X2)
Filter za sok
Filter za gusti sok i kaše*
E Gumica
F Posuda
G Izlaz za suve ostatke
H Izlaz za sok
I Jezičak za suve ostatke
J Jedinica motora
K Dugme za pokretanje/
zaustavljanje
položaj zaustavljanja i
obrnutog rada
O: aparat je zaustavljen
I: pokretanje
L Bokali (x2)
M Četka za čišćenje
N Čep za zaustavljanje kapanja
OPIS
Da biste zaustavili aparat, brzo pritisnite obrnuti položaj dugmeta. Posle
upotrebe savetujemo da brzo očistite aparat, da bi se izbeglo nakupljanje
suvih namirnica na dodatnoj opremi. Zbog lakšeg čišćenja, aparat prvo
možete da isperete sipanjem čaše vode kroz cev za punjenje za vreme rada.
Aparat se automatski isključuje posle 20 minuta. Sačekajte da se aparat
ohladi nekoliko minuta pre ponovnog korišćenja.
Izaberite sveže voće i povrće. Dobro ih operite. Za maksimalno ceđenje
soka, pustite da aparat radi nekoliko sekundi duže posle ceđenja sastojaka.
Većina voća i povrća ne treba da se guli ili da se iz njih uklanjaju semenke,
osim onih sa debelom korom (limun, ananas, itd.) ili velikim košticama
(breskve, kajsije, mango, itd.) i osim jezgra ananasa.
Nemojte nikada da stavljate čvrste sastojke (kocke leda, kocke šećera) u
svoj sokovnik ili vlaknaste namirnice ili meso.
PRAKTIČNI SAVETI
45
Stavljanje čvrstih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi, koristite
funkciju obrnutog rada
nekoliko sekundi.
Ako aparat ostane blokiran:
Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i lter (D) i ponovo
ih postavite.
Isecite sastojke na male parčiće.
Za recepte sa sastojcima različitih tekstura, važno je pridržavati se
redosleda ceđenja soka zbog optimalnog rada:
1
.
: voće bez vlakana (pobrinite se da jezgro bude uklonjeno iz
ananasa pre ceđenja soka)
2
.
: povrće bez vlakana
3
.
: vlaknasto voće i povrće i bilje (npr. celer, rabarbara, peršun,
bosiljak)
Filter i rotacioni puž je potrebno očistiti posle ceđenja soka iz
vlaknastog voća, povrća i bilja.
PROBLEM REŠENJE
Aparat ne radi. 1. Proverite da li je aparat pravilno
priključen.
2. Proverite da li je aparat pravilno
sastavljen.
Sok ne izlazi u dovoljnoj
količini ili izlazi kroz izlaz za
pulpu (H).
Proverite da li su jezičak za pulpu (I) i
gumica (E) pravilno postavljeni.
Sok je pregust. 1. Po mogućnosti koristite manje zrelo
voće.
2. Izaberite čvršće i manje brašnaste
vrste plodova, naročito kod jabuka.
ŠTA JE POTREBNO URADITI AKO VAŠ APARAT NE RADI?
46
Nikada ne koristite uređaj ako je kabel za
napajanje oštećen. Kabel napajanja i utik
uvijek treba zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili slično kvalicirane osobe kako bi se
izbjegla opasnost.
Uvijek po završetku uporabe odspojite uređaj,
kao i ako ga ostavljate bez nadzora ili tijekom
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja dijelova koji
se prilikom uporabe pokreću.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj
i kabel za napajanje dalje od dohvata djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način
korištenja uređaja te ako su razumjele opasnosti
u svezi s tim.
Djecu je potrebno nadgledati kako se ne bi
igrala s uređajem te kako ga ne bi koristila kao
igračku.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu
korištenja uređaja.
48
Vaš uređaj je namijenjen samo za uporabu
u domaćinstvu (samo za uporabu unutar
doma). Nije osmišljen za uporabu u sljedećim
okolnostima koje nisu pokrivene jamstvom: u
kuhinjskim okruženjima rezerviranim za osoblje
u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim
okruženjima, na farmama, od strane klijenata
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u sobama ili sličnom smještaju.
Dijelove koji su u dodiru s hranom treba čistiti
sa spužvom i sapunicom ili u stroju za pranje
posuđa. Pročitajte upute za uporabu za potpuno
čišćenje i održavanje vašeg uređaja.
Ovaj uređaj se ne smije koristiti duže od 20 min
bez prestanka.
Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
Upute za uređaj sadrže upozorenja protiv
zlouporabe.
