487254
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
STÉRILISATEUR DE SUCETTE
PACIFIER STERILISER
www.petit-terraillon.com
P
U
É
R
I
C
U
L
T
U
R
E
B
A
B
Y
C
A
R
E
Terraillon SAS France & Headquarters
1 rue Ernest Gouin
78290 Croissy sur Seine
Service consommateurs : 0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
Service Après Vente :
T e rraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St-Ouen l’Aumône
Terraillon UK Ltd
2 The Waterhouse
Wa terhouse Street - Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44(0)1442 270444 - sales@terraillon.co.uk
Terraillon Deutschland GmbH
sales@terraillon.co.uk
Terraillon SRL
Via Ercole Oldofredi, 39
Milano - Italia
Tel: +39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F , Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel : +852 (0)2960 7200
customerservice@terraillon-asia.com
Terraillon Corp
303 Windsor Falls Drive
Canton, GA 3011 4
Tel : 678-591-3048
customerserviceusa@tcorpusa.com
www.petit-terraillon.com
Notice Sterelisateur sucette.indd 1 4/03/11 11:06:13
STÉRILISATEUR DE SUCETTE
PACIFIER STERILISER
www.petit-terraillon.com
P
U
É
R
I
C
U
L
T
U
R
E
B
A
B
Y
C
A
R
E
www.petit-terraillon.com
Notice Sterelisateur sucette.indd 2 4/03/11 11:06:14
3
Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir ce produit et nous vous en remercions.
Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction
nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
Le stérilisateur de sucette Petit Terraillon dod’une lampe UV, permet une
stérilisation simple, rapide et efficace de la sucette de votre enfant. Son format
compact et léger vous permet de l’emporter partout.
A LIRE AVANT UTILISATION
ENTRETIEN
Une lampe UV sale diminue l’efcacité de stérilisation du stérilisateur de sucette
Petit Terraillon.
Utiliser un coton-tige ou un tampon de gaze (sec ou légèrement humide) pour
nettoyer avec précaution la lampe située dans le réceptacle, environ toutes les deux
semaines.
Ne jamais utiliser de produit détergent ou corrosif pour nettoyer le stérilisateur de
sucette.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou un liquide.
CONSIGNES D’UTILISATION
Toujours laver correctement la sucette avant de la stériliser.
Ne pas démonter le stérilisateur. Ne jamais ouvrir ni intervenir sur le circuit ou le
câblage.
• Certaines pièces sont fragiles. Ne pas faire tomber le stérilisateur.
Ne pas exposer le stérilisateur aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité
d’une source de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles.
STERILISATEUR DE SUCETTE
Stérilisateur de sucette ................................................ 4
Pacier sterilizer .............................................................. 8
Fopspeensterilisator ....................................................12
Sterilisator für Sauger ................................................16
Sterilizzatore per ciucci .............................................20
Esterilizador de chupetes .........................................24
Esterilizador de chuchas ...........................................28
Notice Sterelisateur sucette.indd 3 4/03/11 11:06:14
4
Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir ce produit et nous vous en remercions.
Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction
nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
Le stérilisateur de sucette Petit Terraillon dod’une lampe UV, permet une
stérilisation simple, rapide et efficace de la sucette de votre enfant. Son format
compact et léger vous permet de l’emporter partout.
A LIRE AVANT UTILISATION
ENTRETIEN
Une lampe UV sale diminue l’efcacité de stérilisation du stérilisateur de sucette
Petit Terraillon.
Utiliser un coton-tige ou un tampon de gaze (sec ou légèrement humide) pour
nettoyer avec précaution la lampe située dans le réceptacle, environ toutes les deux
semaines.
Ne jamais utiliser de produit détergent ou corrosif pour nettoyer le stérilisateur de
sucette.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou un liquide.
CONSIGNES D’UTILISATION
Toujours laver correctement la sucette avant de la stériliser.
Ne pas démonter le stérilisateur. Ne jamais ouvrir ni intervenir sur le circuit ou le
câblage.
• Certaines pièces sont fragiles. Ne pas faire tomber le stérilisateur.
Ne pas exposer le stérilisateur aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité
d’une source de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
Si le stérilisateur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles.
STERILISATEUR DE SUCETTE
Stérilisateur de sucette ................................................ 4
Pacier sterilizer .............................................................. 8
Fopspeensterilisator ....................................................12
Sterilisator für Sauger ................................................16
Sterilizzatore per ciucci .............................................20
Esterilizador de chupetes .........................................24
Esterilizador de chuchas ...........................................28
Notice Sterelisateur sucette.indd 4 4/03/11 11:06:14
5
SECURITE
Cet appareil n’est pas un jouet. Le maintenir hors de portée des enfants (présence
de petites pièces détachables).
Ne jamais rester directement au-dessus de la lampe activée lorsque le couvercle
est ouvert.
Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION DU PRODUIT
Avant chaque stérilisation, la sucette doit être minutieusement lavée et rincée.
Secouer l’excès d’eau de la sucette avant de la placer dans le stérilisateur.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Ouvrir le stérilisateur et insérer la sucette (tétine vers le bas) dans le
réceptacle vide. Ainsi, le bouclier de la sucette est posé sur le support
en silicone. Appuyer sur le réceptacle pour activer le stérilisateur.
INSTALLATION ET CHANGEMENT DES PILES
Déverrouiller : tenir le socle et dévisser le compartiment à piles dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour aligner les deux points au dos du stérilisateur.
Après avoir remplacé les 2 piles AAA par des neuves, placer le compartiment à piles
sur le socle en alignant les deux points et visser dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller l’appareil.
A. Couvercle
B. Lampe U.V.
C. Crochet
de fermeture
D. Support
en silicone
amovible
E. Réceptacle
F. Compartiment
à piles
G. Socle
Notice Sterelisateur sucette.indd 5 4/03/11 11:06:15
6
SECURITE
Cet appareil n’est pas un jouet. Le maintenir hors de portée des enfants (présence
de petites pièces détachables).
Ne jamais rester directement au-dessus de la lampe activée lorsque le couvercle
est ouvert.
Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION DU PRODUIT
Avant chaque stérilisation, la sucette doit être minutieusement lavée et rincée.
Secouer l’excès d’eau de la sucette avant de la placer dans le stérilisateur.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Ouvrir le stérilisateur et insérer la sucette (tétine vers le bas) dans le
réceptacle vide. Ainsi, le bouclier de la sucette est posé sur le support
en silicone. Appuyer sur le réceptacle pour activer le stérilisateur.
UTILISATION DU PRODUIT
2. La lampe UV est activée automatiquement et s’allume. Fermer le
couvercle. Le cycle de stérilisation a commencé.
3. La lampe s’éteint automatiquement après environ 3 minutes, lorsque
le cycle est terminé. Ouvrir le couvercle et retirer la sucette. Elle est
maintenant prête à être utilisée.
INSTALLATION ET CHANGEMENT DES PILES
Déverrouiller : tenir le socle et dévisser le compartiment à piles dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour aligner les deux points au dos du stérilisateur.
VÉRROUILLÉ DÉVÉRROUILLÉ
Après avoir remplacé les 2 piles AAA par des neuves, placer le compartiment à piles
sur le socle en alignant les deux points et visser dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller l’appareil.
