Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Zender – Temperatuur-luchtvochtigheid
Emisor – Temperatura-humedad
5.2 Opstellen en het bevestigen van de buitenzender
•
Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de buitenzender.
(Direct zonlicht vervalst de meetwaarden en continue vochtigheid belast
de elektronische componenten onnodig).
•
Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de buitenzender
op de gewenste opstellingsplaats naar het basisapparaat plaatsvindt (rei-
kwijdte vrij veld ca. 75 meter). Massieve wanden, in het bijzonder met
metalen delen, kunnen de reikwijdte van de zender aanzienlijk beperken.
•
Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor de buitenzender en/of
de ontvanger.
•
Is de transmissie geslaagd, kunt u de buitenzender met een schroef (niet
bijgeleverd) aan de muur bevestigen of op een effen oppervlak plaatsen.
6. Schoonmaken en onderhoud
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
•
Verwijder de batterijen, als u de apparaten langere tijd niet gebruikt.
6.1 Batterijwissel
•
Attentie: Bij een batterijwissel moet het contact tussen zender en ont-
vanger weer worden hersteld – dus altijd beide apparaten van nieuwe
batterijen voorzien en de handmatige zenderzoeker starten.
7. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
8. Technische gegevens
Meetbereik buiten
Temperatuur: -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F)
Resolutie: 0,1 °C (0,2 °F)
Luchtvochtigheid: 20 %rH ... 99 %rH
Bedrijfstemperatuur: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F)
Reikwijdte: maximaal 75 meter (open veld)
Transmissie frequentie: 868 MHz
Zendtijd: 120 seconden
Spanningsvoorziening: 2 x 1,5 V AA (Batterijen niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 53 x 26 x 105 mm
Gewicht: 50 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste
eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek
beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 09/12
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legal-
mente debido a un uso incorrecto.
•
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos
hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las conse-
cuencias que pueden derivarse de tales.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
•
Emisor para el uso con la estación meteorológica inalámbrica TFA 35.1122
•
Transmisión de la temperatura y humedad exterior sin cable (868 MHz),
alcance de max. 75 m (campo libre)
3. Para su seguridad
•
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito ante-
riormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
•
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
•
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
•
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado
de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No uti-
lice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utili-
ce guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protecto-
ras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
•
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
•
El sensor remoto está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no
es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el emisor.
4. Componentes
Cuerpo:
D 1: LED
D
2: Colgador para pared D 3: Compartimento de las pilas
Telas en el compartimento para las pilas:
D
4: Tecla RESET D 5: Tecla CH
5. Puesta en marcha
Introducir las pilas
:
•
Coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros
aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias próximas (aparatos
electrónicos y sistemas de radio).
•
Ponga la estación de base en funcionamiento según se describe en las ins-
trucciones de manejo
•
Introduzca inmediatamente después dos pilas nuevas 1,5 V AA en el com-
partimiento del emisor. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la
polaridad correcta.
5.1 Emisor exterior
•
Después de insertar las pilas en el emisor exterior automáticamente
comienza con la transmisión de los valores externos en el 1 canal.
•
Si desea conectar varios emisores, seleccione con la tecla CH (situada den-
tro el compartimiento de las pilas del emisor) un canal (1 al 3) para cada
uno de los emisores, hasta que comienza a parpadear la indicación LED
(inmediatamente después de la puesta en marcha del emisor). Pulse una
vez para canal 2 y dos veces para canal 3. El LED comienza a parpadear
una vez por canal 1 y dos veces por canal 2 y tres veces por canal 3.
Emisor – Temperatura-humedad
5.2 Instalación y fijación del emisor
•
Busque un lugar sombrado, protegido de la lluvia para el emisor. (La irra-
diación solar directa falsea los valores de medición y la humedad perma-
nente perjudica innecesariamente los componentes electrónicos).
•
Compruebe si se produce la transmisión de los valores medidos del emisor
en el lugar de instalación deseado para la estación básica (alcance en
campo libre 75 metros aprox.), con paredes macizas, especialmente con
piezas metálicas puede reducirse considerablemente el alcance del emisor.
•
Si es necesario, busque un nuevo lugar de instalación para el emisor y/o
receptor.
•
Si la transmisión ha sido satisfactoria, puede fijar el emisor a la pared con
un tornillo (no incluido) o colocar sobre una superficie plana.
6. Cuidado y mantenimiento
•
Limpie los dispositivos con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No
utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
•
Extraiga las pilas si no va a usar los dispositivos por un largo período de
tiempo.
6.1 Cambio de las pilas
•
Atención: Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto
entre el emisor y el receptor; por esta razón, deben introducirse pilas
nuevas en ambos dispositivos o iniciarse una búsqueda manual de emisor.
7. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto
de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
8. Datos técnicos
Gama de medición exterior
Temperatura: -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F)
Resolución: 0,1 °C (0,2 °F)
Humedad del aire: 20 %rH ... 99 %rH
Temperatura de servicio: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F)
Alcance: máximo de 75 m (campo libre)
Frecuencia de la transmisión: 868 MHz
Tiempo de transmisión: 120 segundos
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AA (non incluidas)
Dimensiones del cuerpo: 53 x 26 x 105 mm
Peso: 50 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la
directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 09/12
Kat. Nr. 30.3196
Kat. Nr. 30.3196
ROHS
D 2
D 3
D 5
D 1
D 4
TFA_No. 30.3196_Anleit_I_NL_E 07.09.2012 14:14 Uhr Seite 2