U slučaju da se koristi dodatni pribor, on se
isporučuje zajedno s sigurnosnim uputama za
uporabu tog pribora.
49
muude asutuste personali kööginurgad, talud,
hotellide, motellide ja muude majutusasutuste
klientidele ette nähtud ruumid, külalistetoad ja
sarnased majutuskohad.
Toiduainetega kokku puutuvad pinnad
tuleb puhastada käsna ja seebiveega või
nõudepesumasinas, seadme täielikud puhastus-
ja hooldusjuhiseid leiate kasutusjuhendist.
Seadet ei tohi kasutada üle 20 minuti järjest.
Lapsed ei tohi teha seadme puhastus- ja
hooldustöid ilma järelevalveta.
Seadme kasutusjuhised hoiatavad väära
kasutamise eest.
Kui on soovitatav kasutada lisatarvikut, on
sellega kaasas eraldi ohutusjuhised.
A Lükkur
B Kaas
C Presskruvi
D Filters (x2)
Mahlafilter
Kastmefilter*
E Kumm
F Mahuti
G Kuivjääkide väljutusava
H Mahla väljutusava
I Kuivjääkide laba
J Mootoriosa
K Käivitus- ja seiskamisnupp
Seisu- ja tagasikäiguasendid
O: seade on välja lülitatud
I: käivitus
L Kannud (2 tk)
M Puhastushari
N Tilgalukk
KIRJELDUS
54
Seadme seiskamiseks vajutage nupp tagasikäiguasendise . Pärast
kasutamist on soovitatav seade kiiresti puhastada, et vältida toidu kuivamist
tarvikute külge. Puhastamise hõlbustamiseks võite esmalt seadet loputada,
valades töötava seadme etteandetorusse klaasitäie vett.
Seade lülitub 20 minuti möödudes automaatselt välja. Enne seadme uuesti
kasutamist laske sel mõne minuti jooksul jahtuda.
Valige värsked puu- ja köögiviljad. Peske need korralikult puhtaks.
Maksimaalse mahlakoguse saamiseks laske seadmel pärast koostisainetest
mahla pressimist veel mõni sekund töötada.
Enamikku puu- ja juurvilju ei ole vaja koorida ega neist seemneid
eemaldada, välja arvatud sellised, millel on paks koor (sidrun, ananass
jne) või suur kivi (virsik, aprikoos, mango jne), samuti tuleb eemaldada
ananassi südamik.
Ärge kunagi pange mahlapressi kõvu koostisaineid (jääkuubikud,
tükksuhkur), kiulisi toiduaineid ega liha.
Kõvade koostisainete sisestamine võib seadme ummistada. Kui see
juhtub, kasutage mõne sekundi jooksul tagasikäigufunktsiooni
.
Kui ummistus ei kao:
Avage kaas (B), puhastage presskruvi (C) ja lter (D) ning pange need
uuesti kokku.
Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks.
PRAKTILISED NÕUANDED
Erineva tekstuuriga koostisaineid kasutades on seadme optimaalse
töö tagamiseks oluline pressida mahla järgmises järjestuses:
1: mittekiulised puuviljad (veenduge, et ananassidelt on enne
mahla pressimist südamik eemaldatud)
2: mittekiulised köögiviljad
3: kiulised puu- ja köögiviljad ning maitsetaimed (nt seller,
rabarber, petersell, basiilik)
Pärast kiulistest puu-ja köögiviljadest ning maitsetaimedest mahla
pressimist tuleb lter ja kruvi puhastada.
55
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
PROBLEEM LAHENDUS
Seade ei tööta. 1. Kontrollige, kas pistik on õigesti
ühendatud.
2. Kontrollige, kas seade on õigesti kokku
pandud.
Mahla ei tule piisavas
koguses või voolab see
välja jääkide väljutusavast
(H).
Kontrollige, kas kuivjääkide laba (I)
ja kummitihend (E) on korrektselt
paigaldatud.
Mahl on liiga paks. 1. Kasutage eelistatavalt vähemküpseid
puuvilju.
2. Valige kõvem ja vähemjahune
puuviljasort, eriti õunte korral.
Seade on seiskunud. 1. Kontrollige, ega seadme sisse ei ole
liiga palju jääke kinni jäänud.
2. Kontrollige, kas kõik kivid on
eemaldatud.
Lülitage seade välja ja kasutage 2–3
sekundi jooksul tagasikäigufunktsiooni.
Seejärel lülitage seade sisse nagu
tavaliselt.
3. Seade on 20 minutit töötanud ja peab
mõni minut jahtuma.
TAASKASUTUS
Elektri- ja elektroonikatoodete tööea lõpp:
seade on konstrueeritud töötama mitu aastat. Kui otsustate
selle asendada, ärge visake seda olmejäätmete hulka ega saatke
prügilasse, vaid viige see sobivasse kohalike võimuorganite
organiseeritud kogumiskohta (või taaskasutuskeskusse, kui see on olemas).
Esmatähtis on keskkonnakaitse!
Seade sisaldab mitmeid materjale, mida saab taaskasutada või ümber
töödelda.