Notice Sterelisateur sucette.indd 6 4/03/11 11:06:16
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Stérilisateur de sucette doté d’une lampe UV.
La lampe UV/ozone opère une double action pour éliminer les bacries et germes nocifs
(E. coli & Staphylocoque) présents sur la tétine de la sucette. Les UV et l’ozone sont des
composants naturels. L’utilisation de ce stérilisateur ne présente aucun danger. Le
dispositif est hygiénique et respecte l’environnement.
• Cycle de stérilisation : environ 3 minutes
Alimentation : 2 piles AAA (non incluses)
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles
soient collectées et recyclées. Ne pas mélanger différents types de piles. Ne
pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un point de collecte pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant la
période de garantie, de tels défauts seront parés gratuitement (la preuve d’achat devra
être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence.
En cas de réclamation, contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué
votre achat.
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product. We hope you will find it satisfactory.
Please read these instructions carefully to take full advantage of your product.
The Petit Terraillon pacifier sterilizer with a UV lamp allows you to sterilize your
child’s pacifier easily, rapidly and efficiently. It is light and compact and you can
take it everywhere.
READ BEFORE USE
MAINTENANCE
A dirty UV lamp will reduce the sterilizing capacity of the Petit Terraillon pacier
sterilizer.
Using a cotton bud or gauze (dry or slightly damp), gently clean the lamp inside the
case approximately every 2 weeks.
• Never use detergent or corrosive products to clean the pacier sterilizer.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
RECOMMENDATION
Always wash the pacier thoroughly before sterilizing it.
Do not dismantle the sterilizer. Do not open or tamper with enclosed circuit or
wiring.
• Certain parts are delicate. Do not drop the sterilizer.
Keep the sterilizer away from direct sunlight and store well away from any source of
heat in a clean, dry location.
If the sterilizer is not used for a prolonged period of time, remove the batteries.
PACIFIER STERILIZER
Notice Sterelisateur sucette.indd 7 4/03/11 11:06:16
8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Stérilisateur de sucette doté d’une lampe UV.
La lampe UV/ozone opère une double action pour éliminer les bacries et germes nocifs
(E. coli & Staphylocoque) présents sur la tétine de la sucette. Les UV et l’ozone sont des
composants naturels. L’utilisation de ce stérilisateur ne présente aucun danger. Le
dispositif est hygiénique et respecte l’environnement.
• Cycle de stérilisation : environ 3 minutes
Alimentation : 2 piles AAA (non incluses)
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles
soient collectées et recyclées. Ne pas mélanger différents types de piles. Ne
pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un point de collecte pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant la
période de garantie, de tels défauts seront parés gratuitement (la preuve d’achat devra
être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence.
En cas de réclamation, contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué
votre achat.
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product. We hope you will find it satisfactory.
Please read these instructions carefully to take full advantage of your product.
The Petit Terraillon pacifier sterilizer with a UV lamp allows you to sterilize your
child’s pacifier easily, rapidly and efficiently. It is light and compact and you can
take it everywhere.
READ BEFORE USE
MAINTENANCE
A dirty UV lamp will reduce the sterilizing capacity of the Petit Terraillon pacier
sterilizer.
Using a cotton bud or gauze (dry or slightly damp), gently clean the lamp inside the
case approximately every 2 weeks.
• Never use detergent or corrosive products to clean the pacier sterilizer.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
RECOMMENDATION
Always wash the pacier thoroughly before sterilizing it.
Do not dismantle the sterilizer. Do not open or tamper with enclosed circuit or
wiring.
• Certain parts are delicate. Do not drop the sterilizer.
Keep the sterilizer away from direct sunlight and store well away from any source of
heat in a clean, dry location.
If the sterilizer is not used for a prolonged period of time, remove the batteries.
PACIFIER STERILIZER
Notice Sterelisateur sucette.indd 8 4/03/11 11:06:16
9
SAFETY
This appliance is not a toy. Keep the appliance out of the reach of children (removable
small parts).
• Do not stare directly at activated lamp with lid open.
Do not use this appliance for any purposes other than the one for which it was
designed.
PRODUCT DESCRIPTION
USING THE PRODUCT
• Before each sterilization, the pacier must be meticulously washed and rinsed.
• Shake off any excess water before inserting the pacier in the sterilizer.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Open sterilizer and insert pacier (teat facing down) into the empty
cavity. The paciers mouth shield rests on the silicone support. Press
down the chamber to activate the sterilizer.
INSERTING AND CHANGING BATTERIES
To unlock: Hold legs/base and twist the battery compartment anticlockwise so that
the 2 dots align on the back of sterilizer.
After changing the 2 AAA batteries, place battery compartment on legs/base aligning
the two dots and twist clockwise to lock.
A. Lid
B. UV Lamp
C. Locking
Hinge
D. Removable
Silicon Holder
E. Plunger/
Chamber
F. Battery
Compartment
G. Legs/Base
Notice Sterelisateur sucette.indd 9 4/03/11 11:06:16
10
SAFETY
This appliance is not a toy. Keep the appliance out of the reach of children (removable
small parts).
• Do not stare directly at activated lamp with lid open.
Do not use this appliance for any purposes other than the one for which it was
designed.
PRODUCT DESCRIPTION
USING THE PRODUCT
• Before each sterilization, the pacier must be meticulously washed and rinsed.
• Shake off any excess water before inserting the pacier in the sterilizer.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Open sterilizer and insert pacier (teat facing down) into the empty
cavity. The paciers mouth shield rests on the silicone support. Press
down the chamber to activate the sterilizer.
UTILISATION DU PRODUIT
2. The UV lamp will be automatically activated and will switch on. Close
lid. Sterilizing cycle has now begun.
3. Once complete, lamp automatically switches off after approximately
3 minutes. Open lid and remove pacier. It is now ready for use.
INSERTING AND CHANGING BATTERIES
To unlock: Hold legs/base and twist the battery compartment anticlockwise so that
the 2 dots align on the back of sterilizer.
LOCKED UN-LOCKED
After changing the 2 AAA batteries, place battery compartment on legs/base aligning
the two dots and twist clockwise to lock.
Notice Sterelisateur sucette.indd 10 4/03/11 11:06:16
11
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Pacier sterilizer with a UV lamp.
The UV/ozone lamp has a dual-action mechanism to eliminate harmful bacteria and
germs (E. coli & Staphylococcus) on the teat of the pacifier. UV and ozone are natural
elements. It is safe to use this sterilizer. The appliance is hygienic and environmentally
friendly.
• Sterilization cycle: approximately 3 minutes
• Power supply: 2 AAA batteries (not included)
PROTECT THE ENVIRONMENT
Dispose of used batteries in a designed container so that they can be collected
and recycled. Do not mix different types of batteries. Do not mix new and used
batteries.
After life, dispose of this product at a designated waste recycling point.
GUARANTEE
This product is guaranteed against defects in materials or manufacturing. During the
guarantee period, any such defects will be repaired free of charge (proof of purchase
must be shown in the case of a complaint under guarantee). The guarantee does not
cover damage resulting from improper use or negligence. In the event of a claim, rst
contact the shop where you purchased the product.
Keep these instructions in a safe place for future consultation.
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat u er veel plezier van
zult hebben. Lees deze gebruiksaanwijzing van tevoren aandachtig door zodat u het
apparaat optimaal zult kunnen benutten.
