Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C↔°F
THERMO JACK - Digitale Insteekthermometer
╟
THERMO JACK - Termómetro digital de sonda
╗
THERMO JACK - Termómetro digital de sonda
╗
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te
draaien en leg er een nieuwe batterij CR 2032 in (+ pool naar boven).
• Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts te
draaien.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display ➜ Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
(+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
Geen correcte display ➜ Controleren of de meetvoeler goed zit
➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als
consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de natio-
nale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker
is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische appara-
tuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Meetbereik Temperatuur: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisie: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C,
voor de rest ±1,0 °C
Resolutie: 0,1 °C
Bedrijfstemperatuur: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Normen: EN13485
Beschermingsklasse: IP65
Spanningsvoorziening: Batterij 1x knoopcel CR 2032
Afmetingen behuizing: 116 (192) x 38 x 20 mm
Gewicht: 39 g (alleen het apparaat)
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, vervoer)
Omgeving: E
Nauwkeurigheidsklasse: 0,5
Meetbereik: -40°C…+250°C
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekali-
breerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zon-
der voorafgaande informatie worden gewijzigd. 06/13
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7. Cambio de la pila
• Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y introduzca una pila nueva (CR 2032, polo “+” hacia arriba).
• Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una
moneda a la derecha.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
correcta (polo “+” hacia arriba)
➜ Cambiar la pila
Indicación incorrecta ➜ Comprobar la colocación del sensor
➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basu-
ra doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previs-
tos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisión: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C,
si no ±1,0 °C
Resolución: 0,1 °C
Temperatura de servicio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Estándares: EN13485
Tipo de protección: IP65
Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR 2032
Dimensiones del cuerpo: 116 (192) x 38 x 20 mm
Peso: 39 g (solo dispositivo)
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
Aptitud: S, T (almacenamiento, Transporte)
Ambiente: E
Categoría de exactitud: 0,5
Ámbito de medida: -40°C…+250°C
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibra-
ción del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anual-
mente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos-
tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso.
06/13
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones
y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el
manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y
no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso
incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de
las consecuencias que pueden derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Termómetro plegable de bolsillo
• Sonda 60 mm
• Protegida contra salpicaduras de agua IP 65
• Desconexión automático
• Temperatura de medición de líquidos, pastas y semisólidos, para los hogares, profe-
sión y hobby, también para alimentos (según HACCP y EN 13485)
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino
que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
ƽ
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el termómetro
sólo doblada.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe
riesgo de explosión.
• La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una
pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
ƽ
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Solamente el sensor es resistente al calor hasta 250 °C.
• No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
• No sumerja el dispositivo-pantalla en agua, pues podría introducirse humedad y
inducir funciones erróneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y quite la tira de interrupción de la pila. Cierre de nuevo la cubierta.
• Saque la película de protección de la pantalla.
• Abrir la sonda de inserción.
• El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
• El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la sonda
por lo menos 2 cm en el objeto.
• La sonda tiene un ángulo de 180 °.
• Para apagar el dispositivo cerrar la sonda de nuevo.
• Si no se utiliza el dispositivo se apaga automáticamente tras 10 minutos también en
estado abierto. Para encender la sonda cerrar brevemente (4 segundos) y abrirla de
nuevo. El dispositivo está otra vez preparado para funcionar.
5. Indicación temperatura
• Con la tecla °C/°F dentro del compartimiento de la pila podrá seleccionar entre la
indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar nin-
gún medio abrasivo ni disolventes!