Viige see töötlemiseks kogumiskohta.
56
tās uzrauga par šo personu drošību atbildīgā
persona vai tām ir sniegti norādījumi saistībā ar
ierīces drošu lietošanu un ja šīs personas izprot
briesmas, kas var rasties, ja ierīce tiek lietota
nepareizi.
Uzraugiet bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci un
neizmantotu to kā rotaļlietu.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar
pazeminātām ziskajām, maņu vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
par šo personu drošību atbildīgā persona nav
veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus
saistībā ar ierīces lietošanu.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai kulinārijas
vajadzībām mājsaimniecībās (tikai mājas
iekštelpās). Ierīce nav paredzēta lietošanai
turpmāk norādītajos apstākļos, un garantija
attiecībā uz šādu izmantošanu nav spēkā:
personāla virtuves zonās veikalos, birojos
un citā darba vidē; saimniecības ēkās; ja to
izmanto viesnīcu, moteļu un citu izmitināšanas
iestāžu klienti, kā arī viesu telpās vai līdzīgās
izmitināšanas vietās.
Šīs ierīces daļas, kuras nonāk saskarē ar pārtikas
produktiem, ir jātīra ar sūkli un ziepjūdeni vai
trauku mazgājamajā mašīnā; lūdzam izlasīt
pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes
veikšanu.
58
Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm.
Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Ierīču norādes brīdina par nepareizu lietošanu.
Ja komplektācijā iekļauti papildus piederumi,
tiem ir pievienoti atsevišķi drošības norādījumi.
A Pārtikas stūmējs
B Vāks
C Spiedskrūve
D Filtri (x2)
Sulas ltrs
Biezsulas ltrs*
E Gumijas gredzens
F Trauks
G Biezumu atvere
H Sulas padeves atvere
I Biezumu sloksnīte
J Motora nodalījums
K Poga iedarbināt/apturēt
ierīces apturēšana un reversā
funkcija
O: ierīce apturēta
I: ierīces iedarbināšana
L Sulas trauki (x2)
M Tīrīšanas birstīte
N Aizbāznis atveres noslēgšanai
APRAKSTS
Lai apturētu ierīci, ātri nospiediet pogu reversā pozīcijā . Pēc ierīces
lietošanas ieteicams ātri attīrīt piederumus no pārtikas produktu atliekām.
Lai atvieglotu ierīces tīrīšanu, vispirms izskalojiet to, ielejot pārtikas
produktu padeves caurulē glāzi ūdens, kamēr ierīce vēl darbojas.
Pēc 20 minūtēm ierīce izslēdzas automātiski. Ja vēlreiz izmantojat ierīci,
ļaujiet tai no sākuma dažas minūtes atdzist.
Izvēlieties svaigus augļus un dārzeņus. Rūpīgi tos nomazgājiet. Lai
izspiestu maksimāli daudz sulas, neizslēdziet ierīci vēl pāris sekundes pēc
tam, kad no sastāvdaļām ir izspiesta sula.
Lielākā daļa augļu un dārzeņu nav jāmizo vai jāizņem sēklas, izņemot
augļus un dārzeņus ar biezu mizu (citronus, ananasus, u.c.) vai ar lielu
kauliņu (persikus, aprikozes, mango, u.c.) un ananasu serdes.
PRAKTISKI PADOMI
59
Nekad sulu spiedē nelieciet cietās sastāvdaļas (ledus gabaliņus,
cukurgraudiņus), kā arī šķiedrainu pārtiku vai gaļu.
Cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis, ieslēdziet uz
dažām sekundēm ierīces reverso
funkciju.
Ja ierīce vēl aizvien ir nosprostota:
Atveriet vāku (B), iztīriet spiedskrūvi (C) un ltru (D), un pēc tam salieciet
daļas atpakaļ.
Sagrieziet sastāvdaļas mazākos gabaliņos.
Lai no sastāvdaļām ar atšķirīgu tekstūru optimāli izspiestu sulu, ir
svarīgi ievērot sastāvdaļu ievietošanas secību:
1.
: augļi ar bezšķiedrainu mīkstumu (ananasa serdei pirms sulas
spiešanas ir jābūt izņemtai)
2.
: dārzeņi ar bezšķiedrainu mīkstumu
3.
: augļi, dārzeņi un garšaugi ar šķiedrainu mīkstumu (piemēram,
selerija, rabarberi, pētersīļi, baziliks)
Pēc sulas spiešanas no augļiem, dārzeņiem un garšaugiem ar
šķiedrainu mīkstumu, ir jāiztīra ltrs un skrūve.
PROBLĒMA RISINĀJUMS
Ierīce nedarbojas. 1. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pieslēgta.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi salikta.
Sula neiztek
pietiekamā daudzumā
vai arī tā tek cauri
biezumu atverei (H).
Pārbaudiet, vai ir pareizi uzstādīta izspaidu
cilpa (I) un gumijas blīve (E).