De fopspeensterilisator Petit Terraillon met uv-lamp steriliseert de (fop)speen
van uw kind op eenvoudige, snelle en doeltreffende wijze. Door zijn compacte en
lichte formaat kunt u hem overal meenemen.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK
ONDERHOUD
Een vuile uv-lamp vermindert de werking van de fopspeensterilisator Petit
Terraillon.
Maak de lamp in de binnenring ongeveer om de twee weken voorzichtig schoon met
een (droog of licht vochtig) wattenstokje of gaasje.
• Maak de fopspeensterilisator nooit met een reinigend of bijtend middel schoon.
• Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Was de fopspeen altijd vóór het steriliseren.
Haal de sterilisator niet uit elkaar. Open het toestel nooit en raak nooit aan de
stroomkring of bekabeling.
• Sommige stukken zijn breekbaar. Laat de sterilisator niet vallen.
Bescherm de sterilisator tegen zonnestralen en zet hem niet in de buurt van een
warmtebron. Bewaar hem op een schone, droge plaats.
• Haal de batterijen uit de sterilisator als hij voor een langere tijd niet wordt gebruikt.
FOPSPEENSTERILISATOR
Notice Sterelisateur sucette.indd 11 4/03/11 11:06:16
12
TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Pacier sterilizer with a UV lamp.
The UV/ozone lamp has a dual-action mechanism to eliminate harmful bacteria and
germs (E. coli & Staphylococcus) on the teat of the pacifier. UV and ozone are natural
elements. It is safe to use this sterilizer. The appliance is hygienic and environmentally
friendly.
• Sterilization cycle: approximately 3 minutes
• Power supply: 2 AAA batteries (not included)
PROTECT THE ENVIRONMENT
Dispose of used batteries in a designed container so that they can be collected
and recycled. Do not mix different types of batteries. Do not mix new and used
batteries.
After life, dispose of this product at a designated waste recycling point.
GUARANTEE
This product is guaranteed against defects in materials or manufacturing. During the
guarantee period, any such defects will be repaired free of charge (proof of purchase
must be shown in the case of a complaint under guarantee). The guarantee does not
cover damage resulting from improper use or negligence. In the event of a claim, rst
contact the shop where you purchased the product.
Keep these instructions in a safe place for future consultation.
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat u er veel plezier van
zult hebben. Lees deze gebruiksaanwijzing van tevoren aandachtig door zodat u het
apparaat optimaal zult kunnen benutten.
De fopspeensterilisator Petit Terraillon met uv-lamp steriliseert de (fop)speen
van uw kind op eenvoudige, snelle en doeltreffende wijze. Door zijn compacte en
lichte formaat kunt u hem overal meenemen.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK
ONDERHOUD
Een vuile uv-lamp vermindert de werking van de fopspeensterilisator Petit
Terraillon.
Maak de lamp in de binnenring ongeveer om de twee weken voorzichtig schoon met
een (droog of licht vochtig) wattenstokje of gaasje.
• Maak de fopspeensterilisator nooit met een reinigend of bijtend middel schoon.
• Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Was de fopspeen altijd vóór het steriliseren.
Haal de sterilisator niet uit elkaar. Open het toestel nooit en raak nooit aan de
stroomkring of bekabeling.
• Sommige stukken zijn breekbaar. Laat de sterilisator niet vallen.
Bescherm de sterilisator tegen zonnestralen en zet hem niet in de buurt van een
warmtebron. Bewaar hem op een schone, droge plaats.
• Haal de batterijen uit de sterilisator als hij voor een langere tijd niet wordt gebruikt.
FOPSPEENSTERILISATOR
Notice Sterelisateur sucette.indd 12 4/03/11 11:06:16
13
VEILIGHEID
Dit toestel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen (kleine losse
stukken).
• Hang niet rechtstreeks boven het toestel wanneer de lamp aan is en het deksel open is.
• Gebruik het toestel alleen voor het beoogde doel.
PRODUCTBESCHRIJVING
GEBRUIK VAN HET PRODUCT
Voordat een fopspeen wordt gesteriliseerd, moet hij zorgvuldig worden gewassen
en afgespoeld.
• Schud het overtollige water van de fopspeen en plaats hem in de sterilisator.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Open de sterilisator en plaats de fopspeen met de speen in de
opening van de binnenring. Zo rust de ring van de fopspeen op
de siliconenhouder. Druk op de binnenring om de sterilisator aan
te zetten.
BATTERIJEN AANBRENGEN EN VERVANGEN
Losmaken: houd de sokkel vast en draai het batterijvak in tegenwijzerzin om de twee
punten achteraan op de sterilisator op één lijn te krijgen.
Vervang de 2 AAA-batterijen door nieuwe batterijen. Plaats het batterijvak op de sokkel
met de twee punten op één lijn en draai het toestel in wijzerzin vast.
A. Deksel
B. Uv-lamp
C. Sluiting
D. Verwijderbare
siliconenhouder
E. Binnenring
F. Batterijvak
G. Sokkel
Notice Sterelisateur sucette.indd 13 4/03/11 11:06:16
14
VEILIGHEID
Dit toestel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen (kleine losse
stukken).
• Hang niet rechtstreeks boven het toestel wanneer de lamp aan is en het deksel open is.
• Gebruik het toestel alleen voor het beoogde doel.
PRODUCTBESCHRIJVING
GEBRUIK VAN HET PRODUCT
Voordat een fopspeen wordt gesteriliseerd, moet hij zorgvuldig worden gewassen
en afgespoeld.
• Schud het overtollige water van de fopspeen en plaats hem in de sterilisator.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Open de sterilisator en plaats de fopspeen met de speen in de
opening van de binnenring. Zo rust de ring van de fopspeen op
de siliconenhouder. Druk op de binnenring om de sterilisator aan
te zetten.
UTILISATION DU PRODUIT
2. De uv-lamp gaat automatisch aan. Sluit het deksel. De sterilisatie
is begonnen.
3. De lamp gaat automatisch uit na ongeveer 3 minuten, wanneer de
sterilisatie gedaan is. Open het deksel en haal de fopspeen eruit. Hij
is nu klaar om te worden gebruikt.
BATTERIJEN AANBRENGEN EN VERVANGEN
Losmaken: houd de sokkel vast en draai het batterijvak in tegenwijzerzin om de twee
punten achteraan op de sterilisator op één lijn te krijgen.
VAST LOS
Vervang de 2 AAA-batterijen door nieuwe batterijen. Plaats het batterijvak op de sokkel
met de twee punten op één lijn en draai het toestel in wijzerzin vast.
Notice Sterelisateur sucette.indd 14 4/03/11 11:06:17
15
TECHNISCHE KENMERKEN
• Fopspeensterilisator met uv-lamp.
De uv-/ozonlamp heeft een dubbele werking en verwijdert zowel bactern als
ziektekiemen van de fopspeen (E. coli & Staphylococcus). Uv-licht en ozon zijn
natuurlijke bestanddelen. Deze sterilisator kan zonder gevaar worden gebruikt. Het
toestel is hygiënisch en milieuvriendelijk.
• Sterilisatie: ongeveer 3 minuten
Voeding: 2 batterijen AAA (niet inbegrepen)
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor bestemde afvalbakken, opdat
ze kunnen worden ingezameld en gerecycleerd. Gebruik geen verschillende
typen batterijen met elkaar. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen met elkaar.
inzamelpunt voor recycling van elektrisch en elektronisch afval.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Tijdens de
garantieperiode zullen dergelijke defecten kosteloos worden gerepareerd (bij klachten
tijdens de garantieperiode moet de koopbon worden overgelegd). Deze garantie is niet
van toepassing op schade veroorzaakt door ongelukken, verkeerd gebruik of nalatigheid.
In geval van klachten dient u allereerst contact op te nemen met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Bewaar deze instructies zorgvuldig voor later gebruik.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude bei der Benutzung und hoffen, dass Sie mit dem Produkt zufrieden sein werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Der Saugersterilisator Petit Terraillon ist mit einer UV-Lampe ausgestattet und
stellt eine einfache, schnelle und wirkungsvolle Sterilisation des Saugers Ihres
Kindes sicher. Aufgrund seines kompakten und leichten Formats können Sie ihn
überallhin mitnehmen.
VOR GEBRAUCH LESEN
PFLEGE
Eine verschmutzte UV-Lampe verringert die Sterilisationswirkung des
Saugersterilisators Petit Terraillon.
Nehmen Sie ein Wattesbchen oder einen Wattebausch (trocken oder leicht
angefeuchtet) und reinigen Sie die Lampe vorsichtig ungefähr alle zwei Wochen
direkt im Wasserbehälter.
Verwenden Sie für die Reinigung des Saugersterilisators keinesfalls ein Spül- oder
Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Waschen Sie den Sauger sorgfältig ab, bevor Sie ihn sterilisieren.
Bauen Sie den Sterilisator nicht auseinander. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander
und nehmen Sie keine Eingriffe am Stromkreis oder an der Verkabelung vor.
• Einige Teile sind zerbrechlich. Lassen Sie den Sterilisator nicht fallen.
Setzen Sie den Sterilisator nicht den Sonnenstrahlen aus und bewahren Sie es nicht in
der Nähe einer Wärmequelle auf, sondern an einem trockenen und sauberen Ort.
Wird der Sterilisator längere Zeit nicht benötigt, entfernen Sie die Batterien.
STERILISATOR FÜR SAUGER
Notice Sterelisateur sucette.indd 15 4/03/11 11:06:17
16
TECHNISCHE KENMERKEN
• Fopspeensterilisator met uv-lamp.
De uv-/ozonlamp heeft een dubbele werking en verwijdert zowel bactern als
ziektekiemen van de fopspeen (E. coli & Staphylococcus). Uv-licht en ozon zijn
natuurlijke bestanddelen. Deze sterilisator kan zonder gevaar worden gebruikt. Het
toestel is hygiënisch en milieuvriendelijk.
• Sterilisatie: ongeveer 3 minuten
Voeding: 2 batterijen AAA (niet inbegrepen)
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor bestemde afvalbakken, opdat
ze kunnen worden ingezameld en gerecycleerd. Gebruik geen verschillende
typen batterijen met elkaar. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen met elkaar.
inzamelpunt voor recycling van elektrisch en elektronisch afval.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Tijdens de
garantieperiode zullen dergelijke defecten kosteloos worden gerepareerd (bij klachten
tijdens de garantieperiode moet de koopbon worden overgelegd). Deze garantie is niet
van toepassing op schade veroorzaakt door ongelukken, verkeerd gebruik of nalatigheid.
In geval van klachten dient u allereerst contact op te nemen met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Bewaar deze instructies zorgvuldig voor later gebruik.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude bei der Benutzung und hoffen, dass Sie mit dem Produkt zufrieden sein werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Der Saugersterilisator Petit Terraillon ist mit einer UV-Lampe ausgestattet und
stellt eine einfache, schnelle und wirkungsvolle Sterilisation des Saugers Ihres
Kindes sicher. Aufgrund seines kompakten und leichten Formats können Sie ihn
überallhin mitnehmen.
VOR GEBRAUCH LESEN
PFLEGE
Eine verschmutzte UV-Lampe verringert die Sterilisationswirkung des
Saugersterilisators Petit Terraillon.
Nehmen Sie ein Wattesbchen oder einen Wattebausch (trocken oder leicht
angefeuchtet) und reinigen Sie die Lampe vorsichtig ungefähr alle zwei Wochen
direkt im Wasserbehälter.
Verwenden Sie für die Reinigung des Saugersterilisators keinesfalls ein Spül- oder
Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Waschen Sie den Sauger sorgfältig ab, bevor Sie ihn sterilisieren.
Bauen Sie den Sterilisator nicht auseinander. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander
und nehmen Sie keine Eingriffe am Stromkreis oder an der Verkabelung vor.
• Einige Teile sind zerbrechlich. Lassen Sie den Sterilisator nicht fallen.
Setzen Sie den Sterilisator nicht den Sonnenstrahlen aus und bewahren Sie es nicht in
der Nähe einer Wärmequelle auf, sondern an einem trockenen und sauberen Ort.
Wird der Sterilisator längere Zeit nicht benötigt, entfernen Sie die Batterien.
STERILISATOR FÜR SAUGER
Notice Sterelisateur sucette.indd 16 4/03/11 11:06:17
17
SICHERHEIT
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern
(Vorsicht! Kleinteile!).
Sehen Sie niemals direkt in die Lampe, wenn diese eingeschaltet und der Deckel
geöffnet ist.
• Dieses Gerät nur zu dem Zweck benutzen, für den es entwickelt wurde.
PRODUKTBESCHREIBUNG
GEBRAUCH DES PRODUKTS
• Vor jeder Sterilisation muss der Sauger sorgfältig gereinigt und klargespült werden.
Schütteln Sie überschüssiges Wasser vom Sauger ab, bevor Sie ihn in den Sterilisator
legen.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Öffnen Sie den Sterilisator und legen Sie den Sauger (mit dem
Saugerspitze nach unten) in den leeren Behälter. So bendet sich
das Schutzschild des Saugers auf dem Silikonträger. Drücken Sie auf
den Wasserbehälter, um den Sterilisator einzuschalten.
EINSETZEN & AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Entriegeln: Halten Sie den Sockel fest und lösen Sie das Batteriefach indem Sie
es gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die beiden Punkte auf der Rückseite des
Sterilisators übereinander liegen.
Setzen Sie das Batteriefach nach dem Austausch der beiden AAA-Batterien wieder
auf den Sockel, wobei Sie die beiden Punkte wieder übereinander liegen. Drehen Sie
es dann im Uhrzeigersinn, um das Gerät zu verriegeln.
A. Deckel
B. UV-Lampe
C. Verschlusshaken
D. Abnehmbarer
Silikonträger
E. Wasserbehälter
F. Batteriefach
G. Sockel
Notice Sterelisateur sucette.indd 17 4/03/11 11:06:17
18
SICHERHEIT
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern
(Vorsicht! Kleinteile!).
Sehen Sie niemals direkt in die Lampe, wenn diese eingeschaltet und der Deckel
geöffnet ist.
• Dieses Gerät nur zu dem Zweck benutzen, für den es entwickelt wurde.
PRODUKTBESCHREIBUNG
GEBRAUCH DES PRODUKTS
• Vor jeder Sterilisation muss der Sauger sorgfältig gereinigt und klargespült werden.