Sula ir pārāk bieza. 1. Vēlams izmantot mazāk nogatavojušos
augļus.
2. Izvēlieties stingrākus un mazāk miltainus
augļus, jo īpaši, ja tie ir āboli.
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
60
Nenaudokite prietaiso, jeigu sugadintas
maitinimo laidas ar kištukas. Maitinimo laidą
turi pakeisti gamintojas ar gamintojo techninės
priežiūros centro specialistai, kad būtų išvengta
pavojaus.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros šaltinio,
kai baigiate darbą, ketinate palikti prietaisą be
priežiūros, norite jį surinkti ar išardyti, išvalyti
arba paliesti judamas dalis.
Šio prietaiso negalima naudoti vaikams.
Saugokite prietaisą ir jo laidą nuo vaikų.
Šį aparatą gali naudoti asmenys, kurie turi zinę,
jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems
trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį
aparatą, ir supranta gresiančius pavojus.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su
prietaisu ir jo nenaudotų kaip žaislo.
Prietaisas neskirtas naudoti asmenims, kurie
turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi
patirties ir žinių, išskyrus tuos atvejus, kai juos
prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba
apmoko naudotis prietaisu.
Prietaisas skirtas tik maistui ruošti namuose
(namų ūkyje). Prietaisas neskirtas naudoti
šiems garantijoje nenumatytiems tikslams:
įstaigų, parduotuvių ar kitų darbo vietų
patalpose, kuriomis darbuotojai naudojasi kaip
62
virtuvėlėmis, ūkiuose, viešbučiuose, moteliuose,
svečių namuose ar kitose panašiose atsistojimo
vietose klientų reikmėms.
Su maistu sąlytį turėjusias dalis nuplauti
muiluotame vandenyje kempine arba plauti
indaplovėje. Nurodymai, kaip prietaisą valyti ir
plauti, pateikti prietaiso instrukcijoje.
Įjungtą prietaisą naudoti ne ilgiau kaip 20 min.
Vaikams negalima prietaiso valyti ir taisyti be
suaugusiųjų priežiūros.
Instrukcijoje nurodyta, kaip netinkamai
nenaudoti prietaiso.
Jei bus pasiūlyta papildoma prietaiso dalis, su ja
bus pateikta atskira naudojimo instrukcija.
A Stūmiklis
B Dangtis
C Spaudimo sraigtas
D Filtrai (x2)
Sulčių ltras
Tirštos masės ltras*
E Guminis žiedas
F Sulčių indas
G Išspaudų išmetimo anga
H Sulčių tekėjimo anga
I Išspaudų laikiklis
J Variklio blokas
K Įjungimo / išjungimo mygtukas
sustabdyti prietaisą ir įjungti
atbulinę eigą (Reverse)
O: sustabdyti prietaisą
I: paleisti prietaisą
L Ąsočiai (x2)
M Valymo šepetėlis
N Sulčių indo kamštelis
APRAŠAS
63
Jei norite prietaisą sustabdyti, iškart įjunkite atbulinę eigą (Reverse) .
Baigus darbą prietaisą rekomenduojama tuoj pat išvalyti, kad ant jo dalių
nepridžiūtų maisto likučių. Kad būtų lengviau valyti, pirmiausia prietaisą
praskalaukite: į veikiantį prietaisą pro produktų įdėjimo angą įpilkite stiklinę
vandens.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 20 min. Keletą minučių palaukite, kol
prietaisas atauš, tada jį vėl galėsite naudoti.
Naudokite tik šviežius vaisius ir daržoves. Juos gerai nuplaukite. Kad
išspaudos būtų kuo sausesnės, prietaiso neišjunkite dar kelias sekundes po
to, kai baigsite spausti sultis.
Daugelio vaisių ir daržovių nereikia nulupti arba išimti jų sėklų, išskyrus
tuos, kurių stora žievė (citrinas, ananasus ir pan.) arba stambūs kauliukai
(persikus, abrikosus, mangus ir pan.).
Į sulčiaspaudę negalima dėti kietų maisto produktų (ledo ar cukraus
gabaliukų), kieto maisto ar mėsos.
Kieti maisto produktai gali užkimšti prietaisą. Tokiu atveju paspauskite
atbulinės eigos mygtuką (Reverse)
ir palaikykite kelias sekundes.
Jei prietaisas vis tiek užsikimšęs:
Atidarykite dangtelį (B) išvalykite spaudimo sraigtą (C) ir ltrą (D)
surinkite prietaisą
Maisto produktus supjaustykite į mažesnes dalis.
PRAKTIŠKI PATARIMAI
Jei spaudžiate sultis iš skirtingų produktų, juos dėkite tokia tvarka:
1: minkšti vaisiai (ananasų šerdis turi būti pašalinta)
2: minkštos daržovės
3: kieti vaisiai ir daržovės, prieskoninės žolės (pavyzdžiui, salierai,
rabarbarai, petražolės, bazilikai)