Schütteln Sie überschüssiges Wasser vom Sauger ab, bevor Sie ihn in den Sterilisator
legen.
UTILISATION DU PRODUIT
1. Öffnen Sie den Sterilisator und legen Sie den Sauger (mit dem
Saugerspitze nach unten) in den leeren Behälter. So bendet sich
das Schutzschild des Saugers auf dem Silikonträger. Drücken Sie auf
den Wasserbehälter, um den Sterilisator einzuschalten.
UTILISATION DU PRODUIT
2. Die UV-Lampe schaltet sich automatisch ein. Schließen Sie den
Deckel. Der Sterilisationszyklus hat begonnen.
3. Die Lampe schaltet sich nach ca. 3 Minuten automatisch ab, sobald
der Zyklus beendet ist. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie
den Sauger. Er kann sofort verwendet werden.
EINSETZEN & AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Entriegeln: Halten Sie den Sockel fest und lösen Sie das Batteriefach indem Sie
es gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die beiden Punkte auf der Rückseite des
Sterilisators übereinander liegen.
VERRIEGELT ENTRIEGELT
Setzen Sie das Batteriefach nach dem Austausch der beiden AAA-Batterien wieder
auf den Sockel, wobei Sie die beiden Punkte wieder übereinander liegen. Drehen Sie
es dann im Uhrzeigersinn, um das Gerät zu verriegeln.
Notice Sterelisateur sucette.indd 18 4/03/11 11:06:17
19
TECHNISCHE MERKMALE
• Sterilisator für Sauger mit UV-Lampe.
Die UV-/Ozon-Lampe ist doppelt wirksam um den Sauger von Bakterien und schädlichen
Keimen zu befreien (E. coli & Staphylococcus). UV und Ozon sind natürliche Elemente.
Die Verwendung dieses Sterilisators stellt keine Gefahr dar. Das Gerät ist hygienisch
und umweltfreundlich.
• Sterilisationszyklus: ca. 3 Minuten
• Stromversorgung: 2 Batterien AAA (nicht enthalten)
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem Sammel- und Recycling-
Container. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen. Verwenden
Sie keine gebrauchten Batterien zusammen mit neuen Batterien.
Am Ende des Lebenszyklus entsorgen Sie das Produkt an einer
Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte.
GARANTIE
Auf das Produkt wird eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler
gewährt. Während dieses Zeitraums werden diese Mängel kostenlos repariert (für
die Inanspruchnahme der Garantie ist der Kaufbeleg vorzulegen). Schäden infolge
von Unfällen, Bedienungsfehlern oder Fahrssigkeit werden aus der Garantie
ausgeschlossen. Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren
Fachhändler bzw. an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Caro Cliente,
grazie per avere acquistato questo prodotto. Augurandole un ottimo utilizzo, le
raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per ottenere
piena soddisfazione dal prodotto.
Lo sterilizzatore per ciucci Petit Terraillon dotato di lampada UV consente di
sterilizzare il ciuccio del vostro bebè in modo semplice, rapido ed efcace. Grazie
al suo formato compatto e leggero potrete portarlo dappertutto.
DA LEGGERE PRIMA DELL’UTILIZZO
MANUTENZIONE
Una lampada UV sporca diminuisce l’efcacia di sterilizzazione dello sterilizzatore
per ciucci Petit Terraillon.
Pulire delicatamente la lampada posta nell’alloggiamento utilizzando un cotton oc o
un tampone di garza (asciutto o leggermente inumidito) circa ogni due settimane.
• Non utilizzare mai prodotti detergenti o corrosivi per pulire lo sterilizzatore per ciucci.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altro liquido.
ISTRUZIONI D’USO
• Lavare sempre il ciuccio con estrema cura prima di sterilizzarlo.
Non smontare lo sterilizzatore. Non aprire né intervenire mai sul circuito elettrico o
sul cablaggio.
Alcune componenti sono fragili. Non far cadere lo sterilizzatore.
Non esporre lo sterilizzatore ai raggi solari. Non conservarlo vicino a fonti di calore,
ma in un luogo asciutto e pulito.
• Durante lunghi periodi di inattività, estrarre le batterie dallo sterilizzatore.
STERILIZZATORE PER CIUCCI
Notice Sterelisateur sucette.indd 19 4/03/11 11:06:17
20
TECHNISCHE MERKMALE
• Sterilisator für Sauger mit UV-Lampe.
Die UV-/Ozon-Lampe ist doppelt wirksam um den Sauger von Bakterien und schädlichen
Keimen zu befreien (E. coli & Staphylococcus). UV und Ozon sind natürliche Elemente.
Die Verwendung dieses Sterilisators stellt keine Gefahr dar. Das Gerät ist hygienisch
und umweltfreundlich.
• Sterilisationszyklus: ca. 3 Minuten
• Stromversorgung: 2 Batterien AAA (nicht enthalten)
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem Sammel- und Recycling-
Container. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen. Verwenden
Sie keine gebrauchten Batterien zusammen mit neuen Batterien.
Am Ende des Lebenszyklus entsorgen Sie das Produkt an einer
Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte.
GARANTIE
Auf das Produkt wird eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler
gewährt. Während dieses Zeitraums werden diese Mängel kostenlos repariert (für
die Inanspruchnahme der Garantie ist der Kaufbeleg vorzulegen). Schäden infolge
von Unfällen, Bedienungsfehlern oder Fahrssigkeit werden aus der Garantie
ausgeschlossen. Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren
Fachhändler bzw. an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Caro Cliente,
grazie per avere acquistato questo prodotto. Augurandole un ottimo utilizzo, le
raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per ottenere
piena soddisfazione dal prodotto.
Lo sterilizzatore per ciucci Petit Terraillon dotato di lampada UV consente di
sterilizzare il ciuccio del vostro bebè in modo semplice, rapido ed efcace. Grazie
al suo formato compatto e leggero potrete portarlo dappertutto.
DA LEGGERE PRIMA DELL’UTILIZZO
MANUTENZIONE
Una lampada UV sporca diminuisce l’efcacia di sterilizzazione dello sterilizzatore
per ciucci Petit Terraillon.
Pulire delicatamente la lampada posta nell’alloggiamento utilizzando un cotton oc o
un tampone di garza (asciutto o leggermente inumidito) circa ogni due settimane.
• Non utilizzare mai prodotti detergenti o corrosivi per pulire lo sterilizzatore per ciucci.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altro liquido.
ISTRUZIONI D’USO
• Lavare sempre il ciuccio con estrema cura prima di sterilizzarlo.
Non smontare lo sterilizzatore. Non aprire né intervenire mai sul circuito elettrico o
sul cablaggio.
Alcune componenti sono fragili. Non far cadere lo sterilizzatore.
Non esporre lo sterilizzatore ai raggi solari. Non conservarlo vicino a fonti di calore,
ma in un luogo asciutto e pulito.
• Durante lunghi periodi di inattività, estrarre le batterie dallo sterilizzatore.
STERILIZZATORE PER CIUCCI
Notice Sterelisateur sucette.indd 20 4/03/11 11:06:17
21
SICUREZZA
Il presente apparecchio non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini (ci
sono componenti di dimensione ridotte che potrebbero staccarsi).
• Non rimanere mai sopra la lampada quando è attiva con il coperchio aperto.
• Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello indicato.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Prima di ogni sterilizzazione il ciuccio deve essere lavato e asciugato con
estrema cura.
Agitare il ciuccio per togliere l’acqua in eccesso prima di collocarlo all’interno
dello sterilizzatore.
1. Aprire lo sterilizzatore e inserire il ciuccio (con la tettarella rivolta
verso il basso) nell’alloggiamento vuoto. Il beccuccio del ciuccio viene
così posizionato sul supporto in silicone. Premere sull’alloggiamento
per attivare lo sterilizzatore.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Sbloccare: sorreggere la base e svitare il vano batterie in senso antiorario per allineare
i due punti al retro dello sterilizzatore.
Dopo aver sostituito le 2 batterie di tipo AAA con delle nuove, posizionare il vano
batterie sulla base allineando i due punti e avvitare in senso orario per bloccare
l’apparecchio.
A. Coperchio
B. Lampada UV
C. Gancio di
chiusura
D. Supporto in
silicone rimovibile
E. Alloggiamento
F. Vano batterie
G. Base
Notice Sterelisateur sucette.indd 21 4/03/11 11:06:17
22
SICUREZZA
Il presente apparecchio non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini (ci
sono componenti di dimensione ridotte che potrebbero staccarsi).
• Non rimanere mai sopra la lampada quando è attiva con il coperchio aperto.
• Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello indicato.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Prima di ogni sterilizzazione il ciuccio deve essere lavato e asciugato con
estrema cura.
Agitare il ciuccio per togliere l’acqua in eccesso prima di collocarlo all’interno
dello sterilizzatore.
1. Aprire lo sterilizzatore e inserire il ciuccio (con la tettarella rivolta
verso il basso) nell’alloggiamento vuoto. Il beccuccio del ciuccio viene
così posizionato sul supporto in silicone. Premere sull’alloggiamento
per attivare lo sterilizzatore.
UTILISATION DU PRODUIT
2. La lampada UV si attiva automaticamente e si accende. Chiudere il
coperchio. Il processo di sterilizzazione ha inizio.
3. La lampada si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti quando il
processo è terminato. Aprire il coperchio e togliere il ciuccio. Adesso
il ciuccio è pronto per l’uso.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Sbloccare: sorreggere la base e svitare il vano batterie in senso antiorario per allineare
i due punti al retro dello sterilizzatore.
BLOCCATO SBLOCCATO
Dopo aver sostituito le 2 batterie di tipo AAA con delle nuove, posizionare il vano
batterie sulla base allineando i due punti e avvitare in senso orario per bloccare
l’apparecchio.
Notice Sterelisateur sucette.indd 22 4/03/11 11:06:17
23
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Sterilizzatore per ciucci dotato di lampada UV.
La lampada UV/ozono esercita una doppia azione per eliminare i batteri e i germi nocivi
(E. coli & Staphylococcus) presenti sulla tettarella del ciuccio. I raggi UV e l’ozono sono
sostanze naturali. L’utilizzo del presente sterilizzatore non costituisce alcun pericolo.
L’apparecchio è igienico e rispetta l’ambiente.
• Processo di sterilizzazione: circa 3 minuti
Alimentazione: 2 batterie di tipo AAA (non incluse)
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Depositare le batterie usate negli appositi contenitori destinati alla raccolta e
al riciclaggio. Non mescolare diversi tipi di batterie. Non mescolare batterie
usate con batterie nuove.
Alla fine del ciclo di vita, affidare questo prodotto ad un punto di raccolta
per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante il
periodo di garanzia, eventuali difetti saranno riparati gratuitamente (sarà necessario
presentare le prova d’acquisto in caso di reclamo sotto garanzia). Tale garanzia non
copre i danni risultanti da incidenti, da cattivo utilizzo o da negligenza. In caso di reclamo,
contattare in primo luogo il negozio nel quale è stato effettuato l’acquisto.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
Estimado(a) Cliente(a):
Acaba usted de adquirir este producto y le agradecemos por ello.
Esperamos saque de él máximo provecho posible. Para obtener plena satisfacción, le
recomendamos lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
El esterilizador de chupetes Petit Terraillon, con luz UV, esteriliza de forma sencilla,
rápida y eficaz el chupete de su hijo. Formato compacto y ligero para llevarlo a
cualquier parte.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
MANTENIMIENTO
La luz UV sucia reduce la ecacia de esterilización del esterilizador de chupetes
Petit Terraillon.
Limpie con cuidado la luz del receptáculo, con un algodón o una gasa (seca o
ligeramente húmeda) aproximadamente cada quince días.
Nunca utilice un producto detergente ni corrosivo para limpiar el esterilizador de
chupetes.
• No lo sumerja en agua ni en líquido.
INDICACIONES DE USO
• Limpie correctamente siempre el chupete antes de esterilizarlo.
• No desmonte el esterilizador. Nunca abra ni modique el circuito ni el cableado.
Algunas piezas son frágiles. No deje que caiga el esterilizador.
No exponga el esterilizador a los rayos del sol y no lo guarde cerca de una fuente de
calor, sino en un lugar seco y limpio.
Extraiga las pilas si no se va a utilizar el esterilizador durante un peodo
prolongado.
ESTERILIZADOR DE CHUPETES
Notice Sterelisateur sucette.indd 23 4/03/11 11:06:17
24
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Sterilizzatore per ciucci dotato di lampada UV.
La lampada UV/ozono esercita una doppia azione per eliminare i batteri e i germi nocivi
(E. coli & Staphylococcus) presenti sulla tettarella del ciuccio. I raggi UV e l’ozono sono
sostanze naturali. L’utilizzo del presente sterilizzatore non costituisce alcun pericolo.
L’apparecchio è igienico e rispetta l’ambiente.
• Processo di sterilizzazione: circa 3 minuti
Alimentazione: 2 batterie di tipo AAA (non incluse)
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Depositare le batterie usate negli appositi contenitori destinati alla raccolta e
al riciclaggio. Non mescolare diversi tipi di batterie. Non mescolare batterie
usate con batterie nuove.
Alla fine del ciclo di vita, affidare questo prodotto ad un punto di raccolta
per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante il
periodo di garanzia, eventuali difetti saranno riparati gratuitamente (sarà necessario
presentare le prova d’acquisto in caso di reclamo sotto garanzia). Tale garanzia non
copre i danni risultanti da incidenti, da cattivo utilizzo o da negligenza. In caso di reclamo,
contattare in primo luogo il negozio nel quale è stato effettuato l’acquisto.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
Estimado(a) Cliente(a):
Acaba usted de adquirir este producto y le agradecemos por ello.
Esperamos saque de él máximo provecho posible. Para obtener plena satisfacción, le
recomendamos lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
El esterilizador de chupetes Petit Terraillon, con luz UV, esteriliza de forma sencilla,
rápida y eficaz el chupete de su hijo. Formato compacto y ligero para llevarlo a
cualquier parte.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
MANTENIMIENTO
La luz UV sucia reduce la ecacia de esterilización del esterilizador de chupetes
Petit Terraillon.
Limpie con cuidado la luz del receptáculo, con un algodón o una gasa (seca o
ligeramente húmeda) aproximadamente cada quince días.
Nunca utilice un producto detergente ni corrosivo para limpiar el esterilizador de
chupetes.