Išspaudus sultis iš kietų vaisių ir daržovių ar prieskoninių žolių,
sulčiaspaudės ltrą ir spaudimo sraigtą reikia išvalyti.
64
PROBLEMA SPRENDIMAS
Prietaisas neveikia. 1. Patikrinkite, ar jis teisingai įjungtas.
2. Patikrinkite, ar jis teisingai surinktas.
Sulčių išeiga per
maža arba sultys
teka per išspaudų
išmetimo angą (H).
Patikrinkite, ar išspaudų skirtukas (I) ir guminis
žiedas (E) teisingai įdėti.
Sultys per tirštos. 1. Naudokite nepersirpusius vaisius.
2. Naudokite kietesnius ir mažiau miltingus
vaisius, ypač obuolius.
Prietaisas sustojo. 1. Patikrinkite, ar nesusikaupė per daug išspaudų.
2. Patikrinkite, ar vaisių kauliukai buvo pašalinti.
Išjunkite prietaisą ir įjunkite atbulinę eigą
(Reverse), palaukite 2–3 sek. Vėl įjunkite prietaisą.
3. Prietaisas dirbo 20 min. ir sustojo kelioms
minutėms, kad atauštų.
KĄ DARYTI, JEI PRIETAISAS NEVEIKIA
PERDIRBIMAS
Eksploatuoti netinkami elektros ir elektroniniai prietaisai
Prietaisas pagamintas taip, kad veiktų daug metų. Jei nusprendėte
prietaisą pakeisti nauju, prietaiso neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis ar į sąvartyną, bet atiduokite į vietos elektros ir elektroninės
įrangos atliekų surinkimo punktą (arba perdirbimo centrą, jei jis yra).
SAUGOKITE APLINKĄ!
Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima panaudoti arba perdirbti.
Atiduokite prietaisą į elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti.
65
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi
przed użyciem urządzenia po raz pierwszy i
zachowaj ją w dostępnym miejscu.
Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone
lub jeśli są nim widoczne uszkodzenia (np.
uszkodzona osłona) lub jeśli nie działa właściwie.
Należy je wtedy oddać do autoryzowanego
serwisu.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć
zagrożenia, wymiany przewodu zasilającego
powinien dokonać producent, jego dział obsługi
posprzedażowej lub inne osoby o podobnych
kwalikacjach.
Zawsze odłączaj urządzenie z gniazdka, jeśli go
nie używasz, jeśli zostawiasz je bez nadzoru,
podczas montażu, demontażu, czyszczenia lub
dotykania ruchomych części.
Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania
należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
66
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa. 1. Sprawdź, czy jest właściwie podłączone
do gniazdka.
2. Sprawdź, czy jest właściwie
zamontowane.
Ilość wypływającego soku
nie jest wystarczająca lub
sok wypływa przez wylot na
miąższ (H).
Sprawdzić czy języczek do miąższu (I)
i pierścień gumowy (E) są poprawnie
zainstalowane.
Sok jest zbyt gęsty. 1. Używaj mniej dojrzałych owoców.
2. Wybieraj twardszą lub mniej mączystą
odmianę owocu, zwłaszcza jabłek.
Urządzenie zatrzymało się. 1. Upewnij się, że miąższ nie zapchał
wylotu.
2. Sprawdź, czy usunięte zostały wszystkie
twarde pestki.
Wyłącz urządzenie i wciśnij funkcję
Reverse przed 2-3 sekundy. Włącz
następnie urządzenie jak zwykle.
3. Urządzenie działało przez 20 minut,
odczekaj kilka minut, aż ostygnie.
CO W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
RECYKLING
Zużyte produkty elektryczne i elektroniczne:
Urządzenie zostało zaprojektowane do działania przez wiele lat.
W dniu, w którym jednak chcesz go wymienić, nie wyrzucaj go
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego lecz zanieś
do odpowiedniego punktu zbiórki, na podstawie informacji od lokalnego
samorządu (lub do ośrodka utylizacji w stosownym przypadku).
Przede wszystkich ochrona środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów które można odzyskać lub poddać
recyklingowi.
Zanieś je do punktu zbiórki, w celu przetworzenia.
70
Your appliance is for domestic culinary use only (for
use inside the home only). It has not been designed
to be used in the following circumstances, which are
not cover by the warranty: in kitchen areas reserved
for staff in shops, offices and other professional
environments, on farms, by clients of hotels, motels
and other residential environments and in guest rooms
or similar accommodation.
The parts in contact with food should be cleaned with
a sponge and soapy water or in the dishwasher; please
consult the instruction manual for the complete
cleaning and maintenance of your appliance.
This appliance should not be used more than 20 min.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The instructions for appliances warn against misuse.
In the case that, an additional accessory would be
proposed, it would be accompanied with its own
safety instructions.
A Pusher
B Lid
C Pressing screw
D Filters (x2)
- Juice lter
- Coulis lter*
E Rubber
F Bowl
G Dry residue exit
H Juice exit
I Dry residue strap
J Motor unit
K Start/stop button
- position stop and Reverse
- O: appliance stopped
- I: start
L Jugs (x2)
M Cleaning brush
N Drip stop
DESCRIPTION
72
To stop the appliance, quickly press the Reverse position of the button.
After use, it is advisable to clean the appliance quickly to accumulation of
dried food on the accessories . To make cleaning easier, you can rst rinse it
by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
The appliance cuts out automatically after 20 minutes. Leave the appliance
to cool down for a few minutes before you use it again.
Choose fresh fruits and vegetables. Wash them thoroughly. For maximum
juice extraction, leave the appliance to run for a few more seconds after the
ingredients have been juiced.
Most fruits and vegetables do not need to be peeled or seeded, except for
those with thick skins (lemons, pineapples, etc.) or large stones (peaches,
apricots, mangoe, etc.) and pineapple cores.
Never place solid ingredients in your juicer (ice cubes, sugar cubes), or
brous foods or meat.
Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the
Reverse function for a few seconds.
If it stays blocked:
- Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the lter (D) and then
re-assemble
- Cut the ingredients into smaller pieces.
PRACTIVAL TIPS
For recipes with ingredients of dierent textures, it is essential to
stick to a juicing order for optimal operation:
1
st
: non-brous fruits (note, make sure the core is removed from
pineapples before juicing)
2
nd
: non-brous vegetables
3
rd
: fibrous fruit and vegetables and herbs (e.g. celery, rhubarb,
parsley, basil)
The lter and the screw must be cleaned after brous fruits and
vegetables and herbs have been juiced.
73
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten:
Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan. Als je het echter
aan het einde van de levensduur wilt vervangen, gooi het dan niet
weg met het normale huishoudelijke afval, maar breng het naar
een verzamelpunt van je gemeente of een recyclingcentrum.
Het milieu komt op de eerste plaats!
Het apparaat bevat allerlei materialen die worden gerecycled of hergebruikt.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
RECYCLING
Chazınızın lk kullanımından önce, ktapçığı
dkkatlce okuyun ve güvenl br yerde saklayın.
Eğer düşmüşse ve görünür br hasarı varsa
(ör. koruma panosu) veya normal br şeklde
çalışmıyorsa, chazı kullanmayın. Bu durumda,
onaylı br servs merkezne gönderlmes gerekr.
Elektrk kablosu veya fş hasar görmüş se chazı
kullanmayın. Elektrk kablosunun; tehlkeden
kaçınmak amacıyla, üretc, satış sonrası hzmet
veya benzer şeklde uzman kşler tarafından
değştrlmes gerekr.
Kullanmayı btrr btrmez, sahpsz
bıraktığınızda veya montaj, söküm sırasında
veya temzlerken ve kullanım sırasında hareket
eden parçalara erşrken chazın fşn dama
çekn.
GÜVENLİK TALİMATLARI
TR
79
Bu chaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Chazı ve kablosunu çocukların erşemeyeceğ
br yerde saklayın.
Bu chaz, chazı emnyetl br şeklde nasıl
kullanacakları konusunda blglendrlmş veya
gözetm altında olan ve tehlkelern anlayan,
fzksel, duyusal veya zhnsel yetenekler zayıf
kşlerce veya yeternce blg veya deneym
sahb olmayan kşler tarafından kullanılablr.