• No lo sumerja en agua ni en líquido.
INDICACIONES DE USO
• Limpie correctamente siempre el chupete antes de esterilizarlo.
• No desmonte el esterilizador. Nunca abra ni modique el circuito ni el cableado.
Algunas piezas son frágiles. No deje que caiga el esterilizador.
No exponga el esterilizador a los rayos del sol y no lo guarde cerca de una fuente de
calor, sino en un lugar seco y limpio.
Extraiga las pilas si no se va a utilizar el esterilizador durante un peodo
prolongado.
ESTERILIZADOR DE CHUPETES
Notice Sterelisateur sucette.indd 24 4/03/11 11:06:18
25
SEGURIDAD
Este aparato no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños (contiene piezas
pequeñas).
• Nunca se sitúe directamente encima de la luz si está activada con la tapa abierta.
• No utilice este producto para otro uso que no sea el indicado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
USO DEL PRODUCTO
• Antes de cada esterilización, debe lavar y aclarar bien el chupete.
Elimine los restos de agua del chupete antes de introducirlo en el
esterilizador.
1. Abra el esterilizador e introduzca el chupete (con la tetina hacia
abajo) en el receptáculo vacío. De este modo, la parte rígida del
chupete se apoya en el soporte de silicona. Presione el receptáculo
para activar el esterilizador.
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Para abrir el compartimento: sujete la base y destornille el compartimento de las
pilas en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alinear los dos puntos en la
parte posterior del esterilizador.
Después de sustituir las 2 pilas AAA por pilas nuevas, coloque el compartimento
de las pilas sobre la base, alinee los dos puntos y atorníllelo en el sentido de las
agujas del reloj.
A. Tapa
B. Luz UV
C. Cierre
D. Soporte
de silicona
desmontable
E. Receptáculo
F. Compartimiento
de las pilas
G. Base
Notice Sterelisateur sucette.indd 25 4/03/11 11:06:18
26
SEGURIDAD
Este aparato no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños (contiene piezas
pequeñas).
• Nunca se sitúe directamente encima de la luz si está activada con la tapa abierta.
• No utilice este producto para otro uso que no sea el indicado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
USO DEL PRODUCTO
• Antes de cada esterilización, debe lavar y aclarar bien el chupete.
Elimine los restos de agua del chupete antes de introducirlo en el
esterilizador.
1. Abra el esterilizador e introduzca el chupete (con la tetina hacia
abajo) en el receptáculo vacío. De este modo, la parte rígida del
chupete se apoya en el soporte de silicona. Presione el receptáculo
para activar el esterilizador.
UTILISATION DU PRODUIT
2. La luz UV se activa automáticamente y se enciende. Cierre la tapa.
El ciclo de esterilización ha empezado.
3. La luz se apaga automáticamente después de unos 3 minutos,
cuando termina el ciclo. Abra la tapa y extraiga el chupete. Ya
puede utilizarlo.
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Para abrir el compartimento: sujete la base y destornille el compartimento de las
pilas en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alinear los dos puntos en la
parte posterior del esterilizador.
CERRADO ABIERTO
Después de sustituir las 2 pilas AAA por pilas nuevas, coloque el compartimento
de las pilas sobre la base, alinee los dos puntos y atorníllelo en el sentido de las
agujas del reloj.
Notice Sterelisateur sucette.indd 26 4/03/11 11:06:18
27
CARACTESTICAS TÉCNICAS
• Esterilizador de chupete con luz UV.
La luz UV / ozono tiene una función doble: elimina las bacterias y los gérmenes nocivos
(E. coli & Estafilococo) de la tetina del chupete. Los rayos UV y el ozono son componentes
naturales. El uso del esterilizador no comporta ningún peligro. Es un dispositivo higiénico
que respeta el medio ambiente.
• Ciclo de esterilización: aproximadamente 3 minutos.
Alimentación: 2 pilas AAA (no incluidas).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas. No
mezcle los diferentes tipos de pilas. No ponga las pilas usadas con las pilas
nuevas.
Al nal de su vida útil, debe depositar este producto en un centro de
recolección previsto para reciclar los equipos eléctricos y electrónicos
que ya no sirven más.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de material y de fabricación. Durante
el período de garantía, dichos desperfectos serán reparados gratuitamente, debiéndose
presentar el comprobante de compra en caso de reclamación bajo garantía. La garantía
no cubre los daños resultantes de accidentes, mala utilización o negligencia. En caso
de reclamación, deberá ponerse en contacto, en primer lugar, con la tienda donde ha
adquirido el producto.
Conserve estas instrucciones para su consulta futura.
Caro Cliente,
Obrigado por adquirir este produto.
Desejamos-lhe uma excelente utilização para obter plena satisfação. Recomendamos
que leia atentamente este folheto de instruções.
O esterilizador de chuchas Petit Terraillon equipado com uma lâmpada de UV
permite uma esterilização simples, rápida e ecaz da chucha do seu bebé. O seu
formato compacto e leve permite levá-lo para todo o lado.
A LER ANTES DA UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
Uma lâmpada de UV suja diminui a eficácia da esterilização do esterilizador de
chuchas Petit Terraillon.
Utilizar um cotonete ou uma compressa de gaze (seca ou ligeiramente húmida)
para limpar com cuidado a lâmpada situada dentro do receptáculo, cerca de cada
duas semanas.
Nunca utilizar detergentes ou agentes corrosivos para limpas o esterilizador de
chuchas.
• Nunca mergulhar o aparelho em água ou em líquidos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lavar sempre bem a chucha antes de a esterilizar.
• Não desmontar o esterilizador. Nunca abrir nem interferir no circuito ou na cablagem.
• Determinadas peças são frágeis. Não deixar cair o esterilizador.
Não expor o esterilizador à luz solar directa nem colocar perto de uma fonte de calor.
Conservar o esterilizador num local seco e limpo.
Se não tencionar utilizar o esterilizador durante um período longo de tempo, retirar
as pilhas.
ESTERILIZADOR DE CHUCHAS
Notice Sterelisateur sucette.indd 27 4/03/11 11:06:18
28
CARACTESTICAS TÉCNICAS
• Esterilizador de chupete con luz UV.
La luz UV / ozono tiene una función doble: elimina las bacterias y los gérmenes nocivos
(E. coli & Estafilococo) de la tetina del chupete. Los rayos UV y el ozono son componentes
naturales. El uso del esterilizador no comporta ningún peligro. Es un dispositivo higiénico
que respeta el medio ambiente.
• Ciclo de esterilización: aproximadamente 3 minutos.
Alimentación: 2 pilas AAA (no incluidas).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas. No
mezcle los diferentes tipos de pilas. No ponga las pilas usadas con las pilas
nuevas.
Al nal de su vida útil, debe depositar este producto en un centro de
recolección previsto para reciclar los equipos eléctricos y electrónicos
que ya no sirven más.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de material y de fabricación. Durante
el período de garantía, dichos desperfectos serán reparados gratuitamente, debiéndose
presentar el comprobante de compra en caso de reclamación bajo garantía. La garantía
no cubre los daños resultantes de accidentes, mala utilización o negligencia. En caso
de reclamación, deberá ponerse en contacto, en primer lugar, con la tienda donde ha
adquirido el producto.