Çocukların chazla oynamadıklarından ve onu
br oyuncak gb kullanmadıklarından emn
olmak çn denetlenmeler gerekr.
Bu chaz, gözetm altında olmaksızın veya
emnyetlernden sorumlu br kş tarafından
chazın kullanımına lşkn blglendrlmekszn
fzksel, duyusal veya zhnsel kapasteler zayıf
veya deneym ve blg eksklğ olan kşler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Chazınız sadece ev mutfağında kullanmak
çndr (sadece ev çnde kullanım çndr).
Aşağıdak durumlarda kullanılmak üzere dzayn
edlmemştr, bunlar garant kapsamında
değldr: dükkanlarda, ofslerde ve dğer
profesyonel ortamlardak personel çn ayrılan
mutfak alanlarında, çftlklerde, otel, motel
ve dğer konut ortamlarındak müşterler
tarafından ve msafr odaları veya benzer
kalınacak yerlerde.
80
Farklı dokulardak malzemeler çeren tarer ve optmal operasyon
çn bell br sıkma sırasını belrlemek gerekr:
1.: l olmayan meyveler (not, sıkmadan önce ananasların ortasının
alındığından emn olun)
2.: l olmayan sebzeler
3.: l meyve ve sebzeler ve otlar (ör. kerevz, ışgın, maydanoz,
fesleğen)
Fltre ve vda, l meyveler ve sebzeler ve otlar sıkıldıktan sonra
temzlenmeldr.
Chazı durdurmak çn, düğmenn Ters konumuna hızlıca basın.
Kullandıktan sonra, aksesuarların üzernde kurumuş gıda brkmesn
önlemek çn chazın hemen temzlenmes tavsye edlr. Temzlğ
kolaylaştırmak çn lk önce, chaz çalışırken besleme kanalı yoluna br
bardak su dökerek chazı yıkayarak temzleyeblrsnz.
Chaz 20 dakka sonra otomatk olarak durur. Tekrar kullanmadan önce
chazı soğuması çn brkaç dakka çalıştırmayın.
Taze meyve ve sebzeler seçn. Onları yce yıkayın. Maksmum meyve
suyu elde etmek çn, malzemeler sıkıldıktan sonra chazı brkaç sanye daha
çalıştırın.
Kalın kabuklu (lmon, ananas, vb.) veya büyük çekrdekl olanlar (şeftal,
kayısı, mango, vb.) ve ananasın ortası harç, çoğu meyve ve sebzenn
kabuğunun soyulması veya çekrdeğnn çıkartılması gerekl değldr.
Katı malzemeler (buz küpler, küp şeker) veya l gıdaları veya et asla
meyve sıkacağınızın çne koymayın.
Sert malzemeler eklemek chazı bloke edeblr. Eğer bu durum
gerçekleşrse, brkaç sanye çn Ters
fonksyonunu kullanın.
Eğer hala bloke durumda kalırsa:
Kapağı açın (B), meyve suyu sıkma vdası (C) ve fltrey (D) temzleyn ve
sonra yenden monte edn
Malzemey küçük parçalar halnde kesn.
PRATİK İPUÇLARI
82
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Su aparato está destinado únicamente al uso culinario
(solo para su uso dentro del hogar). No se ha diseñado
para que se utilice en las siguientes circunstancias,
que no están cubiertas por la garantía: en zonas de
la cocina reservadas al personal en tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales; en granjas, por clientes
de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
y en habitaciones de invitados y otro alojamiento
similar.
Las piezas en contacto con los alimentos deberán
limpiarse con una esponja y agua con jabón o en
el lavavajillas; consulte el manual de instrucciones
para obtener información sobre la limpieza y el
mantenimiento completos de su aparato.
Este aparato no deberá utilizarse durante más de 20
min.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deberán
realizarlas niños sin supervisión.
Las instrucciones del aparato desaconsejan el mal uso.
En el caso de que salga un nuevo accesorio, este irá
con su propio manual de instrucciones.
85
A Empujador
B Tapa
C Husillo de presión
D Filtros (x2)
- Filtro de zumo
- Filtro de salsa*
E Goma
F Vaso
G Salida de residuos secos
H Salida de zumo
I Paño de residuos secos
J Unidad de motor
K Botón de inicio/parada
- pulse la posición de parada y
retroceso
- O: aparato detenido
- I: inicio
L Jarras (x2)
M Cepillo limpiador
N Parada de goteo
DESCRIPCIÓN
Para detener el aparato, pulse rápidamente la posición de retroceso
del botón. Tras el uso, se recomienda limpiar el aparato rápidamente para
evitar la acumulación de alimentos secos en los accesorios. Para facilitar la
limpieza, enjuague primero vertiendo un vaso de agua a través del tubo de
alimentación durante la operación.
El aparato se detiene automáticamente tras 20 minutos. Deje que el aparato
se enfríe durante unos pocos minutos antes de volver a utilizarlo.
Escoja frutas y verduras frescas. Lávelas a conciencia. Para obtener la
extracción máxima de zumo, deje en funcionamiento el aparato unos pocos
segundos después de que se hayan exprimido los ingredientes.
No se necesita pelar ni quitar las semillas a muchas frutas y verduras, excepto
las que tienen cáscaras gruesas (limones, piñas, etc.) o grandes huesos
(melocotones, albaricoques, mangos, etc.) y los núcleos de la piña.
Nunca coloque ingredientes sólidos en su exprimidor (cubitos de hielo,
terrones de azúcar) ni alimentos brosos o carne.
Al introducir ingredientes duros se puede bloquear el aparato. Si ocurre esto,
utilice la función de retroceso durante unos segundos.
Si permanece bloqueado:
- Abra la cubierta (B), limpie el husillo exprimidor (C) y el ltro (D) y a
continuación vuelva a montar
- Corte los ingredientes en pequeñas piezas.
CONSEJOS PRÁCTICOS
86
Para las recetas con ingredientes de texturas diferentes, es
fundamental observar una orden de exprimido con vistas a una
operación óptima:
1
st
: frutas no brosas (observe y asegúrese de que retira el núcleo de
las piñas antes de exprimirlas)
2
nd
: verduras no brosas
3
rd
: frutas y verduras brosas y hierbas (p. ej., apio, ruibarbo, perejil
y albahaca)
El filtro y el husillo deberán limpiarse después de que se hayan
exprimido frutas y verduras brosas y hierbas.
PROBLEMA SOLUCIÓN
El aparato no funciona.
1. Compruebe que está enchufado
correctamente.
2. Compruebe que está montado
correctamente.
No sale suciente cantidad de zumo
o se derrama fuera del recipiente
para la pulpa (H).
Compruebe que la pestaña de
la pulpa (I) y la goma (E) están
correctamente instaladas.
El zumo es demasiado espeso.
1. Será mejor que utilice fruta no tan
madura.
2. Escoja una variedad más firme
y menos harinosa de fruta, en
especial para las manzanas.
El aparato se ha detenido.
1. Compruebe que no se ha quedado
demasiada pulpa atascada.
2. Compruebe que se han retirado
todos los huesos.
Apague el aparato y utilice la
función de retroceso durante
2-3 segundos. A continuación,
encienda el aparato como de
costumbre.
3. El aparato ha estado funcionando
durante 20 minutos y se ha dejado
enfriar unos pocos minutos.
QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
87
Productos eléctricos o electrónicos al nal de su vida:
Su aparato está diseñado para funcionar muchos años. No obstante,
el día que piense en sustituirlo, no lo tire junto con la basura
doméstica normal ni en un vertedero, sino llévelo a un punto de
recogida apropiado puesto a su disposición por su autoridad local (o a un
centro de reciclaje según corresponda).
Proteja el medio ambiente
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Llévelo
a un punto de recogida para su procesamiento.
RECICLAJE
88
       

 
.           .
.  
.        .
        
.   (H)   
 (E)   (I)     
.   
.   .    
 .
      .
.   

.   
         .
.  
  «     .
.
       
.   - 
.       
         .
.   
 
:     
 .         
            
             
   )         
. (
!    
.           
.        
89
 )       
     .  (   
:         
          
          
.         
           
  "       
         
.  
.        
         
. 
         
.
       
.         
 A
 B
  C
(x2) D
   -
  -
 E
 F
    G
  H
 I
  J
 /   K
    -
   : 0 -
 : I -
( x)   L
   M
  N

91
  
           
.       
          
  (     )   
.          
.           
          
        . 
          
.   
          
         
           
.    
.      
.         
         
          
        
.          
         
            
.  
       
           
        
         
.   
FA
92
41

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tefal ZC258D - Infiny Press wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info