Conserve estas instrucciones para su consulta futura.
Caro Cliente,
Obrigado por adquirir este produto.
Desejamos-lhe uma excelente utilização para obter plena satisfação. Recomendamos
que leia atentamente este folheto de instruções.
O esterilizador de chuchas Petit Terraillon equipado com uma lâmpada de UV
permite uma esterilização simples, rápida e ecaz da chucha do seu bebé. O seu
formato compacto e leve permite levá-lo para todo o lado.
A LER ANTES DA UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
Uma lâmpada de UV suja diminui a eficácia da esterilização do esterilizador de
chuchas Petit Terraillon.
Utilizar um cotonete ou uma compressa de gaze (seca ou ligeiramente húmida)
para limpar com cuidado a lâmpada situada dentro do receptáculo, cerca de cada
duas semanas.
Nunca utilizar detergentes ou agentes corrosivos para limpas o esterilizador de
chuchas.
• Nunca mergulhar o aparelho em água ou em líquidos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lavar sempre bem a chucha antes de a esterilizar.
• Não desmontar o esterilizador. Nunca abrir nem interferir no circuito ou na cablagem.
• Determinadas peças são frágeis. Não deixar cair o esterilizador.
Não expor o esterilizador à luz solar directa nem colocar perto de uma fonte de calor.
Conservar o esterilizador num local seco e limpo.
Se não tencionar utilizar o esterilizador durante um período longo de tempo, retirar
as pilhas.
ESTERILIZADOR DE CHUCHAS
Notice Sterelisateur sucette.indd 28 4/03/11 11:06:18
29
SEGURANÇA
Este aparelho não é um brinquedo. Deve ser conservado longe do alcance das crianças
(contém peças pequenas que se podem soltar).
Nunca permanecer directamente debaixo da lâmpada ligada quando a tampa estiver
aberta.
• Não utilizar o aparelho para um m distinto do para o qual foi concebido.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Antes de cada esterilização, a chucha deve ser cuidadosamente lavada e
enxaguada.
• Secar o excesso de água da chucha antes de a colocar no esterilizador.
1. Abrir o esterilizador e inserir a chucha (tetina virada para baixo)
dentro do receptáculo vazio. Assim, a protecção da chucha fica
apoiada no suporte de silicone. Pressionar o receptáculo para activar
o esterilizador.
COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Destrancar: segurar na base e rodar o compartimento das pilhas no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até alinhar os dois pontos nas costas do esterilizador.
Depois de substituir as 2 pilhas AAA por novas, colocar o compartimento das pilhas
sobre a base alinhando os dois pontos e rodar no sentido dos ponteiros do relógio
para trancar o aparelho.
A. Tampa
B. Lâmpada de UV
C. Patilha de fecho
D. Suporte de
silicone amovível
E. Receptáculo
F. Compartimento
das pilhas
G. Base
Notice Sterelisateur sucette.indd 29 4/03/11 11:06:18
30
SEGURANÇA
Este aparelho não é um brinquedo. Deve ser conservado longe do alcance das crianças
(contém peças pequenas que se podem soltar).
Nunca permanecer directamente debaixo da lâmpada ligada quando a tampa estiver
aberta.
• Não utilizar o aparelho para um m distinto do para o qual foi concebido.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Antes de cada esterilização, a chucha deve ser cuidadosamente lavada e
enxaguada.
• Secar o excesso de água da chucha antes de a colocar no esterilizador.
1. Abrir o esterilizador e inserir a chucha (tetina virada para baixo)
dentro do receptáculo vazio. Assim, a protecção da chucha fica
apoiada no suporte de silicone. Pressionar o receptáculo para activar
o esterilizador.
UTILISATION DU PRODUIT
2. A lâmpada de UV é activada automaticamente e ilumina-se. Fechar
a tampa. O ciclo de esterilização começou.
3. A lâmpada desliga-se automaticamente passados cerca de 3
minutos, quando o ciclo termina. Abrir a tampa e retirar a chucha.
Está agora pronta a ser utilizada.
COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Destrancar: segurar na base e rodar o compartimento das pilhas no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até alinhar os dois pontos nas costas do esterilizador.
TRANCADO DESTRANCADO
Depois de substituir as 2 pilhas AAA por novas, colocar o compartimento das pilhas
sobre a base alinhando os dois pontos e rodar no sentido dos ponteiros do relógio
para trancar o aparelho.
Notice Sterelisateur sucette.indd 30 4/03/11 11:06:18
31
ESPECIFICÕES TÉCNICAS
• Esterilizador de chuchas equipado com uma lâmpada de UV.
A lâmpada de UV/ozono exerce uma dupla acção para eliminar bactérias e germes
nocivos (E. coli & Staphylococcus) presentes na tetina da chucha. A radiação UV e o
ozono existem na natureza. A utilização deste esterilizador não representa nenhum
perigo. O dispositivo é higiénico e respeita o ambiente.
• Ciclo de esterilização: cerca de 3 minutos
Alimentação: 2 pilhas AAA (não incluídas)
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Depositar as pilhas usadas num contentor previsto para o efeito (pilhão) para
que sejam recolhidas e recicladas. Não misturar diferentes tipos de pilhas. Não
misturar as pilhas usadas com as pilhas novas.
No m da vida útil, depositar este produto num ponto de recolha destinado
à reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
GARANTIA
Este produto está garantido contra qualquer defeito de material e de fabrico. Durante
a validade da garantia, tais defeitos serão reparados gratuitamente (em caso de
reclamação sob garantia, a prova de compra deverá ser apresentada). Esta garantia
não cobre os danos resultantes de acidentes, utilização indevida ou negligência. Em caso
de reclamação, contactar em primeiro lugar a loja onde efectuou a compra.
Conservar cuidadosamente estas instruções, para consultas posteriores.
Notice Sterelisateur sucette.indd 31 4/03/11 11:06:18
32
ESPECIFICÕES TÉCNICAS
• Esterilizador de chuchas equipado com uma lâmpada de UV.
A lâmpada de UV/ozono exerce uma dupla acção para eliminar bactérias e germes
nocivos (E. coli & Staphylococcus) presentes na tetina da chucha. A radiação UV e o
ozono existem na natureza. A utilização deste esterilizador não representa nenhum
perigo. O dispositivo é higiénico e respeita o ambiente.
• Ciclo de esterilização: cerca de 3 minutos
Alimentação: 2 pilhas AAA (não incluídas)
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Depositar as pilhas usadas num contentor previsto para o efeito (pilhão) para
que sejam recolhidas e recicladas. Não misturar diferentes tipos de pilhas. Não
misturar as pilhas usadas com as pilhas novas.
No m da vida útil, depositar este produto num ponto de recolha destinado
à reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
GARANTIA
Este produto está garantido contra qualquer defeito de material e de fabrico. Durante
a validade da garantia, tais defeitos serão reparados gratuitamente (em caso de
reclamação sob garantia, a prova de compra deverá ser apresentada). Esta garantia
não cobre os danos resultantes de acidentes, utilização indevida ou negligência. Em caso
de reclamação, contactar em primeiro lugar a loja onde efectuou a compra.
Conservar cuidadosamente estas instruções, para consultas posteriores.
Notice Sterelisateur sucette.indd 32 4/03/11 11:06:18
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Terraillon Pacifiers sterilliser wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info